1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,139 Harap siaga! 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 - Kau tak apa-apa? - Kau baik-baik saja? 4 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 Jangan pergi… 5 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 Kubilang jangan pergi, Kak. 6 00:01:50,193 --> 00:01:51,027 Nona Yoon. 7 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Pulanglah. 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Berikan itu kepadaku. 9 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 Baik. 10 00:02:21,099 --> 00:02:23,309 Dia pernah kecelakaan di bangku belakang. 11 00:02:24,561 --> 00:02:27,730 Jadi, dia hanya duduk di depan, dan tak bisa menyetir. 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 Jangan berlebihan begini. Aku sudah muak! 13 00:02:37,198 --> 00:02:40,076 Tidak! Aku tak mau Kak Seo-ha di sini! 14 00:02:41,077 --> 00:02:44,247 Kak Ju-won meninggal saat bersamamu! 15 00:03:11,441 --> 00:03:12,525 Seo-ha. 16 00:03:19,866 --> 00:03:20,700 Maafkan aku. 17 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 Mun Seo-ha. 18 00:04:05,536 --> 00:04:07,872 Kenapa kau masih menyimpan ini? 19 00:04:36,317 --> 00:04:41,864 {\an8}APAKAH AKU KUPU-KUPU ATAU KUPU-KUPU ADALAH AKU? 20 00:04:53,459 --> 00:04:57,922 KEDAI KIMCHIJJIM AE-GYEONG 21 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 {\an8}Ada apa? 22 00:05:56,355 --> 00:05:57,815 {\an8}Aku memimpikan hal itu lagi. 23 00:05:58,566 --> 00:06:00,818 {\an8}Padahal kau sudah lama tak memimpikannya. 24 00:06:02,153 --> 00:06:05,490 {\an8}Aku juga menjadi tidak tenang di hari Paman memimpikan itu. 25 00:06:07,283 --> 00:06:08,159 {\an8}Sebentar. 26 00:06:08,242 --> 00:06:09,368 {\an8}Biar kuambilkan air. 27 00:06:15,041 --> 00:06:16,084 {\an8}Ada apa? 28 00:06:16,167 --> 00:06:17,752 {\an8}- Kau baik-baik saja? - Tak apa-apa. 29 00:06:17,835 --> 00:06:19,879 {\an8}Astaga, di usiaku tubuh rasanya sakit semua. 30 00:06:27,178 --> 00:06:28,846 {\an8}SERIAL ORISINAL WEBTUN SEE YOU IN MY 19TH LIFE OLEH LEE HEY 31 00:06:47,198 --> 00:06:48,157 Pak Mun. 32 00:07:14,559 --> 00:07:15,685 Seo-ha. 33 00:07:16,269 --> 00:07:18,062 Seo-ha. 34 00:08:21,709 --> 00:08:23,377 Hei, Mun Seo-ha! 35 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Mun Seo-ha. 36 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Tanganmu kenapa? Baik-baik saja? 37 00:08:49,445 --> 00:08:50,571 Ada apa? 38 00:08:52,698 --> 00:08:54,158 Nona Ban… 39 00:08:56,786 --> 00:08:57,620 Tidak jadi. 40 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 Aku mau istirahat hari ini. 41 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 - Halo… - Kau apakan Seo-ha kemarin? 42 00:09:17,473 --> 00:09:18,391 Kenapa? 43 00:09:18,474 --> 00:09:20,518 Kenapa dia minum sampai tak sadarkan diri? 44 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Apa terjadi sesuatu pada Kak Seo-ha? 45 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Dia tak minum denganku. 46 00:09:27,066 --> 00:09:28,526 Lantas dengan siapa? 47 00:09:29,569 --> 00:09:30,444 Dengan Nona Ban. 48 00:09:32,780 --> 00:09:33,656 Nona Ban… 49 00:09:34,532 --> 00:09:35,908 Baiklah kalau begitu. 50 00:10:46,354 --> 00:10:47,396 Ada apa? 51 00:10:49,023 --> 00:10:50,816 Dasar anak kecil. 52 00:10:51,942 --> 00:10:53,194 Kenapa mencubitku? Sakit! 53 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 Sakit? 54 00:10:54,195 --> 00:10:56,197 Tertabrak mobil 1.000 kali lebih sakit daripada ini. 55 00:10:56,280 --> 00:10:57,823 Jadi, jangan jalan seperti zombi. 56 00:10:57,907 --> 00:10:59,825 Lihat yang benar saat berjalan. 57 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 Berjalan seperti manusia. Mengerti? 58 00:11:02,161 --> 00:11:02,995 Baik. 59 00:11:03,579 --> 00:11:04,580 Pergilah. 60 00:11:07,625 --> 00:11:09,085 Lihat ke depan yang benar. 61 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 Ju-won. 62 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 Kau tumbuh besar dengan baik. 63 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 Apa dia… 64 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 PERKEBUNAN BUNGA DAMAI 65 00:11:56,340 --> 00:11:57,633 Seo-ha. 66 00:12:00,928 --> 00:12:02,179 Aku yakin dia menangis. 67 00:12:03,180 --> 00:12:04,932 Padahal tidak mirip sama sekali. 68 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Wajahnya sangat berbeda. 69 00:12:09,562 --> 00:12:11,272 Aku bisa saja menciummu. 70 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 Boleh saja. 71 00:12:14,608 --> 00:12:16,694 Saat bersama dia, 72 00:12:16,777 --> 00:12:18,904 rasa cemasku hilang dan aku menjadi tenang. 73 00:12:22,241 --> 00:12:24,827 Jika memang ini yang disebut rasa suka, 74 00:12:24,910 --> 00:12:26,287 apa aku boleh merasakannya? 75 00:12:33,711 --> 00:12:36,130 Apa aku boleh hidup dengan merasakan itu 76 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 seperti orang lain? 77 00:12:53,981 --> 00:12:54,899 Kak Seo-ha! 78 00:13:08,454 --> 00:13:09,497 Kak Seo-ha! 79 00:13:12,416 --> 00:13:13,250 Kak Seo-ha! 80 00:13:15,169 --> 00:13:16,045 Kak Seo-ha! 81 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 Cho-won. 82 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 Kupikir kau mati! 83 00:13:55,793 --> 00:13:58,045 Aku cemas karena dia tak mengangkat telepon. 84 00:13:58,963 --> 00:13:59,964 Maafkan aku. 85 00:14:17,690 --> 00:14:18,524 Kau baik-baik saja? 86 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 Tidak. 87 00:14:29,660 --> 00:14:31,412 Sepertinya aku suka Nona Ban. 88 00:14:32,621 --> 00:14:33,622 Apa katamu? 89 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Ada apa tiba-tiba? 90 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 Aku juga tidak paham. 91 00:14:40,838 --> 00:14:42,631 Aku hanya sedang menata pikiranku, 92 00:14:44,300 --> 00:14:45,718 tetapi tiba-tiba Cho-won datang. 93 00:14:45,801 --> 00:14:47,219 Kau… 94 00:14:47,303 --> 00:14:49,805 Kau tahu berapa orang yang cemas karena kau? 95 00:14:50,681 --> 00:14:53,183 Ya sudah kalau memang suka. 96 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 Kenapa sampai buat ribut begini? 97 00:14:57,062 --> 00:14:58,564 Setiap melihatnya… 98 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 aku teringat Kak Ju-won sampai rasanya hampir gila. 99 00:15:08,991 --> 00:15:10,034 Ini membuatku gila. 100 00:15:20,294 --> 00:15:21,754 Pesan roti lapis 101 00:15:21,837 --> 00:15:23,589 dengan roti gandum madu dan semua sayuran. 102 00:15:23,672 --> 00:15:24,798 Baik. 103 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 - Terima kasih. - Selamat makan. 104 00:15:29,970 --> 00:15:30,846 Ya. 105 00:15:34,350 --> 00:15:35,184 Pak Ha. 106 00:15:38,729 --> 00:15:39,730 Bukankah ini hari libur? 107 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 Kenapa kau ke sini? 108 00:15:41,815 --> 00:15:43,567 Aku ke kantor sebentar, 109 00:15:43,651 --> 00:15:44,777 lalu mampir ke sini sebelum pulang. 110 00:15:45,778 --> 00:15:48,489 Aku juga datang mengambil barang yang ketinggalan. 111 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 Kemarin kau pulang dengan aman? 112 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 Ya, begitulah. 113 00:16:09,301 --> 00:16:11,178 Bagaimana keadaan Kak Seo-ha sekarang? 114 00:16:11,762 --> 00:16:14,014 Tidak buruk, tetapi tak baik juga. 115 00:16:14,098 --> 00:16:16,266 Aku ingin mengobrol dengan Kak Seo-ha, 116 00:16:16,350 --> 00:16:17,309 tetapi pasti sulit, ya? 117 00:16:19,103 --> 00:16:20,437 Aku akan tanya kepadanya. 118 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 Aku ada urusan. 119 00:16:24,024 --> 00:16:25,234 Aku pamit dahulu, ya. 120 00:16:48,257 --> 00:16:50,009 DO-YUN 121 00:16:50,092 --> 00:16:52,678 Aku akan berkendara dengan Seo-ha pukul 14.00. 122 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Hubungi aku jika mau ikut. 123 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 Nona Ban, mau pergi ke pantai? 124 00:17:47,691 --> 00:17:49,860 Kau sedang memikirkan apa sampai begitu? 125 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 Kenapa seseorang… 126 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 terus bicara santai kepadaku? 127 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 Siapa? 128 00:18:02,247 --> 00:18:03,457 Kau, Nona Ban. 129 00:18:04,875 --> 00:18:07,419 Kenapa kau terus bicara santai kepada atasanmu 130 00:18:07,920 --> 00:18:09,630 yang jauh lebih tua darimu? 131 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 Aku begitu? 132 00:18:14,426 --> 00:18:16,595 - Kapan aku… - Kau melakukannya hari itu. 133 00:18:18,180 --> 00:18:19,264 Juga hari itu. 134 00:18:20,766 --> 00:18:21,809 Seo-ha. 135 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 Seo-ha. 136 00:18:26,980 --> 00:18:27,815 Apa menangis 137 00:18:28,315 --> 00:18:30,109 adalah kebiasaanmu saat mabuk? 138 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 Aku tak tahu kenapa kau menangis. 139 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 Namun, di saat bersamaan, 140 00:18:42,162 --> 00:18:44,373 entah kenapa sepertinya aku tahu alasannya. 141 00:18:55,425 --> 00:18:56,301 Pak Mun. 142 00:18:59,012 --> 00:19:00,305 Maukah kau menjadi pacarku? 143 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 Ini pernyataan cinta pertamaku. 144 00:19:07,604 --> 00:19:09,481 Tak perlu dijawab buru-buru. 145 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 Pak Mun. 146 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 Apa kau mau menari? 147 00:19:36,383 --> 00:19:40,095 Kau tak perlu melakukan apa-apa. 148 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Ada apa itu? 149 00:20:32,856 --> 00:20:35,108 Apa mereka berdua berpacaran? 150 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Entahlah. 151 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 Kuharap… 152 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 mereka berpacaran. 153 00:21:01,969 --> 00:21:02,928 Bersama. 154 00:21:04,763 --> 00:21:05,597 Ya ampun! 155 00:21:08,058 --> 00:21:08,892 Hujan. 156 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 - Tak apa-apa? - Nona Ban, kau tak apa? 157 00:21:27,286 --> 00:21:29,329 - Dingin, ya? - Tidak apa-apa. 158 00:21:30,247 --> 00:21:32,165 Kita istirahat dahulu sampai hujan berhenti. 159 00:21:33,292 --> 00:21:34,668 Mau pergi ke vilaku? 160 00:21:34,751 --> 00:21:36,086 Dekat dari sini. 161 00:21:36,169 --> 00:21:37,796 Tidak usah. Aku baik-baik saja. 162 00:21:40,424 --> 00:21:41,591 Ayo ke sana saja. 163 00:21:41,675 --> 00:21:42,801 Ayo. 164 00:22:02,112 --> 00:22:04,406 Nona Ban, mandilah dahulu dengan air hangat. 165 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 Kamar mandinya di sana. 166 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 Kalau begitu, permisi. 167 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Aku akan ambilkan handuk. 168 00:22:09,244 --> 00:22:10,078 Silakan masuk. 169 00:22:22,424 --> 00:22:24,926 Dia terus membuatku teringat Kakak. 170 00:22:41,651 --> 00:22:43,612 - Di mana Nona Ban? - Dia ketiduran. 171 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 Untung tak pulang dengan baju basah. 172 00:22:47,240 --> 00:22:48,200 Kau baik-baik saja? 173 00:22:55,123 --> 00:22:57,417 Boleh aku lihat api itu di sampingmu? 174 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 Ya. 175 00:23:28,698 --> 00:23:29,783 Seo-ha. 176 00:23:32,119 --> 00:23:32,953 Seo-ha. 177 00:23:35,831 --> 00:23:38,834 Tidak! Aku tak mau Kak Seo-ha di sini! 178 00:23:39,417 --> 00:23:42,170 Kak Ju-won meninggal saat bersamamu! 179 00:23:43,547 --> 00:23:46,258 Bagaimana jika Ibu meninggal juga? 180 00:23:46,341 --> 00:23:47,467 Ibu tidak akan meninggal. 181 00:23:48,260 --> 00:23:49,719 Cho-won, ibu tidak akan meninggal. 182 00:23:50,512 --> 00:23:54,516 - Kak Ju-won… - Ibu tidak akan meninggal. 183 00:23:54,599 --> 00:23:57,269 Kau dan Kak Ju-won sangat mirip. 184 00:24:00,147 --> 00:24:01,565 Aku berpikir apa Kak Ju-won 185 00:24:03,150 --> 00:24:04,651 akan mirip dan tersenyum sepertimu 186 00:24:07,946 --> 00:24:09,239 jika dia masih hidup. 187 00:24:12,325 --> 00:24:14,077 Karena itu, aku tak sanggup melihatmu. 188 00:24:22,043 --> 00:24:22,878 Maafkan aku. 189 00:24:27,674 --> 00:24:29,384 Terima kasih sudah mengatakannya. 190 00:24:56,203 --> 00:24:59,706 KEDAI KIMCHIJJIM AE-GYEONG 191 00:25:13,053 --> 00:25:15,430 Maaf, kami sudah tutup. 192 00:25:17,349 --> 00:25:20,227 Apa kau masih butuh pekerja paruh waktu? 193 00:25:20,894 --> 00:25:22,520 Kau mau jadi pekerja paruh waktu? 194 00:25:27,567 --> 00:25:29,277 Bibi! Apa kau baik-baik saja? 195 00:25:29,861 --> 00:25:30,695 Bibi! 196 00:26:32,882 --> 00:26:33,800 Kak! 197 00:26:33,883 --> 00:26:35,593 Cho-won, nanti kau terpeleset. 198 00:26:35,677 --> 00:26:37,804 - Keringkan dahulu! - Tidak mau! 199 00:26:37,887 --> 00:26:39,973 - Kemari, Cho-won. - Tidak mau! 200 00:26:43,810 --> 00:26:44,853 Satu. 201 00:26:45,729 --> 00:26:46,604 Dua. 202 00:26:47,647 --> 00:26:48,648 Tiga. 203 00:26:50,150 --> 00:26:50,984 Empat. 204 00:26:52,360 --> 00:26:53,403 Lima. 205 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Enam. 206 00:26:56,823 --> 00:26:57,991 Tujuh. 207 00:26:58,950 --> 00:26:59,784 Delapan. 208 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 Sembilan. 209 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Sepuluh. 210 00:27:18,678 --> 00:27:20,847 Dia masih belum menemukannya. 211 00:27:25,727 --> 00:27:26,686 Banyak sekali debunya. 212 00:27:48,458 --> 00:27:50,085 Ya ampun. 213 00:28:15,693 --> 00:28:16,778 {\an8}Tertemu. 214 00:28:18,530 --> 00:28:19,697 Jangan berjinjit. 215 00:28:20,573 --> 00:28:21,408 Sudah selesai. 216 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 {\an8}12 JUNI 1997 2 JANUARI 1997 217 00:28:24,035 --> 00:28:27,163 Kak, aku tumbuh amat tinggi! 218 00:28:28,665 --> 00:28:31,709 {\an8}12 JUNI 1997 2 JANUARI 1997 219 00:28:38,675 --> 00:28:40,343 Bagaimana kau tahu itu, Nona Ban? 220 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 Bagaimana kau bisa tahu? 221 00:28:54,315 --> 00:28:55,191 Nona Ban. 222 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Kau sedang apa di sini? 223 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 Aku… 224 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 terbangun dan baru dari toilet. 225 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 Aku sedang lihat-lihat saja. 226 00:29:06,494 --> 00:29:09,456 Lantas, apa yang kau katakan tertemu barusan? 227 00:29:15,879 --> 00:29:17,422 Ikat rambutku tertemu. 228 00:29:17,505 --> 00:29:19,424 Tadi hilang di sekitar sini. 229 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Pak Mun. 230 00:29:40,779 --> 00:29:42,655 Aku mau keluar karena tidak bisa tidur. 231 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 Aku pergi dahulu. 232 00:29:44,657 --> 00:29:45,492 Kak, 233 00:29:46,075 --> 00:29:47,076 di luar hujan. 234 00:29:47,160 --> 00:29:47,994 Jangan khawatir. 235 00:30:04,469 --> 00:30:05,470 Lantas ini? 236 00:30:09,098 --> 00:30:10,475 Bagaimana kau menemukan ini? 237 00:30:12,519 --> 00:30:14,729 Jamnya sangat indah, 238 00:30:14,813 --> 00:30:16,272 jadi, saat aku melihat-lihat… 239 00:30:18,733 --> 00:30:19,901 Ini… 240 00:30:20,610 --> 00:30:22,028 Kak Ju-won menyembunyikannya. 241 00:30:23,696 --> 00:30:25,865 Aku mencarinya, tetapi tak bisa menemukannya. 242 00:30:28,493 --> 00:30:29,536 Rupanya begitu. 243 00:30:31,579 --> 00:30:33,122 Maaf karena aku sembarangan. 244 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 Bagaimana kau tahu itu, Nona Ban? 245 00:30:51,724 --> 00:30:52,725 Ada apa, ya? 246 00:30:54,185 --> 00:30:55,103 Pak Mun. 247 00:31:27,260 --> 00:31:28,428 Kau sedang sakit. 248 00:31:29,512 --> 00:31:30,597 Kenapa keluar begini? 249 00:31:31,347 --> 00:31:33,933 Aku sudah lebih baik setelah minum obat dan tidur. 250 00:31:36,895 --> 00:31:37,896 Nona Ban. 251 00:31:40,857 --> 00:31:43,151 Apa kau sendiri tahu bahwa dirimu sangat aneh? 252 00:31:47,363 --> 00:31:50,450 Apa aku sangat aneh? 253 00:31:53,786 --> 00:31:55,872 Kau bilang aku cinta pertamamu, kan? 254 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Cinta pertamaku tidak terwujud. 255 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 Cinta pertamamu pun akan begitu. 256 00:32:07,383 --> 00:32:09,052 Apa ini jawaban 257 00:32:10,136 --> 00:32:11,596 untuk pernyataan cintaku? 258 00:32:19,479 --> 00:32:20,313 Ya. 259 00:33:11,280 --> 00:33:12,573 Ya ampun. 260 00:33:12,657 --> 00:33:13,700 Hei, Nak. 261 00:33:17,328 --> 00:33:18,579 Nak. 262 00:33:21,916 --> 00:33:22,959 Kau sudah sadar? 263 00:33:23,543 --> 00:33:24,877 Ada apa ini? 264 00:33:26,170 --> 00:33:28,548 Sejak tadi kau terus menjagaku? 265 00:33:28,631 --> 00:33:31,092 Ya. Aku tak bisa meninggalkanmu begitu saja. 266 00:33:31,175 --> 00:33:32,593 Ya Tuhan. 267 00:33:33,261 --> 00:33:35,221 Jarang sekali ada pemuda sepertimu. 268 00:33:36,848 --> 00:33:38,766 Sudah berapa lama aku pingsan? 269 00:33:41,978 --> 00:33:43,855 Mungkin sekitar lima jam. 270 00:33:43,938 --> 00:33:45,231 Ya ampun, lama sekali. 271 00:33:46,149 --> 00:33:48,609 Aku bahkan belum tutup kedai dengan benar. 272 00:33:48,693 --> 00:33:49,569 Astaga. 273 00:33:52,238 --> 00:33:53,072 Ya ampun. 274 00:33:55,700 --> 00:33:57,326 Tidak ada yang tahu, kan? 275 00:33:58,327 --> 00:33:59,245 Ya. 276 00:33:59,328 --> 00:34:00,580 Kau pun tak punya ponsel, 277 00:34:00,663 --> 00:34:01,998 jadi, aku tidak bisa hubungi walimu. 278 00:34:02,081 --> 00:34:03,124 Baguslah. 279 00:34:04,834 --> 00:34:06,627 Jangan beri tahu siapa pun 280 00:34:06,711 --> 00:34:08,421 soal kejadian hari ini, ya? 281 00:34:10,089 --> 00:34:11,424 Kepada siapa maksudmu? 282 00:34:11,507 --> 00:34:13,009 Kepada siapa pun itu. 283 00:34:13,509 --> 00:34:15,136 Tidak ada gunanya tahu aku sakit. 284 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 Ya. Jangan khawatir. 285 00:34:24,270 --> 00:34:25,229 Terima kasih, ya. 286 00:34:27,482 --> 00:34:28,399 Namun, 287 00:34:29,233 --> 00:34:31,444 sejak kapan kau sakit begini? 288 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 Sudah lama. 289 00:34:34,072 --> 00:34:36,032 Namun, tak jelas penyakitnya apa. 290 00:34:37,033 --> 00:34:38,785 Padahal sudah lama aku tak begini. 291 00:34:39,452 --> 00:34:40,870 Kurasa hari ini aku kumat. 292 00:35:05,228 --> 00:35:06,062 Kau baik-baik saja? 293 00:35:07,063 --> 00:35:09,232 Ya. Aku baik-baik saja. 294 00:35:10,316 --> 00:35:12,360 Saat berjalan, fokuslah saja untuk berjalan. 295 00:35:13,111 --> 00:35:13,945 Baik. 296 00:35:15,029 --> 00:35:16,906 Mobilnya kupindahkan ke sebelah sini. 297 00:35:20,243 --> 00:35:21,369 Pak Ha. 298 00:35:23,329 --> 00:35:26,791 Bagaimana Nona Ban dan Kak Seo-ha bisa saling kenal? 299 00:35:27,667 --> 00:35:29,752 Nona Ban melamar kerja ke hotel. 300 00:35:30,962 --> 00:35:32,630 Tak pernah bertemu sebelumnya? 301 00:35:32,713 --> 00:35:34,966 Mereka terlihat terlalu akrab 302 00:35:35,049 --> 00:35:36,384 jika hanya pernah bertemu di hotel. 303 00:35:37,343 --> 00:35:40,847 Katanya mereka pernah bertemu sebentar saat mereka masih kecil. 304 00:35:40,930 --> 00:35:42,807 - Saat mereka masih kecil? - Ya. 305 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 Saat mereka masih kecil? 306 00:35:53,651 --> 00:35:54,485 Lewat sini. 307 00:36:04,245 --> 00:36:06,164 - Bawang bombainya juga. - Baik. 308 00:36:09,458 --> 00:36:11,627 Halo, Pak. 309 00:36:11,711 --> 00:36:12,879 Halo. 310 00:36:24,974 --> 00:36:26,392 - Ini untukmu. - Apa ini? 311 00:36:27,101 --> 00:36:29,687 Katanya lutut dan seluruh tubuhmu ngilu belakangan ini. 312 00:36:30,354 --> 00:36:31,689 Ini bagus untuk persendian. 313 00:36:32,481 --> 00:36:35,067 Kenapa sampai beli ini? 314 00:36:35,151 --> 00:36:36,819 Jagalah kesehatanmu. 315 00:36:37,987 --> 00:36:40,698 Jangan sampai merintih kesakitan di sudut ruangan. Ya? 316 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Baiklah. 317 00:36:43,034 --> 00:36:44,076 Ya ampun. 318 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 Aku senang sekali! 319 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 Cepat habiskan. 320 00:36:55,004 --> 00:36:56,797 Namaku Kang Min-gi. Aku akan bekerja keras. 321 00:36:58,090 --> 00:36:59,467 Biar aku antarkan itu. 322 00:37:02,261 --> 00:37:03,346 Ya ampun, enak sekali. 323 00:37:05,097 --> 00:37:05,973 Siapa dia? 324 00:37:06,474 --> 00:37:07,725 Pekerja paruh waktu baru. 325 00:37:08,768 --> 00:37:11,354 Aku baru tak pulang sehari, tetapi kau sudah rekrut orang? 326 00:37:12,313 --> 00:37:13,481 Kita tak tahu apa dia… 327 00:37:13,564 --> 00:37:15,483 Dia rajin dan berbeda dengan anak zaman sekarang. 328 00:37:16,192 --> 00:37:18,277 Lalu, dia juga akan tinggal bersama kita. 329 00:37:18,361 --> 00:37:19,987 - Jadi, anggap keluarga, ya. - Apa? 330 00:37:20,071 --> 00:37:21,322 Kau mau mengomel lagi? 331 00:37:21,405 --> 00:37:22,531 Kita sedang sibuk! 332 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 Nanti saja kalau mau mengomel. 333 00:37:25,701 --> 00:37:27,370 Antarkan ke meja nomor lima. Cepat. 334 00:37:27,453 --> 00:37:29,080 Terima kasih suplemennya. 335 00:37:51,352 --> 00:37:52,895 Tidak ada di situ. 336 00:37:55,356 --> 00:37:58,526 Kakak, bagaimana jika aku tak bisa menemukan harta karunnya? 337 00:37:59,110 --> 00:38:01,195 Itu tidak boleh hilang. 338 00:38:01,279 --> 00:38:02,446 Cho-won. 339 00:38:02,530 --> 00:38:03,864 Hal yang berharga itu 340 00:38:04,740 --> 00:38:05,866 ada di dalam hatimu. 341 00:38:07,159 --> 00:38:08,369 Di sini? 342 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 Ya. 343 00:38:09,620 --> 00:38:12,623 Jadi, kau pasti bisa menemukannya suatu saat nanti 344 00:38:12,707 --> 00:38:14,083 jika terus mengingatnya. 345 00:38:20,548 --> 00:38:21,465 Kapan mereka bertemu 346 00:38:22,258 --> 00:38:24,010 saat mereka masih kecil? 347 00:38:26,554 --> 00:38:28,055 Apa dia teman Kak Ju-won? 348 00:38:29,890 --> 00:38:32,059 Tidak mungkin. Dia jauh lebih muda dari Kakak. 349 00:38:36,147 --> 00:38:37,898 Kenapa aku begitu memikirkannya? 350 00:38:47,325 --> 00:38:50,661 Pastikan jadwalku hari ini berjalan sesuai rencana. 351 00:38:50,745 --> 00:38:51,871 Ya, baik. 352 00:38:51,954 --> 00:38:53,706 {\an8}HOTEL MI GRAND SEOUL, DIREKTUR JANG YEON-OK 353 00:39:09,013 --> 00:39:10,139 Sedang apa di sini? 354 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Rupanya kau sudah datang. 355 00:39:12,850 --> 00:39:15,978 Aku sedang cek riwayat anggaran hotel tiga tahun belakangan. 356 00:39:16,687 --> 00:39:18,898 Di sini tertulis ada uang yang terpakai, 357 00:39:19,815 --> 00:39:21,734 tetapi tak terlihat di hotel. 358 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Memang aku yang menandatangani dokumen ini. 359 00:39:25,279 --> 00:39:28,574 Namun, salah karyawan yang bertanggung jawab jika kerjanya tak becus. 360 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 Pecat saja karyawan itu jika tak suka. Tidak akan kuhalangi. 361 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 Karyawan itu tak mau disalahkan, 362 00:39:34,538 --> 00:39:35,790 jadi, dia mengatakan beberapa hal. 363 00:39:36,916 --> 00:39:39,210 Katanya kau pakai anggarannya secara pribadi. 364 00:39:39,960 --> 00:39:41,379 Apa yang sedang kau lakukan? 365 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 Seperti yang kukatakan. 366 00:39:43,214 --> 00:39:46,467 Aku meluruskan beberapa praktik tercela hotel ini. 367 00:39:46,967 --> 00:39:50,554 Kau pikir Sang-a berbisnis dengan jujur dahulu? 368 00:39:50,638 --> 00:39:54,266 Kau berbicara seenaknya lagi soal ibuku seperti waktu itu. 369 00:39:54,350 --> 00:39:55,267 Kenapa tidak boleh? 370 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Aku tahu kau berusaha keras sejak dahulu, 371 00:39:58,604 --> 00:40:00,981 tetapi jangan berpikir kau akan di posisi itu selamanya. 372 00:40:02,817 --> 00:40:04,527 Lancangnya kau bicara soal posisiku. 373 00:40:05,778 --> 00:40:08,072 Kenapa? Kau mau menjatuhkanku? 374 00:40:11,158 --> 00:40:13,744 Rupanya kau tak lihat putramu diusir beberapa hari lalu. 375 00:40:15,287 --> 00:40:17,331 Silakan pilih, kau mau diusir 376 00:40:18,040 --> 00:40:18,874 atau bernegosiasi. 377 00:40:36,767 --> 00:40:37,601 Pak Mun. 378 00:40:41,522 --> 00:40:42,356 Mun Seo-ha. 379 00:40:43,482 --> 00:40:44,650 Kau salah menilaiku. 380 00:40:45,192 --> 00:40:47,486 Kau pikir dokumen seperti ini bisa mengancamku? 381 00:40:48,070 --> 00:40:50,197 Bawa yang lebih pantas untuk dinegosiasikan! 382 00:40:52,575 --> 00:40:53,742 Nona Ban. 383 00:40:53,826 --> 00:40:55,244 Beraninya kau. 384 00:40:56,787 --> 00:40:57,621 Kalau begitu, 385 00:40:58,664 --> 00:41:00,249 aku pun tidak akan tinggal diam. 386 00:41:01,041 --> 00:41:01,876 Apa katamu? 387 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 Maaf. Kau jadi kena pukul karena aku. 388 00:41:22,855 --> 00:41:23,856 Sama sekali tidak sakit. 389 00:41:30,112 --> 00:41:31,405 Aku berusaha lebih keras 390 00:41:31,489 --> 00:41:34,450 daripada Sang-a demi hotel ini. 391 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Aku bagaikan mendirikan hotel ini dengan usaha sendiri. 392 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 Aku yang mengelola hotel ini saat Sang-a sakit, 393 00:41:41,665 --> 00:41:44,793 bahkan terus mengurus hotel ini setelah Sang-a meninggal. 394 00:41:46,587 --> 00:41:48,339 Namun, kenapa dia mau menguasainya sekarang? 395 00:41:49,757 --> 00:41:51,133 Kau begini karena putramu, kan? 396 00:41:52,259 --> 00:41:54,053 Aku akan didik Chan-hyeok di kantor pusat. 397 00:41:57,014 --> 00:41:57,848 Kantor pusat? 398 00:42:00,059 --> 00:42:03,562 Chan-hyeok sudah telanjur dibenci oleh Direktur. 399 00:42:05,689 --> 00:42:06,899 Biar aku yang urus. 400 00:42:07,399 --> 00:42:09,610 Aku akan masukkan dia sebagai penerus langsung. 401 00:42:11,529 --> 00:42:12,363 Sungguh? 402 00:42:12,905 --> 00:42:14,907 HOTEL MI GRAND SEOUL 403 00:42:15,824 --> 00:42:18,118 PENGHARGAAN GRUP TERBAIK LOKAKARYA EKSEKUTIF 1994 404 00:43:06,166 --> 00:43:07,501 KAPITAL WONJO, PINJAMAN DI HARI YANG SAMA! PINJAMAN LANGSUNG! 405 00:43:14,133 --> 00:43:16,510 Kenapa tak dobrak pintunya sekalian? 406 00:43:16,594 --> 00:43:17,469 Siapa kau… 407 00:43:22,766 --> 00:43:23,684 Tunggu… 408 00:43:37,114 --> 00:43:38,240 Tunggu. 409 00:43:38,324 --> 00:43:40,034 Tolong beri aku waktu lagi… 410 00:43:42,244 --> 00:43:44,121 Jika tidak bisa bayar utang, 411 00:43:44,204 --> 00:43:45,789 akan kulukai tubuhmu. 412 00:43:45,873 --> 00:43:47,958 Tunggu sebentar. 413 00:43:48,042 --> 00:43:49,335 Aku ada cara untuk bayar. 414 00:43:50,044 --> 00:43:52,129 Adikku bekerja di perusahaan besar. 415 00:43:52,212 --> 00:43:53,088 Di MI. 416 00:43:53,172 --> 00:43:55,674 Sejak kecil dia bisa segalanya. 417 00:43:55,758 --> 00:43:58,385 Anak itu sangat pandai menghasilkan uang. 418 00:43:58,469 --> 00:43:59,386 Uangnya banyak. 419 00:44:04,058 --> 00:44:06,518 Pacarnya juga bekerja di sana. 420 00:44:07,102 --> 00:44:09,021 Gunakan pacarnya untuk mengancam dia. 421 00:44:25,454 --> 00:44:27,790 HOTEL MI GRAND 422 00:44:27,873 --> 00:44:31,210 HOTEL MI GRAND SEOUL 423 00:44:31,293 --> 00:44:32,419 Do-jin, kau di mana? 424 00:44:32,503 --> 00:44:34,713 Maaf, jalanannya agak macet. 425 00:44:34,797 --> 00:44:35,798 Aku akan segera turun. 426 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 Baiklah. Aku tunggu di restoran. 427 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 Jangan lari, santai saja. 428 00:44:45,808 --> 00:44:47,393 Hei, kau! 429 00:44:47,476 --> 00:44:48,310 Hei! 430 00:44:48,894 --> 00:44:50,396 Apa dia tuli? 431 00:44:51,271 --> 00:44:53,440 Hei, kau. Apa kau tuli? 432 00:44:53,524 --> 00:44:55,025 Aku memanggilmu. Kenapa mengabaikanku? 433 00:44:55,651 --> 00:44:56,860 Kau siapa? 434 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 Jangan terlalu terkejut. 435 00:44:58,445 --> 00:45:00,572 Aku hanya mau berbicara sebentar denganmu. 436 00:45:00,656 --> 00:45:03,033 Kenapa aku harus bicara dengan orang yang tak kukenal? 437 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Hei. 438 00:45:11,375 --> 00:45:14,461 Meskipun kau tak tahu kami, kau tahu orang ini, kan? 439 00:45:14,545 --> 00:45:16,004 Kau tahu aku, kan? 440 00:45:16,088 --> 00:45:17,840 Aku kakak kandung Ban Ji-eum. 441 00:45:18,841 --> 00:45:20,134 Ada masalah apa? 442 00:45:21,385 --> 00:45:22,386 Jadi, begini… 443 00:45:23,178 --> 00:45:26,974 Ji-eum bisa berada dalam bahaya. 444 00:45:27,850 --> 00:45:29,017 Tolong aku. 445 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 Datanglah ke sini jika tidak mau pacarmu terluka. 446 00:46:06,013 --> 00:46:08,640 LAMPIRAN: 1 FOTO 447 00:46:08,724 --> 00:46:11,101 {\an8}MYEONGJECHEON-RO 353 448 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 Ayo kita bicara di sini. 449 00:46:39,087 --> 00:46:41,173 Apa yang kalian inginkan sampai menemui aku? 450 00:46:42,508 --> 00:46:44,134 Pria ini berutang kepada kami. 451 00:46:44,718 --> 00:46:47,262 Namun, katanya yang bisa bayar hanya adiknya. 452 00:46:47,346 --> 00:46:50,891 Wanita itu tidak mau bekerja sama dengan kami sama sekali. 453 00:46:50,974 --> 00:46:54,645 Jadi, bagaimana jika kau yang membujuk Nona Ban sebagai kekasihnya? 454 00:46:57,648 --> 00:46:58,482 Itu alasannya. 455 00:46:58,982 --> 00:47:00,984 {\an8}KAPITAL WONJO, PINJAMAN DI HARI YANG SAMA! PINJAMAN LANGSUNG! 456 00:47:01,068 --> 00:47:03,195 Rupanya kalian rentenir, ya? 457 00:47:03,278 --> 00:47:05,113 Sebut saja bisnis finansial agar keren. 458 00:47:05,197 --> 00:47:08,534 Sepertinya kalian ingin memanfaatkanku untuk mengancam Nona Ban. 459 00:47:09,326 --> 00:47:10,160 Itu sia-sia. 460 00:47:11,787 --> 00:47:14,456 Katanya kau kakaknya, tetapi kau tak tahu sifat dia? 461 00:47:16,291 --> 00:47:19,336 Oleh karena itu, kau bayarkan saja utangku menggantikan dia. 462 00:47:19,878 --> 00:47:23,632 Keluarga pacar tercintamu sedang kesusahan begini. 463 00:47:24,633 --> 00:47:25,926 Saat ini kalian… 464 00:47:28,011 --> 00:47:29,388 sedang menagih secara ilegal. 465 00:47:32,933 --> 00:47:34,351 Sial. 466 00:47:42,150 --> 00:47:43,402 Rupanya kau jago berkelahi. 467 00:47:55,247 --> 00:47:56,081 Kau baik-baik saja? 468 00:47:56,164 --> 00:47:59,042 Kenapa kau ada di sini? 469 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 Kau seorang atlet! Kenapa memukul orang? 470 00:48:02,129 --> 00:48:03,463 Kak, cobalah pikir! 471 00:48:03,964 --> 00:48:07,134 Putra direktur Grup MI sepertimu yang terekspos berkelahi, 472 00:48:07,217 --> 00:48:08,510 - atau aku ke kantor polisi. - Putra direktur… 473 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 Mana yang lebih baik? 474 00:48:12,472 --> 00:48:14,474 Ada polisi! 475 00:48:18,937 --> 00:48:20,439 - Kau baik-baik saja? - Ya. 476 00:48:20,522 --> 00:48:21,356 Kau? 477 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 Dasar kau ini. 478 00:48:39,333 --> 00:48:40,167 Pak Mun! 479 00:48:41,877 --> 00:48:43,170 Kau baik-baik saja? 480 00:48:44,755 --> 00:48:46,006 Ya… 481 00:48:46,882 --> 00:48:48,884 Kau datang di waktu yang tepat, 482 00:48:48,967 --> 00:48:50,802 tetapi suara sirene apa ini? 483 00:48:52,220 --> 00:48:55,015 Setelah hidup sekian lama, aku lebih suka solusi sederhana. 484 00:48:55,599 --> 00:48:56,433 "Sekian lama"? 485 00:48:57,893 --> 00:48:59,478 Maaf sudah melibatkanmu. 486 00:49:02,856 --> 00:49:03,774 Jangan… 487 00:49:06,026 --> 00:49:07,819 Aku akan lapor agar tak terjadi lagi. 488 00:49:09,404 --> 00:49:11,365 Jangan gegabah. 489 00:49:12,157 --> 00:49:13,492 Biar aku yang urus ini. 490 00:49:14,201 --> 00:49:16,953 Tidak, Pak. Biar aku yang urus. Jangan khawatir. 491 00:49:17,663 --> 00:49:19,331 Biar aku saja, ya? 492 00:49:19,414 --> 00:49:21,541 Rupanya kau pacarnya, ya? 493 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Bukan. Tidak begitu. Dia… 494 00:49:27,923 --> 00:49:30,342 hanya karyawan di kantorku. 495 00:49:30,425 --> 00:49:32,010 Maaf tidak mengenalimu. 496 00:49:32,094 --> 00:49:33,804 Namaku Ha Do-jin. 497 00:49:35,263 --> 00:49:38,392 Kalau kau Ha Do-jin, berarti kau adik Pak Ha? 498 00:49:38,475 --> 00:49:39,476 Ya, benar, Kakak Ipar. 499 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 - Senang berkenalan. - Aku juga. 500 00:49:42,688 --> 00:49:44,481 Kubilang tidak. Kami tidak berpacaran. 501 00:49:45,065 --> 00:49:46,274 Kami hanya rekan kerja. 502 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Tidak usah mengelak lagi. 503 00:49:48,485 --> 00:49:51,571 Kami mau makan daging. Ayo ikut kami. 504 00:49:51,655 --> 00:49:52,948 Tentu aku mau. 505 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 - Ayo pergi. - Baik! 506 00:49:55,867 --> 00:49:56,702 Do-jin. 507 00:50:06,837 --> 00:50:08,964 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 508 00:50:11,007 --> 00:50:11,842 Astaga! 509 00:50:12,426 --> 00:50:13,677 Banyak sekali debunya. 510 00:50:15,387 --> 00:50:17,055 {\an8}12 JUNI 1997 2 JANUARI 1997 511 00:50:18,348 --> 00:50:20,183 Bagaimana kau tahu itu, Nona Ban? 512 00:50:27,065 --> 00:50:28,066 Nona Yoon? 513 00:50:30,736 --> 00:50:31,570 Hai, Pak Ha. 514 00:50:32,154 --> 00:50:33,280 Kau tidak pulang? 515 00:50:34,531 --> 00:50:35,949 Apa tempat ini akan ditutup? 516 00:50:36,032 --> 00:50:37,325 Ya. 517 00:50:38,076 --> 00:50:40,328 Lalu, berbahaya juga jika kau sendiri di sini. 518 00:50:41,037 --> 00:50:41,913 Lebih baik kau pulang. 519 00:50:43,123 --> 00:50:44,082 Baik. 520 00:50:45,167 --> 00:50:46,001 Pak Ha. 521 00:50:46,710 --> 00:50:49,004 Kau terlihat cuek, padahal hatimu hangat. 522 00:50:49,087 --> 00:50:49,921 Benar, kan? 523 00:50:50,505 --> 00:50:52,299 Apa maksudmu? 524 00:50:52,382 --> 00:50:54,426 Jika kau sampai berbuat begini dengan sifatmu itu, 525 00:50:54,509 --> 00:50:56,011 berarti kau tertarik. 526 00:50:56,595 --> 00:50:58,138 Siapa yang mengatakan hal itu? 527 00:50:58,722 --> 00:50:59,556 Nona Ban. 528 00:51:00,098 --> 00:51:02,976 Nona Ban sangat peka dan firasatnya bagus. 529 00:51:03,935 --> 00:51:06,354 Dia selalu ikut campur dalam berbagai hal. 530 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Apa? 531 00:51:09,191 --> 00:51:10,942 Memang ikut campur apa lagi? 532 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 Ini dan itu. 533 00:51:13,195 --> 00:51:14,654 Apa saja? 534 00:51:14,738 --> 00:51:16,531 Bisakah kau katakan dengan lebih rinci? 535 00:51:18,283 --> 00:51:19,242 Entahlah. 536 00:51:19,326 --> 00:51:21,369 Aku tak suka membicarakan orang lain. 537 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 Belakangan ini… 538 00:51:31,546 --> 00:51:33,965 aku merasa kesulitan karena Nona Ban. 539 00:51:35,675 --> 00:51:37,344 Apa yang membuatmu merasa begitu? 540 00:51:37,928 --> 00:51:39,221 Aku bingung 541 00:51:39,304 --> 00:51:41,932 karena terus merasa dia adalah kakakku. 542 00:51:42,766 --> 00:51:43,934 Kakakmu? 543 00:51:46,812 --> 00:51:48,271 Setiap melihatnya, 544 00:51:49,064 --> 00:51:51,191 aku teringat Kak Ju-won sampai rasanya hampir gila. 545 00:51:52,692 --> 00:51:55,111 Aku pun pernah bertanya karena merasa terganggu. 546 00:51:55,195 --> 00:51:56,905 Katanya dia dahulu punya motif tersembunyi. 547 00:51:58,615 --> 00:52:01,117 Dia dahulu mendekati kita dengan motif tersembunyi? 548 00:52:09,084 --> 00:52:10,252 Makanlah. 549 00:52:10,335 --> 00:52:12,212 Kak, boleh tambah dagingnya? 550 00:52:12,295 --> 00:52:14,840 Ya. Ini perayaan kemenanganmu. Pesan saja sesukamu. 551 00:52:14,923 --> 00:52:17,050 - Kau yakin bisa bayar? - Cepat pesan. 552 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 Bu! 553 00:52:21,763 --> 00:52:22,597 Bu? 554 00:52:23,723 --> 00:52:24,641 Sepertinya dia sibuk. 555 00:52:24,724 --> 00:52:25,642 Aku ke sana dahulu. 556 00:52:26,810 --> 00:52:27,644 Bu! 557 00:52:35,819 --> 00:52:37,821 Mau menghirup angin di luar sebentar? 558 00:52:38,947 --> 00:52:40,574 Ya, mau. 559 00:52:46,955 --> 00:52:53,962 RESTORAN DAGING IGA GARDEN 560 00:52:55,630 --> 00:52:56,923 Sejuk sekali. 561 00:53:05,223 --> 00:53:06,641 Kenapa kau langsung bertindak 562 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 tanpa pikir panjang? 563 00:53:10,478 --> 00:53:11,646 Bagaimana jika terluka? 564 00:53:12,731 --> 00:53:14,941 Hanya ada kau di mataku, Pak Mun. 565 00:53:17,569 --> 00:53:18,695 Jangan begitu lagi. 566 00:53:20,196 --> 00:53:22,073 Aku tidak mau siapa pun terluka 567 00:53:22,908 --> 00:53:23,742 karena aku. 568 00:53:26,161 --> 00:53:28,622 Apa tidak ada hal yang kau takuti, Nona Ban? 569 00:53:30,415 --> 00:53:31,917 Tentu saja ada. 570 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 Apa yang kau takuti? 571 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 Aku… 572 00:53:42,469 --> 00:53:43,970 paling takut padamu, Pak Mun. 573 00:53:45,347 --> 00:53:46,514 Jangan bohong! 574 00:53:47,599 --> 00:53:49,017 Menurutku, 575 00:53:49,100 --> 00:53:50,727 kau tidak takut pada apa pun. 576 00:53:57,734 --> 00:53:58,944 Pak Mun. 577 00:54:01,863 --> 00:54:04,616 Setiap kau memanggilku begitu, apa kau tahu aku merasa takut? 578 00:54:05,241 --> 00:54:07,285 Apa yang membuatmu begitu menyukainya? 579 00:54:08,662 --> 00:54:10,246 Kenapa kau menanyakan hal itu? 580 00:54:10,956 --> 00:54:11,873 Aku masih sangat kecil. 581 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 Jangan begitu. Ceritakan kepadaku. 582 00:54:22,968 --> 00:54:24,678 Matanya sangat pengertian 583 00:54:25,762 --> 00:54:26,930 dan indah. 584 00:54:31,559 --> 00:54:32,435 Bagaimana dengan mataku? 585 00:54:41,987 --> 00:54:43,238 Sampai sini saja. 586 00:54:47,242 --> 00:54:48,076 Ayo kita masuk. 587 00:54:56,334 --> 00:54:58,294 YOON CHO-WON 588 00:54:59,295 --> 00:55:00,422 Halo, Nona Yoon. 589 00:55:21,735 --> 00:55:24,070 Kenapa Cho-won terus begitu? 590 00:55:39,085 --> 00:55:40,128 Nona Yoon. 591 00:55:41,463 --> 00:55:43,506 Apa kau sedang ada masalah? 592 00:55:51,097 --> 00:55:53,183 Aku tak sangka kau begitu. 593 00:55:54,100 --> 00:55:55,769 Namun, kau agak buruk, ya. 594 00:56:00,148 --> 00:56:02,567 Kau mendekatiku dengan motif apa? 595 00:56:03,109 --> 00:56:06,279 Apa kau mau mendapat informasi soal kakakku dari aku? 596 00:56:08,281 --> 00:56:10,408 - Apa maksudmu… - Nona Ban. 597 00:56:11,159 --> 00:56:13,203 Katanya kau punya motif tersembunyi. 598 00:56:14,329 --> 00:56:17,290 Kau mau mendekati Kak Seo-ha dengan berlagak seperti Yoon Ju-won, kan? 599 00:56:17,373 --> 00:56:19,209 Karena kelemahan Kak Seo-ha adalah Yoon Ju-won! 600 00:56:20,627 --> 00:56:23,546 - Apa? - Kenapa kau sampai menggali lukanya 601 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 untuk mendapatkan hatinya? 602 00:56:26,591 --> 00:56:29,636 Apa kau baik kepadaku selama ini 603 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 karena mau mendapatkan informasi soal kakakku? 604 00:56:33,640 --> 00:56:36,392 Kau tahu betapa tersiksanya Kak Seo-ha karena kakakku! 605 00:56:36,476 --> 00:56:38,561 Kenapa kau bisa begitu kepadanya? 606 00:56:42,232 --> 00:56:43,650 Jangan begitu lagi. 607 00:56:44,526 --> 00:56:45,735 Aku tidak akan tinggal diam 608 00:56:45,819 --> 00:56:47,529 jika kau melakukannya. 609 00:56:49,239 --> 00:56:50,573 Aku hanya mau mengatakan itu. 610 00:56:51,866 --> 00:56:52,700 Aku pamit. 611 00:56:54,911 --> 00:56:55,745 Tunggu… 612 00:57:03,545 --> 00:57:04,379 Nona Yoon. 613 00:57:05,922 --> 00:57:07,090 Nona Yoon, tunggu sebentar. 614 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Lepaskan aku. 615 00:57:11,761 --> 00:57:13,304 Kau meninggalkan tasmu. 616 00:57:14,681 --> 00:57:16,808 - Biar kuantar pulang. - Tak perlu. 617 00:57:18,101 --> 00:57:18,935 Tidak seperti kau… 618 00:57:20,395 --> 00:57:23,690 aku tak suka mempermainkan perasaan orang lain. 619 00:57:26,109 --> 00:57:26,943 Sejujurnya, 620 00:57:27,861 --> 00:57:29,404 aku bahkan sampai berpikir… 621 00:57:32,073 --> 00:57:34,701 bahwa kau mungkin kakakku. 622 00:57:39,414 --> 00:57:42,208 Kenapa aku merasakan sosok kakakku di orang asing? 623 00:57:46,212 --> 00:57:47,255 Kenapa… 624 00:57:49,007 --> 00:57:51,342 aku terus melihatmu sebagai kakakku? 625 00:57:51,926 --> 00:57:53,428 Serta kenapa kau bisa tahu 626 00:57:53,511 --> 00:57:56,806 di mana rumahku, padahal aku tak pernah bilang? 627 00:57:57,599 --> 00:57:59,476 Bagaimana kau bisa menemukan 628 00:57:59,559 --> 00:58:01,311 kenanganku dan kakakku di vila waktu itu? 629 00:58:04,230 --> 00:58:05,773 Lalu kenapa kau mengusap kepalaku… 630 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 dengan penuh kasih sayang? 631 00:58:18,453 --> 00:58:19,621 Tidak masuk akal, kan? 632 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 Namun anehnya… 633 00:58:28,588 --> 00:58:29,839 ini semua masuk akal 634 00:58:31,090 --> 00:58:33,176 jika kau memang kakakku, Nona Ban. 635 00:58:36,054 --> 00:58:37,138 Setiap aku… 636 00:58:40,892 --> 00:58:42,185 merasa dirimu… 637 00:58:44,729 --> 00:58:46,856 seperti kakakku, 638 00:58:48,525 --> 00:58:49,442 aku… 639 00:58:50,735 --> 00:58:51,736 Aku… 640 00:58:52,403 --> 00:58:53,780 Aku merasa seperti sudah gila. 641 00:58:55,532 --> 00:58:59,285 Lalu meskipun aku merasa itu aneh, 642 00:58:59,869 --> 00:59:00,828 entah kenapa… 643 00:59:01,663 --> 00:59:05,083 aku juga berharap bahwa kau sungguh kakakku. 644 00:59:06,626 --> 00:59:08,878 Namun, bagaimana kau bisa begitu? 645 00:59:10,838 --> 00:59:13,424 Kau sungguh jahat, Nona Ban. 646 00:59:14,676 --> 00:59:17,512 Kenapa kau bersikap seperti kakakku? Kenapa? 647 00:59:23,726 --> 00:59:25,019 Cho-won-ku 648 00:59:26,020 --> 00:59:28,314 masih sangat mirip dengan waktu kecil. 649 00:59:30,608 --> 00:59:32,610 Jika begini, aku bisa goyah. 650 00:59:35,905 --> 00:59:37,782 Mungkin aku akan menyesal. 651 00:59:37,865 --> 00:59:39,534 Aku yakin akan menyesal. 652 00:59:39,617 --> 00:59:42,537 Oleh karena itu, aku tak boleh melakukan itu. 653 00:59:46,291 --> 00:59:47,417 Aku tahu tak boleh, tetapi… 654 00:59:51,754 --> 00:59:52,589 Cho-won. 655 00:59:53,506 --> 00:59:54,591 Lihat kakak. 656 00:59:57,885 --> 00:59:59,554 Apa katamu? 657 01:00:00,680 --> 01:00:01,514 Cho-won. 658 01:00:04,058 --> 01:00:04,976 Aku… 659 01:00:07,145 --> 01:00:08,396 Yoon Ju-won. 660 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 Aku ingat kehidupan lampauku. 661 01:00:20,742 --> 01:00:21,993 Lalu di kehidupan lampauku, 662 01:00:24,579 --> 01:00:25,580 aku adalah Yoon Ju-won. 663 01:00:52,815 --> 01:00:56,778 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 664 01:00:56,861 --> 01:00:58,404 {\an8}Apa saja yang kau ingat? 665 01:00:58,488 --> 01:01:00,156 {\an8}Kau punya bekas luka di sini, kan? 666 01:01:00,239 --> 01:01:01,407 {\an8}Kau percaya kehidupan lampau? 667 01:01:01,491 --> 01:01:03,284 {\an8}Kenapa kalian bersaudara sama saja? 668 01:01:03,368 --> 01:01:05,411 {\an8}Saat berperang, 669 01:01:05,495 --> 01:01:08,122 {\an8}kita harus menebas leher jenderal musuh agar bisa menang. 670 01:01:08,998 --> 01:01:09,832 {\an8}Mun Seo-ha. 671 01:01:09,916 --> 01:01:11,250 {\an8}Aku yang melakukannya. 672 01:01:11,959 --> 01:01:14,337 {\an8}Aku tahu siapa pelakunya. 673 01:01:15,129 --> 01:01:16,673 {\an8}Kecelakaan yang kau maksud 674 01:01:16,756 --> 01:01:18,341 {\an8}membuatku mati. 675 01:01:18,925 --> 01:01:21,511 {\an8}Apa dia sungguh berjanji akan kembali saat terlahir kembali? 676 01:01:21,594 --> 01:01:23,388 {\an8}Dia melakukan kontak dengan kehidupan lampaunya. 677 01:01:23,971 --> 01:01:25,264 {\an8}Dia bahkan mengungkap identitasnya. 678 01:01:25,848 --> 01:01:30,853 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri