1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 Hulihin mo ako kung kaya mo! 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,484 - Huhulihin kita! - 'Wag! 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 Sandali! 5 00:01:09,444 --> 00:01:10,653 Huli ka! 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 Baliktad ang mukha niya. 7 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 Baliktad ang ulo. 8 00:01:18,787 --> 00:01:19,996 Ju-won! 9 00:01:36,721 --> 00:01:37,931 Pangakong mabubuhay akong muli. 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,975 Tapos, babalik ako para protektahan ka. 11 00:02:11,631 --> 00:02:12,465 Cho-won. 12 00:02:13,466 --> 00:02:14,425 Tumingin ka sa kapatid mo. 13 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 Ano'ng sinabi mo? 14 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 Cho-won. 15 00:02:22,392 --> 00:02:23,309 Ako si… 16 00:02:25,478 --> 00:02:26,521 Yoon Ju-won. 17 00:02:30,650 --> 00:02:32,485 Nagpapanggap ka na naman ba? 18 00:02:33,069 --> 00:02:34,821 Bakit mo ba ginagawa ito? 19 00:02:36,447 --> 00:02:38,032 Ms. Yoon, sandali. 20 00:02:39,784 --> 00:02:43,037 Kailanman, di ako nagpanggap simula no'ng magkakilala tayo. 21 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Hanggang ngayon, nagpipigil ako 22 00:02:46,833 --> 00:02:48,251 pero di ko na talaga kaya. 23 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 Kaya sinasabi ko sa 'yo ito kahit di dapat. 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,054 Naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay. 25 00:03:02,223 --> 00:03:03,558 At sa nakaraan kong buhay, 26 00:03:06,019 --> 00:03:07,228 ako si Yoon Ju-won. 27 00:03:08,813 --> 00:03:11,357 Naniniwala akong katulad ko rin ang iba. 28 00:03:12,025 --> 00:03:15,778 Lahat tayo ay nari-reincarnate tuwing tayo ay namamatay. 29 00:03:16,279 --> 00:03:19,782 Ang ipinagkaiba ko sa kanila, 30 00:03:22,201 --> 00:03:25,163 naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay. 31 00:03:26,748 --> 00:03:28,416 Ano ang… 32 00:03:28,499 --> 00:03:29,459 Ang totoo niyan, 33 00:03:30,043 --> 00:03:31,794 maraming beses ko nang binisita ang bahay natin. 34 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 Kasi… 35 00:03:38,843 --> 00:03:40,094 na-miss kita, 36 00:03:41,721 --> 00:03:42,931 pati na si Mama at Papa. 37 00:03:45,934 --> 00:03:47,644 Naaalala ko ang lahat. 38 00:03:48,603 --> 00:03:50,563 Ang mga alaala nating dalawa… 39 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 di ko 'yon nalimutan. 40 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Ang ganda naman. 41 00:04:43,449 --> 00:04:44,826 Ano'ng naaalala mo? 42 00:04:45,410 --> 00:04:46,661 Ipinanganak ka 43 00:04:47,704 --> 00:04:49,747 sa araw ng unang patak ng niyebe ng taon. 44 00:04:50,665 --> 00:04:53,793 - Ika-pito ng Disyembre. - Kahit sino kayang hulaan 'yan. 45 00:04:55,586 --> 00:04:57,338 May tatlong nunal ka sa batok. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,927 Nakikita ko ang mga 'yon tuwing itinatali ko ang buhok mo. 47 00:05:07,807 --> 00:05:08,641 At saka… 48 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 may peklat ka rito, di ba? 49 00:05:13,021 --> 00:05:16,274 Gumagapang ka pa lang no'n nang nabagsakan ka ng salamin. 50 00:05:17,275 --> 00:05:20,111 Grabe ang iyak namin ni Mama no'n kasi malalim ang sugat mo. 51 00:05:31,831 --> 00:05:32,790 Sinabi mo sa kaniya? 52 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Bakit naman biglaan? 53 00:05:35,626 --> 00:05:38,421 Sabi mo, di maganda ang nangyari no'ng sinabi mo sa pamilya mo dati. 54 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Pero tinanggap mo naman ako. 55 00:05:45,219 --> 00:05:46,554 Siguro 56 00:05:46,637 --> 00:05:49,348 nadala ako ng emosyon dahil gusto kong mapalapit sa kaniya, 57 00:05:50,224 --> 00:05:51,893 gaya ng sa 'yo. 58 00:05:54,228 --> 00:05:56,355 Ano? Naniwala ba siya? 59 00:05:58,066 --> 00:05:59,942 Parang nagdududa pa siya. 60 00:06:00,026 --> 00:06:02,695 Paano kung sabihin niya kay Seo-ha o sa nanay niya? 61 00:06:02,779 --> 00:06:04,280 Ano ka ba? 62 00:06:04,363 --> 00:06:06,991 Marunong magsikreto si Cho-won. 63 00:06:08,659 --> 00:06:10,870 Hala. Nandiyan ka pala? 64 00:06:11,454 --> 00:06:13,456 Oo. Magpapahangin muna ako sa labas. 65 00:06:13,539 --> 00:06:14,499 Sige. 66 00:06:35,812 --> 00:06:42,318 ANG PUWANG SA PUSO NG TAONG NANGUNGULILA 67 00:06:45,780 --> 00:06:46,614 {\an8}Kumusta? 68 00:06:48,157 --> 00:06:50,493 {\an8}Doon muna ako titira at magtatrabaho. 69 00:06:52,120 --> 00:06:53,329 {\an8}Ikaw, Han-na? 70 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 {\an8}Kikitain mo siya dapat, di ba? 71 00:06:56,040 --> 00:06:56,874 {\an8}Nakita ko siya… 72 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 {\an8}mula sa malayo. 73 00:07:18,396 --> 00:07:23,317 {\an8}Si Ji-eum at ang babaeng kasama niya, mukhang nagkakilala na sila noon. 74 00:07:23,401 --> 00:07:27,697 {\an8}Di ba sinabi mong makakasama 'yon sa mga tao mula sa nakaraan niya? 75 00:07:27,780 --> 00:07:30,116 {\an8}Mukhang matagal nang may sakit si Ms. Ae-gyeong. 76 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 At inililihim niya ito kay Ji-eum. 77 00:07:33,578 --> 00:07:37,123 Bakit kaya nangyayari 'to? 78 00:08:06,068 --> 00:08:06,903 Diyos ko! 79 00:08:08,404 --> 00:08:09,322 Bakit gising ka pa? 80 00:08:09,405 --> 00:08:13,576 Natuyo ang mga azalea natin sa hardin. 81 00:08:14,118 --> 00:08:15,620 Di tuloy ako makatulog. 82 00:08:16,454 --> 00:08:18,831 Bigla na lang silang natuyo? 83 00:08:18,915 --> 00:08:21,667 Hinukay ko hanggang sa mga ugat nila at tuyo rin ang mga ito. 84 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 Bakit nandito ka na? Akala ko sa weekend pa tayo magkikita. 85 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 Wala lang. 86 00:08:27,673 --> 00:08:28,508 Mama. 87 00:08:29,300 --> 00:08:33,304 May tatlo ba akong nunal sa batok? 88 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 Bakit? 89 00:08:35,932 --> 00:08:38,726 Mayroon na ba ako nito simula pa no'ng bata ako? 90 00:08:38,809 --> 00:08:39,644 Oo. 91 00:08:40,937 --> 00:08:41,896 Bakit mo naitanong? 92 00:08:42,563 --> 00:08:45,650 May peklat din ba ako rito? 93 00:08:47,610 --> 00:08:49,362 Di ko alam na naaalala mo pa 'yan. 94 00:08:49,445 --> 00:08:50,530 Mayroon? 95 00:08:51,113 --> 00:08:52,907 Paano ko nakuha 'yon? 96 00:08:53,824 --> 00:08:56,744 Gumagapang ka pa lang noon 97 00:08:56,827 --> 00:08:58,329 at nahulugan ka yata ng salamin. 98 00:09:04,085 --> 00:09:06,254 - Kung ganoon… - Apat na taon ka pa lang yata no'n. 99 00:09:06,337 --> 00:09:08,756 Nanonood ka ng parada sa amusement park. 100 00:09:09,298 --> 00:09:12,468 Bumitaw ka kay Papa no'n, tapos maghapon ka naming hinanap. 101 00:09:13,469 --> 00:09:14,887 No'ng natanggal ang first tooth mo, 102 00:09:15,471 --> 00:09:19,267 nilagay mo 'yon sa bulsa mo bago tayo natulog. 103 00:09:19,767 --> 00:09:22,562 Di ako makapaniwalang naaalala mo pa 'yan. 104 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Kung ganoon, totoo nga? 105 00:09:29,068 --> 00:09:30,152 Ang alin? 106 00:09:30,903 --> 00:09:31,737 Mama. 107 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 Bakit? 108 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 Anong klaseng tao… 109 00:09:38,619 --> 00:09:40,246 si Ju-won? 110 00:09:45,251 --> 00:09:48,796 Bakit bigla kang nagtatanong tungkol sa kaniya? 111 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Ms. Yoon? 112 00:10:04,645 --> 00:10:06,022 May problema ba? 113 00:10:07,356 --> 00:10:08,357 Wala. 114 00:10:09,191 --> 00:10:11,485 Tatapusin ko lang ang trabaho rito bago matapos ang araw at-- 115 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 Naniniwala ka ba sa mga nakaraang buhay? 116 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Naniniwala ka ba sa mga nakaraang buhay? 117 00:10:22,747 --> 00:10:24,582 Magkapatid nga kayo. 118 00:10:25,541 --> 00:10:26,584 Ano'ng ibig mong sabihin? 119 00:10:27,168 --> 00:10:29,462 Tinanong din ako ni Ju-won ng ganiyan. 120 00:10:30,379 --> 00:10:32,048 Si Ate? Talaga? 121 00:10:32,131 --> 00:10:34,091 Ano pa ang sinabi niya? 122 00:10:40,014 --> 00:10:43,184 Sorry. Sorry kung nabanggit ko siya. 123 00:10:45,478 --> 00:10:47,980 Nasa opisina ba si Ms. Ban? 124 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 Day off niya ngayon. 125 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 Bakit? 126 00:11:02,286 --> 00:11:04,330 Huling pagkakataon mo na para ibigay sa akin ang pangalan. 127 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 - Anong pangalan? - Ang pangalan ng boss 128 00:11:07,792 --> 00:11:09,168 ng Wonjo Capital. 129 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 Si Mr. Bang Ho-sik. 130 00:11:12,630 --> 00:11:13,714 Hoy, Ban Dong-u. 131 00:11:14,882 --> 00:11:16,425 Sa digmaan, 132 00:11:17,218 --> 00:11:19,845 kailangan mong pugutan ang commander ng kalaban para manalo. 133 00:11:26,394 --> 00:11:30,231 {\an8}ANG IKA-5 KONG BUHAY 134 00:12:07,476 --> 00:12:09,145 Dalhin mo sa akin si Bang Ho-sik. 135 00:12:10,771 --> 00:12:12,064 Nababaliw ka na. 136 00:12:15,693 --> 00:12:16,735 Hoy! 137 00:12:38,215 --> 00:12:41,135 Sabi ni Ban Dong-u na kayang bayaran ng kapatid niya ang utang niya 138 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 kaya hinanap namin siya kahapon. 139 00:12:42,720 --> 00:12:47,141 Pero boyfriend pala niya ang anak ng chairman ng MI Group. 140 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 MI Group? 141 00:12:54,231 --> 00:12:56,192 Siya ang boss, ma'am. 142 00:12:56,275 --> 00:12:57,151 Aba. 143 00:12:57,735 --> 00:13:00,779 Ano'ng maipaglilingkod ko sa 'yo, ganda? 144 00:13:00,863 --> 00:13:03,574 Kapatid ko si Mr. Ban Dong-u, ang lalaking may utang sa 'yo. 145 00:13:04,658 --> 00:13:07,077 Sabi niya, may utang siya na mahigit 100 milyong won. 146 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 Puwede na siguro ito ang kabayaran. 147 00:13:22,801 --> 00:13:25,429 - Ano ito? - Isa 'yang Goryeo celadon. 148 00:13:26,013 --> 00:13:28,098 Sigurado naman ako na alam n'yo ang tungkol dito. 149 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Ipa-appraise n'yo 150 00:13:30,142 --> 00:13:33,646 at sigurado akong sobra pa 'yan sa pagkakautang ng kapatid ko. 151 00:13:34,772 --> 00:13:37,191 Ito bang vase na 'to ang ipambabayad mo? 152 00:13:40,069 --> 00:13:43,030 Ang balita ko mga chaebol family ang nagmamay-ari ng mga 'to. 153 00:13:43,113 --> 00:13:45,074 Baka galing sa boyfriend niya. 154 00:13:47,284 --> 00:13:48,118 Talaga? 155 00:13:49,453 --> 00:13:51,455 Kung ganoon, sa ngayon… 156 00:13:52,498 --> 00:13:53,832 tatanggapin ko 'to. 157 00:13:53,916 --> 00:13:55,960 Madali naman pala kayong kausap. 158 00:13:57,127 --> 00:13:58,921 Mabuti rin na bukas ang isipan n'yo. 159 00:14:00,923 --> 00:14:03,884 Kaya nga malayo na ang narating ko. 160 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 Maraming nagsasabi sa akin na 'yon ang dahilan… 161 00:14:07,805 --> 00:14:10,057 Ito na sana ang huling pagkikita natin. 162 00:14:11,141 --> 00:14:12,810 Nakita kong hindi nakarehistro ang negosyo mo. 163 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 Ayaw mo namang magkaproblema, di ba? 164 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 {\an8}KUMPIRMASYON NG KABAYARAN NG UTANG 165 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 PINAGKAKAUTANGAN: WONJO CAPITAL 166 00:14:19,567 --> 00:14:21,151 Dito. 167 00:14:21,235 --> 00:14:22,361 Tatakan mo rito. 168 00:14:29,410 --> 00:14:32,746 WONJO CAPITAL 169 00:14:39,545 --> 00:14:41,463 Ano'ng ginagawa niya rito? 170 00:14:43,257 --> 00:14:45,009 Mababaliw talaga ako sa kaniya. 171 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 Yang-sik. 172 00:14:48,470 --> 00:14:51,432 Hanapin mo ang pangalan ng anak ng chairman ng MI Group. 173 00:14:51,515 --> 00:14:52,349 Yes, sir. 174 00:14:54,435 --> 00:14:55,644 CHAIRMAN NG MI 175 00:14:55,728 --> 00:14:57,730 MUN JEONG-HUN 176 00:14:57,813 --> 00:15:00,316 Mun Jeong-hun ang pangalan ng chairman. 177 00:15:00,900 --> 00:15:02,818 - At ang anak naman niya ay… - Mun… 178 00:15:03,527 --> 00:15:05,738 - Mun Seo-ha. - Yes, sir. 179 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 'Yon nga ang pangalan niya. 180 00:15:06,906 --> 00:15:08,240 Paano n'yo nalaman? 181 00:15:08,324 --> 00:15:09,825 Paano ko nalaman? 182 00:15:09,909 --> 00:15:11,243 Naging trabaho ko 'yan. 183 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 Ano? 184 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Anong trabaho? 185 00:15:14,288 --> 00:15:15,289 Alam mo… 186 00:15:15,372 --> 00:15:17,041 noong bata pa si Mun Seo-ha, 187 00:15:17,958 --> 00:15:19,960 naaksidente siya. 188 00:15:21,503 --> 00:15:22,504 Pero alam mo ba? 189 00:15:23,505 --> 00:15:26,050 - Hindi 'yon aksidente. - Ano? 190 00:15:26,675 --> 00:15:30,763 Muntik na akong atakihin sa puso dahil ibang bata ang namatay. 191 00:15:39,855 --> 00:15:42,107 - Salamat sa pagkain. - Balik kayo! 192 00:15:43,150 --> 00:15:44,234 Ako na riyan. 193 00:15:44,818 --> 00:15:46,904 Akala ko naman busy ka, nandito ka na pala. 194 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 Inasikaso ko na ang lahat. 195 00:15:48,489 --> 00:15:51,700 Nakakainis nga lang kasi ginamit ko ang day off ko para doon. 196 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Hindi ko tuloy nakita si Seo-ha maghapon. 197 00:15:54,161 --> 00:15:54,995 Ikaw talaga. 198 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 O, siya. 199 00:16:04,380 --> 00:16:05,673 Gusto kong makita si Seo-ha. 200 00:16:12,304 --> 00:16:13,138 Director Mun. 201 00:16:14,181 --> 00:16:15,724 Tiyo, iwan mo na lang diyan. 202 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 Ako na ang bahala, okay? 203 00:16:18,102 --> 00:16:21,647 Director Mun Seo-ha, bakit nandito ka? 204 00:16:21,730 --> 00:16:23,482 - Tiyo, hinahanap mo pa rin siya? - Tiya. 205 00:16:23,565 --> 00:16:24,733 Ano'ng problema, Tiyo? 206 00:16:25,359 --> 00:16:28,112 Si Director Mun Seo-ha nga pala. 207 00:16:31,615 --> 00:16:32,449 Hello. 208 00:16:32,992 --> 00:16:35,160 Ako si Kim Ae-gyeong, tiya ni Ji-eum. 209 00:16:35,828 --> 00:16:36,662 Ano… 210 00:16:37,162 --> 00:16:40,916 Magaan kasing kasama ni Ji-eum kaya Tiyo na ang tawag ko sa kaniya. 211 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Ganoon ba. 212 00:16:46,422 --> 00:16:48,090 Ano'ng gusto mong kainin? 213 00:16:49,466 --> 00:16:52,386 - 'Yong speciality n'yo po. - Ako ang bahala! 214 00:16:53,095 --> 00:16:54,221 Maupo ka. 215 00:16:54,304 --> 00:16:55,389 - Dito. - Dito. 216 00:17:08,777 --> 00:17:11,113 Gusto ko lang malaman 217 00:17:12,322 --> 00:17:13,615 kung bakit ka nag-day off. 218 00:17:15,242 --> 00:17:16,535 Interesado ka sa 'kin? 219 00:17:17,661 --> 00:17:19,621 Nakakatuwa naman malaman 'yan. 220 00:17:20,581 --> 00:17:22,583 Lagi mong nilalagay sa panganib ang sarili mo. 221 00:17:23,333 --> 00:17:25,210 Kaya nag-alala ako. 222 00:17:25,794 --> 00:17:27,504 Palaban ako, di tulad ng iniisip mo. 223 00:17:28,630 --> 00:17:29,798 Director Mun. 224 00:17:30,507 --> 00:17:32,426 Ito ang kanin at ang side dish set namin. 225 00:17:32,509 --> 00:17:33,469 Salamat. 226 00:17:33,552 --> 00:17:34,386 Oo nga pala. 227 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 Ang dami ko nang narinig tungkol sa inyo, ma'am. 228 00:17:36,263 --> 00:17:38,807 - Ganoon ba. - Gustong-gusto n'yo raw ang hotel namin. 229 00:17:38,891 --> 00:17:40,100 Anong hotel? 230 00:17:42,603 --> 00:17:43,520 Noong 1997. 231 00:17:44,438 --> 00:17:47,357 May sinabi si Ms. Ban na di ko malilimutan no'ng interview niya. 232 00:17:47,441 --> 00:17:49,401 Narinig daw niya 'yon mula sa 'yo. 233 00:17:50,486 --> 00:17:53,030 Nabanggit niya rin na nagsusulat ka ng libro. 234 00:17:53,113 --> 00:17:55,491 Naikuwento niya sa 'kin ang pagsalakay ng mga Hapon sa Korea. 235 00:17:56,116 --> 00:17:58,827 Di ba sabi mo magaling rin siya sa flamenco? 236 00:17:58,911 --> 00:17:59,995 Oo, siya nga 'yon. 237 00:18:00,496 --> 00:18:01,997 Ang tiya kong magaling sa flamenco. 238 00:18:04,208 --> 00:18:05,918 Oo, ako nga 'yon. 239 00:18:07,628 --> 00:18:09,088 Hilig ko ang pagsasayaw. 240 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 Naku, lumalamig na ang pagkain. Kain na. 241 00:18:11,256 --> 00:18:12,925 - Kumain ka na. - Sige. 242 00:18:13,008 --> 00:18:15,511 - Magsabi ka lang, sasayaw ako. - Yes, ma'am. 243 00:18:15,594 --> 00:18:16,720 - Salamat, Tiya. - Sige. 244 00:18:20,390 --> 00:18:21,225 Kumain ka lang. 245 00:18:22,059 --> 00:18:22,893 Salamat. 246 00:18:28,107 --> 00:18:29,233 Masarap. 247 00:18:59,471 --> 00:19:00,347 Hi, Mama. 248 00:19:00,848 --> 00:19:02,182 Cho-won. 249 00:19:02,266 --> 00:19:04,309 Iniisip ko kung bakit ka napadalaw noong isang araw 250 00:19:04,893 --> 00:19:06,687 at nagtanong tungkol kay Ju-won. 251 00:19:08,397 --> 00:19:10,023 May problema ho ba? 252 00:19:10,107 --> 00:19:11,066 Kasi… 253 00:19:11,150 --> 00:19:14,027 Hindi ko maalis sa isip ko. 254 00:19:14,111 --> 00:19:15,404 Interesado lang ako. 255 00:19:15,988 --> 00:19:18,198 Gusto ko lang malaman kung anong klaseng tao siya. 256 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 Bakit naman biglaan? 257 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 Masyado pa kasi akong bata noon. 258 00:19:22,953 --> 00:19:24,663 Ang alam ko lang, ate ko siya. 259 00:19:25,164 --> 00:19:27,749 Di ko nalaman kung anong klaseng tao siya. 260 00:19:29,126 --> 00:19:30,794 Natatangi si Ju-won. 261 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Kakaiba rin siya. 262 00:19:35,340 --> 00:19:37,467 Hindi siya ordinaryo. 263 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 Ano'ng ibig mong sabihin? 264 00:19:43,515 --> 00:19:45,350 Wala pa akong nakilalang nanay na tulad mo. 265 00:19:47,895 --> 00:19:49,730 Matatandaan kita sa susunod na buhay ko. 266 00:19:51,440 --> 00:19:54,234 Babalik ako para makita ka sa susunod na buhay ko. 267 00:19:55,569 --> 00:19:57,029 Kaya 'wag kang malulungkot. 268 00:19:59,114 --> 00:20:02,326 Talaga bang nangako siyang babalik kapag nabuhay siya ulit? 269 00:20:02,409 --> 00:20:04,119 Ilang beses din akong naghintay. 270 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Sumisilip pa ako sa labas tuwing nakakarinig ako ng mga ingay. 271 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Pero hindi siya dumating. 272 00:20:13,921 --> 00:20:14,880 Nagkakilala… 273 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 na ba tayo dati? 274 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 Hala! 275 00:20:22,346 --> 00:20:23,180 Ako si… 276 00:20:23,847 --> 00:20:25,599 - Ano 'to? - …Yoon Ju-won. 277 00:20:26,350 --> 00:20:28,685 Naniniwala akong katulad ko rin ang iba. 278 00:20:29,561 --> 00:20:33,148 Lahat tayo ay nari-reincarnate tuwing tayo ay namamatay. 279 00:20:35,067 --> 00:20:36,735 Ang ipinagkaiba ko sa kanila, 280 00:20:37,611 --> 00:20:40,364 naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay. 281 00:20:43,116 --> 00:20:46,078 Lagi niyang ipinapaalala sa 'kin si Ju-won. 282 00:20:46,161 --> 00:20:47,746 Naaalala ko ang mga nakaraan kong buhay. 283 00:20:48,914 --> 00:20:50,207 At sa nakaraan kong buhay, 284 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 ako si Yoon Ju-won. 285 00:20:54,920 --> 00:20:56,088 Mama. 286 00:20:56,171 --> 00:20:57,673 May pupuntahan lang ako. 287 00:20:57,756 --> 00:20:58,924 Tatawagan kita ulit mamaya. 288 00:21:01,093 --> 00:21:02,302 Bye. 289 00:21:06,807 --> 00:21:09,059 {\an8}HILL OF CHO-WON 290 00:21:31,415 --> 00:21:32,249 Ms. Yoon. 291 00:21:47,055 --> 00:21:49,349 Bakit nandito ka ng ganitong oras? 292 00:21:55,897 --> 00:21:56,898 Kasi… 293 00:22:00,193 --> 00:22:01,361 paniniwalaan kita. 294 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Gusto ko… 295 00:22:07,326 --> 00:22:08,535 gusto kong maniwala. 296 00:22:10,829 --> 00:22:13,040 Sa totoo lang, di ko pa rin naiintidihan. 297 00:22:13,665 --> 00:22:15,751 Magkapatid tayo sa nakaraang buhay mo? 298 00:22:16,752 --> 00:22:18,587 Di talaga kapani-paniwala. 299 00:22:21,590 --> 00:22:22,591 Kaya… 300 00:22:25,594 --> 00:22:27,429 pag nalaman kong nagsisinungaling ka, 301 00:22:28,847 --> 00:22:30,932 hinding-hindi kita mapapatawad. 302 00:22:33,810 --> 00:22:34,644 Okay? 303 00:22:59,586 --> 00:23:00,796 Na-miss kita, 304 00:23:02,422 --> 00:23:03,548 Ju-won. 305 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Ako rin. 306 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Na-miss din kita. 307 00:23:26,446 --> 00:23:27,656 Naiiba ang buhay na ito. 308 00:23:31,952 --> 00:23:33,829 Ang ika-19 kong buhay 309 00:23:34,412 --> 00:23:36,164 ay kakaiba at bago. 310 00:23:40,919 --> 00:23:41,837 Cho-won. 311 00:23:43,088 --> 00:23:44,047 Salamat. 312 00:24:01,356 --> 00:24:03,483 Nagkaro'n siya ng ugnayan sa dati niyang buhay. 313 00:24:04,818 --> 00:24:06,862 Ibinunyag pa nga niya ang totoo niyang pagkakakilanlan. 314 00:24:08,029 --> 00:24:08,947 Alam ba niya? 315 00:24:10,699 --> 00:24:13,368 Na magiging komplikado ang mga bagay dahil sa gagawin niya? 316 00:24:15,745 --> 00:24:16,997 Mukhang hindi. 317 00:24:18,206 --> 00:24:19,499 Kaya niya ginagawa ito. 318 00:24:30,969 --> 00:24:32,596 Hindi ka pa rin nagbabago. 319 00:24:33,513 --> 00:24:36,224 Ano'ng ibig mong sabihin? Marami na'ng nagbago sa 'kin. 320 00:24:38,768 --> 00:24:41,438 May mga bagay na hindi nagbabago. 321 00:24:42,606 --> 00:24:44,983 Tulad ng maganda mong pagkatao. 322 00:24:46,359 --> 00:24:47,611 Talaga? 323 00:24:50,822 --> 00:24:53,658 Di ako makapaniwalang bumalik ka. 324 00:24:54,284 --> 00:24:56,369 Bayani siguro ako noon kaya nangyayari ang lahat ng 'to. 325 00:24:56,453 --> 00:24:57,662 Pakiramdam ko ang suwerte ko. 326 00:25:00,457 --> 00:25:02,334 Di na ako makapaghintay na sabihin kay Mama 'to. 327 00:25:04,002 --> 00:25:04,878 Ms. Yoon. 328 00:25:07,130 --> 00:25:09,216 Puwede bang sa atin dalawa lang muna ito? 329 00:25:10,175 --> 00:25:12,052 Hindi ko ba puwedeng sabihin sa kaniya? 330 00:25:13,053 --> 00:25:14,179 Kasi… 331 00:25:15,263 --> 00:25:16,973 hindi nagiging maganda ang kinakalabasan. 332 00:25:18,225 --> 00:25:20,560 Di nila matatanggap na ang pumanaw na nilang anak 333 00:25:21,686 --> 00:25:22,979 ay nagbalik na may bagong pagkatao. 334 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 At pag sinabi natin 'to sa kaniya, 335 00:25:27,943 --> 00:25:31,488 baka makaapekto rin ito sa iba. 336 00:25:33,782 --> 00:25:36,409 Itatago rin ba natin ito pati kay Seo-ha? 337 00:25:39,746 --> 00:25:41,164 Ano kasi, medyo… 338 00:25:42,165 --> 00:25:43,959 mas komplikado 'yan. 339 00:25:44,542 --> 00:25:47,337 Nasasaktan pa rin siya dahil kay Ju-won. 340 00:25:49,005 --> 00:25:52,801 Minsan naiisip ko na lang na lumayo sa kaniya. 341 00:25:55,011 --> 00:25:57,138 Kaya lang… 342 00:25:58,431 --> 00:26:01,851 iniisip ko pa nga lang, nami-miss ko na agad siya. 343 00:26:12,487 --> 00:26:13,488 Dito. 344 00:26:34,676 --> 00:26:36,553 PATAY NA SI YOON JU-WON NANG DUMATING ANG MGA RESCUER 345 00:26:36,636 --> 00:26:38,763 Jackpot 'to. 346 00:26:38,847 --> 00:26:40,473 TUMAKAS ANG TRUCK DRIVER… 347 00:26:42,684 --> 00:26:46,521 Kapag nahuli ko ang nag-hit-and-run na driver at isinuko siya sa mga pulis… 348 00:26:49,316 --> 00:26:51,776 Makakakuha ba ako ng pabuyang pera? 349 00:26:55,905 --> 00:26:57,449 Buwisit. 350 00:26:58,325 --> 00:26:59,659 Talaga naman. 351 00:27:11,379 --> 00:27:13,006 Bakit ka naka-headstand? 352 00:27:13,923 --> 00:27:14,966 May problema ba? 353 00:27:15,050 --> 00:27:18,303 Nag-aalala ka ba dahil sinabi mo na kay Cho-won ang totoo? 354 00:27:20,388 --> 00:27:21,431 Sumasakit ang ulo ko. 355 00:27:22,390 --> 00:27:23,433 Magiging maayos ang lahat. 356 00:27:24,392 --> 00:27:26,227 Oo naman. 357 00:27:27,729 --> 00:27:29,064 May pupuntahan ka? 358 00:27:31,816 --> 00:27:34,486 Lalabas lang kami ni Sweet Min-gi 359 00:27:34,569 --> 00:27:37,614 para makalanghap ng sariwang hangin at humigop ng duck soup. 360 00:27:39,407 --> 00:27:40,367 "Sweet Min-gi"? 361 00:27:40,450 --> 00:27:42,869 Trabahador ko siya kaya natatawag ko siya niyan. 362 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Napakalambing na bata. 363 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 - Min-gi. - Magandang umaga. 364 00:27:49,042 --> 00:27:50,377 Aba, Ms. Kim. 365 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Bumabata po yata kayo. 366 00:27:52,629 --> 00:27:54,381 Palabiro ka talaga. 367 00:27:55,423 --> 00:27:57,509 Kulayan ko kaya ng itim ang buhok ko? 368 00:27:57,592 --> 00:27:58,760 Para lalo ako magmukhang bata. 369 00:27:58,843 --> 00:28:00,136 Mukhang maganda 'yon. 370 00:28:01,346 --> 00:28:02,931 - Tara na. - Sige, tara na. 371 00:28:04,182 --> 00:28:06,101 - Kumain kayo nang marami. - Oo. 372 00:28:06,184 --> 00:28:07,310 Siya nga pala. 373 00:28:07,394 --> 00:28:10,230 Isa itong date kaya 'wag mo akong tatawagan. 374 00:28:10,313 --> 00:28:11,856 - Oo, alam ko. - Aalis na kami! 375 00:28:28,873 --> 00:28:29,791 Ayos ka lang ba? 376 00:28:35,255 --> 00:28:36,131 Ayos lang ako. 377 00:28:38,258 --> 00:28:39,092 Tara na. 378 00:28:57,360 --> 00:28:59,195 Bakit walang kalaman-laman ang kuwarto niya? 379 00:29:02,532 --> 00:29:04,367 Sino ba siya? 380 00:29:24,053 --> 00:29:26,765 Sino ang magbibitbit ng mga shaman bell? 381 00:30:09,599 --> 00:30:11,559 Mula sa panaginip ko ang mga imaheng 'yon. 382 00:30:12,519 --> 00:30:14,938 Bakit bigla silang nagpakita? 383 00:30:53,351 --> 00:30:55,770 "Yoon Cho-won." 384 00:30:55,854 --> 00:30:59,732 YOON CHO-WON 385 00:30:59,816 --> 00:31:01,234 PANGALAWANG ANAK NG WW ENTERTAINMENT 386 00:31:05,238 --> 00:31:09,742 YOON JU-WON NG WW ENTERTAINMENT, PATAY MUN SEO-HA NG MI GROUP, MALUBHA 387 00:31:09,826 --> 00:31:11,077 PUMANAW ANG DRIVER NA SI MR. HA… 388 00:31:11,160 --> 00:31:13,288 "Mr Ha." 389 00:31:14,873 --> 00:31:16,332 "Mr Ha." 390 00:31:18,501 --> 00:31:19,752 "Mr. Ha"? 391 00:31:36,978 --> 00:31:41,149 KILALA KO KUNG SINO ANG MAY PAKANA NG AKSIDENTE 392 00:32:04,464 --> 00:32:05,798 Bakit hindi siya nagre-reply? 393 00:32:06,966 --> 00:32:09,010 Nag-text back man lang sana siya. 394 00:32:12,221 --> 00:32:14,307 Dapat pala sa reporter ko na lang sinabi. 395 00:32:20,355 --> 00:32:21,606 Mr. Ban Dong-u? 396 00:32:21,689 --> 00:32:22,774 Nakakagulat ka naman. 397 00:32:26,486 --> 00:32:28,321 Ano'ng ginagawa mo rito? 398 00:32:28,404 --> 00:32:31,658 Alam ko kung sino ang nasa likod nito. 399 00:32:32,617 --> 00:32:33,534 Ano'ng sinasabi mo? 400 00:32:33,618 --> 00:32:36,746 'Yong aksidente mo noong bata ka pa. 401 00:32:37,538 --> 00:32:38,539 Ano ang… 402 00:32:40,291 --> 00:32:41,417 pinagsasasabi mo? 403 00:32:41,501 --> 00:32:45,213 Kilala ko kung sino ang nagtangkang pumatay sa 'yo. 404 00:32:46,714 --> 00:32:47,548 May taong… 405 00:32:49,092 --> 00:32:50,301 gustong pumatay sa akin? 406 00:32:54,931 --> 00:32:55,765 Maupo ka. 407 00:32:57,934 --> 00:33:00,603 Wala akong intensiyong umupo para makipagkuwentuhan. 408 00:33:00,687 --> 00:33:01,980 Narinig ko talaga nang malinaw. 409 00:33:02,647 --> 00:33:06,651 Sinabi niyang trabaho niya na gawin ang aksidenteng 'yon. 410 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 Ang aksidenteng 'yon… 411 00:33:10,863 --> 00:33:12,115 Aksidente lang 'yon. 412 00:33:12,907 --> 00:33:16,411 Bingi ka ba? Hindi mo ko naiintindihan. 413 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 Ako na ang nagsasabi sa 'yo. 414 00:33:18,287 --> 00:33:21,874 Malinaw niyang sinabi na hindi 'yon aksidente. 415 00:33:23,042 --> 00:33:24,002 Ano nga ba 'yon… 416 00:33:25,044 --> 00:33:28,798 "Muntik na akong atakihin sa puso dahil ibang bata ang namatay." 417 00:33:28,881 --> 00:33:30,299 'Yon ang sinabi niya. 418 00:33:58,244 --> 00:34:01,748 "Muntik na akong atakihin sa puso dahil ibang bata ang namatay." 419 00:34:01,831 --> 00:34:03,249 'Yon ang sinabi niya. 420 00:34:04,500 --> 00:34:08,337 Kilala ko kung sino ang nagtangkang pumatay sa 'yo. 421 00:34:21,684 --> 00:34:23,227 Tulungan n'yo kami. 422 00:34:25,563 --> 00:34:27,023 Tulungan n'yo kami. 423 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 Tulungan n'yo kami. 424 00:34:39,577 --> 00:34:40,536 Seo-ha. 425 00:34:49,921 --> 00:34:53,716 "Muntik na akong atakihin sa puso dahil ibang bata ang namatay." 426 00:34:53,800 --> 00:34:55,009 'Yon ang sinabi niya. 427 00:35:53,484 --> 00:35:55,361 - 1, 120 mm. - 1, 120 mm. 428 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 - 940 mm. - 940 mm. 429 00:36:00,950 --> 00:36:02,827 Puwede ba sukatin n'yo rin 'yong frame? 430 00:36:02,910 --> 00:36:04,203 780 mm. 431 00:36:05,997 --> 00:36:07,373 Uy, Ji-eum! 432 00:36:14,505 --> 00:36:16,215 Ms. Yoon, puwede ba tayo mag-usap? 433 00:36:18,217 --> 00:36:19,385 Babalik ako. 434 00:36:22,847 --> 00:36:24,891 Hindi mo ako puwedeng kausapin nang ganiyan sa trabaho. 435 00:36:26,184 --> 00:36:28,060 Oo nga pala. Di lang ako sanay. 436 00:36:29,770 --> 00:36:30,688 Hindi puwede 'to. 437 00:36:30,771 --> 00:36:32,356 Tawagin natin ang isa't isa tulad ng dati. 438 00:36:33,107 --> 00:36:34,901 Kapatid mo ako noon, 439 00:36:35,610 --> 00:36:37,028 pero ako na si Ban Ji-eum ngayon. 440 00:36:37,945 --> 00:36:38,863 Okay, Ji-eum. 441 00:36:39,614 --> 00:36:40,615 Ayan ka na naman. 442 00:36:49,707 --> 00:36:50,833 Mr. Ha? 443 00:36:52,210 --> 00:36:53,628 Di ko sinasadyang marinig kayo. 444 00:36:53,711 --> 00:36:54,921 Iiwan ko na kayo. 445 00:36:55,004 --> 00:36:56,631 Mr. Ha, sandali! 446 00:36:56,714 --> 00:36:58,841 Mr. Ha, sandali lang. 447 00:36:59,467 --> 00:37:02,470 Di ko narinig na bumukas ang pinto. Kanina ka pa ba nandito? 448 00:37:05,473 --> 00:37:06,349 'Wag kayo mag-alala. 449 00:37:06,432 --> 00:37:08,392 Kunwari wala akong narinig. 450 00:37:09,143 --> 00:37:10,394 Narinig mo ba lahat? 451 00:37:12,021 --> 00:37:14,690 Sabihin mo sa akin kung ano ang narinig mo. 452 00:37:15,191 --> 00:37:16,817 "Tawagin natin ang isa't isa tulad ng dati. 453 00:37:16,901 --> 00:37:19,612 Kapatid mo ako noon, pero ako na si Ban Ji-eum ngayon." 454 00:37:19,695 --> 00:37:20,529 At… 455 00:37:21,030 --> 00:37:22,698 Patay na. 456 00:37:24,617 --> 00:37:27,662 Hindi ka naman naniniwala sa mga sinabi namin, di ba? 457 00:37:28,788 --> 00:37:30,998 Sino'ng maniniwala ro'n? 458 00:37:34,210 --> 00:37:35,628 May meeting pa ako. 459 00:37:37,880 --> 00:37:38,714 Okay. 460 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Kaya mas lalong di kita puwedeng paalisin. 461 00:37:47,348 --> 00:37:49,100 Kung basta ka na lang aalis, 462 00:37:49,725 --> 00:37:52,853 iisipin mong pinilit ko si Ms. Yoon na maniwalang ako si Ju-won. 463 00:37:53,437 --> 00:37:54,522 Tama ka. 464 00:37:55,189 --> 00:37:57,775 Dahil hindi ako kasing inosente niya. 465 00:37:58,651 --> 00:38:00,111 Mr. Ha. 466 00:38:00,194 --> 00:38:02,863 Hindi rin naman ako ganoon katanga. 467 00:38:02,947 --> 00:38:04,573 May mga hinala ako noong una. 468 00:38:04,657 --> 00:38:07,618 Pero alam niya ang lahat ng tungkol sa akin 469 00:38:07,702 --> 00:38:09,036 na kapatid ko lang ang may alam. 470 00:38:15,376 --> 00:38:18,838 Kailangan ko nang umalis. Ano'ng gusto n'yong gawin ko? 471 00:38:24,176 --> 00:38:25,386 Sige, umalis ka na. 472 00:38:25,970 --> 00:38:27,346 Pero ilihim mo ito. 473 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 Sige, gagawin ko 'yan. 474 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 Mr. Ha. 475 00:38:33,394 --> 00:38:35,730 Gusto kita. 476 00:38:36,439 --> 00:38:37,815 - Ano? - Ano? 477 00:38:45,698 --> 00:38:49,076 Ang ibig kong sabihin, may tiwala ako sa 'yo. 478 00:38:50,911 --> 00:38:54,373 Basta, magpapanggap ako na wala akong narinig dito. 479 00:39:00,379 --> 00:39:01,589 Ano'ng gagawin ko? 480 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Di ko alam. 481 00:39:03,883 --> 00:39:05,509 Paano na nga ba ito? 482 00:39:08,763 --> 00:39:10,639 WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 483 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Ang boss ng Wonjo Capital… 484 00:39:13,976 --> 00:39:16,437 Hindi, si Mr. Bang Ho-sik ang nagsabi. 485 00:39:16,520 --> 00:39:17,938 Pumunta ka para malaman mo. 486 00:39:31,827 --> 00:39:32,661 Aalis ka? 487 00:39:33,412 --> 00:39:34,246 Oo. 488 00:39:34,747 --> 00:39:36,791 Free ang schedule ko ngayong araw, di ba? 489 00:39:36,874 --> 00:39:38,584 Ano'ng mayroon? Kailangan mo ba ng masasakyan? 490 00:39:38,667 --> 00:39:39,502 Oo. 491 00:39:40,586 --> 00:39:41,754 Di bale na lang pala. 492 00:39:42,963 --> 00:39:43,798 Kaya ko mag-isa. 493 00:39:44,382 --> 00:39:47,676 Tungkol ba ito sa family meeting bukas? 494 00:39:49,762 --> 00:39:51,597 Puwede bang ipagdahilan mo ako? 495 00:39:51,680 --> 00:39:54,141 Alam mo naman kung ano ang mangyayari kung hindi ka pupunta. 496 00:39:55,434 --> 00:39:57,186 Akala mo naman importante talaga 'yon. 497 00:39:58,229 --> 00:40:00,022 Pupunta ako. 'Wag ka mag-alala. 498 00:40:11,575 --> 00:40:14,453 WONJO CAPITAL SAME-DAY LOAN! IMMEDIATE LOAN! 499 00:40:14,537 --> 00:40:16,956 Mabigat 'yan. Ingat. 500 00:40:17,832 --> 00:40:18,958 Gusto mo ba ng gloves? 501 00:40:19,041 --> 00:40:19,875 Hindi na. 502 00:41:06,714 --> 00:41:10,301 {\an8}WONJO CAPITAL 503 00:41:10,885 --> 00:41:12,052 Ano ang maitutulong ko? 504 00:41:12,720 --> 00:41:15,264 Matagal na rin no'ng nagkaroon kami ng desenteng customer. 505 00:41:49,882 --> 00:41:51,091 Kumusta po? 506 00:41:51,175 --> 00:41:54,553 Nandito si Director Mun Seo-ha ng MI Hotel. 507 00:41:54,637 --> 00:41:55,471 Pero… 508 00:41:56,263 --> 00:42:02,686 mukhang may nalaman siya tungkol sa aksidente. 509 00:42:03,979 --> 00:42:04,897 Hindi. 510 00:42:06,440 --> 00:42:09,193 Tinatanong niya kung sino ang nasa likod nito, 511 00:42:09,276 --> 00:42:12,446 kaya tingin ko di niya alam ang buong detalye. 512 00:42:14,240 --> 00:42:15,449 Oo naman. 513 00:42:15,533 --> 00:42:19,328 Sinabi ko wala akong alam. 514 00:42:20,412 --> 00:42:22,665 Talaga palang pinatay ako sa nakaraang buhay ko. 515 00:42:23,999 --> 00:42:25,459 Kung ganoon, sino ang nasa likod nito? 516 00:42:27,419 --> 00:42:28,254 Teka. 517 00:42:28,879 --> 00:42:31,048 Alam na 'to ni Seo-ha? 518 00:42:37,555 --> 00:42:39,181 Narinig kong sinabi mo 519 00:42:39,765 --> 00:42:41,684 na hindi nagkataon lang ang aksidente ko. 520 00:42:42,851 --> 00:42:45,396 Gusto kong malaman 521 00:42:45,479 --> 00:42:46,939 kung sino ang nag-utos sa 'yo. 522 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 Mayroon kang isang linggo. 523 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 Kawawang Seo-ha. 524 00:43:06,292 --> 00:43:07,543 Alam mo ba na tatay ni Do-yun 525 00:43:07,626 --> 00:43:10,629 ang nagmamaneho ng sasakyan noong naaksidente ka? 526 00:43:15,801 --> 00:43:16,677 Sir. 527 00:43:19,263 --> 00:43:20,806 Di ka dapat gumalaw. 528 00:43:21,849 --> 00:43:23,475 'Wag kang gagalaw. 529 00:43:26,937 --> 00:43:28,439 Sir… 530 00:43:29,189 --> 00:43:30,733 Parating na ang ambulansiya. 531 00:43:32,484 --> 00:43:33,402 Kaya pakiusap… 532 00:43:35,571 --> 00:43:37,197 kaunting tiis pa. 533 00:43:37,865 --> 00:43:38,991 Dapat sinabihan mo ako. 534 00:43:39,491 --> 00:43:41,243 Gusto ko sana sumama. 535 00:43:41,327 --> 00:43:44,580 Director Mun, para sa pamilya lang ang memorial services. 536 00:43:44,663 --> 00:43:47,124 - Grabe ka naman. - Oo nga. Umayos ka naman. 537 00:43:47,207 --> 00:43:48,876 Di ka na iba sa amin. 538 00:43:54,798 --> 00:43:55,633 Sir. 539 00:43:56,425 --> 00:43:57,885 Iba na ang pupuntahan natin. 540 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Bang Ho-sik. 541 00:44:12,274 --> 00:44:13,692 Sino ang kausap mo? 542 00:44:15,027 --> 00:44:17,237 Ano bang pakialam mo? 543 00:44:18,280 --> 00:44:19,740 Ang aksidenteng binanggit mo… 544 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 namatay ako sa banggaang 'yon. 545 00:44:23,869 --> 00:44:25,037 Sino ang nag-utos sa 'yo? 546 00:44:25,621 --> 00:44:27,581 Nababaliw ka na ba? 547 00:44:30,542 --> 00:44:32,461 Kaya kitang patayin sa isang iglap. 548 00:44:33,420 --> 00:44:35,005 Kaya magsalita ka na. 549 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Kung sasabihin ko sa 'yo, 550 00:44:38,342 --> 00:44:39,760 mamamatay rin ako. 551 00:44:49,103 --> 00:44:49,937 Itabi mo ang sasakyan. 552 00:44:56,235 --> 00:44:57,903 - Lumabas ka. - Ano? 553 00:45:02,157 --> 00:45:02,991 Narinig mo ako. 554 00:45:03,826 --> 00:45:04,868 Yes, sir. 555 00:45:24,721 --> 00:45:26,265 Sir. 556 00:45:26,348 --> 00:45:27,766 Tinitiyak ko 557 00:45:27,850 --> 00:45:30,894 na nagbago na si Chan-hyeok. 558 00:45:36,275 --> 00:45:37,192 Hindi sa HQ. 559 00:45:38,694 --> 00:45:41,822 Sabi ni Director Lee Sang-hyuck, siya mismo ang magbabantay sa kaniya 560 00:45:41,905 --> 00:45:44,032 kaya sana bigyan mo pa si Chan-hyeok ng isang pagkakataon. 561 00:45:47,077 --> 00:45:48,620 Gagalingan ko, sir. 562 00:45:50,038 --> 00:45:52,583 Narinig mo ba? Gagalingan niya raw. 563 00:45:54,209 --> 00:45:56,170 Hahayaan mo bang sumama ang loob ko? 564 00:46:02,468 --> 00:46:03,844 Mukhang wala tayong mapapala ngayon. 565 00:46:03,927 --> 00:46:05,429 Maghintay ka sa labas. 566 00:46:16,440 --> 00:46:17,274 Sir. 567 00:46:17,816 --> 00:46:20,319 Nandito po si Mr. Im ng 24 Caps. 568 00:46:20,402 --> 00:46:21,612 Mukhang importante. 569 00:46:32,247 --> 00:46:34,917 Dapat siguro ay maglaro tayo ng Go. 570 00:46:42,549 --> 00:46:44,092 Pag-iisipan ko ang gusto mo. 571 00:46:45,594 --> 00:46:46,428 Sige na. 572 00:46:50,557 --> 00:46:51,517 Sir. 573 00:46:52,351 --> 00:46:53,268 Salamat. 574 00:47:23,006 --> 00:47:24,466 Pamilyar siya. 575 00:47:25,217 --> 00:47:26,301 Sige. 576 00:47:27,010 --> 00:47:28,595 Ano'ng sinabi ng chairman? 577 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 Medyo nakumbinsi ko naman. 578 00:47:31,431 --> 00:47:32,516 Pero may tanong ako. 579 00:47:33,225 --> 00:47:37,104 Naalala mo ba 'yong lalaking nagtrabaho dati para kay Chairman Mun? 580 00:47:37,187 --> 00:47:38,605 Galing siya sa ANSP, di ba? 581 00:47:38,689 --> 00:47:39,773 Kumusta na siya ngayon? 582 00:47:40,482 --> 00:47:42,484 Mayro'n siyang security company. 583 00:47:42,568 --> 00:47:44,319 Siya ang CEO ng 24 Caps. 584 00:47:44,403 --> 00:47:45,654 Bakit mo naitanong? 585 00:47:45,737 --> 00:47:48,490 Binisita niya ang chairman ngayon. 586 00:47:48,991 --> 00:47:50,993 Di ko alam kung ano'ng nangyayari. 587 00:47:52,286 --> 00:47:53,620 Puwede mo ba alamin? 588 00:47:54,246 --> 00:47:55,247 Agad-agad. 589 00:48:51,386 --> 00:48:53,096 Nasaan ka, Mr. Ha? 590 00:48:53,180 --> 00:48:54,765 Kasama mo ba si Director Mun? 591 00:48:54,848 --> 00:48:57,225 - Hindi. Nasa opisina ako. Bakit? - Ano kasi… 592 00:48:57,309 --> 00:49:00,437 Hindi siya sumasagot sa tawag ko. Mukhang wala rin siya sa bahay. 593 00:49:01,063 --> 00:49:02,856 Alam mo ba kung nasaan siya? 594 00:49:03,857 --> 00:49:04,691 Di ako sigurado. 595 00:49:04,775 --> 00:49:06,777 Wala akong ibang maisip kung hindi ang bahay niya. 596 00:49:09,571 --> 00:49:11,907 Tawagan mo ako pag natawagan mo siya. 597 00:49:24,753 --> 00:49:25,712 Mr. Ha. 598 00:49:29,091 --> 00:49:30,467 Bakit nandito ka pa? 599 00:49:30,550 --> 00:49:33,303 Tinitingnan ko ang landscaping project. Paalis na rin ako. 600 00:49:35,013 --> 00:49:36,181 Hinihintay mo ba ako? 601 00:49:38,350 --> 00:49:39,476 Gusto mo ba mag-dinner? 602 00:49:41,228 --> 00:49:42,479 May naghihintay sa akin. 603 00:49:44,815 --> 00:49:45,649 Sino? 604 00:49:47,901 --> 00:49:49,653 Oras na para umuwi. 605 00:49:49,736 --> 00:49:51,113 Mag-enjoy ka ngayong weekend. 606 00:50:30,318 --> 00:50:31,903 - Ang gastos mo ngayong araw. - Uy. 607 00:50:31,987 --> 00:50:33,864 - 'Wag mo nang isipin. - Dalawa lang daw 'to. 608 00:50:33,947 --> 00:50:36,324 - 'Wag, 'wag mong hawakan. - Uy, Do-yun. 609 00:50:36,908 --> 00:50:38,952 Nandito ka ba para sa birthday party ni Dae-hun? 610 00:50:40,078 --> 00:50:41,413 Secretary siya ni Seo-ha. 611 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 - Siya pala 'yon. - Siya pala. 612 00:50:44,166 --> 00:50:45,417 Kawawa ka naman. 613 00:50:45,917 --> 00:50:47,544 May sinabi ba si Seo-ha sa 'yo? 614 00:50:47,627 --> 00:50:48,712 Halika nga. 615 00:50:48,795 --> 00:50:50,547 Magkano ba ang ibinabayad niya? 616 00:50:51,047 --> 00:50:53,383 Kapag ba dinoble ko, sa akin ka na magtatrabaho? 617 00:50:53,467 --> 00:50:54,634 Ha? 618 00:50:54,718 --> 00:50:55,719 Hoy! 619 00:50:56,219 --> 00:50:57,429 Cho-won, ikaw pala! 620 00:50:59,014 --> 00:51:00,140 Ji-seok. 621 00:51:00,974 --> 00:51:01,933 Ayos ka lang? 622 00:51:02,976 --> 00:51:03,810 Tara na. 623 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 Hoy! Baliw ba sila? 624 00:51:06,980 --> 00:51:07,814 Hoy! 625 00:51:08,398 --> 00:51:10,066 Sandali! Cho-won! 626 00:51:10,150 --> 00:51:13,236 'Wag mo siyang pansinin. Bastos talaga ang lalaking 'yon. 627 00:51:14,488 --> 00:51:15,322 Ms. Yoon. 628 00:51:17,783 --> 00:51:18,867 Bitawan mo ako. 629 00:51:19,868 --> 00:51:21,119 Ayaw ko. 630 00:51:21,203 --> 00:51:22,537 Hindi ko bibitawan 'to. 631 00:51:23,121 --> 00:51:27,083 May pride din ako. Mas mabuting 'wag na natin 'to isipin. 632 00:51:27,167 --> 00:51:29,669 Paano ko magagawa 'yon kung damay ka? 633 00:51:30,378 --> 00:51:33,173 Ganito lagi ang trato nila sa akin dahil nagtatrabaho ako kay Seo-ha. 634 00:51:35,926 --> 00:51:37,552 Kung di mo ako bibitawan, 635 00:51:37,636 --> 00:51:40,347 iisipin nilang naghahabol ako sa isang mayamang babae. 636 00:51:43,850 --> 00:51:44,851 Bitawan mo na ako. 637 00:51:53,360 --> 00:51:56,112 Di ko na kailangan ng isa pang rason para pagtawanan 638 00:51:57,030 --> 00:51:58,615 dahil lang sa mga nakakasama ko rito. 639 00:52:20,095 --> 00:52:20,929 Ano 'to? 640 00:52:23,473 --> 00:52:25,350 Akala ko ba may lakad ka? 641 00:52:25,433 --> 00:52:26,518 Bakit nandito ka? 642 00:52:29,354 --> 00:52:30,188 Mag-usap tayo. 643 00:52:31,398 --> 00:52:32,232 Seo-ha. 644 00:52:39,906 --> 00:52:40,991 Tungkol saan ito? 645 00:52:45,912 --> 00:52:46,746 Mayro'n ka bang… 646 00:52:50,834 --> 00:52:52,752 litrato ng tatay mo sa wallet mo? 647 00:53:01,970 --> 00:53:03,138 Do-yun. 648 00:53:03,763 --> 00:53:05,098 Paano mo nagawa 'yon? 649 00:53:06,141 --> 00:53:07,601 Di ko alam ang pinagsasasabi mo. 650 00:53:09,352 --> 00:53:11,021 - Pero tama na. - Totoo ba 651 00:53:11,730 --> 00:53:13,440 na driver siya ng tatay ko noon? 652 00:53:16,359 --> 00:53:18,987 - Oo. - Siya ba ang nagmamaneho 653 00:53:21,781 --> 00:53:23,158 noong araw ng aksidente? 654 00:53:25,994 --> 00:53:28,747 - Siya nga. - Bakit hindi mo sinabi sa 'kin? 655 00:53:31,249 --> 00:53:32,500 At para saan pa 656 00:53:33,627 --> 00:53:34,669 kung sabihin ko sa 'yo? 657 00:53:36,421 --> 00:53:38,214 - Itigil na natin 'to. - Do-yun. 658 00:53:38,798 --> 00:53:39,633 Do-yun! 659 00:53:42,928 --> 00:53:44,471 Kaibigan ba talaga kita? 660 00:53:45,430 --> 00:53:46,932 Di mo ko naging kaibigan. 661 00:53:47,974 --> 00:53:49,392 Ako ang secretary mo. 662 00:53:51,144 --> 00:53:52,145 Do-yun. 663 00:54:31,059 --> 00:54:32,394 Namatay bigla ang tatay ko… 664 00:54:34,521 --> 00:54:36,731 habang nagtatrabaho lamang. 665 00:54:41,236 --> 00:54:43,613 Di ko sinasadyang sabihin na di mo 'ko naging kaibigan. 666 00:54:45,824 --> 00:54:47,450 Nadala lang ako ng galit ko-- 667 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 Naiintindihan ko. 668 00:54:52,372 --> 00:54:53,206 Galit lang ako… 669 00:54:54,290 --> 00:54:57,335 sa sarili ko dahil hindi ko alam. 670 00:55:04,676 --> 00:55:05,677 Sorry. 671 00:56:02,275 --> 00:56:03,485 Director Mun. 672 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Ano ang ginagawa mo rito? 673 00:56:09,115 --> 00:56:10,033 Wala naman. 674 00:56:11,159 --> 00:56:12,285 Na-miss lang kita. 675 00:56:16,122 --> 00:56:18,124 Gaano katagal ka nang naghihintay diyan? 676 00:56:19,417 --> 00:56:23,713 Matagal na rin mula nang mapagtanto ko na mahirap pala talagang maghintay. 677 00:56:37,769 --> 00:56:39,771 Puwede ba kita makasama ngayong gabi? 678 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 Puwede mo ba akong yakapin? 679 00:57:57,348 --> 00:57:59,726 Minsan ko nang ginustong magkaroon ng normal na buhay. 680 00:58:05,857 --> 00:58:07,734 Gusto kong makilala ang taong mamahalin ko 681 00:58:08,276 --> 00:58:12,447 at mamuhay nang masaya kasama siya. 682 00:58:13,865 --> 00:58:15,617 Desperado akong makamit 'yon. 683 00:58:20,497 --> 00:58:21,456 Director Mun. 684 00:58:22,749 --> 00:58:26,044 Hindi tayo magkakaroon ng masamang ending. 685 00:59:07,502 --> 00:59:09,337 Dito lang ako sa tabi mo. 686 00:59:48,459 --> 00:59:52,422 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 687 00:59:52,505 --> 00:59:54,299 {\an8}Naaalala mo rin ba ang mga nakaraang buhay mo? 688 00:59:54,799 --> 00:59:58,595 {\an8}Makakatulong 'yan para malaman mo kung bakit mo naaalala ang mga 'yon. 689 00:59:58,678 --> 01:00:01,556 {\an8}Sa tingin ko, hindi simpleng hit-and-run ang aksidente. 690 01:00:01,639 --> 01:00:05,768 {\an8}Kailangan nating mag-ingat at magtago kung gusto nating mabuhay. 691 01:00:05,852 --> 01:00:08,062 {\an8}Kailangan natin malaman kung sino ang pumatay sa kaniya. 692 01:00:08,563 --> 01:00:11,024 {\an8}Hindi ikaw si Yoon Cho-won. 693 01:00:11,107 --> 01:00:13,401 {\an8}Kasama ba kita kagabi, Ms. Yoon? 694 01:00:13,484 --> 01:00:14,527 {\an8}Mr. Ha. 695 01:00:14,611 --> 01:00:16,279 {\an8}Gusto mo ako, ano? 696 01:00:17,071 --> 01:00:19,407 {\an8}Kung nagkakilala tayo sa dati nating mga buhay, 697 01:00:19,490 --> 01:00:20,908 {\an8}ano kaya ang naging relasyon natin? 698 01:00:20,992 --> 01:00:22,577 {\an8}I-date mo ako. 699 01:00:23,453 --> 01:00:28,458 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Patricia Barranta