1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA
2
00:00:54,053 --> 00:00:56,139
¡Por favor, esperen!
3
00:01:06,024 --> 00:01:07,317
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
4
00:01:31,132 --> 00:01:33,593
No te vayas.
5
00:01:33,676 --> 00:01:35,011
No te vayas, Ju-won.
6
00:01:50,193 --> 00:01:51,027
Cho-won.
7
00:01:52,153 --> 00:01:53,738
Deberías irte a casa.
8
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Puedes dármelo a mí.
9
00:01:58,159 --> 00:01:58,993
Está bien.
10
00:02:21,099 --> 00:02:23,309
Estaba en el asiento trasero
en el accidente.
11
00:02:24,561 --> 00:02:27,730
Creo que por eso se sienta adelante
y tampoco puede conducir.
12
00:02:34,195 --> 00:02:36,531
Me estoy hartando,
así que basta, por favor.
13
00:02:37,198 --> 00:02:40,076
¡No! ¡No lo quiero aquí!
14
00:02:41,077 --> 00:02:44,247
Ju-won murió mientras estaba con Seo-ha.
15
00:03:11,441 --> 00:03:12,525
Seo-ha…
16
00:03:19,866 --> 00:03:20,700
lo siento.
17
00:04:01,407 --> 00:04:02,659
Seo-ha,
18
00:04:05,536 --> 00:04:07,872
¿por qué aún tienes esto?
19
00:04:36,317 --> 00:04:41,864
{\an8}¿YO SOY LA MARIPOSA
O LA MARIPOSA SOY YO?
20
00:04:53,459 --> 00:04:57,922
KIMCHI ESTOFADO DE AE-GYEONG
21
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
{\an8}¿Qué pasa?
22
00:05:56,355 --> 00:05:57,815
{\an8}Tuve ese sueño otra vez.
23
00:05:58,566 --> 00:06:00,818
{\an8}Hacía mucho que no lo hacías.
24
00:06:02,153 --> 00:06:05,490
{\an8}Cada vez que tienes ese sueño,
me siento mal todo el día.
25
00:06:07,283 --> 00:06:08,159
{\an8}Espera aquí.
26
00:06:08,242 --> 00:06:09,368
{\an8}Te traeré agua.
27
00:06:15,041 --> 00:06:16,084
{\an8}¿Qué pasa?
28
00:06:16,167 --> 00:06:17,752
{\an8}- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
29
00:06:17,835 --> 00:06:19,879
{\an8}Cielos, la edad no viene sola.
Me duele todo.
30
00:06:27,178 --> 00:06:28,846
{\an8}BASADA EN EL WEBTOON
NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA DE LEE HEY
31
00:06:47,198 --> 00:06:48,157
Director Mun.
32
00:07:14,559 --> 00:07:15,685
¡Seo-ha!
33
00:07:16,269 --> 00:07:18,062
Seo-ha.
34
00:08:21,709 --> 00:08:23,377
¡Oye, Seo-ha!
35
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
¡Seo-ha!
36
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
¿Qué te pasó en la mano? ¿Estás bien?
37
00:08:49,445 --> 00:08:50,571
¿Qué sucede?
38
00:08:52,698 --> 00:08:54,158
La señorita Ban…
39
00:08:56,786 --> 00:08:57,620
No importa.
40
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
Me tomaré el día libre.
41
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
- Hola…
- ¿Qué le hizo a Seo-ha ayer?
42
00:09:17,473 --> 00:09:18,391
¿Por qué?
43
00:09:18,474 --> 00:09:20,518
¿Por qué bebió al punto de desmayarse?
44
00:09:21,269 --> 00:09:22,687
¿Le pasó algo?
45
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
No bebió conmigo.
46
00:09:27,066 --> 00:09:28,526
¿Y con quién bebió?
47
00:09:29,569 --> 00:09:30,444
Con Ji-eum.
48
00:09:32,780 --> 00:09:33,656
La señorita Ban.
49
00:09:34,532 --> 00:09:35,908
Está bien.
50
00:10:46,354 --> 00:10:47,396
¿Qué haces?
51
00:10:49,023 --> 00:10:50,816
Mira, muchachito.
52
00:10:51,942 --> 00:10:53,194
Duele.
53
00:10:53,277 --> 00:10:54,111
¿Sí?
54
00:10:54,195 --> 00:10:56,197
Si te atropellara un auto,
dolería mil veces más.
55
00:10:56,280 --> 00:10:57,823
Así que no camines como zombi
56
00:10:57,907 --> 00:10:59,825
y mira por dónde vas.
57
00:10:59,909 --> 00:11:01,661
Camina como un humano, ¿sí?
58
00:11:02,161 --> 00:11:02,995
De acuerdo.
59
00:11:03,579 --> 00:11:04,580
Vamos.
60
00:11:07,625 --> 00:11:09,085
Levanta la cabeza y mira bien.
61
00:11:12,088 --> 00:11:12,922
Ju-won,
62
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
creciste bien.
63
00:11:29,105 --> 00:11:30,022
¿Ella es…?
64
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
JARDÍN FLORES DE PAZ
65
00:11:56,340 --> 00:11:57,633
Seo-ha.
66
00:12:00,928 --> 00:12:02,179
Estaba llorando.
67
00:12:03,180 --> 00:12:04,932
No se parecen en nada.
68
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Son muy diferentes.
69
00:12:09,562 --> 00:12:11,272
Podría besarlo.
70
00:12:11,355 --> 00:12:12,565
¿Nos besamos?
71
00:12:14,608 --> 00:12:16,694
Cuando estoy con ella,
72
00:12:16,777 --> 00:12:19,196
mis preocupaciones desaparecen
y me siento aliviado.
73
00:12:22,241 --> 00:12:24,827
Si esto es el amor,
74
00:12:24,910 --> 00:12:26,287
¿puedo permitirme sentirlo?
75
00:12:33,711 --> 00:12:36,130
¿Puedo sentir estas emociones
76
00:12:36,213 --> 00:12:37,631
como todo el mundo?
77
00:12:53,981 --> 00:12:54,899
¡Seo-ha!
78
00:13:08,454 --> 00:13:09,497
¡Seo-ha!
79
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
¡Seo-ha!
80
00:13:15,169 --> 00:13:16,045
¡Seo-ha!
81
00:13:21,717 --> 00:13:22,551
Cho-won.
82
00:13:23,219 --> 00:13:25,346
¡Creí que estabas muerto!
83
00:13:55,793 --> 00:13:58,045
No atendía mis llamadas,
así que me preocupé.
84
00:13:58,963 --> 00:13:59,964
Lo siento.
85
00:14:17,690 --> 00:14:18,524
¿Estás bien?
86
00:14:21,068 --> 00:14:22,278
No.
87
00:14:29,660 --> 00:14:31,412
Creo que me gusta la señorita Ban.
88
00:14:32,621 --> 00:14:33,622
¿Qué?
89
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
¿Qué rayos estás diciendo?
90
00:14:36,750 --> 00:14:38,252
Yo también estoy confundido.
91
00:14:40,838 --> 00:14:42,631
Intentaba ordenar mis pensamientos,
92
00:14:44,300 --> 00:14:45,718
pero apareció Cho-won.
93
00:14:45,801 --> 00:14:47,219
Tú…
94
00:14:47,303 --> 00:14:49,805
¿Sabes cuánta gente se preocupó por ti?
95
00:14:50,681 --> 00:14:53,183
Y si te gusta, te gusta y ya.
96
00:14:53,267 --> 00:14:55,311
¿Por qué haces tanto escándalo por eso?
97
00:14:57,062 --> 00:14:58,564
Me recuerda a Ju-won…
98
00:15:01,734 --> 00:15:03,736
y eso me está volviendo loco.
99
00:15:08,991 --> 00:15:10,034
Esto me está matando.
100
00:15:20,294 --> 00:15:21,754
Quiero un club sándwich
101
00:15:21,837 --> 00:15:23,589
con pan de avena y miel con verduras.
102
00:15:23,672 --> 00:15:24,798
Muy bien.
103
00:15:28,385 --> 00:15:29,887
- Gracias.
- Que lo disfrutes.
104
00:15:29,970 --> 00:15:30,846
Gracias.
105
00:15:34,350 --> 00:15:35,184
Señor Ha.
106
00:15:38,729 --> 00:15:39,730
¿No es su día libre?
107
00:15:39,813 --> 00:15:41,023
¿Qué lo trae por aquí?
108
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
Pasé por aquí camino a casa.
109
00:15:43,651 --> 00:15:44,777
Vengo de la oficina.
110
00:15:45,778 --> 00:15:48,489
Yo fui al taller porque olvidé algo ahí.
111
00:16:03,212 --> 00:16:04,505
¿Llegó bien a casa anoche?
112
00:16:06,048 --> 00:16:07,216
Sí.
113
00:16:09,301 --> 00:16:11,178
¿Cómo está Seo-ha?
114
00:16:11,762 --> 00:16:14,014
No está ni bien ni mal ahora.
115
00:16:14,098 --> 00:16:16,266
Me gustaría hablar con él.
116
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
¿Será posible?
117
00:16:19,103 --> 00:16:20,437
Le preguntaré.
118
00:16:22,564 --> 00:16:23,941
Discúlpeme.
119
00:16:24,024 --> 00:16:25,234
Tengo que ir a un lugar.
120
00:16:48,257 --> 00:16:50,009
DO-YUN
121
00:16:50,092 --> 00:16:52,678
Saldremos a dar un paseo con Seo-ha
a las 2 p. m.
122
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Avíseme si quiere venir.
123
00:17:03,814 --> 00:17:06,150
Ji-eum, ¿quieres ir al mar?
124
00:17:47,691 --> 00:17:49,860
¿En qué piensa?
125
00:17:51,612 --> 00:17:52,780
Me preguntaba…
126
00:17:54,656 --> 00:17:56,325
por qué alguien me llama por mi nombre.
127
00:17:58,327 --> 00:17:59,161
¿Quién?
128
00:18:02,247 --> 00:18:03,457
Usted, señorita Ban.
129
00:18:04,875 --> 00:18:07,419
Soy su superior en el trabajo
y mucho mayor.
130
00:18:07,920 --> 00:18:09,630
¿Por qué me llama por mi nombre?
131
00:18:12,049 --> 00:18:12,883
¿Eso hice?
132
00:18:14,426 --> 00:18:16,595
- ¿Cuándo…?
- El otro día.
133
00:18:18,180 --> 00:18:19,264
Y también ese día.
134
00:18:20,766 --> 00:18:21,809
Seo-ha.
135
00:18:23,519 --> 00:18:24,686
Seo-ha.
136
00:18:26,980 --> 00:18:27,815
¿Usted…
137
00:18:28,315 --> 00:18:30,109
suele llorar cuando se emborracha?
138
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
No sé por qué llora.
139
00:18:40,536 --> 00:18:41,537
Pero, a la vez,
140
00:18:42,162 --> 00:18:44,373
creo saber por qué, por alguna razón.
141
00:18:55,425 --> 00:18:56,301
Director Mun,
142
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
¿quiere salir conmigo?
143
00:19:04,893 --> 00:19:06,353
Esa fue mi primera confesión.
144
00:19:07,604 --> 00:19:09,481
Tómese su tiempo para responder.
145
00:19:28,000 --> 00:19:28,834
Director Mun,
146
00:19:29,751 --> 00:19:30,878
¿bailamos?
147
00:19:36,383 --> 00:19:40,095
No necesita hacer nada.
148
00:20:24,556 --> 00:20:25,390
Mírelos.
149
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
¿Están saliendo?
150
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
No estoy seguro.
151
00:20:40,364 --> 00:20:41,198
Espero
152
00:20:42,658 --> 00:20:44,159
que estén saliendo.
153
00:21:01,969 --> 00:21:02,928
Juntos.
154
00:21:04,763 --> 00:21:05,597
Dios mío.
155
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
Está lloviendo.
156
00:21:24,908 --> 00:21:27,202
- ¿Estás bien?
- Ji-eum, ¿estás bien?
157
00:21:27,286 --> 00:21:29,329
- Debes tener frío.
- No, estoy bien.
158
00:21:30,247 --> 00:21:32,165
Quedémonos hasta que deje de llover.
159
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
¿Vamos a mi casa de vacaciones?
160
00:21:34,751 --> 00:21:36,086
Queda cerca.
161
00:21:36,169 --> 00:21:37,796
No, está bien.
162
00:21:40,424 --> 00:21:41,591
Vamos.
163
00:21:41,675 --> 00:21:42,801
Vamos.
164
00:22:02,112 --> 00:22:04,406
Ji-eum, dúchate con agua caliente.
165
00:22:04,489 --> 00:22:06,074
El baño está ahí.
166
00:22:06,158 --> 00:22:06,992
Disculpen.
167
00:22:07,868 --> 00:22:09,161
Les traeré unas toallas.
168
00:22:09,244 --> 00:22:10,078
Adelante.
169
00:22:22,424 --> 00:22:24,926
Me recuerda a Ju-won siempre que la veo.
170
00:22:41,651 --> 00:22:43,612
- ¿Y la señorita Ban?
- Está dormida.
171
00:22:44,321 --> 00:22:45,947
Menos mal que pudo secarse.
172
00:22:47,240 --> 00:22:48,200
¿Tú estás bien?
173
00:22:55,123 --> 00:22:57,417
¿Puedo ver el fuego contigo?
174
00:23:00,045 --> 00:23:01,088
Sí.
175
00:23:28,698 --> 00:23:29,783
¡Seo-ha!
176
00:23:32,119 --> 00:23:32,953
¡Seo-ha!
177
00:23:35,831 --> 00:23:38,834
¡No! ¡No lo quiero aquí!
178
00:23:39,417 --> 00:23:42,170
Ju-won murió mientras estaba con Seo-ha.
179
00:23:43,547 --> 00:23:46,258
Mamá, ¿y si mueres tú también?
180
00:23:46,341 --> 00:23:47,467
No voy a morir.
181
00:23:48,260 --> 00:23:49,719
Cho-won, no voy a morir.
182
00:23:50,512 --> 00:23:54,516
- Ju-won.
- No voy a morir.
183
00:23:54,599 --> 00:23:57,269
Tú y Ju-won son muy parecidas.
184
00:24:00,147 --> 00:24:01,565
Muchas veces pensé: "Si estuviera viva,
185
00:24:03,150 --> 00:24:04,651
¿se parecería a ti?".
186
00:24:07,946 --> 00:24:09,239
"¿Sonreiría como tú?".
187
00:24:12,325 --> 00:24:14,077
Por eso no soportaba verte.
188
00:24:22,043 --> 00:24:22,878
Lo siento.
189
00:24:27,674 --> 00:24:29,384
Gracias por decírmelo.
190
00:24:56,203 --> 00:24:59,706
KIMCHI ESTOFADO DE AE-GYEONG
191
00:25:13,053 --> 00:25:15,430
Lo siento, pero ya cerramos.
192
00:25:17,349 --> 00:25:20,227
¿Aún busca un empleado de medio tiempo?
193
00:25:20,894 --> 00:25:22,520
¿Quieres trabajar aquí?
194
00:25:27,567 --> 00:25:29,277
¡Señora! ¿Está bien?
195
00:25:29,861 --> 00:25:30,695
Señora.
196
00:26:32,882 --> 00:26:33,800
¡Ju-won!
197
00:26:33,883 --> 00:26:35,593
Cho-won, te vas a resbalar.
198
00:26:35,677 --> 00:26:37,804
- Deberías secarte primero.
- ¡No!
199
00:26:37,887 --> 00:26:39,973
- Ven aquí, Cho-won.
- No quiero.
200
00:26:43,810 --> 00:26:44,853
Uno.
201
00:26:45,729 --> 00:26:46,604
Dos.
202
00:26:47,647 --> 00:26:48,648
Tres.
203
00:26:50,150 --> 00:26:50,984
Cuatro.
204
00:26:52,360 --> 00:26:53,403
Cinco.
205
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Seis.
206
00:26:56,823 --> 00:26:57,991
Siete.
207
00:26:58,950 --> 00:26:59,784
Ocho.
208
00:27:01,244 --> 00:27:02,370
Nueve.
209
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
Diez.
210
00:27:18,678 --> 00:27:20,847
Aún no lo encontró.
211
00:27:25,727 --> 00:27:26,686
Cuánto polvo.
212
00:27:48,458 --> 00:27:50,085
Cielos.
213
00:28:15,693 --> 00:28:16,778
Aquí está.
214
00:28:18,279 --> 00:28:19,697
Mantén los pies contra el piso.
215
00:28:20,573 --> 00:28:21,408
Eso es.
216
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
{\an8}12 DE JUNIO DE 1997
2 DE ENERO DE 1997
217
00:28:24,035 --> 00:28:27,163
Ju-won, crecí mucho.
218
00:28:28,665 --> 00:28:31,709
{\an8}12 DE JUNIO DE 1997
2 DE ENERO DE 1997
219
00:28:38,675 --> 00:28:40,343
¿Cómo encontraste eso, Ji-eum?
220
00:28:48,268 --> 00:28:49,769
¿Cómo sabes de eso?
221
00:28:54,315 --> 00:28:55,191
Ji-eum…
222
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
¿qué hacías aquí?
223
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
Bueno, yo…
224
00:29:01,906 --> 00:29:04,159
Me desperté y fui al baño.
225
00:29:04,242 --> 00:29:05,535
Luego eché un vistazo.
226
00:29:06,494 --> 00:29:09,456
¿A qué te referías cuando dijiste:
"Aquí está"?
227
00:29:15,879 --> 00:29:17,422
Buscaba mi lazo para el cabello.
228
00:29:17,505 --> 00:29:19,424
Lo había perdido por aquí.
229
00:29:34,522 --> 00:29:35,356
Director Mun.
230
00:29:40,779 --> 00:29:42,655
No podía dormir, así que salí a caminar.
231
00:29:43,490 --> 00:29:44,574
Bueno.
232
00:29:44,657 --> 00:29:45,492
Seo-ha,
233
00:29:46,075 --> 00:29:47,076
está lloviendo.
234
00:29:47,160 --> 00:29:47,994
No te preocupes.
235
00:30:04,469 --> 00:30:05,470
¿Y esto?
236
00:30:09,098 --> 00:30:10,475
¿Cómo lo encontraste?
237
00:30:12,519 --> 00:30:14,729
El reloj de pie era tan hermoso
238
00:30:14,813 --> 00:30:16,272
que estaba mirando, y…
239
00:30:18,733 --> 00:30:19,901
Esto…
240
00:30:20,610 --> 00:30:22,028
Mi hermana lo había escondido.
241
00:30:23,696 --> 00:30:25,865
Pero nunca pude encontrarlo.
242
00:30:28,493 --> 00:30:29,536
Ya veo.
243
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
Perdón por tocar tus cosas.
244
00:30:48,179 --> 00:30:49,848
¿Cómo encontraste eso, Ji-eum?
245
00:30:51,724 --> 00:30:52,725
¿Qué está pasando?
246
00:30:54,185 --> 00:30:55,103
Director Mun.
247
00:31:27,260 --> 00:31:28,428
Está enferma.
248
00:31:29,512 --> 00:31:30,597
No debió salir.
249
00:31:31,347 --> 00:31:33,933
Después del medicamento y la siesta
ya estoy mejor.
250
00:31:36,895 --> 00:31:37,896
Señorita Ban.
251
00:31:40,857 --> 00:31:43,151
¿Sabe lo extraña que es?
252
00:31:47,363 --> 00:31:50,450
¿De verdad soy tan extraña?
253
00:31:53,786 --> 00:31:55,872
Dijo que era su primer amor.
254
00:31:58,416 --> 00:32:00,084
Mi primer amor no funcionó.
255
00:32:02,879 --> 00:32:04,464
Será lo mismo para usted.
256
00:32:07,383 --> 00:32:09,052
¿Esta es su respuesta
257
00:32:10,136 --> 00:32:11,596
a mi confesión?
258
00:32:19,479 --> 00:32:20,313
Sí.
259
00:33:11,280 --> 00:33:12,573
Dios mío.
260
00:33:12,657 --> 00:33:13,700
Muchacho.
261
00:33:17,328 --> 00:33:18,579
Despierta.
262
00:33:21,916 --> 00:33:22,959
Se despertó.
263
00:33:23,543 --> 00:33:24,877
¿Qué pasó?
264
00:33:26,170 --> 00:33:28,548
¿Estuviste aquí a mi lado todo el tiempo?
265
00:33:28,631 --> 00:33:31,092
Sí, no podía dejarla sola.
266
00:33:31,175 --> 00:33:32,593
Dios mío.
267
00:33:33,261 --> 00:33:35,221
No hay muchos jóvenes como tú.
268
00:33:36,848 --> 00:33:38,766
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
269
00:33:41,978 --> 00:33:43,855
Unas cinco horas.
270
00:33:43,938 --> 00:33:45,231
Cielos.
271
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Aún no terminé de limpiar el restaurante.
272
00:33:48,693 --> 00:33:49,569
Por Dios.
273
00:33:52,238 --> 00:33:53,072
Dios mío.
274
00:33:55,700 --> 00:33:57,326
Nadie me vio, ¿verdad?
275
00:33:58,327 --> 00:33:59,245
No.
276
00:33:59,328 --> 00:34:00,496
No tenía su teléfono,
277
00:34:00,580 --> 00:34:01,998
así que no pude llamar a nadie.
278
00:34:02,081 --> 00:34:03,124
Qué bien.
279
00:34:04,834 --> 00:34:06,627
No le digas a nadie
280
00:34:06,711 --> 00:34:08,421
lo que me pasó hoy.
281
00:34:10,089 --> 00:34:11,424
¿A quién se lo diría?
282
00:34:11,507 --> 00:34:13,009
No se lo digas a nadie.
283
00:34:13,509 --> 00:34:15,136
Es mejor que no lo sepan.
284
00:34:21,851 --> 00:34:23,686
No se preocupe. No se lo diré a nadie.
285
00:34:24,270 --> 00:34:25,229
Gracias.
286
00:34:27,482 --> 00:34:28,399
Pero…
287
00:34:29,233 --> 00:34:31,444
¿desde cuándo está tan enferma?
288
00:34:32,320 --> 00:34:33,571
Hace bastante tiempo.
289
00:34:34,072 --> 00:34:36,032
Pero no saben qué tengo.
290
00:34:37,033 --> 00:34:38,785
Estuve bien por un tiempo.
291
00:34:39,452 --> 00:34:40,870
Hoy me agarró de nuevo.
292
00:35:05,228 --> 00:35:06,062
¿Está bien?
293
00:35:07,063 --> 00:35:09,232
Sí, estoy bien.
294
00:35:10,316 --> 00:35:12,360
Cuando camina, concéntrese en caminar.
295
00:35:13,111 --> 00:35:13,945
De acuerdo.
296
00:35:15,029 --> 00:35:16,906
Traje el auto aquí.
297
00:35:20,243 --> 00:35:21,369
Señor Ha.
298
00:35:23,329 --> 00:35:26,791
¿Cómo se conocieron
la señorita Ban y Seo-ha?
299
00:35:27,542 --> 00:35:29,752
La señorita Ban se postuló
para trabajar en el hotel.
300
00:35:30,962 --> 00:35:32,630
¿Se conocían de antes?
301
00:35:32,713 --> 00:35:34,966
Parecen muy cercanos como para decir
302
00:35:35,049 --> 00:35:36,384
que se conocieron allí.
303
00:35:37,343 --> 00:35:40,847
Escuché que se conocieron
cuando eran pequeños.
304
00:35:40,930 --> 00:35:42,807
- ¿Cuando eran pequeños?
- Sí.
305
00:35:45,518 --> 00:35:46,853
¿Cuando eran pequeños?
306
00:35:53,651 --> 00:35:54,485
Es por aquí.
307
00:36:04,245 --> 00:36:06,164
- Toma las cebollas también.
- Muy bien.
308
00:36:09,458 --> 00:36:11,627
Hola, señor.
309
00:36:11,711 --> 00:36:12,879
Hola.
310
00:36:24,974 --> 00:36:26,392
- Toma.
- ¿Qué es esto?
311
00:36:27,101 --> 00:36:29,687
Dijiste que te dolía todo.
312
00:36:30,354 --> 00:36:31,689
Son para las articulaciones.
313
00:36:32,481 --> 00:36:35,067
No hacía falta.
314
00:36:35,151 --> 00:36:36,819
Deberías cuidarte.
315
00:36:37,987 --> 00:36:40,698
No los metas en un armario, ¿sí?
316
00:36:41,741 --> 00:36:42,950
De acuerdo.
317
00:36:43,034 --> 00:36:44,076
Dios mío.
318
00:36:44,160 --> 00:36:45,786
Soy una persona afortunada.
319
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
Bébelo todo.
320
00:36:55,004 --> 00:36:56,797
Mucho gusto. Soy Kang Min-gi.
321
00:36:58,090 --> 00:36:59,467
Yo me encargo.
322
00:37:02,261 --> 00:37:03,346
Esto sabe muy bien.
323
00:37:05,097 --> 00:37:05,973
¿Quién es?
324
00:37:06,474 --> 00:37:07,725
Es el nuevo empleado.
325
00:37:08,768 --> 00:37:11,354
¿Me fui un día y ya tienes
un empleado de medio tiempo?
326
00:37:12,313 --> 00:37:13,481
Nunca se sabe si es...
327
00:37:13,564 --> 00:37:15,483
Es confiable, no es como otros jóvenes.
328
00:37:16,192 --> 00:37:18,277
También le prometí casa y comida,
329
00:37:18,361 --> 00:37:20,112
- trátalo como si fuera de la familia.
- ¿Casa y comida?
330
00:37:20,196 --> 00:37:21,322
Deja de molestarme.
331
00:37:21,405 --> 00:37:22,531
Estoy ocupada.
332
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
Guarda tus quejas para después.
333
00:37:25,701 --> 00:37:27,370
Esto es para la mesa cinco. Ve.
334
00:37:27,453 --> 00:37:29,080
Gracias por los suplementos.
335
00:37:51,352 --> 00:37:52,895
No está aquí.
336
00:37:55,356 --> 00:37:58,526
Ju-won, ¿y si no encuentro el tesoro?
337
00:37:59,110 --> 00:38:01,195
No quiero perderlo.
338
00:38:01,279 --> 00:38:02,446
Cho-won,
339
00:38:02,530 --> 00:38:03,948
todo lo que es valioso para ti
340
00:38:04,740 --> 00:38:05,866
está aquí dentro.
341
00:38:07,159 --> 00:38:08,369
¿Aquí?
342
00:38:08,452 --> 00:38:09,537
Sí.
343
00:38:09,620 --> 00:38:12,623
Así que, si recuerdas eso,
344
00:38:12,707 --> 00:38:14,083
algún día lo encontrarás.
345
00:38:20,548 --> 00:38:21,465
¿Se conocieron
346
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
cuando eran pequeños?
347
00:38:26,554 --> 00:38:28,055
¿Era amiga de Ju-won?
348
00:38:29,890 --> 00:38:32,059
No, Ji-eum es mucho más joven.
349
00:38:36,147 --> 00:38:37,898
¿Por qué me molesta tanto?
350
00:38:47,325 --> 00:38:50,661
Asegúrate de que se siga
la agenda como corresponde.
351
00:38:50,745 --> 00:38:51,871
Sí, señora.
352
00:38:51,954 --> 00:38:53,706
{\an8}GRAN HOTEL MI - SEÚL
CEO JANG YEON-OK
353
00:39:09,013 --> 00:39:10,139
¿Qué haces aquí?
354
00:39:11,307 --> 00:39:12,308
Hola.
355
00:39:12,850 --> 00:39:15,978
Miraba el presupuesto
del hotel de los últimos tres años.
356
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
Dice claramente que gastó dinero,
357
00:39:19,815 --> 00:39:21,734
pero no se ve reflejado en el hotel.
358
00:39:22,693 --> 00:39:24,779
Sí firmé esos documentos.
359
00:39:25,279 --> 00:39:28,532
Pero el empleado incompetente a cargo
tiene la culpa de la mala administración.
360
00:39:29,241 --> 00:39:32,453
No te detendré si quieres
despedir al empleado responsable.
361
00:39:32,536 --> 00:39:34,455
Ese empleado no quería caer solo,
362
00:39:34,538 --> 00:39:35,790
y me contó algunas cosas.
363
00:39:36,916 --> 00:39:39,210
Aparentemente, usted usó
el dinero del presupuesto.
364
00:39:39,960 --> 00:39:41,379
¿Qué crees que haces?
365
00:39:41,962 --> 00:39:43,130
Ya se lo dije.
366
00:39:43,214 --> 00:39:46,467
Estoy enderezando
las prácticas deshonrosas del hotel.
367
00:39:46,967 --> 00:39:50,554
¿Crees que Sang-a dirigió
este lugar con rectitud?
368
00:39:50,638 --> 00:39:54,266
Habla de mi madre sin cuidado.
369
00:39:54,350 --> 00:39:55,267
¿Por qué no podría?
370
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Sé que ha trabajado duro,
371
00:39:58,604 --> 00:40:00,981
pero no dé ese puesto por sentado.
372
00:40:02,817 --> 00:40:04,527
¿Te atreves a mencionar mi puesto?
373
00:40:05,778 --> 00:40:08,072
¿Qué? ¿Quieres arrastrarme de ahí?
374
00:40:11,158 --> 00:40:13,744
¿No vio cómo echaron
a su hijo hace unos días?
375
00:40:15,287 --> 00:40:17,331
Cooperar o ir deshonrada.
376
00:40:18,040 --> 00:40:18,874
Usted elige.
377
00:40:36,767 --> 00:40:37,601
Director Mun.
378
00:40:41,522 --> 00:40:42,356
Seo-ha,
379
00:40:43,482 --> 00:40:44,650
me juzgaste mal.
380
00:40:45,192 --> 00:40:47,486
¿Crees que puedes amenazarme con algo así?
381
00:40:48,070 --> 00:40:50,197
Si quieres hacer un trato,
¡trae algo que valga la pena!
382
00:40:52,575 --> 00:40:53,742
Señorita Ban.
383
00:40:53,826 --> 00:40:55,244
¡No me faltes el respeto!
384
00:40:56,787 --> 00:40:57,621
Entonces,
385
00:40:58,664 --> 00:41:00,249
ya no me contendré.
386
00:41:01,041 --> 00:41:01,876
¿Qué?
387
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
Lamento que la golpearan por mi culpa.
388
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
No me dolió nada.
389
00:41:30,112 --> 00:41:31,405
Si lo piensas,
390
00:41:31,489 --> 00:41:34,450
tengo más participación
en el hotel que Sang-a.
391
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Prácticamente construí
todo el lugar yo sola.
392
00:41:38,537 --> 00:41:40,956
Yo manejé el hotel
cuando Sang-a estuvo enferma.
393
00:41:41,665 --> 00:41:44,793
Y después de su muerte,
¿quién se ocupó de este lugar?
394
00:41:46,587 --> 00:41:48,339
¿Ahora quiere jugar al dueño?
395
00:41:49,757 --> 00:41:51,133
Es por tu hijo, ¿verdad?
396
00:41:52,176 --> 00:41:54,053
Me encargaré de Chan-hyeok en la central.
397
00:41:57,014 --> 00:41:57,848
¿La central?
398
00:42:00,059 --> 00:42:03,562
Pero el presidente no tiene
una buena opinión de Chan-hyeok.
399
00:42:05,689 --> 00:42:06,899
Yo me encargaré.
400
00:42:07,399 --> 00:42:09,610
Haré que trabaje con mi gente.
401
00:42:11,529 --> 00:42:12,363
¿En serio?
402
00:42:12,905 --> 00:42:14,907
GRAN HOTEL MI - SEÚL
403
00:42:15,824 --> 00:42:18,118
TALLER DE EJECUTIVOS
PREMIO AL MEJOR GRUPO 1994
404
00:43:06,166 --> 00:43:07,501
CAPITAL WONJO
¡PRÉSTAMO HOY! ¡PRÉSTAMO YA!
405
00:43:14,133 --> 00:43:16,510
¿Por qué no rompes la puerta de una vez?
406
00:43:16,594 --> 00:43:17,469
¿Quién diablos es?
407
00:43:22,766 --> 00:43:23,684
Espera.
408
00:43:37,114 --> 00:43:38,240
Espera.
409
00:43:38,324 --> 00:43:40,034
Si me das más tiempo…
410
00:43:42,286 --> 00:43:44,121
Si no sabes cómo conseguir el dinero,
411
00:43:44,204 --> 00:43:45,789
tendré que descuartizarte.
412
00:43:45,873 --> 00:43:47,958
Un momento.
413
00:43:48,042 --> 00:43:49,335
Tengo una forma.
414
00:43:50,044 --> 00:43:52,129
Mi hermana trabaja en una gran empresa.
415
00:43:52,212 --> 00:43:53,088
En el Grupo MI.
416
00:43:53,172 --> 00:43:55,674
Ya de niña ganaba dinero haciendo de todo.
417
00:43:55,758 --> 00:43:58,385
Ha hecho todo para ser exitosa en la vida.
418
00:43:58,469 --> 00:43:59,386
Es rica.
419
00:44:04,058 --> 00:44:06,518
Su novio también trabaja ahí.
420
00:44:07,102 --> 00:44:09,021
Úsalo para amenazarla.
421
00:44:25,454 --> 00:44:27,790
GRAN HOTEL MI
422
00:44:27,873 --> 00:44:31,210
GRAN HOTEL MI - SEÚL
423
00:44:31,293 --> 00:44:32,419
Do-jin, ¿dónde estás?
424
00:44:32,503 --> 00:44:34,713
Lo siento, había mucho tráfico.
425
00:44:34,797 --> 00:44:35,798
Me bajaré pronto.
426
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
De acuerdo. Estaré en el restaurante.
427
00:44:37,716 --> 00:44:38,717
Tómate tu tiempo.
428
00:44:45,808 --> 00:44:47,393
¡Oye, tú!
429
00:44:47,476 --> 00:44:48,310
¡Oye!
430
00:44:48,894 --> 00:44:50,396
Me está ignorando.
431
00:44:51,271 --> 00:44:53,440
Oye, ¿estás sordo?
432
00:44:53,524 --> 00:44:55,025
¿Por qué diablos me ignoras?
433
00:44:55,651 --> 00:44:56,860
¿Quién eres?
434
00:44:56,944 --> 00:44:58,362
No hace falta alarmarse.
435
00:44:58,445 --> 00:45:00,572
Solo me gustaría conversar.
436
00:45:00,656 --> 00:45:03,033
¿Por qué hablaría
con alguien que no conozco?
437
00:45:05,119 --> 00:45:06,120
Oye.
438
00:45:11,375 --> 00:45:14,461
Puede que no nos conozcas,
pero a él sí debes conocerlo.
439
00:45:14,545 --> 00:45:16,004
Me conoces, ¿no?
440
00:45:16,088 --> 00:45:17,840
Soy el hermano de Ji-eum.
441
00:45:18,841 --> 00:45:20,134
¿Qué pasa?
442
00:45:21,385 --> 00:45:22,386
Bueno, el asunto es…
443
00:45:23,178 --> 00:45:26,974
Esto podría poner en peligro a Ji-eum.
444
00:45:27,850 --> 00:45:29,017
Ayúdame con esto.
445
00:46:00,466 --> 00:46:02,718
Ven rápido si quieres a tu novio ileso.
446
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
ARCHIVO ADJUNTO: 1 IMAGEN
447
00:46:08,724 --> 00:46:11,101
{\an8}MYEONGJECHEON-RO 353
448
00:46:29,620 --> 00:46:31,747
Hablemos aquí.
449
00:46:39,087 --> 00:46:41,173
¿Qué quieres de mí?
450
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Este imbécil nos pidió dinero prestado.
451
00:46:44,718 --> 00:46:47,262
Pero parece que su hermana
es su única forma de pagarnos.
452
00:46:47,346 --> 00:46:50,891
Y como ella está muy lejos de cooperar,
453
00:46:50,974 --> 00:46:54,645
pensamos que quizá su novio
podría convencerla.
454
00:46:57,648 --> 00:46:58,482
¿Qué te parece?
455
00:46:58,982 --> 00:47:00,984
{\an8}CAPITAL WONJO
¡PRÉSTAMO HOY! ¡PRÉSTAMO YA!
456
00:47:01,068 --> 00:47:03,195
¿Eres prestamista?
457
00:47:03,278 --> 00:47:05,113
Digamos que me trabajo en finanzas.
458
00:47:05,197 --> 00:47:08,534
Parece que tu plan es usarme
para amenazar a la señorita Ban.
459
00:47:09,326 --> 00:47:10,160
No funcionará.
460
00:47:11,787 --> 00:47:14,456
¿No sabes cómo es tu hermana?
461
00:47:16,291 --> 00:47:19,336
¿Por qué no les pagas por mí?
462
00:47:19,878 --> 00:47:23,632
La familia de tu querida novia
está sufriendo mucho.
463
00:47:24,633 --> 00:47:25,926
Lo que estás haciendo ahora…
464
00:47:28,011 --> 00:47:29,388
es cobro ilegal de deudas.
465
00:47:32,933 --> 00:47:34,351
Maldito…
466
00:47:42,150 --> 00:47:43,402
Sabes pelear.
467
00:47:55,247 --> 00:47:56,081
¿Estás bien?
468
00:47:56,164 --> 00:47:59,042
¿Cómo supiste que estaba aquí?
469
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
Eres un atleta.
No puedes golpear a la gente.
470
00:48:02,129 --> 00:48:03,463
Vamos, piénsalo.
471
00:48:03,964 --> 00:48:07,134
El hijo del presidente del Grupo MI
acusado de agresión
472
00:48:07,217 --> 00:48:08,510
- o que yo vaya a la comisaría.
- El presidente…
473
00:48:08,594 --> 00:48:09,595
¿Qué sería mejor?
474
00:48:12,472 --> 00:48:14,474
Llegó la policía.
475
00:48:18,937 --> 00:48:20,439
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
476
00:48:20,522 --> 00:48:21,356
¿Tú?
477
00:48:21,440 --> 00:48:22,608
Dios mío.
478
00:48:39,333 --> 00:48:40,167
¡Director Mun!
479
00:48:41,877 --> 00:48:43,170
¿Está bien, director?
480
00:48:44,755 --> 00:48:46,006
Sí, pero...
481
00:48:46,882 --> 00:48:48,884
Llegó justo a tiempo,
482
00:48:48,967 --> 00:48:50,802
pero ¿qué es esa sirena?
483
00:48:52,137 --> 00:48:55,015
Los que vivieron muchos años
siempre buscan soluciones simples.
484
00:48:55,599 --> 00:48:56,433
¿"Muchos años"?
485
00:48:57,893 --> 00:48:59,478
Lamento haberle causado problemas.
486
00:49:02,856 --> 00:49:03,774
No, no lo…
487
00:49:06,026 --> 00:49:07,819
Me aseguraré de que no vuelva a pasar.
488
00:49:09,404 --> 00:49:11,365
No haga nada apresurada.
489
00:49:12,157 --> 00:49:13,492
Yo me encargo.
490
00:49:14,201 --> 00:49:16,953
No, yo me encargo. No se preocupe, señor.
491
00:49:17,663 --> 00:49:19,331
Yo me encargo, ¿sí?
492
00:49:19,414 --> 00:49:21,541
¿Eres su novia?
493
00:49:25,545 --> 00:49:27,255
No, no es eso.
494
00:49:27,923 --> 00:49:30,342
Ella trabaja conmigo.
495
00:49:30,425 --> 00:49:32,010
Perdón por ser grosero.
496
00:49:32,094 --> 00:49:33,804
Soy Ha Do-jin.
497
00:49:35,263 --> 00:49:38,392
¿Eres el hermano del señor Ha?
498
00:49:38,475 --> 00:49:39,476
Sí, así es.
499
00:49:39,559 --> 00:49:41,645
- Mucho gusto.
- Es un placer.
500
00:49:42,688 --> 00:49:44,481
No somos lo que piensas.
501
00:49:45,065 --> 00:49:46,274
Solo trabajo con ella.
502
00:49:47,109 --> 00:49:48,402
Deja de negarlo.
503
00:49:48,485 --> 00:49:51,571
¿Quieres cenar con nosotros?
504
00:49:51,655 --> 00:49:52,948
Me encantaría.
505
00:49:53,031 --> 00:49:54,324
- ¿Vamos?
- Muy bien.
506
00:49:55,867 --> 00:49:56,702
Do-jin.
507
00:50:06,837 --> 00:50:08,964
¿Nos conocemos?
508
00:50:11,007 --> 00:50:11,842
¡No!
509
00:50:12,426 --> 00:50:13,677
Cuánto polvo.
510
00:50:15,387 --> 00:50:17,055
{\an8}12 DE JUNIO DE 1997
2 DE ENERO DE 1997
511
00:50:18,348 --> 00:50:20,183
¿Cómo encontraste eso, Ji-eum?
512
00:50:27,065 --> 00:50:28,066
¿Señorita Yoon?
513
00:50:30,736 --> 00:50:31,570
Señor Ha.
514
00:50:32,154 --> 00:50:33,280
¿No se va?
515
00:50:34,531 --> 00:50:35,949
¿Tiene que cerrar?
516
00:50:36,491 --> 00:50:37,325
Sí.
517
00:50:38,076 --> 00:50:40,328
Y es peligroso que esté sola.
518
00:50:41,037 --> 00:50:41,997
Debería irse a casa.
519
00:50:43,123 --> 00:50:44,082
De acuerdo.
520
00:50:45,167 --> 00:50:46,001
Señor Ha.
521
00:50:46,710 --> 00:50:49,004
Parece indiferente, pero es muy atento,
522
00:50:49,087 --> 00:50:49,921
¿no es así?
523
00:50:50,505 --> 00:50:52,299
¿Qué quiere decir?
524
00:50:52,382 --> 00:50:54,426
Me dijeron que,
considerando su personalidad,
525
00:50:54,509 --> 00:50:56,011
está demostrando mucho interés.
526
00:50:56,595 --> 00:50:58,138
¿Quién le dijo esa tontería?
527
00:50:58,722 --> 00:50:59,556
Ji-eum.
528
00:51:00,098 --> 00:51:02,976
Sabe juzgar bien a la gente.
Y también es rápida con las cosas.
529
00:51:03,935 --> 00:51:06,354
Está involucrada en absolutamente todo.
530
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
¿Qué?
531
00:51:09,191 --> 00:51:10,942
¿En qué más está involucrada?
532
00:51:12,110 --> 00:51:13,111
En muchos asuntos.
533
00:51:13,195 --> 00:51:14,654
¿En qué, específicamente?
534
00:51:14,738 --> 00:51:16,531
¿Podría contarme más?
535
00:51:18,283 --> 00:51:19,242
Bueno,
536
00:51:19,326 --> 00:51:21,369
no me gusta hablar de otras personas.
537
00:51:29,336 --> 00:51:30,545
Lo que pasa es que…
538
00:51:31,546 --> 00:51:33,965
la he pasado mal
por culpa de la señorita Ban.
539
00:51:35,675 --> 00:51:37,344
¿Qué pasa?
540
00:51:37,928 --> 00:51:39,221
Estoy muy confundida
541
00:51:39,304 --> 00:51:41,932
porque siento que es mi hermana.
542
00:51:42,766 --> 00:51:43,934
¿Su hermana mayor?
543
00:51:46,812 --> 00:51:48,271
Me recuerda a Ju-won
544
00:51:49,064 --> 00:51:51,191
y eso me está volviendo loco.
545
00:51:52,692 --> 00:51:55,111
Tenía sospechas,
así que le hice unas preguntas.
546
00:51:55,195 --> 00:51:56,905
Y me confesó que se acercó
deliberadamente.
547
00:51:58,615 --> 00:52:01,117
¿Se acercó deliberadamente?
548
00:52:09,084 --> 00:52:10,252
Come.
549
00:52:10,335 --> 00:52:12,212
¿Podemos pedir más carne?
550
00:52:12,295 --> 00:52:14,840
Celebramos tu premio,
así que come todo lo que quieras.
551
00:52:14,923 --> 00:52:17,050
- ¿Podrás pagarlo todo?
- Pide más.
552
00:52:18,885 --> 00:52:19,886
¡Disculpe!
553
00:52:21,763 --> 00:52:22,597
¡Disculpe!
554
00:52:23,598 --> 00:52:24,641
Deben estar ocupados.
555
00:52:24,724 --> 00:52:25,642
Ya regreso.
556
00:52:26,810 --> 00:52:27,644
¡Disculpa!
557
00:52:35,819 --> 00:52:37,821
¿Quiere tomar aire?
558
00:52:38,947 --> 00:52:40,574
Me encantaría.
559
00:52:46,955 --> 00:52:53,962
COSTILLAS ASADAS A CARBÓN
560
00:52:55,630 --> 00:52:56,923
Es muy refrescante.
561
00:53:05,223 --> 00:53:06,641
Señorita Ban,
562
00:53:07,517 --> 00:53:09,394
¿por qué sigue interviniendo sin pensar?
563
00:53:10,478 --> 00:53:11,646
Podría haberse lastimado.
564
00:53:12,731 --> 00:53:14,941
Solo me importaba usted.
565
00:53:17,569 --> 00:53:18,695
No vuelva a hacerlo.
566
00:53:20,196 --> 00:53:22,073
No quiero que nadie salga herido
567
00:53:22,908 --> 00:53:23,742
por mi culpa.
568
00:53:26,161 --> 00:53:28,622
¿No le teme a nada?
569
00:53:30,415 --> 00:53:31,917
Le temo a algo.
570
00:53:34,085 --> 00:53:35,503
¿A qué le teme?
571
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
A usted…
572
00:53:42,469 --> 00:53:43,970
director.
573
00:53:45,347 --> 00:53:46,514
Deje de mentir.
574
00:53:47,599 --> 00:53:49,017
Por lo que veo,
575
00:53:49,100 --> 00:53:50,727
usted no le teme a nada.
576
00:53:57,734 --> 00:53:58,944
Director Mun.
577
00:54:01,863 --> 00:54:04,616
¿Sabe cuánto me asusta
cuando me llama así?
578
00:54:05,241 --> 00:54:07,285
¿Qué aspecto
de esa persona le gustaba tanto?
579
00:54:08,662 --> 00:54:10,246
¿Por qué me pregunta eso?
580
00:54:10,956 --> 00:54:11,873
Era muy joven.
581
00:54:13,375 --> 00:54:14,960
Vamos, dígame.
582
00:54:22,968 --> 00:54:24,678
Sus ojos transmitían pureza
583
00:54:25,762 --> 00:54:26,930
y eran muy bonitos.
584
00:54:31,559 --> 00:54:32,435
¿Y los míos?
585
00:54:41,987 --> 00:54:43,238
Alto ahí.
586
00:54:47,242 --> 00:54:48,076
Entremos.
587
00:54:56,334 --> 00:54:58,294
YOON CHO-WON
588
00:54:59,295 --> 00:55:00,422
¿Sí, Cho-won?
589
00:55:21,735 --> 00:55:24,070
¿Qué le pasa a Cho-won?
590
00:55:39,085 --> 00:55:40,128
Cho-won.
591
00:55:41,463 --> 00:55:43,506
¿Pasa algo?
592
00:55:51,097 --> 00:55:53,183
Nunca me imaginé que eras así.
593
00:55:54,100 --> 00:55:55,769
Estoy muy decepcionada.
594
00:56:00,148 --> 00:56:02,567
¿Cuál era tu motivo oculto?
595
00:56:03,109 --> 00:56:06,279
¿Intentabas averiguar
sobre mi hermana a través de mí?
596
00:56:08,281 --> 00:56:10,408
- ¿Qué está...?
- Ji-eum.
597
00:56:11,159 --> 00:56:13,203
Te acercaste deliberadamente.
598
00:56:14,329 --> 00:56:17,290
Fingiste ser Ju-won,
la debilidad de Seo-ha,
599
00:56:17,373 --> 00:56:19,209
para poder llegar a él.
600
00:56:20,627 --> 00:56:23,546
- ¿Qué?
- ¿Cómo pudiste usar su dolor
601
00:56:23,630 --> 00:56:25,715
para estar con él?
602
00:56:26,591 --> 00:56:29,636
¿Era parte de tu plan ser amable conmigo
603
00:56:30,720 --> 00:56:32,806
para averiguar sobre mi hermana?
604
00:56:33,640 --> 00:56:36,392
¡Tú viste lo mucho que sufro
por mi hermana!
605
00:56:36,476 --> 00:56:38,561
¿Cómo pudiste hacerme eso?
606
00:56:42,232 --> 00:56:43,650
No vuelvas a hacerlo.
607
00:56:44,526 --> 00:56:45,735
Si lo haces,
608
00:56:45,819 --> 00:56:47,529
te haré pagar.
609
00:56:49,239 --> 00:56:50,573
Te llamé para decirte eso.
610
00:56:51,866 --> 00:56:52,700
Ya me voy.
611
00:56:54,911 --> 00:56:55,745
Espera…
612
00:57:03,545 --> 00:57:04,379
Cho-won.
613
00:57:05,922 --> 00:57:07,090
Cho-won, espera.
614
00:57:08,216 --> 00:57:09,050
Suéltame.
615
00:57:11,761 --> 00:57:13,304
Olvidaste tu bolso.
616
00:57:14,681 --> 00:57:16,808
- Te llevaré a casa.
- No, gracias.
617
00:57:18,101 --> 00:57:19,102
A diferencia de ti,
618
00:57:20,395 --> 00:57:23,690
no juego con las emociones de la gente.
619
00:57:26,109 --> 00:57:26,943
Para ser sincera,
620
00:57:27,861 --> 00:57:29,404
incluso pensé…
621
00:57:32,073 --> 00:57:34,701
que podrías ser mi hermana.
622
00:57:39,414 --> 00:57:42,208
¿Por qué una extraña
se parece tanto a mi hermana?
623
00:57:46,212 --> 00:57:47,255
¿Por qué…
624
00:57:49,007 --> 00:57:51,342
esta persona me recuerda a ella?
625
00:57:51,926 --> 00:57:53,428
¿Cómo diablos
626
00:57:53,511 --> 00:57:56,806
encontró la casa de mis padres
si nunca le di la dirección?
627
00:57:57,599 --> 00:57:59,476
¿Cómo supo de mis recuerdos secretos
628
00:57:59,559 --> 00:58:01,436
con mi hermana en la casa de vacaciones?
629
00:58:04,230 --> 00:58:05,773
¿Por qué me acarició la cabeza…
630
00:58:08,318 --> 00:58:10,403
con tanto afecto?
631
00:58:18,369 --> 00:58:19,621
Nada de esto tiene sentido.
632
00:58:24,834 --> 00:58:26,419
Pero el asunto es…
633
00:58:28,588 --> 00:58:29,839
que todo tendría sentido
634
00:58:31,090 --> 00:58:33,176
si fueras mi hermana.
635
00:58:36,054 --> 00:58:37,138
Para mí,
636
00:58:40,892 --> 00:58:42,185
cada vez que…
637
00:58:44,729 --> 00:58:46,856
siento que eres mi hermana,
638
00:58:48,525 --> 00:58:49,442
Siento que…
639
00:58:50,735 --> 00:58:51,736
Siento que…
640
00:58:52,403 --> 00:58:53,780
me estoy volviendo loca.
641
00:58:55,532 --> 00:58:59,285
Tengo una sensación muy extraña.
642
00:58:59,869 --> 00:59:00,828
Pero,
643
00:59:01,663 --> 00:59:05,083
al mismo tiempo,
también deseaba que fueras mi hermana.
644
00:59:06,626 --> 00:59:08,878
¿Cómo pudiste hacerme esto?
645
00:59:10,838 --> 00:59:13,424
Eres una persona horrible.
646
00:59:14,676 --> 00:59:17,512
¿Por qué actuaste como mi hermana?
647
00:59:23,726 --> 00:59:25,019
Cho-won.
648
00:59:26,020 --> 00:59:28,314
No has cambiado nada.
649
00:59:30,608 --> 00:59:32,610
Me lo haces difícil.
650
00:59:35,905 --> 00:59:37,782
Podría arrepentirme.
651
00:59:37,865 --> 00:59:39,534
Definitivamente me arrepentiré.
652
00:59:39,617 --> 00:59:42,537
Ni siquiera debería pensarlo.
653
00:59:46,291 --> 00:59:47,417
Sé que no debería, pero…
654
00:59:51,754 --> 00:59:52,589
Cho-won,
655
00:59:53,506 --> 00:59:54,591
mira a tu hermana.
656
00:59:57,885 --> 00:59:59,554
¿Qué dijiste?
657
01:00:00,680 --> 01:00:01,514
Cho-won,
658
01:00:04,058 --> 01:00:04,976
soy…
659
01:00:07,145 --> 01:00:08,396
Yoon Ju-won.
660
01:00:17,030 --> 01:00:18,656
Recuerdo mis vidas pasadas.
661
01:00:20,742 --> 01:00:21,993
Y en mi vida pasada,
662
01:00:24,579 --> 01:00:25,580
fui Yoon Ju-won.
663
01:00:52,815 --> 01:00:56,778
NOS VEMOS EN MI 19.ª VIDA
664
01:00:56,861 --> 01:00:58,404
{\an8}¿Qué recuerdas?
665
01:00:58,488 --> 01:01:00,156
{\an8}Tienes una cicatriz aquí, ¿no?
666
01:01:00,239 --> 01:01:01,407
{\an8}¿Crees en las vidas pasadas?
667
01:01:01,491 --> 01:01:03,284
{\an8}Tú y tu hermana son muy parecidas.
668
01:01:03,368 --> 01:01:05,411
{\an8}En la guerra,
669
01:01:05,495 --> 01:01:08,122
{\an8}debes decapitar al comandante
de tu enemigo para ganar.
670
01:01:08,998 --> 01:01:09,832
{\an8}Mun Seo-ha.
671
01:01:09,916 --> 01:01:11,250
{\an8}Ese fue mi trabajo.
672
01:01:11,959 --> 01:01:14,337
{\an8}Sé quién estuvo detrás de eso.
673
01:01:15,129 --> 01:01:16,673
{\an8}El accidente de auto que mencionaste…
674
01:01:16,756 --> 01:01:18,341
{\an8}Morí en ese accidente.
675
01:01:18,925 --> 01:01:21,511
{\an8}¿De verdad prometió volver
cuando renaciera?
676
01:01:21,594 --> 01:01:23,388
{\an8}Hizo contacto con su vida anterior.
677
01:01:23,971 --> 01:01:25,264
{\an8}Hasta reveló su identidad.
678
01:01:25,848 --> 01:01:30,853
{\an8}Subtítulos: Helena Lee