1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA
2
00:01:00,685 --> 00:01:04,814
{\an8}MI 3.ª VIDA
3
00:01:18,161 --> 00:01:19,079
Hae-wol.
4
00:01:22,207 --> 00:01:24,709
La primera vez que recordé mi vida pasada,
5
00:01:25,376 --> 00:01:29,005
no entendía qué estaba sucediendo.
6
00:01:31,424 --> 00:01:33,593
- Hae-wol.
- Mamá.
7
00:01:33,676 --> 00:01:35,512
Está bien, eso es. Aquí vamos.
8
00:01:35,595 --> 00:01:36,429
Mami.
9
00:01:58,535 --> 00:01:59,994
¡Mamá!
10
00:02:00,078 --> 00:02:02,664
No sabía si eran reales o no.
11
00:02:02,747 --> 00:02:04,040
¡Mamá!
12
00:02:04,124 --> 00:02:07,961
Y esos recuerdos me asustaban, pero
también me entristecían por alguna razón.
13
00:02:12,215 --> 00:02:14,175
Pero estaba segura de una cosa.
14
00:02:15,426 --> 00:02:17,971
Mi corazón anhelaba volver a verla.
15
00:02:41,286 --> 00:02:42,120
¡Mamá!
16
00:02:46,082 --> 00:02:47,083
{\an8}MI 3.ª VIDA
17
00:02:48,960 --> 00:02:50,879
{\an8}MI 18.ª VIDA
18
00:02:52,130 --> 00:02:52,964
¡Ju-won!
19
00:02:54,465 --> 00:02:55,300
¡Ju-won!
20
00:02:55,925 --> 00:02:58,636
¿Qué haces aquí? Ya es tarde.
21
00:03:04,517 --> 00:03:05,685
¿Cuándo vas a parar?
22
00:03:06,269 --> 00:03:07,103
¿Parar qué?
23
00:03:08,771 --> 00:03:11,441
¿Por qué has estado
actuando rara últimamente?
24
00:03:12,025 --> 00:03:13,276
Me palpita la cabeza.
25
00:03:15,069 --> 00:03:16,195
Ju-won, por favor.
26
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
Por favor.
27
00:03:21,075 --> 00:03:22,702
- Mamá.
- ¿Sí?
28
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Hay algo sobre mí que tú…
29
00:03:28,499 --> 00:03:29,667
No importa.
30
00:03:32,086 --> 00:03:33,254
Dime.
31
00:03:35,173 --> 00:03:36,341
Ju-won.
32
00:03:36,424 --> 00:03:38,134
Has estado actuando rara
33
00:03:39,010 --> 00:03:41,054
desde que fuimos a la casa
de veraneo el año pasado.
34
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
Hablas sola todo el día.
35
00:03:44,557 --> 00:03:47,894
Suplicas por tu vida mientras duermes.
36
00:03:48,770 --> 00:03:51,189
Y pides no renacer la próxima vez.
37
00:03:52,315 --> 00:03:56,069
Necesito saber si te pasa algo
o si estás enferma.
38
00:03:56,653 --> 00:03:57,487
Mamá.
39
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
¡Mamá!
40
00:04:07,997 --> 00:04:09,958
¡Mamá!
41
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
¿Quién eres? ¿Hay alguien ahí?
42
00:04:13,211 --> 00:04:15,213
Mamá, soy yo, Hae-wol.
43
00:04:15,797 --> 00:04:18,967
¿Qué haces? ¡Suéltame!
44
00:04:21,135 --> 00:04:22,303
¡Mamá!
45
00:04:22,887 --> 00:04:24,138
- ¡Ven aquí!
- ¡Mamá!
46
00:04:24,931 --> 00:04:27,850
¡Mamá! ¡Soy yo, Hae-wol!
47
00:04:27,934 --> 00:04:29,435
¡Mamá!
48
00:04:29,519 --> 00:04:31,771
- ¡Soy Hae-wol!
- ¡Ven aquí!
49
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
¡Mamá!
50
00:04:33,398 --> 00:04:35,566
- ¡Mamá! ¡Soy Hae-wol!
- ¡Fuera de aquí!
51
00:04:48,496 --> 00:04:49,455
Tengo miedo.
52
00:04:50,331 --> 00:04:54,085
¿Mamá podrá aceptar mi realidad?
53
00:05:06,431 --> 00:05:07,265
De acuerdo.
54
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
Tú eres
55
00:05:11,853 --> 00:05:13,521
mi hermosa,
56
00:05:15,189 --> 00:05:16,441
inteligente
57
00:05:17,442 --> 00:05:20,028
y adorable hija, Ju-won.
58
00:05:21,946 --> 00:05:23,031
Mamá…
59
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
te ama mucho.
60
00:05:26,951 --> 00:05:28,077
¿De acuerdo?
61
00:05:33,499 --> 00:05:35,293
Nunca tuve a una madre como tú.
62
00:05:38,421 --> 00:05:39,964
Te haré una promesa.
63
00:05:44,177 --> 00:05:46,179
Te recordaré en mi próxima vida.
64
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
Aunque muera,
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,561
vendré a verte en mi próxima vida.
66
00:05:54,812 --> 00:05:56,314
Así que no estés muy triste.
67
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
Y sigue viviendo tu vida.
68
00:06:03,279 --> 00:06:04,197
¿De acuerdo?
69
00:06:06,783 --> 00:06:08,201
Ju-won, está bien.
70
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
Muy bien.
71
00:06:19,212 --> 00:06:20,421
Mamá.
72
00:06:24,258 --> 00:06:30,056
LA INCAPACIDAD DE OLVIDAR
A QUIEN EXTRAÑAS
73
00:06:31,057 --> 00:06:32,350
Mamá.
74
00:06:33,726 --> 00:06:34,685
Oiga.
75
00:06:36,312 --> 00:06:38,022
- Mamá.
- Señorita Ban.
76
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Seo-ha.
77
00:06:49,700 --> 00:06:50,910
¿Ju-won?
78
00:07:00,920 --> 00:07:01,963
Director Mun,
79
00:07:03,172 --> 00:07:05,341
soy yo, Ban Ji-eum.
80
00:07:08,469 --> 00:07:09,303
Claro.
81
00:07:10,138 --> 00:07:11,305
Lo sé.
82
00:07:12,014 --> 00:07:13,015
Director.
83
00:07:15,393 --> 00:07:16,811
Ji-eum…
84
00:07:17,854 --> 00:07:19,439
lo quiere mucho.
85
00:07:22,525 --> 00:07:23,609
Me gusta.
86
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
Vamos.
87
00:07:55,099 --> 00:07:56,684
{\an8}Tiene manos suaves.
88
00:08:01,230 --> 00:08:02,773
{\an8}Estábamos apurados.
89
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
{\an8}Por eso la tomé de la mano.
90
00:08:04,525 --> 00:08:06,861
{\an8}Aunque fuera así,
91
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
{\an8}recordaré esto por mucho tiempo.
92
00:08:11,574 --> 00:08:14,035
{\an8}¿Qué hacía ahí antes?
93
00:08:16,454 --> 00:08:19,332
{\an8}Cho-won estaba muy ebria,
así que la dejé en su casa.
94
00:08:20,666 --> 00:08:22,502
Luego vi a su madre.
95
00:08:24,462 --> 00:08:26,672
Me recordó a mi mamá,
que me abandonó cuando era pequeña.
96
00:08:31,093 --> 00:08:31,928
Lo siento.
97
00:08:32,512 --> 00:08:35,973
¿Por qué se disculpa usted?
98
00:08:38,976 --> 00:08:40,394
¿A dónde fue?
99
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Supongo que a donde quería ir.
100
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
Estaba muy ocupada trabajando
para sentirme triste.
101
00:08:46,943 --> 00:08:50,696
La familia no siempre tiene
que vivir bajo el mismo techo.
102
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
Tenemos nuestras propias vidas.
103
00:08:53,449 --> 00:08:57,203
A veces, un enemigo de tu vida pasada
se convierte en tu familia en el presente.
104
00:08:57,828 --> 00:09:00,831
Cuando sucede eso,
es mejor cortar lazos con ellos.
105
00:09:02,333 --> 00:09:03,501
Eso es muy cruel.
106
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
No es cruel.
107
00:09:07,338 --> 00:09:08,631
Es serio.
108
00:09:09,173 --> 00:09:10,383
La vida es seria.
109
00:09:14,887 --> 00:09:18,641
Siento que leo un libro
cuando hablo con usted.
110
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
Un libro antiguo.
111
00:09:22,853 --> 00:09:24,105
¿Eso es bueno?
112
00:09:26,857 --> 00:09:29,569
Solo digo lo que siento.
113
00:09:30,945 --> 00:09:33,823
No es bueno ni malo, así que…
114
00:09:39,412 --> 00:09:41,539
¿Iba a visitar a Cho-won?
115
00:09:42,123 --> 00:09:42,957
Tal vez.
116
00:09:47,378 --> 00:09:50,089
Ella cultiva flores.
117
00:09:51,465 --> 00:09:55,177
Su trabajo es plantar pequeñas semillas
y esperar pacientemente
118
00:09:55,886 --> 00:09:58,097
a que broten y finalmente florezcan.
119
00:09:59,140 --> 00:10:01,851
Estoy segura de que lo esperará.
No se esfuerce tanto.
120
00:10:05,062 --> 00:10:06,814
¿Cuándo me vio esforzarme?
121
00:10:07,898 --> 00:10:10,359
Eso es algo que se siente, no que se ve.
122
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
¿Vamos por la segunda ronda?
123
00:10:27,835 --> 00:10:31,130
¿Se refería a ramyeon
cuando dijo "segunda ronda"?
124
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
Las tiendas y el ramyeon van de la mano.
125
00:10:33,841 --> 00:10:37,178
Suelo tomar soju también,
pero me estoy conteniendo por usted.
126
00:10:37,261 --> 00:10:38,638
Debería invitarme alguna vez.
127
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
¿Una botella bastará?
128
00:10:43,517 --> 00:10:44,685
¿Dos?
129
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
¿Tres?
130
00:10:47,730 --> 00:10:49,607
Qué novedoso. Siente curiosidad por mí.
131
00:10:51,359 --> 00:10:52,943
¿Cuánto puede beber?
132
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
Se sorprendería si se lo dijera.
133
00:10:55,529 --> 00:10:57,865
Probé casi todas las bebidas que existen.
134
00:10:59,825 --> 00:11:02,161
Claro. Claro que sí.
135
00:11:04,997 --> 00:11:06,540
Últimamente me sonríe mucho.
136
00:11:10,711 --> 00:11:12,672
Es más adorable cuando está nervioso.
137
00:11:13,631 --> 00:11:14,799
Quiero decir…
138
00:11:14,882 --> 00:11:18,928
¿Por qué le interesa tanto que sonría?
139
00:11:19,011 --> 00:11:21,055
Porque para eso renací esta vez.
140
00:11:24,975 --> 00:11:27,770
Esta no es mi primera vida.
141
00:11:32,775 --> 00:11:35,111
"Porque para eso renací esta vez".
142
00:11:36,404 --> 00:11:37,405
¿Fui demasiado lejos?
143
00:11:39,073 --> 00:11:42,034
Cielos, tiendo a excederme a veces.
144
00:11:45,121 --> 00:11:46,330
Es muy graciosa.
145
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
Dijo que era rara.
146
00:11:49,333 --> 00:11:51,544
Sí, es rara.
147
00:11:55,840 --> 00:11:57,425
Y también divertida.
148
00:12:03,556 --> 00:12:04,390
Director Mun.
149
00:12:06,517 --> 00:12:09,478
Desde ahora, avíseme cuando piense en mí.
150
00:12:10,229 --> 00:12:11,063
¿Para qué?
151
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
Para felicitarlo.
152
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
- ¿Felicitarme?
- Piensa en mí seguido
153
00:12:16,527 --> 00:12:18,070
y lo hago sonreír.
154
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
A juzgar por sus síntomas,
155
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
se ha vuelto mi fan.
156
00:12:25,995 --> 00:12:27,163
No es cierto.
157
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Suele ser así.
158
00:12:29,415 --> 00:12:32,668
Al principio no te das cuenta,
pero de pronto te encuentras haciéndolo.
159
00:12:38,966 --> 00:12:41,469
¿Ve? Se le acelera el corazón.
160
00:12:41,552 --> 00:12:43,137
Claramente, se hizo mi fan.
161
00:13:25,012 --> 00:13:29,058
No puede acorralarme así de la nada.
162
00:13:31,519 --> 00:13:33,854
Oiga, no me mire con esa cara.
163
00:13:34,647 --> 00:13:36,315
No tengo nada que ver con su teoría.
164
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
No soy fan de nadie.
165
00:13:38,400 --> 00:13:41,237
Lo llamamos "período de negación".
166
00:13:42,196 --> 00:13:43,030
No.
167
00:13:44,240 --> 00:13:45,074
Se equivoca.
168
00:13:50,037 --> 00:13:51,080
Lo digo en serio.
169
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
¡Taxi!
170
00:13:59,421 --> 00:14:01,340
Suba primero. Se va a casa, ¿no?
171
00:14:05,511 --> 00:14:08,222
Se sentará adelante. Conduzca con cuidado.
172
00:14:09,223 --> 00:14:10,432
Buen regreso, director.
173
00:14:11,559 --> 00:14:12,977
Igualmente.
174
00:14:48,804 --> 00:14:50,931
¿Quiere salir conmigo?
175
00:14:51,515 --> 00:14:54,184
En la vida, hay que saber
aprovechar el momento oportuno.
176
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
Me gusta.
177
00:14:56,896 --> 00:14:59,773
La gente dice que nunca se olvida
una declaración de amor…
178
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
¿Le gustaría salir conmigo?
179
00:15:01,942 --> 00:15:06,780
Me gusta.
180
00:15:08,324 --> 00:15:09,742
Contrólate un poco.
181
00:15:10,534 --> 00:15:12,786
Solo te tomó por sorpresa.
182
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
Te lavaron el cerebro.
183
00:15:15,205 --> 00:15:16,332
¿Perdón?
184
00:15:18,000 --> 00:15:19,001
No es nada.
185
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Vamos.
186
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
El lavado de cerebro funciona siempre.
187
00:16:43,502 --> 00:16:44,670
¡Do-jin!
188
00:16:46,171 --> 00:16:47,423
¡Seo-ha!
189
00:16:48,090 --> 00:16:49,133
Hola, Seo-ha.
190
00:16:50,926 --> 00:16:52,011
¿Cómo has estado?
191
00:16:52,094 --> 00:16:53,595
Muy bien.
192
00:16:54,680 --> 00:16:56,098
Mira cuánto creciste.
193
00:16:59,101 --> 00:17:00,310
- Entremos.
- De acuerdo.
194
00:17:00,394 --> 00:17:01,603
- Yo llevo eso.
- Gracias.
195
00:17:02,438 --> 00:17:04,606
- ¿Hacías ejercicio aquí?
- Siempre lo hago.
196
00:17:07,067 --> 00:17:08,819
Seo-ha está aquí.
197
00:17:10,112 --> 00:17:11,655
No tenías que traer nada.
198
00:17:11,739 --> 00:17:12,865
¿Cenaron tarde?
199
00:17:15,951 --> 00:17:17,369
Fue el aniversario de fallecimiento
de papá.
200
00:17:18,537 --> 00:17:19,580
Debiste decirme.
201
00:17:20,497 --> 00:17:22,166
Me hubiera encantado acompañarlos.
202
00:17:22,791 --> 00:17:25,836
Director Mun,
los aniversarios son solo para la familia.
203
00:17:25,919 --> 00:17:27,379
Qué amable eres.
204
00:17:27,463 --> 00:17:29,548
Sí. Muy amable.
205
00:17:30,215 --> 00:17:31,800
Seo-ha es como de la familia.
206
00:17:31,884 --> 00:17:34,386
- Claro.
- Empecé a hacer ejercicio por ti.
207
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
Me impresionó cómo te enfrentaste
a siete tipos.
208
00:17:37,222 --> 00:17:38,057
¿Recuerdas?
209
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
No exageres.
210
00:17:39,892 --> 00:17:41,769
- ¿Así que competirás?
- Sí.
211
00:17:41,852 --> 00:17:44,855
Si gano, entraré al equipo nacional.
Si pierdo, iré al ejército.
212
00:17:45,814 --> 00:17:46,690
No tengo opción.
213
00:17:46,774 --> 00:17:50,194
Entrenaste mucho, te irá bien.
Avísame si puedo ayudarte.
214
00:17:51,528 --> 00:17:52,488
Eres el mejor.
215
00:17:53,113 --> 00:17:54,239
Sé que me cuidas.
216
00:17:57,826 --> 00:17:59,578
Come tranquilo, ve a casa cuando quieras.
217
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
No seas ridículo.
218
00:18:02,081 --> 00:18:03,040
Me quedaré a dormir.
219
00:18:03,916 --> 00:18:06,001
Sigue rechazando mi oferta
de vivir juntos.
220
00:18:06,710 --> 00:18:07,753
Debería ducharme.
221
00:18:08,420 --> 00:18:09,338
Me voy a duchar.
222
00:18:12,049 --> 00:18:13,634
¿Por qué se quedará a dormir?
223
00:18:15,010 --> 00:18:16,053
Tú lo llamaste, ¿no?
224
00:18:17,096 --> 00:18:17,930
No.
225
00:18:19,181 --> 00:18:21,934
¿Por qué usas cuchara?
226
00:18:22,434 --> 00:18:23,727
Es más rico así.
227
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
Oye, ¿qué pasa?
228
00:18:28,941 --> 00:18:31,860
Dijiste que vendrías temprano a ayudar.
Temprano, sí, claro.
229
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Tienes razón.
230
00:18:34,029 --> 00:18:35,155
Increíble.
231
00:18:36,782 --> 00:18:38,450
Tuviste un día largo.
232
00:18:41,578 --> 00:18:42,704
Es difícil.
233
00:18:45,290 --> 00:18:46,792
Lo entiendo.
234
00:18:47,876 --> 00:18:49,044
También es duro para mí.
235
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
Hoy vi a mi mamá.
236
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
¿La que huyó?
237
00:18:56,635 --> 00:18:58,428
No, no mi mamá actual.
238
00:18:59,721 --> 00:19:00,764
La mamá de Yoon Ju-won.
239
00:19:02,975 --> 00:19:04,476
¿Te preparo pollo frito?
240
00:19:05,686 --> 00:19:06,812
No, gracias.
241
00:19:07,521 --> 00:19:10,899
No estoy tan triste.
242
00:19:10,983 --> 00:19:13,110
No. Estoy bien.
243
00:19:13,902 --> 00:19:16,280
No mientas. Es obvio que no estás bien.
244
00:19:17,406 --> 00:19:18,282
Bebamos algo.
245
00:19:20,284 --> 00:19:21,368
Con gusto.
246
00:19:23,412 --> 00:19:25,289
Yo tampoco quería beber sola.
247
00:19:31,170 --> 00:19:32,629
¿Dónde la viste?
248
00:19:33,922 --> 00:19:37,968
Desde que me encontré con Seo-ha,
sigo cruzándome con Cho-won.
249
00:19:38,051 --> 00:19:39,887
No puedo evitar involucrarme con ellos.
250
00:19:40,512 --> 00:19:42,181
Lo viste venir.
251
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
Claro.
252
00:19:46,602 --> 00:19:50,355
Seo-ha necesita a alguien que lo ayude
a olvidar a Ju-won.
253
00:19:50,439 --> 00:19:52,900
Es lo mejor para él.
254
00:19:54,234 --> 00:19:55,444
Me acercaré a él
255
00:19:56,069 --> 00:19:58,530
como Ban Ji-eum, no como Yoon Ju-won.
256
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
¿Y si se entera?
257
00:20:02,492 --> 00:20:05,621
Traes mala suerte. Retráctate.
258
00:20:07,164 --> 00:20:08,498
Sé sincera conmigo.
259
00:20:09,750 --> 00:20:10,876
Tienes miedo, ¿no?
260
00:20:11,835 --> 00:20:13,921
Te da miedo lo que dirá
261
00:20:14,004 --> 00:20:17,925
cuando sepa la verdad, ¿no?
262
00:20:24,556 --> 00:20:26,433
¿Sabes dónde queda el jardín de Cho-won?
263
00:20:27,643 --> 00:20:28,560
¿Por qué preguntas?
264
00:20:29,978 --> 00:20:30,979
La necesitamos.
265
00:20:31,897 --> 00:20:32,814
Tiene talento.
266
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
¿Y lo dices ahora?
267
00:20:35,609 --> 00:20:36,443
Lo sé.
268
00:20:38,487 --> 00:20:39,905
Estaba muy emocional.
269
00:20:42,241 --> 00:20:44,201
Debe haber sido más duro para ella
porque es familia.
270
00:20:45,077 --> 00:20:46,662
¿Sabes que has cambiado?
271
00:20:48,580 --> 00:20:49,414
¿Sí?
272
00:20:50,249 --> 00:20:51,083
Un poco.
273
00:20:51,667 --> 00:20:52,501
De hecho,
274
00:20:53,043 --> 00:20:55,754
un poco más que eso.
275
00:20:57,965 --> 00:21:00,008
Corea es muy diferente a Alemania.
276
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
Es agitada y extraña.
277
00:21:03,387 --> 00:21:05,430
Lo agitado debe ser el trabajo
en el hotel.
278
00:21:10,143 --> 00:21:11,770
¿La que es rara es la señorita Ban?
279
00:21:11,853 --> 00:21:14,231
¿Tienes que ser tan detallista en todo?
280
00:21:16,024 --> 00:21:19,444
Tu vida sería más fácil si fueras
la mitad de relajado que Do-jin.
281
00:21:19,528 --> 00:21:22,114
En fin, es verdad que es un poco rara.
282
00:21:23,115 --> 00:21:24,491
Pero parece que te hace bien.
283
00:21:25,325 --> 00:21:28,912
Solías estar deprimido cuando venías
a Corea, pero ya no.
284
00:21:29,496 --> 00:21:31,164
Estoy agradecido por eso.
285
00:21:32,165 --> 00:21:33,000
Tienes razón.
286
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
Fue rara desde el principio.
287
00:21:37,963 --> 00:21:40,632
Me fascina cada vez que estamos juntos.
288
00:21:42,592 --> 00:21:47,556
Así que,
si alguna vez me ves descarriarme,
289
00:21:47,639 --> 00:21:48,640
detenme.
290
00:21:50,309 --> 00:21:53,020
¿Qué quieres decir con "descarriar"?
291
00:21:56,565 --> 00:21:57,524
Convertirme en fan.
292
00:21:58,650 --> 00:22:00,152
¿Convertirte en qué?
293
00:22:02,863 --> 00:22:04,239
Debo estar volviéndome loco.
294
00:22:12,873 --> 00:22:14,166
¡Me asustaste!
295
00:22:15,417 --> 00:22:16,585
Dijiste que te detuviera.
296
00:22:17,169 --> 00:22:18,003
Buenas noches.
297
00:22:19,171 --> 00:22:21,340
¿Convertirte en fan?
298
00:22:35,812 --> 00:22:37,814
Porque para eso renací esta vez.
299
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
Esta no es mi primera vida.
300
00:24:21,877 --> 00:24:23,378
¿Qué los trae por aquí?
301
00:24:25,881 --> 00:24:26,798
¿No le avisaste?
302
00:24:29,217 --> 00:24:30,594
La llamé antes.
303
00:24:31,344 --> 00:24:34,639
Vinimos a confirmar su portafolio
por el contrato del servicio.
304
00:24:36,141 --> 00:24:37,934
Así que me llamó por eso.
305
00:24:38,476 --> 00:24:40,770
Estaba con resaca cuando hablamos.
306
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Llegaron temprano.
307
00:24:53,450 --> 00:24:55,952
Cho-won, tu jardín es hermoso.
308
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
¿Qué pasa aquí?
309
00:24:58,955 --> 00:25:00,290
Vengo de parte de Hye-ran.
310
00:25:00,957 --> 00:25:02,125
Me alegra que estés aquí.
311
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
Echen un vistazo.
312
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
Prepararé un poco de té.
313
00:25:08,965 --> 00:25:10,217
Esto es muy bonito.
314
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
Tienes una gran variedad de flores.
315
00:25:13,845 --> 00:25:15,555
¿Verdad? Aquel sector es más bonito.
316
00:25:16,973 --> 00:25:18,308
Qué hermoso.
317
00:25:19,517 --> 00:25:21,853
Es muy lindo en esta época del año.
318
00:25:21,937 --> 00:25:23,188
- Es muy bonito.
- Dios mío.
319
00:25:38,203 --> 00:25:40,789
No puedo creer que me duela la cabeza
en un día tan bueno.
320
00:25:42,499 --> 00:25:44,459
Cho-won, ¿estás bien?
321
00:25:46,127 --> 00:25:48,338
Lo siento por lo de ayer. Bebí demasiado.
322
00:25:48,421 --> 00:25:50,799
No te preocupes.
Eso pasa cuando mezclas las bebidas.
323
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Hablé demasiado, ¿no?
324
00:25:53,927 --> 00:25:56,304
No lo recuerdo
porque también estaba ebria, descuida.
325
00:25:56,805 --> 00:25:58,014
Toma asiento. Yo lo haré.
326
00:25:59,182 --> 00:26:00,558
Cielos, qué bonito.
327
00:26:01,101 --> 00:26:02,686
Así que estos son tés florales.
328
00:26:19,953 --> 00:26:21,496
Ten cuidado.
329
00:26:22,497 --> 00:26:24,165
Cielos. Ni siquiera sabes beber.
330
00:26:32,882 --> 00:26:33,967
¿Yo te pedí…
331
00:26:34,843 --> 00:26:38,972
que me llevaras a la casa de mis padres?
332
00:26:42,976 --> 00:26:43,810
Sí.
333
00:26:45,854 --> 00:26:48,773
Nunca voy, por muy ebria que esté.
334
00:26:48,857 --> 00:26:49,899
No sé por qué lo hice.
335
00:26:50,483 --> 00:26:54,362
Supongo que hablar del pasado
te hizo querer ir allí.
336
00:26:56,531 --> 00:27:00,744
Si no te molesta,
¿puedo preguntarte cuántos años tienes?
337
00:27:02,662 --> 00:27:03,788
¿Por qué quieres saber?
338
00:27:04,873 --> 00:27:06,291
Porque es extraño.
339
00:27:06,374 --> 00:27:08,501
Acabamos de conocernos,
340
00:27:08,585 --> 00:27:10,462
pero, extrañamente,
341
00:27:10,545 --> 00:27:12,881
es como si nos conociéramos
desde hace mucho.
342
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
¿Nos…
343
00:27:17,761 --> 00:27:19,846
vimos antes?
344
00:27:22,599 --> 00:27:24,392
Casi digo:
345
00:27:25,685 --> 00:27:29,189
"Sí, era tu hermana".
346
00:27:32,859 --> 00:27:33,693
¡Ay, no!
347
00:27:40,283 --> 00:27:42,035
Lo siento, Cho-won.
348
00:27:42,118 --> 00:27:43,870
Está bien.
349
00:27:43,953 --> 00:27:45,246
Cuidado.
350
00:27:46,706 --> 00:27:47,707
¿Qué pasó?
351
00:27:48,792 --> 00:27:50,543
Se me resbaló la mano.
352
00:27:51,795 --> 00:27:53,004
Debió tener más cuidado.
353
00:27:55,757 --> 00:27:56,591
Vaya.
354
00:27:57,801 --> 00:27:58,760
Qué amable.
355
00:28:00,970 --> 00:28:01,971
Estoy de acuerdo.
356
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
Prepararé té nuevo.
357
00:28:07,352 --> 00:28:08,186
No te preocupes.
358
00:28:09,020 --> 00:28:10,522
Iré al grano.
359
00:28:11,648 --> 00:28:13,316
Te contrataremos para el paisajismo
360
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
del Hotel MI, Cho-won.
361
00:28:16,277 --> 00:28:17,195
Trabajemos juntos.
362
00:28:18,530 --> 00:28:19,364
¿En serio?
363
00:28:21,241 --> 00:28:22,575
- ¿En serio?
- Sí.
364
00:28:23,076 --> 00:28:24,244
¡Hablan en serio!
365
00:28:29,040 --> 00:28:30,542
Disculpen un momento.
366
00:28:33,461 --> 00:28:35,463
Señor Ha, por favor, siéntese.
367
00:28:35,547 --> 00:28:36,756
Traeré más té.
368
00:28:37,882 --> 00:28:40,176
- Aún tengo que ver…
- Vamos.
369
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
- ¿Qué?
- Siéntese y beba un té.
370
00:28:42,554 --> 00:28:45,181
Pero yo no… Oye.
371
00:28:45,265 --> 00:28:46,850
Muy bien. Siéntese.
372
00:28:49,269 --> 00:28:51,479
Entonces,
se las llevaré directamente a Daehwan.
373
00:28:52,564 --> 00:28:54,899
Llegaré pronto. Está bien.
374
00:29:12,709 --> 00:29:13,543
Director Mun.
375
00:29:20,550 --> 00:29:23,553
¿Sabe lo nervioso que me pongo
cuando me llama así?
376
00:29:26,639 --> 00:29:27,474
Director Mun,
377
00:29:28,266 --> 00:29:30,143
haré lo siguiente.
378
00:29:31,936 --> 00:29:33,271
Lo invitaré a salir
379
00:29:34,439 --> 00:29:35,607
tres veces
380
00:29:36,483 --> 00:29:38,026
a partir de hoy.
381
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
Si me rechaza las tres veces,
382
00:29:43,239 --> 00:29:45,325
me daré por vencida.
383
00:29:52,999 --> 00:29:55,919
¿Por qué no me lo pregunta
tres veces ahora?
384
00:29:57,045 --> 00:29:58,797
Así puedo rechazarla de inmediato.
385
00:29:59,464 --> 00:30:00,882
Deme una oportunidad.
386
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Estoy segura
387
00:30:06,471 --> 00:30:09,849
de que no me rechazará las tres veces.
388
00:30:23,321 --> 00:30:25,073
¿Sucede algo entre ellos dos?
389
00:30:26,533 --> 00:30:27,450
No estoy seguro.
390
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
Señor Ha.
391
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
¿Está saliendo con alguien?
392
00:30:40,046 --> 00:30:41,673
¿Le interesa una cita a ciegas?
393
00:30:42,715 --> 00:30:43,925
¿Perdón?
394
00:30:48,847 --> 00:30:50,723
Tengamos una cita a ciegas.
395
00:31:07,615 --> 00:31:08,700
La rechazaré.
396
00:31:12,954 --> 00:31:13,788
¿Por qué?
397
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
¿Qué no le gusta de mí?
398
00:31:17,500 --> 00:31:19,168
¿Mi personalidad?
399
00:31:19,252 --> 00:31:20,336
¿Mi rostro?
400
00:31:21,588 --> 00:31:24,090
¿O es porque Seo-ha
se siente incómodo conmigo?
401
00:31:24,674 --> 00:31:26,676
- Si no es por eso…
- Señorita Yoon.
402
00:31:27,969 --> 00:31:31,431
No me importa su personalidad
ni su apariencia.
403
00:31:32,390 --> 00:31:35,310
Solo busco a alguien adecuada para mí.
404
00:31:35,894 --> 00:31:37,186
Deme más detalles.
405
00:31:37,270 --> 00:31:38,938
Me esforzaré para adecuarme a ellos.
406
00:31:39,022 --> 00:31:41,190
Ese pensamiento arrogante
de que puede adecuarse
407
00:31:41,274 --> 00:31:42,609
es el motivo de mi rechazo.
408
00:31:44,110 --> 00:31:46,613
El próximo encuentro será
como socios comerciales.
409
00:32:07,258 --> 00:32:08,801
Acabo de llegar.
410
00:32:10,053 --> 00:32:11,804
Sí, traje todo.
411
00:32:12,680 --> 00:32:13,556
Sí.
412
00:32:18,603 --> 00:32:19,729
¿Quién es?
413
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
- Habla Ban Ji-eum del Hotel MI…
- Soy yo, Dong-u.
414
00:32:23,524 --> 00:32:24,651
Estoy apurado.
415
00:32:24,734 --> 00:32:27,195
Envíame dinero. Prometo…
416
00:32:28,321 --> 00:32:30,740
¿Cómo conseguiste mi número?
417
00:32:56,057 --> 00:32:56,891
¡Hola, hermano!
418
00:33:01,854 --> 00:33:04,148
¿Cómo has estado? Llegas tarde al trabajo.
419
00:33:04,774 --> 00:33:06,526
¿No estás en la lista negra?
420
00:33:07,026 --> 00:33:09,195
Vine a ver a mi mamá.
421
00:33:09,278 --> 00:33:11,239
No seas tan malo.
422
00:33:11,322 --> 00:33:13,825
Me dijo que me llevara bien contigo.
423
00:33:16,869 --> 00:33:18,329
Vayamos a tomar algo algún día.
424
00:33:22,458 --> 00:33:23,584
Oigan, suéltenme.
425
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
Oigan.
426
00:33:25,753 --> 00:33:27,338
¡Basta!
427
00:33:30,258 --> 00:33:31,718
¡Tendrán consecuencias!
428
00:33:33,845 --> 00:33:35,138
¡Qué vergüenza!
429
00:33:46,190 --> 00:33:48,735
¿Qué te trae a mi oficina?
430
00:33:49,610 --> 00:33:50,987
¿Quieres un poco de té?
431
00:33:51,571 --> 00:33:53,156
Tiene un hijo interesante.
432
00:33:53,906 --> 00:33:55,533
Me llamó "hermano".
433
00:33:56,659 --> 00:33:59,078
Me parece más interesante que hayas venido
434
00:33:59,162 --> 00:34:01,080
hasta aquí para contarme eso.
435
00:34:01,664 --> 00:34:04,292
Los de seguridad lo escoltaron afuera.
436
00:34:07,962 --> 00:34:09,255
Puede verlo en casa.
437
00:34:09,338 --> 00:34:10,506
Oye, Seo-ha.
438
00:34:11,090 --> 00:34:12,383
¿Cree…
439
00:34:13,551 --> 00:34:15,261
que no sé nada?
440
00:34:22,477 --> 00:34:23,978
Me pregunto qué sabes…
441
00:34:25,605 --> 00:34:26,898
y cuánto
442
00:34:28,024 --> 00:34:29,650
sabes al respecto.
443
00:34:32,403 --> 00:34:33,571
Tengo curiosidad.
444
00:34:42,997 --> 00:34:43,831
Director Mun.
445
00:34:46,250 --> 00:34:47,502
¿Qué hacías aquí?
446
00:34:48,461 --> 00:34:51,339
Necesito los presupuestos del hotel
de los últimos tres años.
447
00:34:52,340 --> 00:34:53,341
¿Para qué?
448
00:34:54,300 --> 00:34:57,095
Iba a concentrarme
en la renovación primero,
449
00:34:57,178 --> 00:34:58,346
pero ella me presiona.
450
00:34:59,472 --> 00:35:02,391
Entiendo, pero ¿vas a revisar
todo eso uno por uno?
451
00:35:03,559 --> 00:35:04,393
Sí.
452
00:35:06,979 --> 00:35:13,986
OFICINA DE CONTABILIDAD FINANCIERA
453
00:35:35,508 --> 00:35:42,515
LIBROS DE CONTABILIDAD FINANCIERA
454
00:35:43,850 --> 00:35:45,601
CONTRATOS DE EMPLEO
455
00:35:48,688 --> 00:35:49,647
{\an8}AÑO: 1996
AÑO: 2020
456
00:35:52,859 --> 00:35:53,985
CONTRATOS DE EMPLEO
457
00:35:57,446 --> 00:35:58,823
INGRESOS COMPLETOS
458
00:36:13,754 --> 00:36:15,298
Ponlos aquí.
459
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
Traje lo primero que encontré.
460
00:36:20,219 --> 00:36:22,513
Me pregunto qué hará
cuando la enfrente con esto.
461
00:36:23,431 --> 00:36:24,557
Echemos un vistazo.
462
00:36:27,476 --> 00:36:29,687
- ¿No te vas?
- No.
463
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
¿Ya se fueron todos?
464
00:36:34,901 --> 00:36:36,027
Hye-ran ya se fue.
465
00:36:36,110 --> 00:36:38,279
Heo y Ban tienen trabajo
fuera de la oficina.
466
00:36:40,573 --> 00:36:41,699
¿Cenamos juntos?
467
00:36:42,283 --> 00:36:45,244
Debo irme porque tengo un compromiso.
468
00:36:45,328 --> 00:36:46,412
¿Con quién?
469
00:36:47,371 --> 00:36:48,206
¿El presidente?
470
00:36:50,499 --> 00:36:51,334
Me voy.
471
00:36:52,126 --> 00:36:53,336
Llámame si necesitas algo.
472
00:37:32,792 --> 00:37:33,834
Me muero de hambre.
473
00:37:33,918 --> 00:37:35,544
- ¿Comemos tteokbokki?
- Espérame.
474
00:37:35,628 --> 00:37:36,921
- ¡Me encanta!
- ¡Sí!
475
00:37:37,004 --> 00:37:38,881
- ¡Sí!
- No, gracias. Debo irme.
476
00:37:39,382 --> 00:37:41,842
Han-na,
has estado actuando rara estos días.
477
00:37:42,551 --> 00:37:43,511
¿Un novio nuevo?
478
00:37:44,762 --> 00:37:46,305
No es un novio nuevo.
479
00:37:47,098 --> 00:37:48,975
Pero me gusta alguien.
480
00:37:51,435 --> 00:37:53,104
De hecho, algunas personas.
481
00:37:53,896 --> 00:37:55,439
- ¿En serio?
- ¿En serio?
482
00:38:01,445 --> 00:38:02,655
¿Ya se fue?
483
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
Suele ser así.
484
00:38:04,031 --> 00:38:06,117
Al principio no te das cuenta,
pero de pronto te encuentras haciéndolo.
485
00:38:06,200 --> 00:38:07,368
Me gusta.
486
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
Siento que está conmigo, esté aquí o no.
487
00:38:13,499 --> 00:38:14,625
Estoy enloqueciendo.
488
00:38:27,847 --> 00:38:29,223
Oye.
489
00:38:29,307 --> 00:38:31,183
Oye, solo quiero hablar.
490
00:38:35,187 --> 00:38:36,147
¿Ban Ji-eum?
491
00:38:40,693 --> 00:38:41,610
¿Qué hace?
492
00:38:43,112 --> 00:38:44,739
¡Solo quiero hablar!
493
00:38:44,822 --> 00:38:47,616
¡Detente! ¡Vamos!
494
00:38:48,242 --> 00:38:51,203
¡Oye, detente un minuto!
495
00:38:51,287 --> 00:38:52,913
¡Te mataré si te atrapo!
496
00:38:54,790 --> 00:38:56,292
Disculpen.
497
00:38:57,084 --> 00:38:57,918
¡Oye!
498
00:39:00,296 --> 00:39:01,339
Suéltame.
499
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
Dije que te mataría.
500
00:39:12,350 --> 00:39:14,018
No es la primera vez que haces eso.
501
00:39:14,602 --> 00:39:16,020
Bien, suéltame.
502
00:39:16,103 --> 00:39:17,521
- ¡No!
- Uno,
503
00:39:18,147 --> 00:39:18,981
dos…
504
00:39:22,443 --> 00:39:25,738
Cielos, tú y tu temperamento.
505
00:39:25,821 --> 00:39:27,323
¿Qué te dije?
506
00:39:27,406 --> 00:39:29,909
Te dije que habíamos terminado
y que no me buscaras.
507
00:39:29,992 --> 00:39:32,787
No seas mala. ¿No te preocupamos?
508
00:39:33,746 --> 00:39:35,206
Ni un poco.
509
00:39:35,831 --> 00:39:38,000
Estabas feliz
cuando te di dinero y me despedí.
510
00:39:40,002 --> 00:39:43,130
Espero que aprendas de tus errores.
511
00:39:43,714 --> 00:39:45,132
Ji-eum.
512
00:39:45,216 --> 00:39:47,051
Oye, no terminé de hablar.
513
00:39:47,134 --> 00:39:48,511
¿Por qué sigues huyendo?
514
00:39:50,304 --> 00:39:51,222
¿Qué haces?
515
00:39:51,305 --> 00:39:52,973
¿Y quién eres tú? Suéltame.
516
00:39:53,974 --> 00:39:55,267
¡Suéltame!
517
00:39:58,562 --> 00:40:00,022
¿Cómo te atreves?
518
00:40:02,817 --> 00:40:03,984
Director, ¿está bien?
519
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
¡Sangra!
520
00:40:06,570 --> 00:40:08,572
¿Te atreves a hacerlo sangrar?
521
00:40:08,656 --> 00:40:10,032
Fue un error.
522
00:40:10,116 --> 00:40:11,742
Quédate ahí.
523
00:40:11,826 --> 00:40:13,536
- Espera.
- Señorita Ban.
524
00:40:13,619 --> 00:40:14,578
¡Oye!
525
00:40:14,662 --> 00:40:16,372
Volveré por ti
526
00:40:16,455 --> 00:40:18,165
si no envías el dinero.
527
00:40:19,083 --> 00:40:20,418
¡Maldición!
528
00:40:26,298 --> 00:40:27,466
¿Está bien?
529
00:40:31,679 --> 00:40:32,680
Lo siento.
530
00:40:33,681 --> 00:40:34,723
¿Quién era?
531
00:40:34,807 --> 00:40:36,142
Compartimos padres
532
00:40:36,225 --> 00:40:38,811
y estamos en el mismo registro familiar.
533
00:40:39,395 --> 00:40:42,148
¿Y esa gran respuesta?
Así que es su hermano.
534
00:40:44,233 --> 00:40:46,318
No quería usar esa palabra.
535
00:40:49,905 --> 00:40:51,657
La realidad me está golpeando fuerte.
536
00:40:51,740 --> 00:40:54,326
Ahora debe pensar
que me acerqué a usted por dinero.
537
00:40:56,662 --> 00:40:59,123
Los que se acercan por dinero
son aduladores.
538
00:40:59,999 --> 00:41:02,918
No son fastidiosos como usted.
539
00:41:04,378 --> 00:41:05,212
Aun así,
540
00:41:07,131 --> 00:41:08,340
es molesto.
541
00:41:12,178 --> 00:41:13,512
Si está libre,
542
00:41:14,346 --> 00:41:15,181
¿vamos allí?
543
00:41:18,684 --> 00:41:22,521
PEZ PYEONGDONG
544
00:41:26,066 --> 00:41:26,901
Vamos.
545
00:41:29,111 --> 00:41:31,947
Dicen que la proporción perfecta
es de siete a tres.
546
00:41:32,031 --> 00:41:35,326
Pero creo que depende del humor de uno.
547
00:41:35,409 --> 00:41:38,537
Mi proporción de oro
para hoy es cinco a cinco.
548
00:41:39,038 --> 00:41:40,956
- ¿Y usted?
- Siete a tres.
549
00:41:41,999 --> 00:41:42,833
Muy bien.
550
00:41:47,463 --> 00:41:48,297
Hasta el fondo.
551
00:41:49,465 --> 00:41:50,299
Salud.
552
00:41:57,473 --> 00:41:58,307
Qué rico.
553
00:42:02,770 --> 00:42:04,647
¿Por qué no me pregunta por lo de antes?
554
00:42:06,232 --> 00:42:07,441
Dijo que era su hermano.
555
00:42:08,234 --> 00:42:09,818
Es normal discutir con familia.
556
00:42:10,986 --> 00:42:11,946
Tiene razón.
557
00:42:12,029 --> 00:42:14,365
Cada familia es un mundo.
558
00:42:15,032 --> 00:42:17,284
Todos peleamos como perros y gatos.
559
00:42:17,368 --> 00:42:18,744
Así son las cosas.
560
00:42:25,751 --> 00:42:26,752
¿Qué?
561
00:42:27,294 --> 00:42:29,463
La estoy escuchando.
562
00:42:31,382 --> 00:42:33,092
Soy todo oídos.
563
00:42:33,175 --> 00:42:35,010
Seré su compañero de copas esta noche.
564
00:42:37,388 --> 00:42:39,557
Vaya, sabe escuchar y todo.
565
00:42:40,641 --> 00:42:41,475
Señorita Ban…
566
00:42:41,559 --> 00:42:42,893
¿Qué tal un amante de copas?
567
00:42:42,977 --> 00:42:45,062
No un compañero, sino un amante.
568
00:42:46,897 --> 00:42:48,357
Es implacable.
569
00:42:52,319 --> 00:42:53,612
Acaba de invitarme a salir, ¿no?
570
00:42:53,696 --> 00:42:56,073
No. No lo hice con esa intención.
571
00:42:56,156 --> 00:42:57,992
Sí fue con esa intención.
572
00:42:59,451 --> 00:43:01,328
No estaba preparada.
573
00:43:02,871 --> 00:43:04,331
Siempre hace lo que quiere.
574
00:43:04,915 --> 00:43:06,792
- ¿Dirá que sí?
- ¡No!
575
00:43:06,875 --> 00:43:08,919
¿Ve? Sabía que lo rechazaría.
576
00:43:09,628 --> 00:43:11,547
Nunca peleo una batalla perdida.
577
00:43:21,473 --> 00:43:24,602
{\an8}¿Sabía que el soju se originó
de la bebida árabe, arak?
578
00:43:26,854 --> 00:43:27,938
{\an8}MI 4.ª VIDA
579
00:43:47,041 --> 00:43:48,250
¿Qué es esto?
580
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
A su salud.
581
00:44:04,308 --> 00:44:05,934
- Salud.
- A su salud.
582
00:44:10,606 --> 00:44:13,067
A su salud.
583
00:44:40,594 --> 00:44:42,638
Gracias por ser mi compañero de copas.
584
00:45:21,927 --> 00:45:22,761
¡No!
585
00:45:27,099 --> 00:45:29,643
Director, sentémonos aquí un rato.
586
00:45:31,437 --> 00:45:32,688
Sentémonos un rato.
587
00:46:21,528 --> 00:46:22,362
Dios mío.
588
00:46:25,240 --> 00:46:27,576
No se sentaba,
589
00:46:27,659 --> 00:46:29,912
así que pensé que necesitaba
algo donde sentarse.
590
00:46:41,256 --> 00:46:43,050
¿En qué pensabas?
591
00:46:43,133 --> 00:46:45,177
¿En qué piensa?
592
00:46:51,600 --> 00:46:52,434
¿Qué pasa?
593
00:46:55,562 --> 00:46:57,606
Este es el problema.
594
00:47:01,068 --> 00:47:02,694
¿Por qué…
595
00:47:03,946 --> 00:47:06,281
me recuerda a Ju-won?
596
00:47:10,827 --> 00:47:12,287
No se parecen en nada.
597
00:47:13,247 --> 00:47:14,915
Son muy diferentes.
598
00:47:15,916 --> 00:47:17,501
- ¿Por qué?
- ¿Director Mun?
599
00:47:21,755 --> 00:47:24,383
No debería acercar
tanto mi cara a la suya.
600
00:47:27,177 --> 00:47:28,887
Podría besarlo.
601
00:47:31,640 --> 00:47:33,016
¿Qué la detiene?
602
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
¿Nos besamos?
603
00:47:40,315 --> 00:47:43,277
Me contendré y le ahorraré
el arrepentimiento de mañana.
604
00:47:49,908 --> 00:47:51,535
Está muy ebrio ahora.
605
00:47:52,619 --> 00:47:55,372
Dígamelo cuando esté sobrio.
606
00:47:58,458 --> 00:47:59,293
Espere.
607
00:48:00,711 --> 00:48:02,588
¿Por qué no está borracha?
608
00:48:03,338 --> 00:48:04,673
Es extraño.
609
00:48:04,756 --> 00:48:07,718
Rara vez me embriago,
sin importar el cuerpo en el que esté.
610
00:48:09,303 --> 00:48:10,304
¿Qué quiere decir?
611
00:48:13,807 --> 00:48:15,100
¿Tiene otros cuerpos?
612
00:48:18,228 --> 00:48:19,396
Algo así.
613
00:48:54,765 --> 00:48:58,185
Tuve un grave accidente de auto
cuando era pequeño.
614
00:49:01,438 --> 00:49:03,523
Y la chica que me gustaba…
615
00:49:05,901 --> 00:49:08,028
murió protegiéndome.
616
00:49:10,781 --> 00:49:12,449
Tardaron mucho
617
00:49:14,034 --> 00:49:16,203
en sacarme del auto.
618
00:49:19,373 --> 00:49:20,374
Y pude sentir…
619
00:49:24,920 --> 00:49:26,880
su cuerpo…
620
00:49:28,799 --> 00:49:30,008
enfriarse lentamente.
621
00:49:35,389 --> 00:49:38,058
Desde entonces, se me hace difícil
622
00:49:39,351 --> 00:49:41,144
tener contacto físico con alguien.
623
00:49:47,526 --> 00:49:49,736
Los hombros están para que se apoyen.
624
00:50:06,253 --> 00:50:09,548
Me disculpo, señor.
625
00:50:10,048 --> 00:50:13,343
No lo dije mal.
626
00:50:14,553 --> 00:50:16,513
Vamos. Nos conocemos hace tiempo.
627
00:50:16,596 --> 00:50:18,849
Entonces, lo volveré a llamar.
628
00:50:19,683 --> 00:50:20,684
Adiós.
629
00:50:24,187 --> 00:50:27,107
Podría haber problemas
entre el director Mun y la señora Jang.
630
00:50:27,190 --> 00:50:28,942
Pero no es nada grave, señor.
631
00:50:29,025 --> 00:50:30,861
¿Ya llegaron a ese punto?
632
00:50:32,446 --> 00:50:33,280
¿Y esa mujer…
633
00:50:34,990 --> 00:50:35,907
Ban Ji-eum?
634
00:50:36,825 --> 00:50:39,703
Dicen que contrató
a una chica que fabricaba autos.
635
00:50:40,537 --> 00:50:42,581
No se preocupe por ella, señor.
636
00:50:42,664 --> 00:50:43,915
Eso lo decido yo.
637
00:50:46,376 --> 00:50:47,794
Tuvo una infancia difícil.
638
00:50:48,628 --> 00:50:50,464
¿Y si causa problemas?
639
00:50:52,257 --> 00:50:54,259
No creo que sea así.
640
00:50:57,929 --> 00:50:59,806
Todos cambian de opinión
641
00:51:01,349 --> 00:51:02,684
al ver el dinero.
642
00:51:04,853 --> 00:51:06,271
Tú lo sabes mejor que nadie.
643
00:51:11,693 --> 00:51:13,111
Fue el aniversario
de la muerte de tu padre.
644
00:51:19,868 --> 00:51:21,119
Hicimos un ritual.
645
00:51:21,620 --> 00:51:23,789
Ya no tiene que preocuparse por ese tema.
646
00:51:23,872 --> 00:51:25,499
Eres tan inflexible como tu padre.
647
00:51:26,041 --> 00:51:26,875
Puedes irte.
648
00:51:28,168 --> 00:51:29,002
Señor.
649
00:51:30,754 --> 00:51:33,465
¿Hay otra razón
por la que nos hizo volver a Corea?
650
00:51:40,931 --> 00:51:42,682
Corrige ese mal hábito
651
00:51:42,766 --> 00:51:46,728
de hacer preguntas sensibles
solo porque estás ofendido.
652
00:51:47,854 --> 00:51:48,855
Puedes irte.
653
00:52:12,754 --> 00:52:15,048
El señor Ha no contesta el teléfono.
654
00:52:17,926 --> 00:52:20,387
Con razón dicen que es mejor vivir
y sufrir que morir.
655
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Gracias a que vivo,
escucho roncar a Seo-ha.
656
00:52:28,311 --> 00:52:29,145
¡Taxi!
657
00:52:30,272 --> 00:52:31,106
¡Taxi!
658
00:52:57,507 --> 00:52:59,342
{\an8}MI 19.ª VIDA
659
00:53:00,218 --> 00:53:04,556
{\an8}MI 16.ª VIDA
660
00:53:47,933 --> 00:53:49,476
No.
661
00:54:10,080 --> 00:54:11,331
Lo siento.
662
00:54:11,414 --> 00:54:12,791
¿Qué le pasó?
663
00:54:15,001 --> 00:54:16,753
Fuiste una dama comparada con él.
664
00:54:17,671 --> 00:54:19,798
No pude manejarlo yo sola.
665
00:54:21,132 --> 00:54:22,217
Qué duro es tu trabajo.
666
00:54:23,009 --> 00:54:25,387
Estoy bien. ¿Podemos ponerlo en el auto?
667
00:54:27,097 --> 00:54:28,098
Baja.
668
00:54:28,181 --> 00:54:29,516
- Cuidado.
- Baja.
669
00:54:30,934 --> 00:54:32,811
Sentémoslo adelante.
670
00:54:32,894 --> 00:54:35,397
Podría ser un problema
si se despierta atrás.
671
00:54:36,982 --> 00:54:38,066
Director.
672
00:54:39,067 --> 00:54:40,151
Sus piernas.
673
00:54:41,403 --> 00:54:42,445
Eso es.
674
00:55:07,345 --> 00:55:10,181
¿A qué te referías
con que podría ser un problema?
675
00:55:13,977 --> 00:55:16,021
Estaba en el asiento trasero
en el accidente.
676
00:55:16,938 --> 00:55:19,733
Creo que por eso se sienta adelante
y tampoco puede conducir.
677
00:55:35,081 --> 00:55:36,916
Cho-won, ¿estás bien?
678
00:55:38,877 --> 00:55:40,003
Sí.
679
00:55:41,171 --> 00:55:43,214
No tenía idea.
680
00:55:52,474 --> 00:55:53,308
Ten cuidado.
681
00:55:54,100 --> 00:55:55,310
¿Yo también estaba así?
682
00:55:55,852 --> 00:55:57,228
No para tanto.
683
00:55:57,312 --> 00:55:59,397
- Pongámoslo aquí.
- De acuerdo.
684
00:56:01,900 --> 00:56:03,693
Despacio.
685
00:56:06,446 --> 00:56:07,280
Director Mun.
686
00:56:08,156 --> 00:56:08,990
¿Director Mun?
687
00:56:09,657 --> 00:56:10,867
¿Cuál es su contraseña?
688
00:56:12,577 --> 00:56:13,578
Director Mun.
689
00:56:14,746 --> 00:56:16,081
¿Sabes su contraseña?
690
00:56:16,164 --> 00:56:18,333
No, me temo que no sé nada.
691
00:56:19,042 --> 00:56:20,293
Un segundo.
692
00:56:32,138 --> 00:56:34,182
YOON CHO-WON
693
00:56:37,435 --> 00:56:39,187
- ¿Sí?
- Señor Ha.
694
00:56:39,270 --> 00:56:41,314
¿Me diría la contraseña
de la casa de Seo-ha?
695
00:56:42,232 --> 00:56:43,483
¿Qué?
696
00:56:43,566 --> 00:56:45,860
Es que está muy ebrio.
697
00:56:45,944 --> 00:56:48,655
Tengo que llevarlo adentro,
pero no sé la contraseña.
698
00:56:52,242 --> 00:56:54,744
Es 0423.
699
00:56:57,705 --> 00:56:58,998
¿Es 0423?
700
00:57:03,169 --> 00:57:04,003
Bien.
701
00:57:13,972 --> 00:57:14,806
Con cuidado.
702
00:57:16,015 --> 00:57:17,058
Ya casi llegamos.
703
00:57:19,853 --> 00:57:21,855
De acuerdo. Ten cuidado.
704
00:57:23,231 --> 00:57:24,065
Director.
705
00:57:24,774 --> 00:57:25,608
Sus piernas.
706
00:57:30,029 --> 00:57:32,282
- Traeré agua.
- Gracias.
707
00:58:31,382 --> 00:58:32,217
Gracias.
708
00:58:37,388 --> 00:58:39,974
No te vayas.
709
00:58:40,683 --> 00:58:41,809
No te vayas, Ju-won.
710
00:58:56,866 --> 00:58:58,159
No te vayas.
711
00:59:02,497 --> 00:59:04,165
Si bien viví muchas vidas,
712
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
nunca me acostumbro…
713
00:59:08,545 --> 00:59:09,837
a estos momentos.
714
00:59:14,842 --> 00:59:16,469
Es cuando tengo que dejar ir
715
00:59:17,845 --> 00:59:19,264
a la persona que amo.
716
00:59:25,728 --> 00:59:26,563
Seo-ha…
717
00:59:28,273 --> 00:59:30,525
sigue atrapado en ese momento.
718
00:59:31,818 --> 00:59:32,735
No te vayas.
719
00:59:33,820 --> 00:59:34,946
No te vayas, Ju-won.
720
01:00:02,515 --> 01:00:06,477
NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA
721
01:00:06,561 --> 01:00:08,229
{\an8}Creo que me gusta la señorita Ban.
722
01:00:09,272 --> 01:00:12,650
{\an8}Me recuerda a Ju-won
y eso me está volviendo loco.
723
01:00:12,734 --> 01:00:15,153
{\an8}¿Desde cuándo estás tan enferma?
724
01:00:15,236 --> 01:00:16,362
{\an8}Señora.
725
01:00:16,446 --> 01:00:18,906
{\an8}¿Qué haría
726
01:00:18,990 --> 01:00:20,325
{\an8}si ella regresara?
727
01:00:21,034 --> 01:00:22,869
{\an8}¿Qué le hizo a Seo-ha ayer?
728
01:00:22,952 --> 01:00:25,663
{\an8}¿En qué piensa?
729
01:00:25,747 --> 01:00:28,916
{\an8}Me preguntaba
por qué me llamaba por mi nombre.
730
01:00:29,000 --> 01:00:30,585
{\an8}Espero que estén saliendo.
731
01:00:32,003 --> 01:00:35,757
{\an8}Esto podría poner en peligro a Ji-eum.
732
01:00:36,758 --> 01:00:37,592
{\an8}¡Director Mun!
733
01:00:38,509 --> 01:00:43,514
{\an8}Subtítulos: Helena Lee