1 00:00:49,680 --> 00:00:53,976 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:00:54,059 --> 00:00:56,144 Please stand by! 3 00:01:06,154 --> 00:01:07,322 -Are you all right? -Are you okay? 4 00:01:31,138 --> 00:01:33,599 Don't go. 5 00:01:33,682 --> 00:01:35,017 Don't go, Ju-won. 6 00:01:50,198 --> 00:01:51,033 Ms. Yoon. 7 00:01:52,159 --> 00:01:53,744 You should head home. 8 00:01:55,287 --> 00:01:56,413 You can give that to me. 9 00:01:58,165 --> 00:01:58,999 All right. 10 00:02:21,104 --> 00:02:23,315 He was in the backseat during the accident. 11 00:02:24,566 --> 00:02:27,736 So I think he only sits in the front and can't drive either. 12 00:02:34,201 --> 00:02:36,536 I'm getting fed up, so please stop it. 13 00:02:37,204 --> 00:02:40,082 No! I don't want him here! 14 00:02:41,083 --> 00:02:44,252 Ju-won died while she was with Seo-ha. 15 00:03:11,446 --> 00:03:12,531 Seo-ha. 16 00:03:19,871 --> 00:03:20,706 I'm sorry. 17 00:04:01,413 --> 00:04:02,664 Mun Seo-ha. 18 00:04:05,542 --> 00:04:07,878 Why would you still have this? 19 00:04:36,323 --> 00:04:41,870 {\an8}AM I THE BUTTERFLY OR IS THE BUTTERFLY ME? 20 00:04:53,465 --> 00:04:57,928 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 21 00:05:54,943 --> 00:05:55,777 {\an8}What's the matter? 22 00:05:56,361 --> 00:05:57,821 {\an8}I had that dream again. 23 00:05:58,572 --> 00:06:00,824 {\an8}It's been a while since the last time. 24 00:06:02,158 --> 00:06:05,495 {\an8}Whenever you have that dream, I feel bad the whole day. 25 00:06:07,289 --> 00:06:08,164 {\an8}Wait here. 26 00:06:08,248 --> 00:06:09,374 {\an8}I'll get you some water. 27 00:06:15,046 --> 00:06:16,089 {\an8}What's wrong? 28 00:06:16,172 --> 00:06:17,757 {\an8}-Are you okay? -I'm fine. 29 00:06:17,841 --> 00:06:19,885 {\an8}Goodness, my age is making my whole body ache. 30 00:06:27,183 --> 00:06:28,852 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 31 00:06:47,203 --> 00:06:48,163 Director Mun. 32 00:07:14,564 --> 00:07:15,690 Seo-ha. 33 00:07:16,274 --> 00:07:18,068 Seo-ha. 34 00:08:21,715 --> 00:08:23,383 Hey, Mun Seo-ha! 35 00:08:40,483 --> 00:08:41,317 Mun Seo-ha. 36 00:08:43,737 --> 00:08:45,321 What happened to your hand? Are you okay? 37 00:08:49,451 --> 00:08:50,577 What's wrong? 38 00:08:52,704 --> 00:08:54,164 Ms. Ban… 39 00:08:56,791 --> 00:08:57,625 Never mind. 40 00:08:58,376 --> 00:08:59,669 I'll take the day off today. 41 00:09:14,893 --> 00:09:17,395 -Hello-- -What did you do to Seo-ha yesterday? 42 00:09:17,479 --> 00:09:18,396 What is it? 43 00:09:18,480 --> 00:09:20,523 Why did he drink to the point of blacking out? 44 00:09:21,274 --> 00:09:22,692 Did something happen to him? 45 00:09:23,485 --> 00:09:24,861 He didn't drink with me. 46 00:09:27,072 --> 00:09:28,531 Who did he drink with then? 47 00:09:29,574 --> 00:09:30,450 With Ms. Ban. 48 00:09:32,786 --> 00:09:33,661 Ms. Ban. 49 00:09:34,537 --> 00:09:35,914 All right then. 50 00:10:46,359 --> 00:10:47,402 What are you doing? 51 00:10:49,028 --> 00:10:50,822 Look here, boy. 52 00:10:51,948 --> 00:10:53,199 It hurts. 53 00:10:53,283 --> 00:10:54,117 Does it? 54 00:10:54,200 --> 00:10:56,202 Getting hit by a car would hurt a thousand times more. 55 00:10:56,286 --> 00:10:57,829 So don't walk like a zombie, 56 00:10:57,912 --> 00:10:59,831 and watch where you're going. 57 00:10:59,914 --> 00:11:01,666 Walk like a human, okay? 58 00:11:02,167 --> 00:11:03,001 Okay. 59 00:11:03,585 --> 00:11:04,586 Go. 60 00:11:07,630 --> 00:11:09,090 Keep your head up. 61 00:11:12,093 --> 00:11:12,927 Ju-won. 62 00:11:15,680 --> 00:11:16,681 You grew up well. 63 00:11:29,110 --> 00:11:30,111 Could it be… 64 00:11:56,346 --> 00:11:57,639 Seo-ha. 65 00:12:00,934 --> 00:12:02,185 She was definitely crying. 66 00:12:03,186 --> 00:12:04,938 There's no resemblance at all. 67 00:12:05,021 --> 00:12:06,481 They look so different. 68 00:12:09,567 --> 00:12:11,277 I could just kiss you. 69 00:12:11,361 --> 00:12:12,570 Shall we kiss? 70 00:12:14,614 --> 00:12:16,699 When I'm with her, 71 00:12:16,783 --> 00:12:18,910 my worries melt away and I feel relieved. 72 00:12:22,247 --> 00:12:24,832 If this is what love is, 73 00:12:24,916 --> 00:12:26,292 can I let myself feel it? 74 00:12:33,716 --> 00:12:36,135 Am I allowed to feel these emotions 75 00:12:36,219 --> 00:12:37,637 just like everybody else? 76 00:12:53,987 --> 00:12:54,904 Seo-ha! 77 00:13:08,459 --> 00:13:09,502 Seo-ha! 78 00:13:12,422 --> 00:13:13,256 Seo-ha! 79 00:13:15,174 --> 00:13:16,050 Seo-ha. 80 00:13:21,723 --> 00:13:22,557 Cho-won. 81 00:13:23,224 --> 00:13:25,351 I thought you were dead! 82 00:13:55,798 --> 00:13:58,051 He didn't answer my calls, so I got worried. 83 00:13:58,968 --> 00:13:59,969 I'm sorry. 84 00:14:17,695 --> 00:14:18,529 Are you okay? 85 00:14:21,074 --> 00:14:22,283 I'm not. 86 00:14:29,665 --> 00:14:31,417 I think I like Ms. Ban. 87 00:14:32,627 --> 00:14:33,628 What? 88 00:14:34,670 --> 00:14:36,089 What are you talking about? 89 00:14:36,756 --> 00:14:38,257 I'm confused too. 90 00:14:40,843 --> 00:14:42,637 I was trying to organize my thoughts, 91 00:14:44,305 --> 00:14:45,723 then Cho-won came. 92 00:14:45,807 --> 00:14:47,225 You… 93 00:14:47,308 --> 00:14:49,811 Do you know how many people were worried because of you? 94 00:14:50,686 --> 00:14:53,189 And if you like her, then that's it. 95 00:14:53,272 --> 00:14:55,316 Why are you making such a big deal out of it? 96 00:14:57,068 --> 00:14:58,569 She keeps reminding me of Ju-won 97 00:15:01,739 --> 00:15:03,741 and it's driving me crazy. 98 00:15:08,996 --> 00:15:10,039 This is killing me. 99 00:15:20,299 --> 00:15:21,759 I'd like a club sandwich 100 00:15:21,843 --> 00:15:23,594 on honey oat bread with all the vegetables. 101 00:15:23,678 --> 00:15:24,804 All right. 102 00:15:28,391 --> 00:15:29,892 -Thank you. -Enjoy your food. 103 00:15:29,976 --> 00:15:30,852 Thanks. 104 00:15:34,355 --> 00:15:35,189 Mr. Ha. 105 00:15:38,734 --> 00:15:39,735 Isn't it your day off? 106 00:15:39,819 --> 00:15:41,028 What brings you here? 107 00:15:41,821 --> 00:15:43,573 I stopped by on my way home 108 00:15:43,656 --> 00:15:44,782 from the office. 109 00:15:45,783 --> 00:15:48,494 I had to stop by the site because I left something there. 110 00:16:03,217 --> 00:16:04,510 Did you get home safely last night? 111 00:16:06,053 --> 00:16:07,221 Yes, I did. 112 00:16:09,307 --> 00:16:11,184 How's Seo-ha? 113 00:16:11,767 --> 00:16:14,020 He's neither good nor bad right now. 114 00:16:14,103 --> 00:16:16,272 I'd like to talk to him. 115 00:16:16,355 --> 00:16:17,315 Would it be possible? 116 00:16:19,108 --> 00:16:20,443 I'll ask him. 117 00:16:22,570 --> 00:16:23,946 Please excuse me. 118 00:16:24,030 --> 00:16:25,239 I have to be somewhere. 119 00:16:48,262 --> 00:16:50,014 DO-YUN 120 00:16:50,097 --> 00:16:52,683 Seo-ha and I are going for a drive at 2 p.m. 121 00:16:52,767 --> 00:16:54,393 Let me know if you want to come. 122 00:17:03,819 --> 00:17:06,155 Ms. Ban, would you like to go to the beach? 123 00:17:47,697 --> 00:17:49,865 What's been on your mind? 124 00:17:51,617 --> 00:17:52,785 I was wondering… 125 00:17:54,662 --> 00:17:56,330 why someone keeps calling me by my name. 126 00:17:58,332 --> 00:17:59,166 Who? 127 00:18:02,253 --> 00:18:03,462 You, Ms. Ban. 128 00:18:04,880 --> 00:18:07,425 I'm your superior at work and much older. 129 00:18:07,925 --> 00:18:09,635 So why do you keep calling me by my name? 130 00:18:12,054 --> 00:18:12,888 I did? 131 00:18:14,432 --> 00:18:16,601 -When did I-- -You did that day. 132 00:18:18,185 --> 00:18:19,270 And also on that day. 133 00:18:20,771 --> 00:18:21,814 Seo-ha. 134 00:18:23,524 --> 00:18:24,692 Seo-ha. 135 00:18:26,986 --> 00:18:27,820 Do you 136 00:18:28,321 --> 00:18:30,114 tend to cry when you get drunk? 137 00:18:36,537 --> 00:18:38,748 I'm not sure why you cry. 138 00:18:40,541 --> 00:18:41,542 But at the same time, 139 00:18:42,168 --> 00:18:44,378 I feel like I know why for some reason. 140 00:18:55,431 --> 00:18:56,307 Director Mun. 141 00:18:59,018 --> 00:19:00,311 Would you like to date me? 142 00:19:04,899 --> 00:19:06,359 That was my first confession. 143 00:19:07,610 --> 00:19:09,487 You can take your time to answer. 144 00:19:28,005 --> 00:19:28,839 Director Mun. 145 00:19:29,757 --> 00:19:30,883 Shall we dance? 146 00:19:36,389 --> 00:19:40,101 You don't have to do anything. 147 00:20:24,562 --> 00:20:25,396 What's going on? 148 00:20:32,862 --> 00:20:35,114 Are those two dating? 149 00:20:36,741 --> 00:20:37,825 I'm not sure. 150 00:20:40,369 --> 00:20:41,203 I hope 151 00:20:42,663 --> 00:20:44,165 they're dating. 152 00:21:01,974 --> 00:21:02,933 Together. 153 00:21:04,769 --> 00:21:05,603 Oh, goodness. 154 00:21:08,063 --> 00:21:08,898 It's raining. 155 00:21:24,914 --> 00:21:27,208 -Are you okay? -Ms. Ban, are you okay? 156 00:21:27,291 --> 00:21:29,335 -You must be cold. -No, I'm fine. 157 00:21:30,252 --> 00:21:32,171 Let's stay somewhere until the rain stops. 158 00:21:33,297 --> 00:21:34,673 What about our vacation house? 159 00:21:34,757 --> 00:21:36,091 It's close by. 160 00:21:36,175 --> 00:21:37,802 No, it's all right. 161 00:21:40,429 --> 00:21:41,597 Let's just go. 162 00:21:41,680 --> 00:21:42,807 Let's go. 163 00:22:02,117 --> 00:22:04,411 Ms. Ban, take a warm shower first. 164 00:22:04,495 --> 00:22:06,080 The bathroom's right there. 165 00:22:06,163 --> 00:22:06,997 Then excuse me. 166 00:22:07,873 --> 00:22:09,166 I'll get you some towels. 167 00:22:09,250 --> 00:22:10,084 Come in. 168 00:22:22,429 --> 00:22:24,932 She keeps reminding me of Ju-won. 169 00:22:41,657 --> 00:22:43,617 -Where's Ms. Ban? -She's asleep. 170 00:22:44,326 --> 00:22:45,953 It's a good thing she got dry. 171 00:22:47,246 --> 00:22:48,205 Are you okay? 172 00:22:55,129 --> 00:22:57,423 Can I watch the fire with you? 173 00:23:00,050 --> 00:23:01,093 Sure. 174 00:23:28,704 --> 00:23:29,788 Seo-ha. 175 00:23:32,124 --> 00:23:32,958 Seo-ha. 176 00:23:35,836 --> 00:23:38,839 No! I don't want him here! 177 00:23:39,423 --> 00:23:42,176 Ju-won died while she was with Seo-ha. 178 00:23:43,552 --> 00:23:46,263 What if you die too, Mom? 179 00:23:46,347 --> 00:23:47,473 I'm not going to die. 180 00:23:48,265 --> 00:23:49,725 Cho-won, I'm not going to die. 181 00:23:50,517 --> 00:23:54,521 -Ju-won. -I'm not going to die. 182 00:23:54,605 --> 00:23:57,274 You and Ju-won are very similar. 183 00:24:00,152 --> 00:24:01,570 I often thought, "If she were alive, 184 00:24:03,155 --> 00:24:04,657 would she look like you?" 185 00:24:07,952 --> 00:24:09,244 "Would she smile like you?" 186 00:24:12,331 --> 00:24:14,083 That's why I couldn't bear to see you. 187 00:24:22,049 --> 00:24:22,883 I'm sorry. 188 00:24:27,680 --> 00:24:29,390 Thank you for telling me. 189 00:24:56,208 --> 00:24:59,712 AE-GYEONG'S BRAISED KIMCHI 190 00:25:13,058 --> 00:25:15,436 I'm sorry but we're closed for the day. 191 00:25:17,354 --> 00:25:20,232 Are you still looking for a part-timer? 192 00:25:20,899 --> 00:25:22,526 Are you interested in working here? 193 00:25:27,573 --> 00:25:29,283 Ma'am! Are you all right? 194 00:25:29,867 --> 00:25:30,701 Ma'am. 195 00:26:32,888 --> 00:26:33,806 Ju-won! 196 00:26:33,889 --> 00:26:35,599 Cho-won, you'll slip. 197 00:26:35,682 --> 00:26:37,810 -You should dry off first. -No! 198 00:26:37,893 --> 00:26:39,978 -Get over here, Cho-won. -I don't want to. 199 00:26:43,816 --> 00:26:44,858 One. 200 00:26:45,734 --> 00:26:46,610 Two. 201 00:26:47,653 --> 00:26:48,654 Three. 202 00:26:50,155 --> 00:26:50,989 Four. 203 00:26:52,366 --> 00:26:53,408 Five. 204 00:26:54,576 --> 00:26:55,410 Six. 205 00:26:56,829 --> 00:26:57,996 Seven. 206 00:26:58,956 --> 00:26:59,790 Eight. 207 00:27:01,250 --> 00:27:02,376 Nine. 208 00:27:03,377 --> 00:27:04,211 Ten. 209 00:27:18,684 --> 00:27:20,853 She still hasn't found it. 210 00:27:25,732 --> 00:27:26,692 It's so dusty. 211 00:27:48,463 --> 00:27:50,090 Goodness. 212 00:28:15,699 --> 00:28:16,783 There it is. 213 00:28:18,535 --> 00:28:19,703 Keep your feet flat. 214 00:28:20,579 --> 00:28:21,413 There we go. 215 00:28:22,414 --> 00:28:23,957 {\an8}JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 216 00:28:24,041 --> 00:28:27,169 Ju-won, I grew so much. 217 00:28:28,670 --> 00:28:31,715 {\an8}JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 218 00:28:38,680 --> 00:28:40,349 How do you know about that, Ms. Ban? 219 00:28:48,273 --> 00:28:49,775 How do you know about it? 220 00:28:54,321 --> 00:28:55,197 Ms. Ban. 221 00:28:56,323 --> 00:28:58,075 What were you doing here? 222 00:28:59,701 --> 00:29:00,786 Well, I… 223 00:29:01,912 --> 00:29:04,164 I woke up and used the bathroom. 224 00:29:04,248 --> 00:29:05,540 Then I had a look around. 225 00:29:06,500 --> 00:29:09,461 Then what did you mean when you said, "There it is"? 226 00:29:15,884 --> 00:29:17,427 I was looking for my hair tie. 227 00:29:17,511 --> 00:29:19,429 I had lost it somewhere here. 228 00:29:34,528 --> 00:29:35,362 Director Mun. 229 00:29:40,784 --> 00:29:42,661 I couldn't sleep so I'm going for a walk. 230 00:29:43,495 --> 00:29:44,579 Well then. 231 00:29:44,663 --> 00:29:45,497 Seo-ha. 232 00:29:46,081 --> 00:29:47,082 It's raining outside. 233 00:29:47,165 --> 00:29:48,000 Don't worry. 234 00:30:04,474 --> 00:30:05,475 What about this? 235 00:30:09,104 --> 00:30:10,480 How did you find this? 236 00:30:12,524 --> 00:30:14,735 The grandfather clock was so beautiful 237 00:30:14,818 --> 00:30:16,278 so I was taking a look, when… 238 00:30:18,739 --> 00:30:19,906 This… 239 00:30:20,615 --> 00:30:22,034 My sister had hidden it. 240 00:30:23,702 --> 00:30:25,871 But I could never find it. 241 00:30:28,498 --> 00:30:29,541 I see. 242 00:30:31,585 --> 00:30:33,128 I'm sorry for rummaging. 243 00:30:48,185 --> 00:30:49,853 How do you know about that, Ms. Ban? 244 00:30:51,730 --> 00:30:52,731 What's going on? 245 00:30:54,191 --> 00:30:55,108 Director Mun. 246 00:31:27,265 --> 00:31:28,433 You're sick. 247 00:31:29,518 --> 00:31:30,602 Why did you come out? 248 00:31:31,353 --> 00:31:33,939 I took some medicine and slept it off. 249 00:31:36,900 --> 00:31:37,901 Ms. Ban. 250 00:31:40,862 --> 00:31:43,156 Do you know how strange you are? 251 00:31:47,369 --> 00:31:50,455 Am I really that strange? 252 00:31:53,792 --> 00:31:55,877 You said I was your first love. 253 00:31:58,422 --> 00:32:00,090 My first love didn't work out. 254 00:32:02,884 --> 00:32:04,469 It will be the same for you. 255 00:32:07,389 --> 00:32:09,057 Is this your answer 256 00:32:10,142 --> 00:32:11,601 to my confession? 257 00:32:19,484 --> 00:32:20,318 Yes. 258 00:33:11,286 --> 00:33:12,579 Oh, goodness. 259 00:33:12,662 --> 00:33:13,705 Hey, kid. 260 00:33:17,334 --> 00:33:18,585 Wake up. 261 00:33:21,922 --> 00:33:22,964 Are you awake now? 262 00:33:23,548 --> 00:33:24,883 What's going on? 263 00:33:26,176 --> 00:33:28,553 Were you here next to me the entire time? 264 00:33:28,637 --> 00:33:31,097 Yes, I couldn't just leave you. 265 00:33:31,181 --> 00:33:32,599 My goodness. 266 00:33:33,266 --> 00:33:35,227 Young people like you are rare. 267 00:33:36,853 --> 00:33:38,772 How long was I unconscious? 268 00:33:41,983 --> 00:33:43,860 About five hours. 269 00:33:43,944 --> 00:33:45,237 Oh, my goodness. 270 00:33:46,154 --> 00:33:48,615 I haven't finished cleaning up the restaurant yet. 271 00:33:48,698 --> 00:33:49,574 Oh, dear. 272 00:33:52,244 --> 00:33:53,078 Goodness me. 273 00:33:55,705 --> 00:33:57,332 No one saw me, right? 274 00:33:58,333 --> 00:33:59,251 No. 275 00:33:59,334 --> 00:34:00,585 You didn't have your phone, 276 00:34:00,669 --> 00:34:02,003 so I couldn't call anyone to be your guardian. 277 00:34:02,087 --> 00:34:03,129 That's good. 278 00:34:04,839 --> 00:34:06,633 Don't tell anyone 279 00:34:06,716 --> 00:34:08,426 about what happened to me today. 280 00:34:10,095 --> 00:34:11,429 Who would I tell? 281 00:34:11,513 --> 00:34:13,014 Just don't tell anyone. 282 00:34:13,515 --> 00:34:15,141 It's better they don't know. 283 00:34:21,856 --> 00:34:23,692 Don't worry. I won't tell anyone. 284 00:34:24,276 --> 00:34:25,235 Thank you. 285 00:34:27,487 --> 00:34:28,405 But… 286 00:34:29,239 --> 00:34:31,449 since when were you this sick? 287 00:34:32,325 --> 00:34:33,577 It's been quite a while. 288 00:34:34,077 --> 00:34:36,037 But they couldn't diagnose whatever this is. 289 00:34:37,038 --> 00:34:38,790 I was fine for some time, 290 00:34:39,457 --> 00:34:40,875 but I guess it struck me today. 291 00:35:05,233 --> 00:35:06,067 Are you okay? 292 00:35:07,068 --> 00:35:09,237 Yes, I'm fine. 293 00:35:10,322 --> 00:35:12,365 Focus on walking when you walk. 294 00:35:13,116 --> 00:35:13,950 Okay. 295 00:35:15,035 --> 00:35:16,911 I moved the car this way. 296 00:35:20,248 --> 00:35:21,374 Mr. Ha. 297 00:35:23,335 --> 00:35:26,796 How did Ms. Ban and Seo-ha meet? 298 00:35:27,672 --> 00:35:29,758 Ms. Ban applied to work at the hotel. 299 00:35:30,967 --> 00:35:32,636 Did they know each other before? 300 00:35:32,719 --> 00:35:34,971 They seem too close to have only known each other 301 00:35:35,055 --> 00:35:36,389 since working at the hotel. 302 00:35:37,349 --> 00:35:40,852 I did hear that they had a brief encounter when they were young. 303 00:35:40,935 --> 00:35:42,812 -When they were young? -Yes. 304 00:35:45,523 --> 00:35:46,858 When they were young? 305 00:35:53,657 --> 00:35:54,491 It's this way. 306 00:36:04,250 --> 00:36:06,169 -Take the onions too. -All right. 307 00:36:09,464 --> 00:36:11,633 Hello, sir. 308 00:36:11,716 --> 00:36:12,884 Hello. 309 00:36:24,979 --> 00:36:26,398 -Here. -What is this? 310 00:36:27,107 --> 00:36:29,693 You said you're aching all over. 311 00:36:30,360 --> 00:36:31,695 It's good for your joints. 312 00:36:32,487 --> 00:36:35,073 You really didn't have to. 313 00:36:35,156 --> 00:36:36,825 You should take care of yourself. 314 00:36:37,992 --> 00:36:40,704 Don't just shove these in a closet somewhere, okay? 315 00:36:41,746 --> 00:36:42,956 Okay. 316 00:36:43,039 --> 00:36:44,082 My goodness. 317 00:36:44,165 --> 00:36:45,792 What a lucky person I am. 318 00:36:49,421 --> 00:36:50,255 Drink it up. 319 00:36:55,009 --> 00:36:56,803 Nice to meet you. I'm Kang Min-gi. 320 00:36:58,096 --> 00:36:59,472 I'll take care of this. 321 00:37:02,267 --> 00:37:03,351 This tastes great. 322 00:37:05,103 --> 00:37:05,979 Who's that? 323 00:37:06,479 --> 00:37:07,731 He's the new part-timer. 324 00:37:08,773 --> 00:37:11,359 I was gone for a day and you already got a part-timer? 325 00:37:12,318 --> 00:37:13,486 You never know if he's-- 326 00:37:13,570 --> 00:37:15,488 He's reliable unlike other young people. 327 00:37:16,197 --> 00:37:18,283 I also promised him room and board, 328 00:37:18,366 --> 00:37:19,993 -so treat him like family. -Room and board? 329 00:37:20,076 --> 00:37:21,327 Stop nagging me. 330 00:37:21,411 --> 00:37:22,537 I'm busy right now. 331 00:37:22,620 --> 00:37:25,039 Save your nagging for later. 332 00:37:25,707 --> 00:37:27,375 This is for table five. Go. 333 00:37:27,459 --> 00:37:29,085 Thanks for the supplements. 334 00:37:51,357 --> 00:37:52,901 It's not here. 335 00:37:55,361 --> 00:37:58,531 Ju-won, what if I can't find the treasure? 336 00:37:59,115 --> 00:38:01,201 I don't want to lose it. 337 00:38:01,284 --> 00:38:02,452 Cho-won. 338 00:38:02,535 --> 00:38:03,870 Whatever's precious to you 339 00:38:04,746 --> 00:38:05,872 is inside here. 340 00:38:07,165 --> 00:38:08,374 In here? 341 00:38:08,458 --> 00:38:09,542 Yes. 342 00:38:09,626 --> 00:38:12,629 So if you just remember that, 343 00:38:12,712 --> 00:38:14,088 you'll find it someday. 344 00:38:20,553 --> 00:38:21,471 When did they meet 345 00:38:22,263 --> 00:38:24,015 when they were young? 346 00:38:26,559 --> 00:38:28,061 Was she Ju-won's friend? 347 00:38:29,896 --> 00:38:32,065 No, Ms. Ban's so much younger. 348 00:38:36,152 --> 00:38:37,904 Why is this bothering me so much? 349 00:38:47,330 --> 00:38:50,667 Make sure that my schedule today goes exactly according to plan. 350 00:38:50,750 --> 00:38:51,876 Yes, ma'am. 351 00:38:51,960 --> 00:38:53,711 {\an8}MI GRAND HOTEL SEOUL, CEO JANG YEON-OK 352 00:39:09,018 --> 00:39:10,144 What are you doing here? 353 00:39:11,312 --> 00:39:12,313 Oh, you're here. 354 00:39:12,856 --> 00:39:15,984 I was looking at the hotel's budget over the past three years. 355 00:39:16,693 --> 00:39:18,903 It clearly says that you spent some budget, 356 00:39:19,821 --> 00:39:21,739 but it's not reflected in the hotel itself. 357 00:39:22,699 --> 00:39:24,784 I did sign those documents. 358 00:39:25,285 --> 00:39:28,580 But the incompetent employee in charge is at fault for the mismanagement. 359 00:39:29,247 --> 00:39:32,458 I won't stop you if you want to fire the employee responsible. 360 00:39:32,542 --> 00:39:34,460 I guess that employee didn't want to go down alone, 361 00:39:34,544 --> 00:39:35,795 so I heard a few things. 362 00:39:36,921 --> 00:39:39,215 Apparently, you got your hands on the budget. 363 00:39:39,966 --> 00:39:41,384 What do you think you're doing? 364 00:39:41,968 --> 00:39:43,136 I've told you already. 365 00:39:43,219 --> 00:39:46,472 I'm straightening out the hotel's disgraceful practices. 366 00:39:46,973 --> 00:39:50,560 Do you think Sang-a ran this place ever so righteously? 367 00:39:50,643 --> 00:39:54,272 You seem to talk about my mother quite carelessly to me. 368 00:39:54,355 --> 00:39:55,273 Why shouldn't I? 369 00:39:55,356 --> 00:39:56,900 I know you've worked hard, 370 00:39:58,610 --> 00:40:00,987 but don't take your position for granted. 371 00:40:02,822 --> 00:40:04,532 How dare you talk about my position? 372 00:40:05,783 --> 00:40:08,077 What? Do you want to drag me down from there? 373 00:40:11,164 --> 00:40:13,750 Didn't you see your son getting kicked out a few days ago? 374 00:40:15,293 --> 00:40:17,337 Either cooperate or leave in disgrace. 375 00:40:18,046 --> 00:40:18,880 It's your choice. 376 00:40:36,773 --> 00:40:37,607 Director Mun. 377 00:40:41,527 --> 00:40:42,362 Mun Seo-ha. 378 00:40:43,488 --> 00:40:44,656 You misjudged me. 379 00:40:45,198 --> 00:40:47,492 You think you can threaten me with something like this? 380 00:40:48,076 --> 00:40:50,203 If you want to make a deal, bring something that's worth it! 381 00:40:52,580 --> 00:40:53,748 Ms. Ban. 382 00:40:53,831 --> 00:40:55,249 How dare you disrespect me? 383 00:40:56,793 --> 00:40:57,627 Then from now on, 384 00:40:58,670 --> 00:41:00,254 I won't hold back. 385 00:41:01,047 --> 00:41:01,881 What? 386 00:41:19,315 --> 00:41:21,818 I'm sorry you got hit because of me. 387 00:41:22,860 --> 00:41:23,861 It didn't hurt at all. 388 00:41:30,118 --> 00:41:31,411 If you think about it, 389 00:41:31,494 --> 00:41:34,455 I have a larger stake in the hotel than Sang-a did. 390 00:41:34,539 --> 00:41:37,291 I practically built the whole place myself. 391 00:41:38,543 --> 00:41:40,962 I was the one who ran the hotel when Sang-a was sick. 392 00:41:41,671 --> 00:41:44,799 And after she died, who took care of this place but me? 393 00:41:46,592 --> 00:41:48,344 Now he wants to play the owner? 394 00:41:49,762 --> 00:41:51,139 This is about your son, right? 395 00:41:52,265 --> 00:41:54,058 I'll take care of Chan-hyeok at the HQ. 396 00:41:57,020 --> 00:41:57,854 The HQ? 397 00:42:00,064 --> 00:42:03,568 But the chairman doesn't think too kindly of Chan-hyeok. 398 00:42:05,695 --> 00:42:06,904 I'll handle it. 399 00:42:07,405 --> 00:42:09,615 I'll have him work with my people. 400 00:42:11,534 --> 00:42:12,368 Really? 401 00:42:15,830 --> 00:42:18,124 1994 EXECUTIVE WORKSHOP BEST GROUP AWARD 402 00:43:06,172 --> 00:43:07,507 WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 403 00:43:14,138 --> 00:43:16,516 Why don't you just break the door while you're at it? 404 00:43:16,599 --> 00:43:17,475 Who the hell is it? 405 00:43:22,772 --> 00:43:23,689 Wait. 406 00:43:37,120 --> 00:43:38,246 Wait. 407 00:43:38,329 --> 00:43:40,039 If you just give me more time… 408 00:43:42,250 --> 00:43:44,127 If you can't find a way to get the money, 409 00:43:44,210 --> 00:43:45,795 I'll have to carve you up. 410 00:43:45,878 --> 00:43:47,964 Wait a minute. 411 00:43:48,047 --> 00:43:49,340 I have a way. 412 00:43:50,049 --> 00:43:52,135 My sister works at a big company. 413 00:43:52,218 --> 00:43:53,094 At MI Group. 414 00:43:53,177 --> 00:43:55,680 She was already making money as the Girl-of-all-trades as a kid. 415 00:43:55,763 --> 00:43:58,391 That brat's done everything to make it in life. 416 00:43:58,474 --> 00:43:59,392 She's loaded. 417 00:44:04,063 --> 00:44:06,524 Her boyfriend also works there. 418 00:44:07,108 --> 00:44:09,026 Use him to threaten her for money. 419 00:44:31,299 --> 00:44:32,425 Do-jin, where are you? 420 00:44:32,508 --> 00:44:34,719 Sorry, I was stuck in traffic. 421 00:44:34,802 --> 00:44:35,803 I'm getting off soon. 422 00:44:35,887 --> 00:44:37,638 Okay. I'll be at the restaurant then. 423 00:44:37,722 --> 00:44:38,723 Take your time. 424 00:44:45,813 --> 00:44:47,398 Hey, you! 425 00:44:47,481 --> 00:44:48,316 Hey! 426 00:44:48,900 --> 00:44:50,401 He's ignoring me. 427 00:44:51,277 --> 00:44:53,446 Hey, are you deaf? 428 00:44:53,529 --> 00:44:55,031 Why the hell are you ignoring me? 429 00:44:55,656 --> 00:44:56,866 Who are you? 430 00:44:56,949 --> 00:44:58,367 No need to be alarmed. 431 00:44:58,451 --> 00:45:00,578 I'd just like to have a conversation. 432 00:45:00,661 --> 00:45:03,039 Why would I talk to someone I don't know? 433 00:45:05,124 --> 00:45:06,125 Hey. 434 00:45:11,380 --> 00:45:14,467 You might not know us, but he should be familiar. 435 00:45:14,550 --> 00:45:16,010 You know me, right? 436 00:45:16,093 --> 00:45:17,845 I'm Ji-eum's brother. 437 00:45:18,846 --> 00:45:20,139 What's going on? 438 00:45:21,390 --> 00:45:22,391 Well, the thing is… 439 00:45:23,184 --> 00:45:26,979 This is something that could endanger Ji-eum. 440 00:45:27,855 --> 00:45:29,023 Help me out here. 441 00:46:00,471 --> 00:46:02,723 Hurry here if you want your boyfriend unharmed. 442 00:46:06,018 --> 00:46:08,646 ATTACHED: 1 IMAGE 443 00:46:08,729 --> 00:46:11,107 {\an8}353 MYEONGJECHEON-RO 444 00:46:29,625 --> 00:46:31,752 Let's talk here. 445 00:46:39,093 --> 00:46:41,178 What do you want from me? 446 00:46:42,513 --> 00:46:44,140 This punk borrowed money from us. 447 00:46:44,724 --> 00:46:47,268 But apparently, his sister is his only way to repay us. 448 00:46:47,351 --> 00:46:50,896 And since she's the furthest thing from being cooperative, 449 00:46:50,980 --> 00:46:54,650 we thought maybe her boyfriend could convince her. 450 00:46:57,653 --> 00:46:58,487 What do you think? 451 00:46:58,988 --> 00:47:00,990 {\an8}WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 452 00:47:01,073 --> 00:47:03,200 So you're a loan shark? 453 00:47:03,284 --> 00:47:05,119 Let's just say I work in finance. 454 00:47:05,202 --> 00:47:08,539 It seems your plan is to use me to threaten Ms. Ban. 455 00:47:09,332 --> 00:47:10,166 But it won't work. 456 00:47:11,792 --> 00:47:14,462 Don't you know your own sister's personality? 457 00:47:16,297 --> 00:47:19,342 So why don't you repay them for me? 458 00:47:19,884 --> 00:47:23,637 Your dear girlfriend's family is suffering so much. 459 00:47:24,638 --> 00:47:25,931 What you're doing right now… 460 00:47:28,017 --> 00:47:29,393 is illegal debt collection. 461 00:47:32,938 --> 00:47:34,357 Why you little… 462 00:47:42,156 --> 00:47:43,407 You're quite the fighter. 463 00:47:55,252 --> 00:47:56,087 Are you okay? 464 00:47:56,170 --> 00:47:59,048 How did you know I was here? 465 00:47:59,131 --> 00:48:01,300 You're an athlete. You can't go around beating people up. 466 00:48:02,134 --> 00:48:03,469 Come on, think about it. 467 00:48:03,969 --> 00:48:07,139 The MI Group chairman's son getting charged with assault 468 00:48:07,223 --> 00:48:08,516 -or me going to the police station. -The chairman's… 469 00:48:08,599 --> 00:48:09,600 What would be better? 470 00:48:12,478 --> 00:48:14,480 The cops are here. 471 00:48:18,943 --> 00:48:20,444 -Are you okay? -I'm fine. 472 00:48:20,528 --> 00:48:21,362 You? 473 00:48:21,445 --> 00:48:22,613 My goodness. 474 00:48:39,338 --> 00:48:40,172 Director Mun! 475 00:48:41,882 --> 00:48:43,175 Are you all right, Director? 476 00:48:44,760 --> 00:48:46,011 Yes, but… 477 00:48:46,887 --> 00:48:48,889 You arrived just in time, 478 00:48:48,973 --> 00:48:50,808 but what's with the siren? 479 00:48:52,226 --> 00:48:55,020 All the years I've lived have made me prefer simple solutions. 480 00:48:55,604 --> 00:48:56,439 "All the years"? 481 00:48:57,898 --> 00:48:59,483 I'm sorry for causing you trouble. 482 00:49:02,862 --> 00:49:03,779 No, don't… 483 00:49:06,031 --> 00:49:07,825 I'll make sure this never happens again. 484 00:49:09,410 --> 00:49:11,370 Don't do anything rash. 485 00:49:12,163 --> 00:49:13,497 I'll be handling this. 486 00:49:14,206 --> 00:49:16,959 No, I'll take care of it. Don't worry, sir. 487 00:49:17,668 --> 00:49:19,336 I'll handle it, all right? 488 00:49:19,420 --> 00:49:21,547 So you're his girlfriend? 489 00:49:25,551 --> 00:49:27,261 No, it's nothing like that. 490 00:49:27,928 --> 00:49:30,347 She's just an employee I work with. 491 00:49:30,431 --> 00:49:32,016 I'm sorry for being rude. 492 00:49:32,099 --> 00:49:33,809 I'm Ha Do-jin. 493 00:49:35,269 --> 00:49:38,397 Are you Mr. Ha's brother then? 494 00:49:38,481 --> 00:49:39,482 Yes, that's right. 495 00:49:39,565 --> 00:49:41,650 -Nice to meet you. -It's a pleasure. 496 00:49:42,693 --> 00:49:44,487 We're nothing like that. 497 00:49:45,070 --> 00:49:46,280 I just work with her. 498 00:49:47,114 --> 00:49:48,407 Stop denying it. 499 00:49:48,491 --> 00:49:51,577 Would you like to join us for dinner? 500 00:49:51,660 --> 00:49:52,953 I'd love to. 501 00:49:53,037 --> 00:49:54,330 -Shall we go? -All right. 502 00:49:55,873 --> 00:49:56,707 Do-jin. 503 00:50:06,842 --> 00:50:08,969 Have we met before? 504 00:50:11,013 --> 00:50:11,847 Oh, no! 505 00:50:12,431 --> 00:50:13,682 It's so dusty. 506 00:50:15,392 --> 00:50:17,061 {\an8}JUNE 12, 1997 JANUARY 2, 1997 507 00:50:18,354 --> 00:50:20,189 How do you know about that, Ms. Ban? 508 00:50:27,071 --> 00:50:28,072 Ms. Yoon? 509 00:50:30,741 --> 00:50:31,575 Mr. Ha. 510 00:50:32,159 --> 00:50:33,285 Aren't you clocking out? 511 00:50:34,537 --> 00:50:35,955 Do you have to close up? 512 00:50:36,497 --> 00:50:37,331 Yes. 513 00:50:38,082 --> 00:50:40,334 It's also dangerous for you to be alone. 514 00:50:41,043 --> 00:50:41,919 You should go home. 515 00:50:43,128 --> 00:50:44,088 All right. 516 00:50:45,172 --> 00:50:46,006 Mr. Ha. 517 00:50:46,715 --> 00:50:49,009 You're indifferent on the surface but actually quite thoughtful, 518 00:50:49,093 --> 00:50:49,927 aren't you? 519 00:50:50,511 --> 00:50:52,304 What do you mean? 520 00:50:52,388 --> 00:50:54,431 I was told that considering your personality, 521 00:50:54,515 --> 00:50:56,016 you're showing a lot of interest. 522 00:50:56,600 --> 00:50:58,143 Who told you that nonsense? 523 00:50:58,727 --> 00:50:59,562 Ms. Ban did. 524 00:51:00,104 --> 00:51:02,982 She's a good judge of character and she's quick to pick up on things. 525 00:51:03,941 --> 00:51:06,360 She really has her nose in everything. 526 00:51:06,443 --> 00:51:07,278 What? 527 00:51:09,196 --> 00:51:10,948 Where else does she have her nose in? 528 00:51:12,116 --> 00:51:13,117 Here and there. 529 00:51:13,200 --> 00:51:14,660 Specifically where? 530 00:51:14,743 --> 00:51:16,537 Could you tell me more? 531 00:51:18,289 --> 00:51:19,248 Well, 532 00:51:19,331 --> 00:51:21,375 I don't like talking about other people. 533 00:51:29,341 --> 00:51:30,551 The thing is… 534 00:51:31,552 --> 00:51:33,971 I've been having a hard time because of Ms. Ban. 535 00:51:35,681 --> 00:51:37,349 What's wrong? 536 00:51:37,933 --> 00:51:39,226 I'm so confused 537 00:51:39,310 --> 00:51:41,937 because she feels like my sister. 538 00:51:42,771 --> 00:51:43,939 Your older sister? 539 00:51:46,817 --> 00:51:48,277 She keeps reminding me of Ju-won 540 00:51:49,069 --> 00:51:51,196 and it's driving me crazy. 541 00:51:52,698 --> 00:51:55,117 I did ask her a few questions because something felt fishy. 542 00:51:55,200 --> 00:51:56,910 And she said she had an ulterior motive. 543 00:51:58,621 --> 00:52:01,123 She had an ulterior motive? 544 00:52:09,089 --> 00:52:10,257 Eat up. 545 00:52:10,341 --> 00:52:12,217 Can we order more meat? 546 00:52:12,301 --> 00:52:14,845 We're celebrating your championship so eat as much as you want. 547 00:52:14,928 --> 00:52:17,056 -Can you handle the bill? -Just order more. 548 00:52:18,891 --> 00:52:19,892 Excuse me! 549 00:52:21,769 --> 00:52:22,603 Excuse me! 550 00:52:23,729 --> 00:52:24,647 They must be busy. 551 00:52:24,730 --> 00:52:25,648 I'll be back. 552 00:52:26,815 --> 00:52:27,650 Excuse me! 553 00:52:35,824 --> 00:52:37,826 Would you like to get some air? 554 00:52:38,952 --> 00:52:40,579 I'd love to. 555 00:52:46,960 --> 00:52:53,967 GARDEN CHARCOAL GRILLED RIBS 556 00:52:55,636 --> 00:52:56,929 It's so refreshing. 557 00:53:05,229 --> 00:53:06,647 Ms. Ban, 558 00:53:07,523 --> 00:53:09,233 why do you keep intervening without thinking? 559 00:53:10,484 --> 00:53:11,652 You could've gotten hurt. 560 00:53:12,736 --> 00:53:14,947 All I cared about was you. 561 00:53:17,574 --> 00:53:18,701 Don't do that again. 562 00:53:20,202 --> 00:53:22,079 I don't want anyone getting hurt 563 00:53:22,913 --> 00:53:23,747 because of me. 564 00:53:26,166 --> 00:53:28,627 Aren't you afraid of anything? 565 00:53:30,421 --> 00:53:31,922 I am afraid of something. 566 00:53:34,091 --> 00:53:35,509 What are you afraid of? 567 00:53:39,096 --> 00:53:40,097 I'm… 568 00:53:42,474 --> 00:53:43,976 afraid of you the most. 569 00:53:45,352 --> 00:53:46,520 Stop lying. 570 00:53:47,604 --> 00:53:49,022 The way I see it, 571 00:53:49,106 --> 00:53:50,733 you're not afraid of anything. 572 00:53:57,740 --> 00:53:58,949 Director Mun. 573 00:54:01,869 --> 00:54:04,621 Do you know how much you scare me when you call me like that? 574 00:54:05,247 --> 00:54:07,291 What part of that person did you like so much? 575 00:54:08,667 --> 00:54:10,252 Why are you asking me that? 576 00:54:10,961 --> 00:54:11,879 I was very young. 577 00:54:13,380 --> 00:54:14,965 Come on, tell me. 578 00:54:22,973 --> 00:54:24,683 Her eyes were very understanding 579 00:54:25,768 --> 00:54:26,935 and pretty. 580 00:54:31,565 --> 00:54:32,441 What about my eyes? 581 00:54:41,992 --> 00:54:43,243 Stop right there. 582 00:54:47,247 --> 00:54:48,081 Let's go in. 583 00:54:56,340 --> 00:54:58,300 YOON CHO-WON 584 00:54:59,301 --> 00:55:00,427 Yes, Ms. Yoon? 585 00:55:21,740 --> 00:55:24,076 What's going on with Cho-won? 586 00:55:39,091 --> 00:55:40,133 Ms. Yoon. 587 00:55:41,468 --> 00:55:43,512 Is something wrong? 588 00:55:51,103 --> 00:55:53,188 I never thought you'd be like this. 589 00:55:54,106 --> 00:55:55,774 I'm quite disappointed. 590 00:56:00,153 --> 00:56:02,573 What was your ulterior motive? 591 00:56:03,115 --> 00:56:06,285 Were you trying to find out about my sister through me? 592 00:56:08,287 --> 00:56:10,414 -What are you-- -Ms. Ban. 593 00:56:11,164 --> 00:56:13,208 You said you had an ulterior motive. 594 00:56:14,334 --> 00:56:17,296 You pretended to be Ju-won to get to Seo-ha 595 00:56:17,379 --> 00:56:19,214 because she's his weakness! 596 00:56:20,632 --> 00:56:23,552 -What? -How could you use his pain 597 00:56:23,635 --> 00:56:25,721 to try to get with him? 598 00:56:26,597 --> 00:56:29,641 Was it part of your plan to be nice to me 599 00:56:30,726 --> 00:56:32,811 so you could find out about my sister? 600 00:56:33,645 --> 00:56:36,398 You saw what I was going through because of my sister! 601 00:56:36,481 --> 00:56:38,567 So how could you do that to me? 602 00:56:42,237 --> 00:56:43,655 Don't ever do that again. 603 00:56:44,531 --> 00:56:45,741 If you do, 604 00:56:45,824 --> 00:56:47,534 I'm going to make you pay. 605 00:56:49,244 --> 00:56:50,579 I called you to say that. 606 00:56:51,872 --> 00:56:52,706 I'm leaving now. 607 00:56:54,917 --> 00:56:55,751 Wait… 608 00:57:03,550 --> 00:57:04,384 Ms. Yoon. 609 00:57:05,928 --> 00:57:07,095 Ms. Yoon, wait. 610 00:57:08,221 --> 00:57:09,056 Let go. 611 00:57:11,767 --> 00:57:13,310 You left your bag. 612 00:57:14,686 --> 00:57:16,813 -I'll take you home. -No thanks. 613 00:57:18,106 --> 00:57:18,941 Unlike you, 614 00:57:20,400 --> 00:57:23,695 I don't play with people's emotions. 615 00:57:26,114 --> 00:57:26,949 To be honest, 616 00:57:27,866 --> 00:57:29,409 I even thought… 617 00:57:32,079 --> 00:57:34,706 you might be my sister. 618 00:57:39,419 --> 00:57:42,214 Why does a stranger feel so much like my sister? 619 00:57:46,218 --> 00:57:47,260 Why… 620 00:57:49,012 --> 00:57:51,348 does this person remind me of her? 621 00:57:51,932 --> 00:57:53,433 How in the world 622 00:57:53,517 --> 00:57:56,812 did she find my parent's place when I never told her the address? 623 00:57:57,604 --> 00:57:59,481 How did she know about my secret memories 624 00:57:59,564 --> 00:58:01,316 with my sister at the vacation house? 625 00:58:04,236 --> 00:58:05,779 Why did she stroke my head… 626 00:58:08,323 --> 00:58:10,409 with so much affection? 627 00:58:18,458 --> 00:58:19,626 None of it makes sense. 628 00:58:24,840 --> 00:58:26,425 But the thing is… 629 00:58:28,593 --> 00:58:29,845 it would all make sense 630 00:58:31,096 --> 00:58:33,181 if you were my sister. 631 00:58:36,059 --> 00:58:37,144 For me, 632 00:58:40,897 --> 00:58:42,190 whenever… 633 00:58:44,735 --> 00:58:46,862 you feel like my sister, 634 00:58:48,530 --> 00:58:49,448 I… 635 00:58:50,741 --> 00:58:51,742 I… 636 00:58:52,409 --> 00:58:53,785 I feel like I'm going mad. 637 00:58:55,537 --> 00:58:59,291 I get such a strange feeling. 638 00:58:59,875 --> 00:59:00,834 But at the same time, 639 00:59:01,668 --> 00:59:05,088 I also wished you really were my sister. 640 00:59:06,631 --> 00:59:08,884 So how could you do this to me? 641 00:59:10,844 --> 00:59:13,430 You're such an awful person. 642 00:59:14,681 --> 00:59:17,517 Why did you act like my sister? 643 00:59:23,732 --> 00:59:25,025 Cho-won, 644 00:59:26,026 --> 00:59:28,320 you haven't changed at all. 645 00:59:30,614 --> 00:59:32,616 You're making it hard for me. 646 00:59:35,911 --> 00:59:37,788 I might regret it. 647 00:59:37,871 --> 00:59:39,539 I definitely will regret it. 648 00:59:39,623 --> 00:59:42,542 I shouldn't even think about it. 649 00:59:46,296 --> 00:59:47,422 I know I shouldn't, but… 650 00:59:51,760 --> 00:59:52,594 Cho-won. 651 00:59:53,512 --> 00:59:54,596 Look at your sister. 652 00:59:57,891 --> 00:59:59,559 What did you say? 653 01:00:00,685 --> 01:00:01,520 Cho-won. 654 01:00:04,064 --> 01:00:04,981 I am… 655 01:00:07,150 --> 01:00:08,401 Yoon Ju-won. 656 01:00:17,035 --> 01:00:18,662 I remember my past lives. 657 01:00:20,747 --> 01:00:21,998 And in my past life, 658 01:00:24,584 --> 01:00:25,585 I was Yoon Ju-won. 659 01:00:52,821 --> 01:00:56,783 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 660 01:00:56,867 --> 01:00:58,410 {\an8}What do you remember? 661 01:00:58,493 --> 01:01:00,162 {\an8}You have a scar here, right? 662 01:01:00,245 --> 01:01:01,413 {\an8}Do you believe in past lives? 663 01:01:01,496 --> 01:01:03,290 {\an8}You sisters are so similar. 664 01:01:03,373 --> 01:01:05,417 {\an8}In warfare, 665 01:01:05,500 --> 01:01:08,128 {\an8}you need to behead your enemy's commander to be victorious. 666 01:01:09,004 --> 01:01:09,838 {\an8}Mun Seo-ha. 667 01:01:09,921 --> 01:01:11,256 {\an8}That was my work. 668 01:01:11,965 --> 01:01:14,342 {\an8}I know who was behind it. 669 01:01:15,135 --> 01:01:16,678 {\an8}That car accident you mentioned… 670 01:01:16,761 --> 01:01:18,346 {\an8}I died in that crash. 671 01:01:18,930 --> 01:01:21,516 {\an8}Did she really promise to come back when she's reborn? 672 01:01:21,600 --> 01:01:23,393 {\an8}She's made contact with her previous life. 673 01:01:23,977 --> 01:01:25,270 {\an8}She even revealed her identity. 674 01:01:25,854 --> 01:01:30,859 {\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee