1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:00:55,555 --> 00:00:58,683 {\an8}ANG IKAANIM KONG BUHAY 3 00:00:58,767 --> 00:01:03,396 {\an8}May panahon noon na nabuhay ako sa isang tahimik at magandang lugar. 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,780 "May makikilala kaya ako na kaya rin maalala ang nakaraan nilang buhay?" 5 00:01:11,863 --> 00:01:12,739 O kaya… 6 00:01:13,615 --> 00:01:17,702 "May makikilala kaya ako na maniniwala sa 'kin?" 7 00:01:19,871 --> 00:01:22,207 Madalas ko 'yon isipin habang nakatingin sa madilim na langit. 8 00:02:00,120 --> 00:02:01,287 Paano mo alam 9 00:02:02,455 --> 00:02:03,498 ang piyesang 'yan? 10 00:02:07,001 --> 00:02:08,753 Dahil ako… 11 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 ang nagsulat nito. 12 00:02:14,384 --> 00:02:16,219 "Tugtugin mo 'to kapag nami-miss mo ang isang tao." 13 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 Mas gagaan ang pakiramdam mo. 14 00:02:20,098 --> 00:02:22,058 Sinabi 'yon ni Ju-won, di ba? 15 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 Paano mo alam 'yan? 16 00:02:28,982 --> 00:02:30,650 Dahil ako si Yoon Ju-won. 17 00:02:38,783 --> 00:02:40,577 Alam kong mahirap paniwalaan. 18 00:02:41,452 --> 00:02:43,746 Pero 'yon ang totoo. 19 00:02:47,667 --> 00:02:49,419 Alam kong gusto mong pagaanin ang loob ko. 20 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Pero magkukunwari akong di mo sinabi 'yan. 21 00:02:55,425 --> 00:02:56,509 Kaya umalis ka na. 22 00:02:57,677 --> 00:02:58,511 Director Mun. 23 00:02:59,846 --> 00:03:01,848 Gusto ko lang sabihin na 24 00:03:01,931 --> 00:03:03,641 may kinalaman 'to sa milagro. 25 00:03:07,145 --> 00:03:10,857 'Yong milagro na ang Yoon Ju-won ng nakaraan ay buhay pa rin… 26 00:03:12,066 --> 00:03:14,068 at patuloy na mabubuhay sa hinaharap. 27 00:03:20,617 --> 00:03:22,660 Ang Buwan at ang Kagubatan ng Mangkukulam sa Kanluran, 28 00:03:22,744 --> 00:03:23,912 naaalala mo ba? 29 00:03:32,045 --> 00:03:34,756 'Yon ang paboritong libro ni Ju-won no'ng 12 pa lang siya. 30 00:03:38,343 --> 00:03:40,011 Ano'ng binabasa mo? 31 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 {\an8}Ang Buwan at ang Kagubatan ng Mangkukulam sa Kanluran. 32 00:03:45,266 --> 00:03:46,684 Tungkol saan ba 'yan? 33 00:03:46,768 --> 00:03:49,896 Kuwento ito ng isang imortal na mangkukulam na naghahanap 34 00:03:50,396 --> 00:03:51,773 ng tunay na pag-ibig. 35 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 Bakit ba siya imortal? 36 00:03:53,316 --> 00:03:54,734 Di niya rin alam kung bakit. 37 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 At masakit 'yon para sa kaniya. 38 00:03:56,903 --> 00:03:58,446 Paano naging masakit 'yon? 39 00:03:58,988 --> 00:04:00,490 Di ba maganda naman maging imortal? 40 00:04:04,702 --> 00:04:06,037 Hindi lagi. 41 00:04:08,623 --> 00:04:10,917 Hindi dahil sa imortal ang mangkukulam. 42 00:04:11,584 --> 00:04:12,543 Naaalala lang niya 43 00:04:13,378 --> 00:04:16,047 ang mga nakaraan niyang buhay tuwing ipinapanganak siya ulit. 44 00:04:16,130 --> 00:04:17,006 Mga nakaraang buhay? 45 00:04:18,007 --> 00:04:20,093 Ano ba ang mga pinagsasabi mo? 46 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Malalaman mo rin 'yon. 47 00:04:23,096 --> 00:04:27,558 'Yong susi para sa jewelry box na binigay ni Ju-won sa 'yo no'ng birthday mo 48 00:04:27,642 --> 00:04:29,060 ay nasa librong 'yon. 49 00:04:34,107 --> 00:04:36,442 Kapag nahanap mo ang susi at nabuksan mo na ang box, 50 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 basahin mo 'tong sulat. 51 00:04:46,202 --> 00:04:47,787 Sundan mo ang pagkakasunod-sunod. 52 00:04:48,413 --> 00:04:50,039 Buksan mo muna ang jewelry box, 53 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 tapos basahin mo ang sulat. 54 00:04:53,376 --> 00:04:54,294 Okay? 55 00:05:16,274 --> 00:05:18,276 Maghihintay ako, Seo-ha. 56 00:05:45,720 --> 00:05:46,721 Paano ko bubuksan 'to? 57 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Itinago ko 'yong susi. 58 00:05:49,223 --> 00:05:50,308 Sa amusement park? 59 00:05:50,391 --> 00:05:52,518 Di ko naman pinahirapan ang sarili ko. 60 00:05:53,102 --> 00:05:56,606 Sasabihin ko kung nasaan basta magpapakabait ka. 61 00:05:57,106 --> 00:05:58,941 Lagi mo na lang 'to ginagawa. 62 00:06:05,782 --> 00:06:07,075 Sundan mo ang pagkakasunod-sunod. 63 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 Buksan mo muna ang jewelry box, 64 00:06:10,411 --> 00:06:11,954 tapos basahin mo ang sulat. 65 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 Knock, knock. 66 00:06:48,825 --> 00:06:51,035 Uy, nandito ka na pala. 67 00:06:51,119 --> 00:06:53,538 {\an8}- Di ka pa ba tapos? - Hindi, tapos na ako. 68 00:06:54,122 --> 00:06:55,206 {\an8}Dito tayo. 69 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 {\an8}- Maupo ka. - Okay. 70 00:07:00,837 --> 00:07:02,004 {\an8}Ano ba'ng problema? 71 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 {\an8}Sinabi ko na kay Seo-ha 72 00:07:06,968 --> 00:07:08,302 {\an8}na ako si Ju-won. 73 00:07:09,428 --> 00:07:10,346 {\an8}Talaga? 74 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 {\an8}Naniwala ba siya? 75 00:07:14,350 --> 00:07:15,768 {\an8}Hayaan muna natin siya. 76 00:07:17,770 --> 00:07:19,355 {\an8}Paano kung di siya maniwala? 77 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 {\an8}Kung gano'n, baka iwan na niya ako. 78 00:07:27,447 --> 00:07:29,240 {\an8}Umaasa ako na maniniwala siya. 79 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 {\an8}Pero handa naman ako kung hindi. 80 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 {\an8}Bakit naman bigla-bigla? 81 00:07:33,619 --> 00:07:34,996 {\an8}Akala ko di mo muna sasabihin? 82 00:07:35,079 --> 00:07:37,540 {\an8}Mayroon akong gustong sabihin kay Seo-ha. 83 00:07:38,749 --> 00:07:41,627 {\an8}Hindi bilang si Ban Ji-eum, kundi bilang si Yoon Ju-won. 84 00:07:43,629 --> 00:07:46,132 Para sa 'kin, masaya akong bumalik ka. 85 00:07:48,509 --> 00:07:51,429 Pero ano ba'ng pakiramdam na maalala ang mga nakaraan mong buhay? 86 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Dahil paulit-ulit na akong nabuhay, 87 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 napakarami ko nang karanasan at marami na rin akong nakilala. 88 00:08:02,982 --> 00:08:06,861 'Nay! Ako 'to, si Hae-wol! 89 00:08:06,944 --> 00:08:08,029 'Nay! 90 00:08:11,365 --> 00:08:13,618 Maraming tao na rin ang nawala sa 'kin. 91 00:08:15,828 --> 00:08:16,954 Seo-ha. 92 00:08:17,038 --> 00:08:18,873 Para sa 'kin, 93 00:08:19,457 --> 00:08:22,251 birthday o death anniversary araw-araw 94 00:08:22,960 --> 00:08:24,629 ng taong minahal ko sa nakaraan. 95 00:08:28,049 --> 00:08:29,383 Naiintindihan ko. 96 00:08:31,302 --> 00:08:32,845 Mahirap siguro 'to para sa 'yo. 97 00:08:37,350 --> 00:08:40,061 Wala ka nang mararamdaman pag lagi itong nangyayari. 98 00:08:40,895 --> 00:08:42,313 Minsan pa nga, 99 00:08:42,396 --> 00:08:44,357 di na ako umaasa sa mga bagay-bagay. 100 00:08:46,609 --> 00:08:48,611 Iniisip ko na lang, "Lilipas din ang buhay na 'to." 101 00:08:50,613 --> 00:08:52,281 "Siguro namatay na 'ko at nabuhay ulit." 102 00:08:53,282 --> 00:08:54,408 'Yon ang nararamdaman ko. 103 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 Pero may isang bagay na nagpalungkot sa akin. 104 00:09:07,380 --> 00:09:09,590 Na wala akong mapagkukuwentuhan 105 00:09:10,675 --> 00:09:12,510 ng mga magaganda at masasama kong alaala. 106 00:09:14,428 --> 00:09:16,097 Lahat sila ay namatay o nawala na, 107 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 at walang nakakakilala sa 'kin. 108 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Pero ngayon, 109 00:09:25,731 --> 00:09:27,400 masaya ako dahil sa 'yo. 110 00:09:32,697 --> 00:09:33,531 Iyakin ka talaga. 111 00:09:34,615 --> 00:09:35,700 Hindi kaya. 112 00:11:02,370 --> 00:11:09,377 {\an8}NAKATAKDA KANG MAKITA ULIT ANG TAONG NAWALAY SA IYO 113 00:11:13,881 --> 00:11:16,425 Hindi dahil sa imortal ang mangkukulam. 114 00:11:16,509 --> 00:11:17,510 Naaalala lang niya 115 00:11:18,636 --> 00:11:21,389 ang mga nakaraan niyang buhay tuwing ipinapanganak siya ulit. 116 00:11:23,641 --> 00:11:25,393 Di ito ang una kong buhay. 117 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Dahil ako si Yoon Ju-won. 118 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 Ms. Ban. 119 00:11:34,652 --> 00:11:35,528 Seo-ha. 120 00:11:44,912 --> 00:11:45,830 Sorry. 121 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 Seo-ha. 122 00:11:49,417 --> 00:11:51,877 May driver ba ng truck sa mga may utang sa inyo? 123 00:11:53,462 --> 00:11:55,172 Seo-ha. 124 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Ju-won. 125 00:12:04,432 --> 00:12:05,724 Ano'ng sinabi niya? 126 00:12:31,041 --> 00:12:32,334 May namatay 127 00:12:32,418 --> 00:12:34,462 at nando'n si Director Mun sa pinangyarihan. 128 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 Isang pagkakamali lang 129 00:12:38,799 --> 00:12:41,385 at lalabas ang balita tungkol sa aksidente. 130 00:12:41,969 --> 00:12:43,387 Tama na 'yan. 131 00:12:43,471 --> 00:12:45,973 Kung saan-saan na nagtatanong si Seo-ha 132 00:12:46,056 --> 00:12:49,393 at kinakabahan na si Director Lee. 133 00:12:49,894 --> 00:12:51,770 Baka lamunin siya ng konsensiya niya 134 00:12:51,854 --> 00:12:53,898 at aminin kay Seo-ha na siya ang salarin. 135 00:12:54,857 --> 00:12:58,068 Problema 'to para sa 'yo, Chairman Mun. 136 00:12:58,152 --> 00:12:59,737 At pagkakataon naman 'to para sa 'kin. 137 00:13:02,323 --> 00:13:03,574 Kagaya ng dati, 138 00:13:04,867 --> 00:13:06,660 ako na'ng bahala rito. 139 00:13:14,585 --> 00:13:15,836 Alam kong… 140 00:13:18,797 --> 00:13:20,925 magkakasundo tayo sa mga bagay na ito. 141 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 Hala. 142 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Bakit nandito 'yan? 143 00:13:48,369 --> 00:13:50,746 Seryoso ka ba, Mr. Kang? 144 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 May naiwan ka sa kuwarto ko. 145 00:14:35,249 --> 00:14:36,250 'Yon ba? 146 00:14:37,042 --> 00:14:38,085 "'Yon ba"? 147 00:14:38,168 --> 00:14:41,255 Muntik na kaya ako atakihin sa puso dahil dito. 148 00:14:43,132 --> 00:14:44,133 Hinawakan mo ba? 149 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Muntik na. 150 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 Gustong-gusto mo itong hawakan dati. 151 00:15:06,030 --> 00:15:07,239 Ayaw mo ba malaman… 152 00:15:08,532 --> 00:15:09,700 ang una mong buhay? 153 00:15:09,783 --> 00:15:12,244 Ang totoo, gusto ko naman. 154 00:15:12,995 --> 00:15:14,204 Pero di na masyado ngayon. 155 00:15:18,292 --> 00:15:19,126 Bakit? 156 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 May dapat ka pa bang unahin? 157 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 Mas malahaga ang inaasikaso ko. 158 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 'Yon ang pagtutuunan ko ng pansin. 159 00:15:25,841 --> 00:15:29,762 Di na mahalaga sa 'kin ang una kong buhay. 160 00:15:31,347 --> 00:15:32,681 Di na 'yon importante. 161 00:15:37,686 --> 00:15:38,729 Gano'n pala. 162 00:15:39,563 --> 00:15:41,523 Kaya, Mr. Kang Min-gi, 163 00:15:42,232 --> 00:15:43,317 matutulog na ako. 164 00:15:50,908 --> 00:15:52,284 Wala palang halaga 'yon. 165 00:16:39,123 --> 00:16:42,209 Alam mo ba kung ano ang mga nakaraang buhay? 166 00:16:42,292 --> 00:16:43,627 Di ito ang una kong buhay. 167 00:18:08,921 --> 00:18:10,964 {\an8}"Ang Buwan at ang Kagubatan ng Mangkukulam sa Kanluran." 168 00:18:12,257 --> 00:18:13,300 "Ang Buwan…" 169 00:18:14,843 --> 00:18:17,012 Nilipat siguro doon sa itaas 170 00:18:17,846 --> 00:18:20,182 ang mga libro ko no'ng bata ako. 171 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 ANG BUWAN AT ANG KAGUBATAN NG MANGKUKULAM SA KANLURAN 172 00:18:27,940 --> 00:18:28,899 Nahanap ko na. 173 00:18:52,548 --> 00:18:53,632 May susi nga. 174 00:19:00,055 --> 00:19:04,518 'Yong susi para sa jewelry box na binigay ni Ju-won sa 'yo no'ng birthday mo 175 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 ay nasa librong 'yon. 176 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 Welcome, sir. 177 00:19:13,110 --> 00:19:14,820 Hinihintay ka na ng chairman. 178 00:19:14,903 --> 00:19:16,613 Salamat. Nasa taas ba siya? 179 00:19:16,697 --> 00:19:18,448 Opo, dito tayo. 180 00:19:18,532 --> 00:19:20,075 Okay lang. Ako na'ang bahala. 181 00:19:29,251 --> 00:19:30,085 Seo-ha. 182 00:19:42,181 --> 00:19:44,474 Bakit ka nandito sa inyo? 183 00:19:45,184 --> 00:19:47,060 Ipinatawag ka ba ng papa mo? 184 00:19:47,561 --> 00:19:48,395 Hindi. 185 00:19:49,354 --> 00:19:50,814 May kailangan lang akong tingnan. 186 00:19:52,357 --> 00:19:54,401 Di mo sinagot ang tawag ko kahapon. 187 00:19:54,943 --> 00:19:56,361 Kaya inisip ko na busy ka. 188 00:19:56,862 --> 00:19:57,696 Ikaw talaga. 189 00:19:58,739 --> 00:19:59,990 Nagkita na ba kayo ng papa mo? 190 00:20:01,033 --> 00:20:03,368 Bakit di tayo magsabay-sabay kumain? 191 00:20:04,411 --> 00:20:05,662 May trabaho pa ako. 192 00:20:08,123 --> 00:20:08,957 Sige. 193 00:20:10,584 --> 00:20:12,002 Parang matamlay ka. 194 00:20:12,794 --> 00:20:14,004 May sakit ka ba? 195 00:20:16,381 --> 00:20:18,091 Sabihan mo ako agad 196 00:20:18,175 --> 00:20:19,509 kung masama ang pakiramdam mo. 197 00:20:20,594 --> 00:20:22,471 Matagal kong inalagaan ang mama mo, 198 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 kaya parang naging doktor na rin ako. 199 00:20:42,032 --> 00:20:43,492 Bakit nakatayo ka lang diyan? 200 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 Nakita ko kasi na nandito si Seo-ha. 201 00:20:46,536 --> 00:20:48,705 Inimbitahan ko siyang samahan tayong kumain. 202 00:20:55,462 --> 00:20:57,506 May kailangan ba kayong sabihin sa 'kin? 203 00:21:08,016 --> 00:21:09,226 Tungkol ba 'to sa kompanya? 204 00:21:12,354 --> 00:21:13,188 Hindi. 205 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 - E di umalis ka na. - Papa. 206 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 - Seo-ha. - 'Wag kang makialam dito. 207 00:21:51,476 --> 00:21:52,769 Kailangan natin mag-usap. 208 00:22:39,858 --> 00:22:40,734 Ms. Ban! 209 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Ms. Yoon. 210 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 Pinaghandaan mo talaga. 211 00:22:49,910 --> 00:22:51,411 Pinagpuyatan mo ba 'to? 212 00:22:52,287 --> 00:22:53,121 Halata ba? 213 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Kaunti lang. 214 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Nasaan si Seo-ha? 215 00:22:59,127 --> 00:22:59,961 Wala pa siya. 216 00:23:00,879 --> 00:23:02,422 Di rin siya pumasok ngayon. 217 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 Matatagalan pa bago niya matanggap 'yon. 218 00:23:08,386 --> 00:23:09,262 Kinakabahan ka ba? 219 00:23:10,889 --> 00:23:12,140 Halata ba? 220 00:23:12,224 --> 00:23:13,266 Kaunti lang. 221 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 Uy, Do-jin. 222 00:23:40,585 --> 00:23:42,003 - Do-jin! - Ano? 223 00:23:44,923 --> 00:23:47,008 - Iniwan ka ba nila? - Di ko alam. 224 00:23:49,177 --> 00:23:50,011 Tumayo ka. 225 00:23:53,431 --> 00:23:54,307 Tumayo ka na. 226 00:23:55,517 --> 00:23:56,476 Bilis, tumayo ka na. 227 00:23:58,478 --> 00:23:59,646 Uy, umayos ka nga. 228 00:24:00,647 --> 00:24:03,817 Ayaw makisama ng mga paa ko. Kusa silang gumagalaw. 229 00:24:04,568 --> 00:24:06,111 Bakit kasi ang laki-laki mo? 230 00:24:07,112 --> 00:24:08,363 Umayos-ayos ka nga. 231 00:24:14,619 --> 00:24:16,413 Gumising ka na riyan, Do-jin. 232 00:24:21,668 --> 00:24:24,004 Kailan ka pa lumiit? 233 00:24:24,629 --> 00:24:26,798 Simula noong inalagaan kita. 234 00:24:33,054 --> 00:24:34,264 Do-yun. 235 00:24:35,223 --> 00:24:36,641 Gusto ko ng ice cream! 236 00:24:36,725 --> 00:24:38,768 - Uy. - Bilhan mo ako ng ice cream! 237 00:24:38,852 --> 00:24:40,812 - Tumahimik ka. - Bilhan mo ako. 238 00:24:40,896 --> 00:24:42,147 Bibilihan kita kapag tumahimik ka. 239 00:24:42,230 --> 00:24:45,192 - Sige na, bilhan mo na ako. - Uy. 240 00:24:45,275 --> 00:24:47,027 - Bilhan mo ako ng ice cream! - Bitawan mo ako. 241 00:24:47,110 --> 00:24:49,029 - Sige na. - Lagot ka sa 'kin kung di ka bibitaw. 242 00:24:49,112 --> 00:24:51,615 - Gusto ko ng ice cream. - Uy. 243 00:24:52,490 --> 00:24:53,950 - Bilhan mo na ako! - Ikaw… 244 00:24:54,034 --> 00:24:55,952 - Itigil mo 'yan. Uy. - Gusto ko ng ice cream. 245 00:24:56,036 --> 00:24:57,162 - Bilhan mo ako! - Isa pa. 246 00:24:58,079 --> 00:24:59,748 - Bilhan mo ako ng ice cream. - Ikaw… 247 00:24:59,831 --> 00:25:01,124 - Bitawan mo muna ako. - Sige na! 248 00:25:01,208 --> 00:25:02,459 Bitawan mo siya! 249 00:25:02,542 --> 00:25:03,835 Hoy! 250 00:25:03,919 --> 00:25:05,295 Bitawan mo siya! 251 00:25:05,378 --> 00:25:06,963 Sabi ko nang bitawan mo siya! 252 00:25:08,131 --> 00:25:09,174 Sandali lang. 253 00:25:10,217 --> 00:25:11,343 Okay ka lang ba? 254 00:25:11,426 --> 00:25:12,636 Sino ba 'to? 255 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 - Kapatid ko siya. - Ano? 256 00:25:17,432 --> 00:25:19,517 Hala. Kapatid mo? 257 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 Hala. 258 00:25:21,436 --> 00:25:22,520 Sorry talaga. 259 00:25:22,604 --> 00:25:24,814 Masakit siguro 'yon. Akala ko kung sinong lasenggo. 260 00:25:24,898 --> 00:25:25,815 Ayos lang. 261 00:25:25,899 --> 00:25:28,568 Kaya ko naman siya. 262 00:25:43,541 --> 00:25:44,542 Sino ka pala? 263 00:25:46,336 --> 00:25:47,921 Katrabaho ko si Mr. Ha sa-- 264 00:25:48,004 --> 00:25:48,964 Uy, bumangon ka na. 265 00:25:50,131 --> 00:25:51,049 Ayaw ko nga! 266 00:25:51,132 --> 00:25:52,842 I-piggyback mo na lang ako! 267 00:25:56,054 --> 00:25:59,140 Magkaibang-magkaiba kayo. 268 00:26:01,726 --> 00:26:03,311 Pero pareho ang mga mata n'yo. 269 00:26:09,109 --> 00:26:11,611 Paano kung lasenggo nga siya? 270 00:26:12,487 --> 00:26:13,738 Bakit mo gagawin 'yon para sa 'kin? 271 00:26:13,822 --> 00:26:15,782 Di ko lang mapigilan. 272 00:26:17,033 --> 00:26:19,119 - Nabulag ka na ng pag-ibig. - Alam ko. 273 00:26:21,413 --> 00:26:24,791 Di ka yata masyadong uminom sa work dinner na nabanggit mo kanina. 274 00:26:24,874 --> 00:26:26,293 Nagpigil lang ako ngayon. 275 00:26:27,669 --> 00:26:29,754 Sinasabi mo bang nag-aalala ka sa 'kin? 276 00:26:37,220 --> 00:26:38,138 Ms. Yoon. 277 00:26:39,556 --> 00:26:41,599 'Wag na nating pag-uusapan 'yan. 278 00:26:43,435 --> 00:26:45,770 - Pero, Mr. Ha… - Gaya ng sinabi ko sa 'yo noon, 279 00:26:46,354 --> 00:26:50,483 wala talaga akong balak na magkaroon tayo ng relasyon. 280 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 Pero gusto mo ako, di ba? 281 00:26:52,527 --> 00:26:54,362 Di lahat ng nagkakagustuhan ay nagdi-date. 282 00:26:56,448 --> 00:26:57,907 Kaya pasensiya ka na. 283 00:26:59,159 --> 00:27:01,161 Naguluhan ka sa mga ikinilos ko 284 00:27:01,244 --> 00:27:02,787 at umasa ka dahil doon. 285 00:27:03,705 --> 00:27:04,831 Sana mapatawad mo 'ko. 286 00:27:04,914 --> 00:27:06,666 Alam ko ang ipinag-aalala mo. 287 00:27:07,250 --> 00:27:08,543 Alam ko 'yon. 288 00:27:08,626 --> 00:27:10,003 Pero kaya natin lagpasan 'yon. 289 00:27:14,758 --> 00:27:17,761 Alam mo ba kung sino ang mas pinag-uusapan kapag kasama ko si Seo-ha? 290 00:27:19,179 --> 00:27:20,013 Ako. 291 00:27:21,097 --> 00:27:23,808 Pinag-uusapan nila kung gaano sila kayaman kompara sa akin 292 00:27:23,892 --> 00:27:26,019 at minamaliit nila ako na parang wala lang. 293 00:27:27,103 --> 00:27:28,146 Sanay na ako. 294 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Pero di ibig sabihin, ayos lang sa 'kin 'yon. 295 00:27:31,983 --> 00:27:33,985 Nagtiis ako dahil pinili ko 'to. 296 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Sabi mo, malalagpasan natin 'to. 297 00:27:38,865 --> 00:27:41,910 Alam kong independent ka at open-minded na tao. 298 00:27:43,078 --> 00:27:44,662 Pero ayaw kong gawin 'yon. 299 00:27:46,623 --> 00:27:49,376 Ni hindi nga 'yan sumagi sa isip ko. 300 00:28:02,097 --> 00:28:03,848 Ito ang dahilan kaya ayaw kong sabihin sa 'yo. 301 00:28:05,642 --> 00:28:06,893 Natatakot ako 302 00:28:08,436 --> 00:28:09,771 na pareho lang tayong masasaktan. 303 00:28:13,691 --> 00:28:14,526 Kaya… 304 00:28:15,318 --> 00:28:16,653 itigil na natin 'to. 305 00:28:18,863 --> 00:28:19,948 Nakikiusap ako. 306 00:30:52,725 --> 00:30:56,312 Gusto mo bang pumunta tayo ng amusement park sa birthday mo? 307 00:31:00,191 --> 00:31:01,359 Sinama ko rin ang mama ko. 308 00:31:04,737 --> 00:31:06,990 Mag-enjoy tayong tatlo ngayong araw. 309 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 Ano'ng gusto mong unang sakyan? 310 00:31:11,703 --> 00:31:13,663 'Yong merry-go-round. Ikaw ba? 311 00:31:17,208 --> 00:31:18,084 'Yong haunted house? 312 00:31:57,916 --> 00:31:58,750 Sorry. 313 00:32:33,326 --> 00:32:35,078 Uuwi na ako. 314 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Good night, Seo-ha. 315 00:32:52,178 --> 00:32:53,096 Seo-ha. 316 00:32:56,057 --> 00:32:57,141 Seo-ha. 317 00:33:01,270 --> 00:33:02,355 Seo-ha. 318 00:34:15,553 --> 00:34:16,763 Seo-ha. 319 00:34:16,846 --> 00:34:18,514 Mangkukulam ang tawag mo sa 'kin dati. 320 00:34:19,432 --> 00:34:21,809 Tungkol sa mangkukulam ang kuwentong 'to… 321 00:34:21,893 --> 00:34:24,687 Hindi pala, kuwento 'to ng isang tao. 322 00:34:26,022 --> 00:34:27,273 Si Ju-won ba ang nagsulat nito? 323 00:34:30,276 --> 00:34:34,739 May isang tao na nakakaalala sa lahat ng kaniyang mga nakaraang buhay. 324 00:34:36,699 --> 00:34:38,618 Ang una niyang alaala ay mga tunog. 325 00:34:39,952 --> 00:34:41,037 Ang tunog ng mga alon, 326 00:34:41,746 --> 00:34:42,830 ang tunog ng hangin, 327 00:34:43,414 --> 00:34:44,582 at ang tunog ng mga kampanilya. 328 00:34:45,833 --> 00:34:48,044 Ang ikalawa niyang alaala ay ang kaniyang nanay. 329 00:34:49,337 --> 00:34:50,797 Ang mabango niyang amoy, 330 00:34:50,880 --> 00:34:52,256 ang maingat niyang haplos, 331 00:34:53,883 --> 00:34:55,218 at ang mainit niyang yakap. 332 00:34:57,261 --> 00:34:58,679 Ipinanganak ulit ang taong 'yon 333 00:34:58,763 --> 00:35:01,099 at bumalik siya sa nanay niya mula sa kaniyang alaala, 334 00:35:02,141 --> 00:35:03,851 pero walang nakaintindi sa kaniya. 335 00:35:05,603 --> 00:35:06,979 At doon niya napagtanto 336 00:35:07,522 --> 00:35:11,651 na di siya kailanman matatanggap kahit saan. 337 00:35:16,989 --> 00:35:19,909 Sa isang buhay, isa siyang mananayaw at manunulat ng kanta. 338 00:35:24,789 --> 00:35:26,666 Sa isang buhay, nawalan siya ng minamahal. 339 00:35:27,750 --> 00:35:29,502 Sa isa naman ay nawalan siya ng anak. 340 00:35:32,130 --> 00:35:36,092 Naaalala niya ang lahat pero wala siyang mapagsabihan nito. 341 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 Maraming buhay ang lumipas nang gano'n. 342 00:35:41,764 --> 00:35:45,017 Ang mga taong nakarelasyon niya sa nakaraan ay natakot sa kaniya. 343 00:35:45,810 --> 00:35:48,271 At ang taong 'yon ay napagod nang masaktan. 344 00:35:51,482 --> 00:35:53,067 Paulit-ulit, 345 00:35:53,151 --> 00:35:55,111 sa tuwing nabubuhay siya ulit, 346 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 {\an8}tila napakaraming bato ang nagpapabigat sa puso niya. 347 00:36:07,039 --> 00:36:08,166 "Susunod na buhay"? 348 00:36:11,169 --> 00:36:12,128 Seo-ha. 349 00:36:13,129 --> 00:36:14,130 Ju-won. 350 00:36:14,964 --> 00:36:16,757 - Sa susunod kong buhay. - "Sa susunod kong buhay." 351 00:36:18,843 --> 00:36:20,178 Gusto kitang maalala 352 00:36:21,262 --> 00:36:23,097 sa susunod kong buhay. 353 00:36:25,474 --> 00:36:26,475 Babalik ako… 354 00:36:28,936 --> 00:36:30,313 para makita ka. 355 00:36:44,327 --> 00:36:46,287 Ang bida ng librong 'to ay si Yoon Ju-won, 356 00:36:46,829 --> 00:36:48,372 na kilala ngayon bilang si Ban Ji-eum. 357 00:36:49,707 --> 00:36:50,708 Yoon Ju-won? 358 00:36:52,960 --> 00:36:53,961 Ban Ji-eum? 359 00:36:55,254 --> 00:36:56,839 Kung naniniwala ka sa binasa mo, 360 00:36:57,340 --> 00:37:00,301 pumunta ka sa lugar na di natin napuntahan noong binigay ko sa 'yo ang jewelry box. 361 00:37:01,177 --> 00:37:02,970 Hihintayin kita ro'n. 362 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 DIRECTOR MUN SEO-HA 363 00:37:40,883 --> 00:37:42,969 Pumunta ka mismo rito, Seo-ha. 364 00:37:47,181 --> 00:37:48,474 Ang numerong tinatawagan mo-- 365 00:37:59,193 --> 00:38:00,778 Di ba nandito rin siya kahapon? 366 00:38:00,861 --> 00:38:01,988 Oo nga. 367 00:38:02,071 --> 00:38:03,489 May hinihintay ba siya? 368 00:38:07,535 --> 00:38:10,204 No'ng nag-umpisa ang ika-18 niyang buhay, 369 00:38:10,288 --> 00:38:11,872 may nakilalang bata ang taong 'to. 370 00:38:12,832 --> 00:38:13,874 Kakaiba siya sa lahat. 371 00:38:16,210 --> 00:38:18,045 Sa tuwing kasama niya ang bata, 372 00:38:18,129 --> 00:38:21,757 tila ang mga batong nagpapabigat sa puso niya ay nawawala. 373 00:38:23,384 --> 00:38:25,553 Wala namang espesyal sa batang 'yon. 374 00:38:25,636 --> 00:38:28,180 Kaya paano niya napagaan ang puso niya? 375 00:38:29,307 --> 00:38:31,058 Tulong! 376 00:38:35,521 --> 00:38:39,692 Sandaling nakalimutan ng tao 'yon ang nakaraang niyang mga buhay 377 00:38:40,401 --> 00:38:42,445 at naging masaya siya bilang 12 taong gulang na bata. 378 00:38:44,947 --> 00:38:47,783 Magagawa ba ng taong naaalala ang 18 niyang buhay 379 00:38:48,951 --> 00:38:51,037 ang ngumiti kasama ng batang 'yon? 380 00:40:16,789 --> 00:40:18,999 Gusto mo ba ako? 381 00:40:23,671 --> 00:40:26,173 Sasagutin ko 'yan sa birthday mo. 382 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Alam mo, 383 00:40:29,969 --> 00:40:32,555 pag may nagtapat sa birthday mo, hinding-hindi mo 'yon makakalimutan. 384 00:40:33,222 --> 00:40:34,140 Gusto kita. 385 00:40:34,723 --> 00:40:36,892 Nandito lang ako sa tabi mo 386 00:40:37,476 --> 00:40:38,894 sa tuwing kailangan mo ng tulong. 387 00:40:41,730 --> 00:40:43,190 Wala namang problema. 388 00:40:51,782 --> 00:40:53,576 Dito lang ako sa tabi mo. 389 00:40:55,077 --> 00:40:56,996 Dahil 'yan ang dahilan kung bakit ako nabuhay ulit. 390 00:40:57,496 --> 00:41:00,583 Gano'n na ba talaga ako kakaiba sa 'yo? 391 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 Ano'ng nagugustuhan mo sa kaniya? 392 00:41:04,670 --> 00:41:06,589 Ikaw ang first love ko. 393 00:41:06,672 --> 00:41:09,550 Isang bagay 'to na napagdesisyunan ko na 394 00:41:10,259 --> 00:41:11,552 pagkatapos ng ilang taong pag-iisip. 395 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 Gusto ko lang sabihin na 396 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 may kinalaman 'to sa milagro. 397 00:41:18,559 --> 00:41:20,686 'Yong milagro na ang Yoon Ju-won ng nakaraan 398 00:41:20,769 --> 00:41:22,188 ay buhay pa rin 399 00:41:22,271 --> 00:41:24,231 at patuloy na mabubuhay sa hinaharap. 400 00:41:27,109 --> 00:41:28,110 Nandito ka na. 401 00:41:33,616 --> 00:41:36,202 Nandito ka na pala pero di mo sinasagot ang tawag ko. 402 00:41:36,285 --> 00:41:37,119 Di ko alam na… 403 00:41:37,203 --> 00:41:38,662 Pumunta ka sa haunted house, ano? 404 00:41:42,500 --> 00:41:45,503 Ito ang gustong sakyan ni Seo-ha, kaya dapat dumeretso ka na rito. 405 00:41:48,923 --> 00:41:51,550 Pa'no kung di ko nakita 'yong sulat mo? 406 00:41:53,344 --> 00:41:54,762 Kung di ngayon, may bukas pa naman. 407 00:41:55,638 --> 00:41:58,140 At kung wala ka pa rin bukas, maghihintay pa rin ako. 408 00:41:59,391 --> 00:42:01,060 Puwede ko maitapon ang sulat mo. 409 00:42:03,395 --> 00:42:04,563 Pero di mo ginawa. 410 00:42:09,068 --> 00:42:10,319 Ikaw ba talaga si Ju-won? 411 00:42:21,664 --> 00:42:23,332 Ginusto kong makita kang muli. 412 00:42:28,045 --> 00:42:30,589 Sa tuwing mamamatay ako, iisa lang ang ipinagdarasal ko. 413 00:42:31,966 --> 00:42:34,677 Na sana wala na akong maalala kapag nabuhay ako ulit. 414 00:42:37,596 --> 00:42:38,889 Pero no'ng nakilala kita, 415 00:42:41,350 --> 00:42:42,851 di ko na gusto 'yon. 416 00:42:50,943 --> 00:42:51,777 Sorry. 417 00:42:56,407 --> 00:42:57,366 Sorry. 418 00:42:59,618 --> 00:43:01,036 Kasalanan ko lahat. 419 00:43:01,829 --> 00:43:03,122 'Wag ka na umiyak. 420 00:43:04,623 --> 00:43:07,126 Gusto ko maging masaya ka, Seo-ha. 421 00:43:11,505 --> 00:43:13,173 Kailangan ko sabihin 'to. 422 00:43:16,510 --> 00:43:18,304 Parehong gusto nina Yoon Ju-won at Ban Ji-eum… 423 00:43:21,056 --> 00:43:23,767 na maging masaya ka. 424 00:43:26,103 --> 00:43:26,937 Okay? 425 00:44:22,868 --> 00:44:23,994 Sina Seo-ha at Ju-won… 426 00:44:24,662 --> 00:44:26,580 Mahal nila ang isa't isa higit pa sa inaasahan natin. 427 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Baka sa susunod, 428 00:44:37,091 --> 00:44:38,842 si Seo-ha naman ang magkaproblema. 429 00:44:40,969 --> 00:44:44,014 Matatapos lang ang problema kung mamumuhay tayo ng normal. 430 00:44:45,641 --> 00:44:47,476 Dapat malaman nila 'yon bago mahuli ang lahat. 431 00:44:49,353 --> 00:44:50,813 Gawin natin ang lahat… 432 00:44:52,731 --> 00:44:54,066 habang may pagkakataon pa. 433 00:45:02,491 --> 00:45:03,450 Kung gano'n… 434 00:45:04,743 --> 00:45:06,120 ano na'ng itatawag ko sa 'yo? 435 00:45:07,079 --> 00:45:09,081 Director Mun pa rin ang itatawag ko sa 'yo. 436 00:45:10,332 --> 00:45:12,543 Pero kaswal ka pa rin makipag-usap sa 'kin. 437 00:45:13,627 --> 00:45:14,670 Oo nga. 438 00:45:15,587 --> 00:45:16,422 Kahit ngayon. 439 00:45:18,132 --> 00:45:21,009 'Wag natin masyadong isipin at mag-usap na lang tayo nang natural. 440 00:45:22,302 --> 00:45:23,595 Sige, gusto ko 'yan. 441 00:45:26,432 --> 00:45:27,391 Ang ganda. 442 00:45:33,313 --> 00:45:35,107 Natakot ako na kapag sinabi ko sa 'yo, 443 00:45:36,150 --> 00:45:37,401 di na kita makikita. 444 00:45:41,905 --> 00:45:43,073 Ikaw mismo ang nagsabi, 445 00:45:43,657 --> 00:45:46,118 na di mo kikitain si Ju-won kapag bumalik siya. 446 00:45:47,828 --> 00:45:50,164 Masama ang nangyari sa kaniya noong magkasama pa kami. 447 00:45:52,958 --> 00:45:53,876 Kaya natakot ako. 448 00:45:56,712 --> 00:45:57,588 Hanggang ngayon? 449 00:46:03,010 --> 00:46:04,219 'Wag ka na matakot. 450 00:46:04,845 --> 00:46:06,305 Nabuhay ako sa nakaraan, 451 00:46:06,388 --> 00:46:08,807 nandito ako sa kasalukuyan, at mabubuhay rin ako sa hinaharap. 452 00:46:09,308 --> 00:46:10,142 Okay? 453 00:46:31,330 --> 00:46:34,166 Kailan ka pa nagkaroon ng oras para ipagluto ako ng bean paste stew? 454 00:46:34,750 --> 00:46:36,376 Mabuti ka talagang kapatid. 455 00:46:36,877 --> 00:46:38,128 Salamat sa pagkain. 456 00:46:44,009 --> 00:46:44,843 Okay ka lang ba? 457 00:46:45,761 --> 00:46:46,637 Matabang ba? 458 00:46:46,720 --> 00:46:47,888 Ang alat. 459 00:46:48,388 --> 00:46:50,474 Nawalan ka ba ng panlasa? 460 00:46:54,394 --> 00:46:55,229 Maalat nga. 461 00:46:57,523 --> 00:46:59,024 Sandali lang. Dadagdagan ko ng tubig. 462 00:47:24,758 --> 00:47:25,676 Hello? 463 00:47:25,759 --> 00:47:27,261 Bakit di mo sinasagot ang phone mo? 464 00:47:27,344 --> 00:47:28,679 Ano na naman ba? 465 00:47:28,762 --> 00:47:30,514 Pupunta ka sa gathering, di ba? 466 00:47:31,014 --> 00:47:33,058 Nadidismaya na sila kasi lagi kang wala. 467 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Busy kasi ako. 468 00:47:35,352 --> 00:47:37,104 Nagbibigay na ng wedding invitation si Ga-hui. 469 00:47:37,604 --> 00:47:38,981 Pumunta ka, ha. 470 00:47:41,483 --> 00:47:42,526 Wedding invitation? 471 00:47:46,029 --> 00:47:48,365 Ae-gyeong, aalis na ako! 472 00:47:48,448 --> 00:47:49,491 Tiyo. 473 00:47:49,575 --> 00:47:51,118 Halika muna rito bago ka umalis. 474 00:47:51,702 --> 00:47:53,245 - Bakit? - Basta halika muna. 475 00:47:57,291 --> 00:47:58,375 Ta-da! 476 00:47:58,875 --> 00:47:59,918 Ano 'to? 477 00:48:00,711 --> 00:48:03,297 Masaya ako sa mga damit na binili mo sa akin, 478 00:48:03,380 --> 00:48:04,631 kaya bumili rin ako. 479 00:48:04,715 --> 00:48:06,508 - Para sa 'yo? - Hindi, sa 'yo. 480 00:48:06,592 --> 00:48:07,926 - Sa 'kin? - Oo. 481 00:48:08,677 --> 00:48:10,220 Iba ka na, Ae-gyeong. 482 00:48:10,721 --> 00:48:11,972 Ayos na kayo ni Seo-ha, di ba? 483 00:48:12,806 --> 00:48:14,850 Binili ko 'to para i-celebrate din 'yon. 484 00:48:15,726 --> 00:48:17,102 - Buksan ko na ba? - Sige. 485 00:48:22,816 --> 00:48:25,861 - Ang ganda ng kulay! - Di ba? Isukat mo na. 486 00:48:26,528 --> 00:48:28,488 - Ang lambot. - Naku. 487 00:48:29,031 --> 00:48:30,115 Isukat ko nga. 488 00:48:30,198 --> 00:48:31,783 Sige. 489 00:48:31,867 --> 00:48:33,827 Heto na. 490 00:48:35,746 --> 00:48:38,540 Aba, mas bagay sa 'yo kaysa do'n sa manikin. 491 00:48:39,041 --> 00:48:42,085 Pag suot mo 'to, susuwertihin ka palagi. 492 00:48:42,711 --> 00:48:43,587 Sige. 493 00:48:43,670 --> 00:48:46,840 Magiging mabuti ang lahat kay Seo-ha, Cho-won… 494 00:48:47,633 --> 00:48:48,508 at sa 'yo. 495 00:48:50,385 --> 00:48:51,428 Naku. 496 00:48:51,511 --> 00:48:53,138 Iniisip ko pa lang, masaya na ako. 497 00:48:54,348 --> 00:48:55,557 Salamat, Ae-gyeong. 498 00:48:57,059 --> 00:48:58,101 Sandali lang. 499 00:49:02,356 --> 00:49:03,357 Hello, ma'am? 500 00:49:07,653 --> 00:49:08,737 Sige. 501 00:49:18,372 --> 00:49:21,416 Nakakauhaw magpapawis. Isang malamig na maiinom nga. 502 00:49:30,133 --> 00:49:31,468 Ano na naman ngayon? 503 00:49:31,551 --> 00:49:33,929 Pagkatapos mo akusahan ang inosente, 504 00:49:34,513 --> 00:49:36,014 ano naman kaya ang kasunod? 505 00:49:36,848 --> 00:49:38,934 Kaya mo ba magbayad ng abogado kung kasuhan kita? 506 00:49:39,017 --> 00:49:41,895 Bibilhan kita ng maiinom. Inumin mo at umalis ka na. 507 00:49:41,978 --> 00:49:43,021 Bigyan mo rin siya ng isa. 508 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 Yeon-ok. 509 00:49:49,236 --> 00:49:51,613 Ang laki na ng itinanda mo. 510 00:49:53,448 --> 00:49:54,324 "Yeon-ok"? 511 00:49:56,243 --> 00:49:57,536 Nababaliw ka na. 512 00:49:58,745 --> 00:50:01,289 Napakabata mo pa no'ng naging tutor kita. 513 00:50:04,876 --> 00:50:06,378 Nag-enjoy ka ba kasama ang asawa ko? 514 00:50:07,462 --> 00:50:08,547 Nag-enjoy ka ba 515 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 sa pamamalakad ng hotel ko? 516 00:50:11,633 --> 00:50:13,218 No'ng ipinasok ka ni Sang-hyuck 517 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 at nang una kitang nakita, 518 00:50:16,304 --> 00:50:17,931 napakabibo at napakatalino mo. 519 00:50:22,060 --> 00:50:25,397 Ginamit mo sana nang mas mabuti 'yong mga ninakaw mo sa akin. 520 00:50:26,022 --> 00:50:28,108 Tingnan mo ang nangyari sa 'yo. 521 00:50:28,191 --> 00:50:30,861 Wala kang kapera-pera, 522 00:50:31,862 --> 00:50:34,406 di mo rin nakuha ang asawa ko o ang kompanya. 523 00:50:34,489 --> 00:50:35,365 Ano'ng ginagawa mo? 524 00:50:36,324 --> 00:50:39,286 Di mo dapat ginamit ang anak ko sa mga pagbabanta mo. 525 00:50:40,245 --> 00:50:41,538 Nanay ka rin. 526 00:50:43,790 --> 00:50:45,000 Sino ka ba? 527 00:50:46,168 --> 00:50:48,420 Ipinapasabi lang 'to ni Ms. Lee Sang-a. 528 00:50:52,591 --> 00:50:54,718 Galit na galit siya sa 'yo 529 00:50:55,510 --> 00:50:57,429 at di siya makatawid sa kabilang-buhay. 530 00:50:58,597 --> 00:51:00,307 Matagal ka na niyang binabantayan. 531 00:51:02,559 --> 00:51:04,227 Baka nga nakatingin siya ngayon. 532 00:51:06,855 --> 00:51:08,148 Ms. Jang, 533 00:51:08,231 --> 00:51:09,983 humingi ka ng tawad kay Director Mun. 534 00:51:10,567 --> 00:51:13,069 At susubukan kong pakiusapan si Ms. Lee. 535 00:51:14,112 --> 00:51:15,405 Kung hindi, 536 00:51:15,489 --> 00:51:17,032 pinapasabi niya rin 537 00:51:17,657 --> 00:51:19,534 na hindi ka niya patatahimikin. 538 00:51:20,160 --> 00:51:20,994 Naiintindihan mo ba? 539 00:51:24,790 --> 00:51:25,832 Nakakaawa ka naman. 540 00:51:56,988 --> 00:51:58,281 Ayos na ba 'yon? 541 00:51:58,865 --> 00:51:59,699 Medyo. 542 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 Si Seo-ha na ang bahala sa iba. 543 00:52:03,453 --> 00:52:04,538 Tama. 544 00:52:04,621 --> 00:52:06,331 Mauuna na ako. 545 00:52:07,123 --> 00:52:08,333 Babalitaan na lang kita, ma'am. 546 00:52:08,917 --> 00:52:09,876 'Wag na. 547 00:52:09,960 --> 00:52:11,127 Magiging busy na ako. 548 00:52:11,211 --> 00:52:13,463 May importante pa kasi akong gagawin. 549 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 Ju-won. 550 00:52:18,969 --> 00:52:21,763 Sana ligtas ka rin makatawid nang mag-isa, 551 00:52:23,098 --> 00:52:25,308 mula rito hanggang doon. 552 00:52:28,353 --> 00:52:30,272 Ano'ng ibig mong sabihin? 553 00:52:30,355 --> 00:52:32,232 Masuwerte ang mga taong tulad natin 554 00:52:32,315 --> 00:52:34,943 na makasama ulit ang mga tao sa nakaraang buhay natin. 555 00:52:35,026 --> 00:52:35,861 Pero… 556 00:52:37,237 --> 00:52:38,989 kapag ipinanganak ka ulit, 557 00:52:39,948 --> 00:52:42,325 kailangan mong bumuo ng mga bagong relasyon. 558 00:52:47,998 --> 00:52:49,291 Maiintindihan mo rin 'yon. 559 00:52:51,626 --> 00:52:54,629 Alam ko na gagawin mo rin ang tama. 560 00:53:17,777 --> 00:53:18,904 KANG MIN-GI 561 00:53:18,987 --> 00:53:20,280 {\an8}Ito ba 'yong lugar 562 00:53:20,363 --> 00:53:22,699 {\an8}na may pond at fireworks na sinasabi mo? 563 00:53:24,117 --> 00:53:27,746 MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS 564 00:53:32,125 --> 00:53:33,418 Totoo nga. 565 00:53:43,219 --> 00:53:45,096 Bakit di ko alam ang lugar na 'to? 566 00:53:46,932 --> 00:53:48,016 Nandito ka na pala. 567 00:53:49,684 --> 00:53:51,603 Bakit mag-isa ka lang? Nasaan si Director Mun? 568 00:53:51,686 --> 00:53:54,147 Dadaan siya sa kanila para kausapin ang chairman. 569 00:54:18,755 --> 00:54:19,589 Seo-ha. 570 00:54:22,175 --> 00:54:23,343 Nandito ka pala. 571 00:54:24,427 --> 00:54:26,179 Kakausapin sana kita. 572 00:54:27,222 --> 00:54:28,056 Nasaan si Papa? 573 00:54:31,851 --> 00:54:34,354 Sabi niya maaga raw ang meeting niya, 574 00:54:35,271 --> 00:54:36,231 kaya umalis na siya. 575 00:54:39,150 --> 00:54:40,318 Bakit mo ginawa 'yon? 576 00:54:42,320 --> 00:54:44,489 Di ko lang maintindihan kung bakit. 577 00:54:51,121 --> 00:54:53,123 Bakit mo ako gustong patayin? 578 00:54:56,042 --> 00:54:57,836 Di ko alam kung maniniwala ka sa 'kin, 579 00:54:59,129 --> 00:55:01,589 pero di kita gustong patayin. Nagkamali ako. 580 00:55:02,841 --> 00:55:05,176 Di ko alam na nandoon ka sa sasakyan noong araw na 'yon. 581 00:55:05,260 --> 00:55:06,094 Kung gano'n… 582 00:55:08,013 --> 00:55:09,848 si Papa ba ang gusto mong patayin? 583 00:55:15,562 --> 00:55:16,604 Pero bakit? 584 00:55:31,286 --> 00:55:32,454 Nawala ako sa sarili ko. 585 00:55:34,456 --> 00:55:35,415 Ano'ng ibig mo sabihin? 586 00:55:38,710 --> 00:55:40,336 Ano'ng pinagsasabi mo? 587 00:55:43,548 --> 00:55:44,591 Nagalit ako… 588 00:55:47,927 --> 00:55:50,597 na makitang malapit si Yeon-ok sa papa mo. 589 00:55:54,809 --> 00:55:56,561 Nagalit ako sa papa mo 590 00:55:58,063 --> 00:56:00,815 dahil pinabayaan niya ang mama mo at inasikaso niya lang ang kompanya. 591 00:56:00,899 --> 00:56:02,692 Di ko rin kinayang makita… 592 00:56:05,987 --> 00:56:08,156 si Yeon-ok na gusto pa rin makasama ang papa mo. 593 00:56:15,914 --> 00:56:18,041 Pero di ko ginustong patayin siya, Seo-ha. 594 00:56:18,124 --> 00:56:19,167 Maniwala ka sa 'kin. 595 00:56:19,250 --> 00:56:20,168 Isang pagkakamali 'yon. 596 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 Isang aksidente. 597 00:56:36,142 --> 00:56:38,061 Sa aksidente na 24 taon nang nakalipas 598 00:56:39,187 --> 00:56:41,356 at sa nangyari kay Mr. Bang ng Wonjo Capital… 599 00:56:44,109 --> 00:56:45,443 umamin at sumuko ka na. 600 00:56:48,571 --> 00:56:50,156 Di kita bibigyan ng mahabang panahon. 601 00:56:51,199 --> 00:56:52,367 Kung hindi ka kikilos… 602 00:56:56,371 --> 00:56:57,497 ako na ang gagawa. 603 00:57:36,578 --> 00:57:39,497 Sumuko na sa pulis si Director Lee ng MI Group. 604 00:57:39,581 --> 00:57:43,042 Marami ang naapketuhan sa ginawa niyang mga krimen. 605 00:57:43,126 --> 00:57:44,836 Noong 1998, 606 00:57:44,919 --> 00:57:47,255 si Director Lee ang nag-udyok kay Mr. Bang ng Wonjo Capital 607 00:57:47,338 --> 00:57:50,592 at nag-utos na i-hit-and-run ang isa sa mga sasakyan ni Chairman Mun. 608 00:57:50,675 --> 00:57:54,387 Ang nag-iisang anak ni Chairman Mun at pamangkin ni Director Lee, 609 00:57:54,471 --> 00:57:57,724 si Managing Director Mun ng MI Hotel, ay malubhang nasugatan sa aksidente. 610 00:57:57,807 --> 00:57:59,809 Samantala, si Ms. Yoon, isang 12 taong gulang na pasahero 611 00:57:59,893 --> 00:58:01,936 at ang driver na si Mr. Ha ay namatay. 612 00:58:02,020 --> 00:58:04,898 Sa isang nakakagulat na pangyayari, napag-alaman na ang natagpuang katawan 613 00:58:04,981 --> 00:58:07,692 sa Hasan-ri ay isang biktima ni Director Lee sa pagtangka niya 614 00:58:07,775 --> 00:58:11,779 na pagtakpan ang nagawa niyang mga krimen. 615 00:58:11,863 --> 00:58:14,657 Habang inaalam pa ang mga motibo ng krimen, 616 00:58:14,741 --> 00:58:18,536 naglabas ng gag order ang MI Group tungkol sa kaso. 617 00:58:18,620 --> 00:58:20,371 Bilang isang prominenteng kompanya sa bansa, 618 00:58:20,455 --> 00:58:22,290 mukhang magkakaroon ng malaking epekto 619 00:58:22,373 --> 00:58:24,125 sa reputasyon ng MI Group ang pangyayaring ito. 620 00:58:41,434 --> 00:58:43,436 Nag-aalala ka na naman sa 'kin, ano? 621 00:58:44,187 --> 00:58:46,231 Hindi, bakit naman ako mag-aalala? 622 00:58:46,314 --> 00:58:48,983 Inumpisahan mo ang laro at tinapos mo na ang karera. 623 00:58:50,193 --> 00:58:52,820 Naghihintay ako para yakapin ka 624 00:58:53,613 --> 00:58:55,365 at sabihin sa 'yo, "Magaling, Seo-ha." 625 00:58:55,448 --> 00:58:57,408 "Salamat, Seo-ha." 626 00:59:00,828 --> 00:59:01,663 Hello? 627 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Director Mun? 628 00:59:04,499 --> 00:59:05,792 Seo-ha? 629 00:59:05,875 --> 00:59:07,377 Okay lang ako. 630 00:59:07,460 --> 00:59:09,003 'Wag ka na mag-alala sa 'kin. 631 00:59:10,171 --> 00:59:11,256 Magkita tayo sa opisina. 632 00:59:14,133 --> 00:59:16,553 Parang malungkot siya. 633 00:59:17,971 --> 00:59:19,722 Kailangan ko siyang pasayahin. 634 00:59:19,806 --> 00:59:21,099 Paano mo gagawin 'yon? 635 00:59:23,518 --> 00:59:25,228 Ginulat mo naman ako. 636 00:59:26,062 --> 00:59:27,647 Hahawakan mo ba ang kamay ko at tatakbo ulit? 637 00:59:27,730 --> 00:59:28,731 Hindi. 638 00:59:32,527 --> 00:59:34,696 Isa akong flamenco dancer sa nakaraang buhay ko. 639 00:59:36,906 --> 00:59:39,325 Ibig sabihin, iba pa pala 'yon? 640 00:59:40,118 --> 00:59:42,161 Lahat ay may nakaraang buhay. 641 00:59:42,245 --> 00:59:43,454 Di lang nila maalala. 642 00:59:44,706 --> 00:59:46,291 May nakaraang buhay ka rin. 643 00:59:47,417 --> 00:59:48,626 Paano mo malalaman 'yon? 644 00:59:49,294 --> 00:59:50,253 Nakita ko. 645 00:59:50,336 --> 00:59:51,296 Ang nakaraan kong buhay? 646 00:59:52,338 --> 00:59:54,090 Imposible. 647 00:59:54,173 --> 00:59:56,175 - Nagpapatawa ka ba? - Gusto mo ba makita? 648 00:59:56,759 --> 00:59:58,469 May pupuntahan sana ako. 649 00:59:58,553 --> 01:00:01,097 Gusto mo ba ako samahan sa isang overnight trip? 650 01:00:04,058 --> 01:00:05,018 Sige. 651 01:00:25,121 --> 01:00:26,331 Parang banda roon. 652 01:00:30,335 --> 01:00:31,669 Ang ibig mong sabihin, 653 01:00:31,753 --> 01:00:35,590 lugar 'to sa nakaraan mong buhay isang libong taon na ang nakalipas? 654 01:00:35,673 --> 01:00:36,883 Kamakailan ko lang nalaman 'to. 655 01:00:37,467 --> 01:00:40,053 Putol-putol ang naaalala ko sa una kong buhay, 656 01:00:40,136 --> 01:00:41,971 kadalasan sa panaginip ko lang nakikita. 657 01:00:43,681 --> 01:00:45,266 Puwede bang malaman kung ano'ng nakita mo? 658 01:00:46,059 --> 01:00:48,186 May nakita akong lalaki na papunta sa akin 659 01:00:48,269 --> 01:00:49,562 sa gitna ng fireworks. 660 01:00:50,396 --> 01:00:51,230 Isang lalaki? 661 01:00:53,650 --> 01:00:54,942 Anong klaseng lalaki? 662 01:00:56,444 --> 01:00:59,405 Nagseselos ka ba sa lalaking mula pa sa nakaraang isang libong taon? 663 01:01:01,532 --> 01:01:02,784 Hindi, 'no. 664 01:01:02,867 --> 01:01:03,868 Nagtatanong lang ako… 665 01:01:04,369 --> 01:01:06,162 dahil gusto kong malaman. 666 01:01:06,704 --> 01:01:08,247 Di ko pa rin siya kilala. 667 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Pero dahil naalala ko pa rin siya, 668 01:01:10,458 --> 01:01:12,210 siguro espesyal siya sa 'kin. 669 01:01:14,545 --> 01:01:17,757 Di naman 'yan cheesy na "isang libong taong pag-iibigan," 'no? 670 01:01:18,591 --> 01:01:20,677 Mukhang maganda 'yang sinabi mo. 671 01:01:21,177 --> 01:01:24,806 Masasabik siguro ako pag nakita ko siya. 672 01:01:26,516 --> 01:01:27,433 Ikaw naman. 673 01:01:54,293 --> 01:01:55,503 MUJINJEONG POND WATER FIREWORKS 674 01:02:26,534 --> 01:02:28,578 Parang banda rito 'yon. 675 01:04:13,307 --> 01:04:17,270 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 676 01:04:17,854 --> 01:04:19,313 {\an8}Mas matanda ako sa 'yo. 677 01:04:19,856 --> 01:04:23,025 {\an8}Ikaw ba talaga 'yong lalaking mula sa nakaraang isang libong taon? 678 01:04:23,818 --> 01:04:25,987 {\an8}Itong lugar na 'to ang magpapakita ng nakaraan kong buhay? 679 01:04:26,070 --> 01:04:28,656 {\an8}Sige na nga. Tingnan na natin ang nakaraan mong buhay. 680 01:04:28,739 --> 01:04:30,658 {\an8}Di ko gusto na… 681 01:04:30,741 --> 01:04:31,993 {\an8}Mr. Ha. 682 01:04:32,076 --> 01:04:33,202 {\an8}…nando'n ako. 683 01:04:33,286 --> 01:04:35,413 {\an8}Kahit kailan, di ko sinaktan ang mama mo. 684 01:04:35,496 --> 01:04:37,373 {\an8}Nainggit ka at ninakaw mo ang mga pagmamay-ari niya. 685 01:04:37,456 --> 01:04:39,667 {\an8}Isa kang duwag na nagnakaw sa isang may sakit. 686 01:04:40,501 --> 01:04:42,503 {\an8}Ang mga muli mong nakaugnayan mula sa nakaraan mo. 687 01:04:43,504 --> 01:04:44,672 {\an8}Sasapitin ng mga taong 'yon 688 01:04:45,631 --> 01:04:47,216 {\an8}ang parehong kapalaran ni Ms. Kim. 689 01:04:47,300 --> 01:04:49,218 {\an8}Sino ka? 690 01:04:51,262 --> 01:04:56,183 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Andrew Jan Novera