1
00:00:49,680 --> 00:00:53,976
DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU
2
00:01:10,033 --> 00:01:10,867
Z drogi.
3
00:01:11,493 --> 00:01:12,744
Zabiję go.
4
00:01:14,830 --> 00:01:16,081
Twoja siostra byłaby rada,
5
00:01:17,332 --> 00:01:18,500
gdybyś go zabiła?
6
00:01:20,002 --> 00:01:21,587
Nie odpłacaj za krew…
7
00:01:23,797 --> 00:01:25,048
krwią.
8
00:01:25,674 --> 00:01:26,508
Proszę…
9
00:01:28,802 --> 00:01:30,178
zadbaj o siebie.
10
00:01:32,681 --> 00:01:34,016
To już bez znaczenia.
11
00:01:35,517 --> 00:01:36,351
Zejdź mi z drogi.
12
00:01:39,438 --> 00:01:40,355
Z drogi!
13
00:01:59,625 --> 00:02:00,959
Stój!
14
00:02:05,631 --> 00:02:06,465
Chciałam tylko…
15
00:02:07,507 --> 00:02:10,385
uratować jej życie.
16
00:02:28,820 --> 00:02:30,781
Nigdy nie zapomnę tego dnia.
17
00:02:32,115 --> 00:02:34,159
Na zawsze
18
00:02:35,577 --> 00:02:37,245
zapamiętam ten gniew.
19
00:02:38,747 --> 00:02:42,250
Zapamiętam to na setki tysięcy lat,
a potem narodzę się na nowo.
20
00:02:44,086 --> 00:02:45,087
I zemszczę się…
21
00:02:47,714 --> 00:02:49,675
choćby nie wiem co.
22
00:04:47,083 --> 00:04:54,090
KTO ZAWIĄZAŁ WĘZEŁ, MUSI GO ROZWIĄZAĆ
23
00:05:14,694 --> 00:05:15,987
To byłam ja.
24
00:05:21,451 --> 00:05:24,538
To ja rzuciłam klątwę,
przez którą pamiętam poprzednie życia.
25
00:05:26,665 --> 00:05:28,458
Sama siebie nią spętałam.
26
00:05:31,211 --> 00:05:32,462
Bo byłam zdruzgotana.
27
00:05:33,964 --> 00:05:35,131
Bo byłam wściekła.
28
00:05:35,841 --> 00:05:37,050
Byłam głupia.
29
00:06:09,082 --> 00:06:09,916
{\an8}Dziękuję.
30
00:06:11,668 --> 00:06:13,044
{\an8}Zawsze o mnie dbałeś.
31
00:06:13,879 --> 00:06:15,088
{\an8}I wtedy, i teraz.
32
00:06:16,965 --> 00:06:19,009
{\an8}Zawsze byłeś dobrym człowiekiem.
33
00:06:23,221 --> 00:06:24,055
{\an8}Przepraszam.
34
00:06:24,139 --> 00:06:25,682
{\an8}NA PODSTAWIE KOMIKSU LEE HEY
DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU
35
00:06:28,894 --> 00:06:29,728
{\an8}Zrobiłem coś
36
00:06:30,770 --> 00:06:31,980
{\an8}w tamtym życiu?
37
00:06:37,569 --> 00:06:38,987
Musiało boleć.
38
00:06:42,073 --> 00:06:42,908
Zostałem tu
39
00:06:43,950 --> 00:06:47,245
dźgnięty lub trafiony strzałą?
40
00:06:52,667 --> 00:06:53,501
Wiedziałem.
41
00:06:54,920 --> 00:06:56,421
Muszę chociaż potrafić
42
00:06:56,922 --> 00:06:59,841
sobie to wyobrazić, jeśli mam z tobą być.
43
00:07:01,843 --> 00:07:03,011
Nie jesteś głodna?
44
00:07:03,094 --> 00:07:04,930
Ugotuję ci ramyeon. Zaczekaj tu.
45
00:07:06,806 --> 00:07:08,058
Nie jesteś ciekawy?
46
00:07:08,767 --> 00:07:10,226
Kto cię dźgnął i dlaczego?
47
00:07:12,938 --> 00:07:13,772
Ani trochę.
48
00:07:36,044 --> 00:07:37,671
Muszę się z kimś spotkać.
49
00:07:57,941 --> 00:08:00,276
Nie wierzę.
50
00:08:00,360 --> 00:08:02,278
Lubię pana.
51
00:08:02,988 --> 00:08:04,364
- Co?
- Co?
52
00:08:13,248 --> 00:08:16,459
Jeśli Cho-won naprawdę da panu odejść,
53
00:08:17,043 --> 00:08:20,213
to pan nie będzie w stanie
o niej zapomnieć.
54
00:08:22,549 --> 00:08:23,800
Proszę go przyjąć.
55
00:08:24,926 --> 00:08:26,511
Oto wyraz mojej miłości na dziś.
56
00:08:28,638 --> 00:08:30,181
Przestańmy.
57
00:08:31,474 --> 00:08:32,559
Proszę.
58
00:08:50,326 --> 00:08:54,122
{\an8}PANIE HA, PRZESTAŃMY…
59
00:08:59,210 --> 00:09:02,464
PANIE HA, DZIĘKUJĘ
60
00:09:02,547 --> 00:09:04,007
{\an8}ZA WSZYSKO
61
00:09:05,175 --> 00:09:08,678
{\an8}…ZA WSZYSTKO
62
00:09:13,266 --> 00:09:18,313
{\an8}PANIE HA, MOGĘ DALEJ PANA ŁUPIĆ
63
00:09:19,397 --> 00:09:24,861
{\an8}…LUBIĆ
64
00:09:33,536 --> 00:09:36,247
Podobno ma dziś padać.
A pani nie ma parasola, prawda?
65
00:09:37,624 --> 00:09:38,458
Panie Ha.
66
00:09:44,047 --> 00:09:44,881
Proszę nie czytać.
67
00:09:44,964 --> 00:09:47,383
Wysłałam to przez pomyłkę,
więc proszę nie czytać.
68
00:09:48,927 --> 00:09:50,512
Może pani to usunąć.
69
00:09:53,723 --> 00:09:54,724
Dobrze.
70
00:09:59,854 --> 00:10:01,898
{\an8}PANIE HAA, BARZO PNA LUBI
71
00:10:01,981 --> 00:10:02,857
{\an8}USUŃ WIADOMOŚĆ
72
00:10:04,609 --> 00:10:05,443
Proszę.
73
00:10:21,334 --> 00:10:22,168
Weź to.
74
00:10:32,470 --> 00:10:33,471
Przepraszam.
75
00:10:44,482 --> 00:10:47,026
To mi przypomina dzień,
w którym się poznaliśmy.
76
00:10:50,572 --> 00:10:52,699
Niedługo zamykają.
77
00:11:04,878 --> 00:11:06,462
To mój ostatni prezent dla pana.
78
00:11:09,132 --> 00:11:12,927
Przepraszam za wszystko i dziękuję,
że mnie pan lubi.
79
00:11:14,637 --> 00:11:16,431
Przestanę być taka zachłanna.
80
00:11:17,807 --> 00:11:19,225
To mi wystarczy,
81
00:11:20,518 --> 00:11:23,146
bo chcę tylko, żeby się pan uśmiechał.
82
00:11:25,940 --> 00:11:28,401
Następnym razem przywitajmy się uśmiechem.
83
00:11:58,181 --> 00:12:00,391
Przyszedłem do pani, pani Yoon.
84
00:12:01,684 --> 00:12:02,977
Czekałem na panią.
85
00:12:09,442 --> 00:12:10,610
Sam nie wiem.
86
00:12:11,945 --> 00:12:14,906
Wiem, że nie powinienem.
I że bardzo panią zraniłem.
87
00:12:16,366 --> 00:12:18,368
Czemu więc bezwstydnie
pragnę przy pani być?
88
00:12:18,451 --> 00:12:19,285
Czy…
89
00:12:21,037 --> 00:12:22,830
próbuje mnie pan zatrzymać?
90
00:12:23,915 --> 00:12:25,458
Ludzie będą plotkować.
91
00:12:27,043 --> 00:12:28,378
Jestem przyzwyczajony.
92
00:12:29,379 --> 00:12:30,421
Ale pani nie.
93
00:12:36,052 --> 00:12:37,303
Czy pani to zaakceptuje?
94
00:12:42,892 --> 00:12:44,435
Niech plotkują, ile chcą.
95
00:12:45,520 --> 00:12:47,146
Przeklnę ich po dziesięciokroć.
96
00:12:49,190 --> 00:12:52,360
Nie obchodzi mnie, co mówią inni.
97
00:13:11,963 --> 00:13:13,798
Czyli nie muszę z pana rezygnować, tak?
98
00:13:14,924 --> 00:13:16,301
Tylko proszę się nie rozmyślić.
99
00:13:18,052 --> 00:13:19,220
Obiecuję.
100
00:13:24,934 --> 00:13:27,895
Bardzo panią lubię, pani Yoon.
101
00:13:52,837 --> 00:13:54,047
Profesorze Kang.
102
00:14:00,762 --> 00:14:02,722
A więc tym się zajmujesz w tym życiu.
103
00:14:03,389 --> 00:14:04,390
Jak widzisz.
104
00:14:07,143 --> 00:14:08,269
Cheon-un.
105
00:14:08,895 --> 00:14:11,105
Zabiłeś moją siostrę i kazałeś zabić mnie.
106
00:14:14,817 --> 00:14:15,860
Widziałaś wszystko.
107
00:14:17,487 --> 00:14:19,405
Wiedziałem, że gdy się dowiesz,
108
00:14:19,489 --> 00:14:23,493
przyjdziesz do mnie z tą swoją miną
i spróbujesz się zemścić.
109
00:14:25,119 --> 00:14:25,953
„Zemścić”?
110
00:14:33,753 --> 00:14:36,464
Czyli tak wygląda twoje 23. życie?
111
00:14:38,883 --> 00:14:39,717
Masz rację.
112
00:14:40,676 --> 00:14:42,929
Nie znoszę ciężaru tych emocji.
113
00:14:45,598 --> 00:14:47,975
Ale co z tego? To już przeszłość.
114
00:14:50,186 --> 00:14:52,605
Nawet gdyby to Seo-ha mi zawinił,
115
00:14:52,688 --> 00:14:53,940
nie dbałabym o to.
116
00:14:55,817 --> 00:14:57,568
Tak, to wspomnienie było bolesne.
117
00:14:58,111 --> 00:14:59,904
Ale to było tysiąc lat temu.
118
00:15:00,863 --> 00:15:03,491
Myśl o tamtym życiu
nieustannie mnie prześladowała.
119
00:15:04,867 --> 00:15:07,286
Przez moją głupotę ginęli ludzie.
120
00:15:10,081 --> 00:15:11,958
I tak zaczęła się twoja klątwa.
121
00:15:19,674 --> 00:15:21,384
Chciałem prosić o wybaczenie.
122
00:15:22,844 --> 00:15:26,055
Żałowałem tego, co zrobiłem,
i chciałem się zrehabilitować.
123
00:15:26,848 --> 00:15:27,723
Nigdy…
124
00:15:31,394 --> 00:15:32,728
ci nie wybaczę.
125
00:15:39,026 --> 00:15:40,486
Su ci nie wybaczy.
126
00:15:44,532 --> 00:15:45,908
Ale już nią nie jestem.
127
00:15:46,576 --> 00:15:48,077
Liczy się nasze obecne życie.
128
00:15:48,786 --> 00:15:49,996
Doskonale o tym wiemy.
129
00:15:50,955 --> 00:15:52,665
Nie żyliśmy tyle razy na darmo.
130
00:15:57,837 --> 00:15:59,505
Pamiętasz, jak mówiłem,
131
00:16:01,048 --> 00:16:02,467
że masz jeszcze szansę?
132
00:16:03,009 --> 00:16:05,428
Mogę przestać pamiętać
swoje przeszłe życia?
133
00:16:09,182 --> 00:16:10,016
Panie Kang.
134
00:16:11,851 --> 00:16:15,396
W tym życiu będę szczęśliwa
z ludźmi, których kocham.
135
00:16:16,856 --> 00:16:18,566
Po to je dostałam.
136
00:16:21,110 --> 00:16:24,572
Jeśli to, że jestem inna,
jest problemem, to się zmienię.
137
00:16:26,991 --> 00:16:27,825
Proszę.
138
00:16:28,534 --> 00:16:30,453
Kazałeś mi szukać osoby, która to zaczęła.
139
00:16:35,458 --> 00:16:36,292
To byłam ja.
140
00:16:39,086 --> 00:16:40,838
Czyli tylko ja mogę to cofnąć?
141
00:16:42,298 --> 00:16:43,341
Co mam zrobić?
142
00:16:50,932 --> 00:16:52,475
Jest coś, o czym musisz wiedzieć…
143
00:16:54,393 --> 00:16:55,728
nim się zdecydujesz.
144
00:16:58,314 --> 00:17:00,399
Gdy przestaniesz
pamiętać poprzednie życia,
145
00:17:01,609 --> 00:17:04,195
stracisz wszystkie wspomnienia
o ludziach, których w nich znałaś.
146
00:17:09,408 --> 00:17:10,701
Jak to?
147
00:17:10,785 --> 00:17:11,619
Oznacza to,
148
00:17:13,037 --> 00:17:13,871
że Kim Ae-gyeong,
149
00:17:14,622 --> 00:17:15,456
Yoon Cho-won
150
00:17:17,291 --> 00:17:18,584
i Mun Seo-ha…
151
00:17:20,253 --> 00:17:21,629
znikną z twojej pamięci.
152
00:17:42,567 --> 00:17:43,734
W tej chwili
153
00:17:45,069 --> 00:17:47,113
Han-na jest już zwykłym człowiekiem,
154
00:17:47,196 --> 00:17:48,948
który nie wie nic o dawnych życiach.
155
00:17:55,830 --> 00:17:56,664
Przepraszam.
156
00:17:57,748 --> 00:17:58,666
Znamy się?
157
00:18:01,794 --> 00:18:02,628
Nie.
158
00:18:03,421 --> 00:18:04,755
To czemu tak patrzysz?
159
00:18:07,717 --> 00:18:08,926
Bo jesteś ładna.
160
00:18:10,303 --> 00:18:12,513
Masz dobre oko. Dziękuję.
161
00:18:13,556 --> 00:18:14,890
- Chodźmy.
- Dobrze.
162
00:18:17,268 --> 00:18:19,020
- Chodźmy.
- Kto to?
163
00:18:19,103 --> 00:18:21,105
- Nie wiem.
- Powiedziała, że jesteś ładna.
164
00:18:23,399 --> 00:18:26,110
- Znasz ją?
- Nie.
165
00:19:20,790 --> 00:19:21,832
Przyszedłeś.
166
00:19:26,253 --> 00:19:27,755
Ja mam się dobrze.
167
00:19:30,049 --> 00:19:30,883
Przy okazji,
168
00:19:31,884 --> 00:19:34,970
czy hotel przez to nie ucierpiał?
169
00:19:37,515 --> 00:19:38,891
O mnie się nie martw.
170
00:19:41,185 --> 00:19:42,019
Dobrze.
171
00:19:46,982 --> 00:19:47,817
Wujku.
172
00:19:49,527 --> 00:19:51,487
Gdy zmarła mama,
173
00:19:54,115 --> 00:19:58,035
powinieneś był pocieszać ojca, a nie mnie.
174
00:20:06,127 --> 00:20:07,837
Może nie wyrażał tego tak jak ty,
175
00:20:09,004 --> 00:20:10,965
ale też cierpiał.
176
00:20:12,675 --> 00:20:15,052
Gdybyście wtedy porozmawiali,
177
00:20:16,262 --> 00:20:17,680
nie doszłoby do tego.
178
00:20:21,642 --> 00:20:22,476
Nie…
179
00:20:23,269 --> 00:20:24,687
jestem smutny.
180
00:20:26,397 --> 00:20:29,108
Mam nawet nadzieję,
że kiedyś będę szczęśliwy.
181
00:20:33,863 --> 00:20:34,864
Liczę…
182
00:20:37,575 --> 00:20:39,118
że o tym wiesz.
183
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Dziękuję.
184
00:20:52,590 --> 00:20:53,424
Seo-ha…
185
00:20:56,719 --> 00:20:57,553
Przepraszam.
186
00:21:04,477 --> 00:21:06,103
Do-yun też przyszedł.
187
00:21:12,067 --> 00:21:12,902
W porządku.
188
00:21:13,778 --> 00:21:20,785
URZĄD SPRAW OBYWATELSKICH
189
00:21:27,541 --> 00:21:28,542
Nie gap się.
190
00:21:29,084 --> 00:21:30,461
Nie mam ci nic do powiedzenia.
191
00:21:30,544 --> 00:21:31,545
A mówię, że masz?
192
00:21:32,087 --> 00:21:33,255
Tylko patrzyłem.
193
00:21:35,925 --> 00:21:36,801
Wszystko gra?
194
00:21:38,010 --> 00:21:39,136
Tylko płakał.
195
00:21:43,098 --> 00:21:45,935
Od teraz razem obchodźmy
rocznicę śmierci twojego ojca.
196
00:21:46,018 --> 00:21:47,853
Mówiłem: tylko dla rodziny.
197
00:21:47,937 --> 00:21:49,647
O tym właśnie mówię.
198
00:21:49,730 --> 00:21:51,607
Znamy się od liceum.
199
00:21:52,316 --> 00:21:53,776
Jesteśmy prawie małżeństwem.
200
00:21:57,863 --> 00:21:59,490
Dziękuję za wszystko.
201
00:22:01,534 --> 00:22:02,618
Świr.
202
00:22:07,456 --> 00:22:08,958
Może ja poprowadzę?
203
00:22:09,041 --> 00:22:10,209
Nie ma mowy.
204
00:22:19,552 --> 00:22:21,136
Na pewno mogę uratować Ae-gyeong?
205
00:22:22,930 --> 00:22:24,181
Mogę ci zaufać?
206
00:22:24,265 --> 00:22:25,474
Spróbuj.
207
00:22:25,558 --> 00:22:27,142
Staniesz się zwykłym człowiekiem
208
00:22:28,143 --> 00:22:30,062
i ocalisz życie pani Kim.
209
00:22:32,106 --> 00:22:34,149
Gdy przestaniesz
pamiętać poprzednie życia,
210
00:22:35,609 --> 00:22:37,987
stracisz wszystkie wspomnienia
o ludziach, których w nich znałaś.
211
00:22:54,461 --> 00:22:55,296
Sergio!
212
00:22:56,380 --> 00:22:59,300
Sergio!
213
00:22:59,925 --> 00:23:00,926
Sergio!
214
00:23:06,265 --> 00:23:07,558
Rosario.
215
00:23:09,643 --> 00:23:10,769
Po raz ostatni
216
00:23:11,770 --> 00:23:13,063
chcę zobaczyć, jak tańczysz.
217
00:23:16,442 --> 00:23:17,610
Zatańcz dla mnie.
218
00:23:30,164 --> 00:23:33,042
Jak pożegnać się z ukochaną osobą?
219
00:23:41,592 --> 00:23:42,968
Nie poprzez smutek
220
00:23:43,469 --> 00:23:44,887
ani strach.
221
00:23:48,933 --> 00:23:52,853
Ale poprzez dzielenie z nią
szczęśliwych chwil po raz ostatni.
222
00:24:05,115 --> 00:24:05,950
To było bolesne,
223
00:24:07,368 --> 00:24:10,037
ale też piękne i szczęśliwe pożegnanie.
224
00:24:14,249 --> 00:24:16,460
Ale gdy stracę wspomnienia,
225
00:24:17,419 --> 00:24:19,296
czym będę mogła się dzielić?
226
00:24:20,714 --> 00:24:23,092
Jak odnajdę szczęście?
227
00:25:11,932 --> 00:25:13,559
{\an8}Seo-ha.
228
00:25:14,184 --> 00:25:17,062
Nie musiałeś załatwiać mi
takiej ładnej sali.
229
00:25:17,146 --> 00:25:19,356
Bzdura. Proszę się nie przejmować.
230
00:25:21,233 --> 00:25:22,609
Jak restauracja?
231
00:25:24,069 --> 00:25:26,071
Nie przejmuj się restauracją.
232
00:25:26,572 --> 00:25:28,782
Skup się na zdrowiu.
233
00:25:28,866 --> 00:25:30,117
Boże.
234
00:25:30,200 --> 00:25:33,328
Nie wierzę, że tak mnie rozpieszczacie.
235
00:25:37,374 --> 00:25:38,459
Pani Kim.
236
00:25:39,084 --> 00:25:40,169
- Hej.
- Boże.
237
00:25:40,252 --> 00:25:41,754
Jesteś, Cho-won.
238
00:25:41,837 --> 00:25:43,422
O rety.
239
00:25:43,505 --> 00:25:45,883
Masz tyle roboty.
Nie musiałaś przychodzić.
240
00:25:45,966 --> 00:25:47,676
Pewnie, że musiałam.
241
00:25:47,760 --> 00:25:49,636
Nie wiedziałem, że jesteście tak blisko.
242
00:25:49,720 --> 00:25:51,221
Bardzo.
243
00:25:51,305 --> 00:25:53,432
To moja koleżanka od kieliszka.
244
00:25:54,600 --> 00:25:55,434
Cześć.
245
00:25:55,517 --> 00:25:56,727
- Hej.
- Szybko jesteście.
246
00:25:56,810 --> 00:25:57,728
A to…
247
00:25:59,563 --> 00:26:00,397
Co?
248
00:26:02,191 --> 00:26:03,233
Nieważne.
249
00:26:10,532 --> 00:26:12,326
Kto jest opiekunem pani Kim?
250
00:26:12,409 --> 00:26:13,285
Ja.
251
00:26:13,368 --> 00:26:14,995
Poczekaj. Przepraszam.
252
00:26:19,083 --> 00:26:21,085
Jak pani wyjdzie,
ugotuję pani coś dobrego.
253
00:26:21,752 --> 00:26:22,961
Albo lepiej pani mnie.
254
00:26:23,045 --> 00:26:25,297
Wszyscy przyjdziemy
na pani duszone kimchi.
255
00:26:25,923 --> 00:26:27,341
- Serio?
- A może urządzimy
256
00:26:27,424 --> 00:26:28,759
u niej firmową kolację?
257
00:26:28,842 --> 00:26:30,219
Jestem za. Z soju.
258
00:26:30,302 --> 00:26:32,096
Brzmi świetnie.
259
00:26:32,179 --> 00:26:33,013
Też się napijemy.
260
00:26:34,264 --> 00:26:35,390
Dobrze.
261
00:26:36,642 --> 00:26:37,976
Boże.
262
00:26:48,987 --> 00:26:51,240
SALA OPERACYJNA
263
00:26:52,658 --> 00:26:53,575
Ae-gyeong.
264
00:26:57,204 --> 00:26:59,206
O nic się nie martw i zaufaj mi.
265
00:27:01,125 --> 00:27:02,167
Wujku.
266
00:27:04,336 --> 00:27:06,338
Nie wiem, co cię trapi.
267
00:27:08,549 --> 00:27:10,551
Ale rób to, co najlepsze dla ciebie,
268
00:27:11,718 --> 00:27:13,387
nie dla innych.
269
00:27:16,306 --> 00:27:18,016
Rób, co chcesz.
270
00:27:18,851 --> 00:27:19,685
Dobrze?
271
00:27:21,645 --> 00:27:23,147
Nie martw się o mnie.
272
00:27:25,566 --> 00:27:28,527
Wiesz, że zawsze dotrzymuję słowa, prawda?
273
00:27:28,610 --> 00:27:30,028
Oczywiście, że wiem.
274
00:27:31,363 --> 00:27:32,948
Niedługo wrócę.
275
00:27:34,241 --> 00:27:35,075
Dobrze.
276
00:27:35,576 --> 00:27:36,910
Do zobaczenia.
277
00:28:36,553 --> 00:28:38,639
WYDZIAŁ ARCHEOLOGII
PROFESOR KANG MIN-GI
278
00:29:08,001 --> 00:29:09,419
Czego Ji-eum
279
00:29:10,754 --> 00:29:11,838
tak się boi?
280
00:29:12,714 --> 00:29:14,883
W ogóle się nie zmieniłeś
przez ten tysiąc lat.
281
00:29:15,384 --> 00:29:16,927
Zawsze myślałeś…
282
00:29:19,471 --> 00:29:20,764
tylko o innych.
283
00:29:24,434 --> 00:29:27,229
SALA OPERACYJNA
284
00:29:27,312 --> 00:29:29,273
KIM AE-GYEONG
TRWA OPERACJA
285
00:29:39,241 --> 00:29:40,117
Ju-won.
286
00:29:45,247 --> 00:29:46,540
Tęskniłam za tobą,
287
00:29:48,083 --> 00:29:48,917
Ju-won.
288
00:29:53,171 --> 00:29:54,006
Cho-won.
289
00:29:55,716 --> 00:29:57,175
Moja kochana siostrzyczko.
290
00:30:00,762 --> 00:30:02,556
Do kogo pójdę ze swoimi problemami,
291
00:30:04,766 --> 00:30:06,643
jeśli o tobie zapomnę?
292
00:30:09,438 --> 00:30:10,272
Wujku,
293
00:30:11,732 --> 00:30:12,566
otwórz buzię.
294
00:30:13,275 --> 00:30:14,484
Ae-gyeong.
295
00:30:15,736 --> 00:30:17,446
Moja jedyna siostrzenica.
296
00:30:19,281 --> 00:30:21,116
W tym życiu to ty byłaś dla mnie matką.
297
00:30:26,038 --> 00:30:28,415
Czy będę umiała bez ciebie żyć?
298
00:30:33,920 --> 00:30:37,007
Tym razem bądź przy mnie jak najdłużej.
299
00:30:37,090 --> 00:30:37,924
Nie.
300
00:30:39,760 --> 00:30:40,802
To ja będę przy tobie.
301
00:30:42,179 --> 00:30:44,097
Liczę, że w tym życiu też się dogadamy.
302
00:30:44,806 --> 00:30:46,016
Seo-ha.
303
00:30:47,934 --> 00:30:48,769
Seo-ha.
304
00:30:50,896 --> 00:30:53,190
Gdybym wiedziała, że kończy nam się czas,
305
00:30:54,274 --> 00:30:57,235
częściej wyrażałabym swoją wdzięczność
306
00:30:58,612 --> 00:30:59,821
i miłość.
307
00:31:33,605 --> 00:31:36,191
Beztroskie serce gotowe zapomnieć
308
00:31:38,110 --> 00:31:39,319
i cztery słowa?
309
00:32:37,169 --> 00:32:38,503
Nie chcę zapominać.
310
00:32:43,592 --> 00:32:45,177
Chcę ich pamiętać.
311
00:33:32,182 --> 00:33:33,475
Co ty…
312
00:33:44,903 --> 00:33:45,779
Dawaj.
313
00:33:59,084 --> 00:33:59,918
Dwa, trzy.
314
00:34:21,565 --> 00:34:22,774
Twoje zdrowie.
315
00:34:50,135 --> 00:34:51,094
Rzucaj.
316
00:34:57,601 --> 00:34:58,685
Oddawaj.
317
00:35:07,027 --> 00:35:08,903
Nigdy mi się to nie podobało.
318
00:35:10,905 --> 00:35:12,616
To, że pamiętasz mnie z czasów,
319
00:35:13,158 --> 00:35:15,076
w których już dawno umarłem.
320
00:35:19,247 --> 00:35:21,416
Ciekawe, czy też się odrodziłem
321
00:35:22,500 --> 00:35:25,420
i próbowałem zbliżyć się do obcych,
którzy nic nie pamiętają.
322
00:35:26,087 --> 00:35:26,921
Straszna myśl.
323
00:35:31,551 --> 00:35:32,594
Nie zostaniesz sama.
324
00:35:36,765 --> 00:35:38,350
Min-gi o wszystkim mi powiedział.
325
00:35:40,060 --> 00:35:42,896
Mówił, że nie będziesz pamiętała Cho-won,
326
00:35:44,147 --> 00:35:45,273
pani Kim ani mnie.
327
00:35:48,902 --> 00:35:52,405
Myślałaś, że cię zostawię,
gdy o wszystkim zapomnisz?
328
00:35:56,576 --> 00:35:57,744
Przyjdę do ciebie.
329
00:35:59,621 --> 00:36:01,873
Tak jak Ju-won wróciła do Seo-hy.
330
00:36:02,374 --> 00:36:04,417
Tym razem ja przyjdę do ciebie.
331
00:36:06,252 --> 00:36:08,338
Razem z Cho-won i panią Kim.
332
00:36:12,008 --> 00:36:13,510
Ty musisz tylko
333
00:36:14,260 --> 00:36:15,804
zostać tam, gdzie jesteś.
334
00:36:16,721 --> 00:36:17,681
Zaufaj mi.
335
00:36:20,725 --> 00:36:22,018
A jeśli cię nie zauważę?
336
00:36:23,895 --> 00:36:25,730
Jeśli po prostu przejdę obok?
337
00:36:27,148 --> 00:36:28,650
Obok kogoś takiego jak ja?
338
00:36:29,234 --> 00:36:31,861
Ji-eum, którą znam,
ma oko do przystojniaków.
339
00:36:32,779 --> 00:36:34,114
Gwarantuję ci.
340
00:36:34,781 --> 00:36:35,699
Wystarczy dzień.
341
00:36:38,743 --> 00:36:40,578
Pewności siebie ci nie brakuje.
342
00:36:41,871 --> 00:36:44,541
Ufam tobie, nie sobie.
343
00:36:47,085 --> 00:36:48,878
Wierzę, że Ji-eum, którą znam,
344
00:36:48,962 --> 00:36:51,131
będzie mnie kochać,
nawet jeśli mnie nie pozna.
345
00:36:53,758 --> 00:36:56,386
W następnym życiu
też będę twoim kochankiem.
346
00:36:57,345 --> 00:36:58,346
Jestem pewien,
347
00:36:58,847 --> 00:37:00,765
że zatrzymam cię przy sobie.
348
00:37:26,499 --> 00:37:28,543
Noszę je przy sobie od jakiegoś czasu.
349
00:38:01,493 --> 00:38:02,827
Nie martw się i idź.
350
00:38:04,370 --> 00:38:06,372
Teraz ja będę wszystko pamiętać.
351
00:38:42,617 --> 00:38:44,410
- Cho-won.
- Cześć.
352
00:38:44,994 --> 00:38:47,163
Wyszłam, jak tylko zadzwoniłaś.
Długo czekasz?
353
00:38:47,247 --> 00:38:48,998
To nic. Zaskoczyłam cię.
354
00:38:50,875 --> 00:38:51,876
Coś się stało?
355
00:38:53,628 --> 00:38:55,797
Chciałam cię zobaczyć.
356
00:38:55,880 --> 00:38:57,215
Mam coś dla ciebie.
357
00:38:57,298 --> 00:38:58,132
Dla mnie?
358
00:39:00,885 --> 00:39:03,096
- Co to?
- Biżuteria dla par.
359
00:39:05,390 --> 00:39:06,558
To na pewno dla mnie?
360
00:39:06,641 --> 00:39:08,393
A nie dla kogoś innego?
361
00:39:08,476 --> 00:39:11,437
Myślałam o niej,
odkąd znów się spotkałyśmy.
362
00:39:14,858 --> 00:39:16,651
Obietnica, że już się nie rozstaniemy.
363
00:39:25,451 --> 00:39:26,619
Są piękne.
364
00:39:28,955 --> 00:39:30,248
A te są moje.
365
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Przymierzmy je.
366
00:39:41,175 --> 00:39:42,969
- Przymierzę też naszyjnik.
- Dobrze.
367
00:39:46,890 --> 00:39:47,765
Gotowe.
368
00:39:48,725 --> 00:39:49,726
Jak wyglądam?
369
00:39:49,809 --> 00:39:51,686
Oszałamiająco. Pasuje ci.
370
00:39:52,770 --> 00:39:53,730
Dzięki, Cho-won.
371
00:39:56,733 --> 00:39:58,610
- Jadłaś kolację?
- Jeszcze nie.
372
00:40:05,325 --> 00:40:07,160
- Wyglądają pysznie.
- Dziękuję.
373
00:40:07,243 --> 00:40:08,661
Moje ulubione.
374
00:40:10,663 --> 00:40:11,873
Ale dobre. I jak?
375
00:40:11,956 --> 00:40:13,416
Pyszne.
376
00:40:13,499 --> 00:40:15,501
Naprawdę. Dziękuję.
377
00:40:15,585 --> 00:40:16,502
Smacznego.
378
00:40:17,587 --> 00:40:18,922
Też chcę trochę mięsa.
379
00:40:21,507 --> 00:40:23,217
- Pycha.
- Daj spróbować.
380
00:40:23,301 --> 00:40:24,594
Ale dobre.
381
00:40:27,055 --> 00:40:27,889
Pycha.
382
00:40:29,223 --> 00:40:32,310
Najbardziej lubię potrawkę
z pasty sojowej i bulgogi.
383
00:40:32,393 --> 00:40:33,478
- Naprawdę?
- Tak.
384
00:40:33,561 --> 00:40:35,146
- Ja też.
- Naprawdę?
385
00:40:35,229 --> 00:40:37,190
- Mamy taki sam gust.
- Wiedziałam.
386
00:40:37,273 --> 00:40:38,399
Smacznego.
387
00:40:42,445 --> 00:40:43,821
Naprawdę dobre.
388
00:40:45,698 --> 00:40:46,991
Jedz, mamo.
389
00:41:53,182 --> 00:41:55,435
Tu jesteś. Szukałam cię.
390
00:41:56,436 --> 00:41:58,646
Przepraszam. Tylko się rozglądałam.
391
00:41:58,730 --> 00:41:59,772
W porządku.
392
00:41:59,856 --> 00:42:01,607
Miło widzieć kogoś w tym pokoju.
393
00:42:03,026 --> 00:42:05,069
To pokój mojej najstarszej córki, Ju-won.
394
00:42:06,154 --> 00:42:07,905
Nie wiem, czy Cho-won o niej mówiła.
395
00:42:11,325 --> 00:42:12,702
Tak.
396
00:42:16,831 --> 00:42:20,001
Ale czy mogę spytać,
397
00:42:20,835 --> 00:42:22,336
czemu nic pani tu nie zmieniła?
398
00:42:27,133 --> 00:42:28,801
Bo powiedziała, że wróci.
399
00:42:30,970 --> 00:42:32,555
Z jakiegoś powodu
400
00:42:33,056 --> 00:42:34,932
zawsze wierzyłam w to, co mówiła Ju-won.
401
00:42:36,476 --> 00:42:38,853
Miała taką moc.
402
00:42:42,774 --> 00:42:44,692
Wiem, że to brzmi absurdalnie.
403
00:42:46,152 --> 00:42:49,280
Ale zawsze, gdy chciałam tu posprzątać,
przypominały mi się jej słowa.
404
00:42:50,656 --> 00:42:53,785
Nie chciałam,
by było jej przykro, jeśli wróci.
405
00:43:00,833 --> 00:43:02,752
Mogę panią przytulić?
406
00:43:50,591 --> 00:43:53,845
ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII
407
00:45:17,428 --> 00:45:18,763
Jak się czujesz?
408
00:45:31,651 --> 00:45:32,485
Jestem…
409
00:45:34,570 --> 00:45:35,905
szczęśliwa.
410
00:45:38,741 --> 00:45:40,243
Czyli wszystko w porządku.
411
00:45:43,621 --> 00:45:44,455
Tak.
412
00:45:46,958 --> 00:45:47,959
Wszystko w porządku.
413
00:45:54,507 --> 00:45:57,176
Beztroskie serce gotowe zapomnieć
414
00:45:58,594 --> 00:45:59,679
i cztery słowa?
415
00:46:22,034 --> 00:46:24,287
Żegnaj, Seo-ha.
416
00:46:27,290 --> 00:46:29,500
Żegnaj, Ae-gyeong.
417
00:46:33,671 --> 00:46:36,382
Żegnaj, mamo.
418
00:46:36,882 --> 00:46:38,384
Żegnaj, Cho-won.
419
00:47:03,034 --> 00:47:04,035
Żegnaj,
420
00:47:04,994 --> 00:47:06,037
Seo-ha.
421
00:47:21,761 --> 00:47:23,012
Wszystko w porządku.
422
00:48:23,864 --> 00:48:24,698
Cześć, Do-yun.
423
00:48:26,492 --> 00:48:28,035
Możemy zaczynać.
424
00:48:31,455 --> 00:48:32,498
Wszystko gotowe.
425
00:48:33,082 --> 00:48:33,916
Dobrze.
426
00:48:33,999 --> 00:48:35,376
Powinna wrócić do hotelu.
427
00:48:36,043 --> 00:48:36,877
Tak.
428
00:48:59,316 --> 00:49:00,151
Panie Ha.
429
00:49:13,956 --> 00:49:15,583
Wyróżniasz się.
430
00:49:16,375 --> 00:49:17,251
Co?
431
00:49:17,334 --> 00:49:19,962
Szczerze mówiąc,
jest tak już od jakiegoś czasu.
432
00:49:42,902 --> 00:49:44,862
Wiesz, jaka jesteś urocza?
433
00:49:47,156 --> 00:49:47,990
Idziemy?
434
00:50:04,548 --> 00:50:06,884
Inżynier ma się zajmować marketingiem?
435
00:50:07,384 --> 00:50:10,095
Jak tak dalej pójdzie,
znów przeniosę się do innego zespołu.
436
00:50:11,764 --> 00:50:14,391
Spotkam się z tymi ludźmi
od marketingu. Ten jeden raz.
437
00:50:15,518 --> 00:50:16,894
Dziękuję za kartę podarunkową.
438
00:50:16,977 --> 00:50:19,772
Mam trochę wolnego czasu.
Zajrzę do sklepu i coś zjem.
439
00:50:20,606 --> 00:50:21,607
Dobrze.
440
00:50:29,114 --> 00:50:30,115
Może ta?
441
00:50:31,075 --> 00:50:32,284
Pasuje do pani.
442
00:50:33,536 --> 00:50:34,537
Do mnie?
443
00:50:39,625 --> 00:50:40,459
Ładna.
444
00:50:42,419 --> 00:50:43,254
I jak?
445
00:50:45,339 --> 00:50:46,173
Ładnie wygląda.
446
00:50:46,882 --> 00:50:47,883
Ale…
447
00:50:47,967 --> 00:50:50,344
na ramieniu też świetnie się prezentuje.
448
00:50:52,680 --> 00:50:53,806
Dobrze wyglądam?
449
00:50:53,889 --> 00:50:54,890
Pasuje pani.
450
00:50:56,517 --> 00:50:57,518
Nawet pani nie znam.
451
00:51:01,855 --> 00:51:04,149
Coś się pani stało? Zostanie blizna.
452
00:51:04,233 --> 00:51:05,067
To?
453
00:51:05,651 --> 00:51:07,653
Zraniłam się rano przy pracy z autem.
454
00:51:07,736 --> 00:51:08,696
To nic takiego.
455
00:51:10,072 --> 00:51:10,990
Pani inżynier?
456
00:51:12,157 --> 00:51:13,409
Skąd pani wie?
457
00:51:15,077 --> 00:51:16,495
To chyba przeznaczenie.
458
00:51:17,079 --> 00:51:18,289
Dam pani wizytówkę.
459
00:51:19,039 --> 00:51:21,875
Badam opony, jazdę autonomiczną
i silniki w MI Mobity.
460
00:51:22,710 --> 00:51:23,794
Pani Ban Ji-eum?
461
00:51:25,045 --> 00:51:25,879
Słucham?
462
00:51:28,257 --> 00:51:29,675
Rzuciłam okiem.
463
00:51:31,552 --> 00:51:32,595
Dam pani moją.
464
00:51:35,389 --> 00:51:38,100
WZGÓRZE CHO-WON
465
00:51:38,183 --> 00:51:39,518
„Wzgórze Cho-won”.
466
00:51:41,145 --> 00:51:42,354
Fajna nazwa.
467
00:51:44,690 --> 00:51:45,608
Cho-won.
468
00:51:48,986 --> 00:51:50,279
Cho-won…
469
00:51:53,657 --> 00:51:55,701
Jeśli chce pani dobrze zjeść,
470
00:51:55,784 --> 00:51:57,411
to tam mają świetne duszone kimchi.
471
00:51:57,494 --> 00:51:59,246
Na pewno pani posmakuje.
472
00:52:00,372 --> 00:52:02,583
To moje ulubione danie.
473
00:52:02,666 --> 00:52:03,626
Wiedziałam.
474
00:52:07,630 --> 00:52:09,173
Liczę, że się jeszcze spotkamy.
475
00:52:10,257 --> 00:52:11,383
Tak.
476
00:52:18,474 --> 00:52:19,308
Pani Ban.
477
00:52:22,102 --> 00:52:23,395
Spotkajmy się jeszcze.
478
00:52:26,607 --> 00:52:28,859
Dobrze, panno Cho-won.
479
00:53:08,065 --> 00:53:09,983
DUSZONE KIMCHI AE-GYEONG
480
00:53:10,067 --> 00:53:11,068
To pewnie tu.
481
00:53:17,366 --> 00:53:18,867
Dziękuję pani.
482
00:53:25,999 --> 00:53:28,794
Od razu widać, że mają dobre jedzenie.
483
00:53:31,422 --> 00:53:33,006
Spróbuję przystawek.
484
00:53:37,678 --> 00:53:38,762
Ale pycha!
485
00:53:39,847 --> 00:53:40,681
Niemożliwe.
486
00:53:46,145 --> 00:53:48,731
Mogę prosić o serwetki?
487
00:53:55,320 --> 00:53:56,572
Proszę.
488
00:53:58,699 --> 00:54:00,993
Dziękuję.
489
00:54:02,202 --> 00:54:03,454
To ja dziękuję.
490
00:54:04,329 --> 00:54:06,623
Nie sądziłem,
że spotkamy się akurat tutaj.
491
00:54:08,375 --> 00:54:09,585
Słucham? O czym pan mówi?
492
00:54:18,469 --> 00:54:19,636
O rany.
493
00:54:23,807 --> 00:54:26,059
Wciąż jesteś straszną niezdarą.
494
00:54:29,521 --> 00:54:31,064
- Do zobaczenia.
- Słucham?
495
00:54:31,940 --> 00:54:33,233
Wychodzę, pani Kim.
496
00:54:33,734 --> 00:54:34,943
Zaraz…
497
00:54:35,527 --> 00:54:38,864
Tylko wpadnij w weekend po kimchi.
498
00:54:38,947 --> 00:54:39,865
Dobrze.
499
00:54:43,202 --> 00:54:45,412
Proszę. Pani duszone kimchi.
500
00:54:47,372 --> 00:54:50,959
Wygląda wspaniale. Dziękuję.
501
00:54:55,297 --> 00:54:56,131
Rany.
502
00:54:56,215 --> 00:54:58,801
Smakuje dokładnie tak jak moje!
503
00:55:00,636 --> 00:55:03,096
Niewiarygodne. Pyszne.
504
00:55:03,180 --> 00:55:06,016
Ludzie pomyślą,
że to pani dała mi przepis.
505
00:55:06,600 --> 00:55:08,227
Ależ pani jest zabawna.
506
00:55:09,436 --> 00:55:10,604
Proszę wpadać częściej.
507
00:55:10,687 --> 00:55:13,440
Zawsze będzie czekała panią uczta.
508
00:55:13,524 --> 00:55:16,068
I proszę wpadać w weekendy po kimchi.
509
00:55:17,069 --> 00:55:18,529
Zdobyła pani stałego klienta.
510
00:55:19,238 --> 00:55:20,072
Świetnie!
511
00:55:21,114 --> 00:55:23,242
Dziękuję. Jest naprawdę pyszne.
512
00:55:23,325 --> 00:55:25,536
- Smacznego.
- Dziękuję.
513
00:55:30,749 --> 00:55:31,583
Pyszne.
514
00:55:35,629 --> 00:55:36,922
Niesamowite.
515
00:55:50,018 --> 00:55:53,313
MI GRAND HOTEL
SEUL
516
00:56:15,294 --> 00:56:16,920
Dziękuję. Ładnie wyszło?
517
00:56:17,004 --> 00:56:18,297
- Tak.
- Zrób mi też.
518
00:56:58,587 --> 00:56:59,880
Coś tam jest?
519
00:56:59,963 --> 00:57:01,506
Coś tam jest?
520
00:57:03,467 --> 00:57:05,844
Nie, tak tylko patrzę.
521
00:57:09,556 --> 00:57:11,058
Czy to nie pan był…
522
00:57:11,141 --> 00:57:12,976
Świetna knajpa, co?
523
00:57:16,021 --> 00:57:17,356
Przedstawię się.
524
00:57:17,940 --> 00:57:21,068
Mun Seo-ha, prezes hotelu MI.
525
00:57:22,361 --> 00:57:24,863
Ban Ji-eum, starszy inżynier w MI Mobity.
526
00:57:25,614 --> 00:57:27,658
Podobno zmienił się personel, więc…
527
00:57:28,241 --> 00:57:29,201
Wiem o tym.
528
00:57:29,284 --> 00:57:30,869
To moja sprawka.
529
00:57:32,412 --> 00:57:33,246
Dlaczego?
530
00:57:34,498 --> 00:57:35,999
Bo chciałem panią zobaczyć.
531
00:57:37,876 --> 00:57:40,587
Chciałem, żeby to wyszło naturalnie,
ale za długo to trwało.
532
00:57:43,840 --> 00:57:45,717
Czy my…
533
00:57:47,135 --> 00:57:48,720
spotkaliśmy się jeszcze wcześniej?
534
00:57:49,680 --> 00:57:50,973
Chyba w 1997 roku.
535
00:57:51,556 --> 00:57:53,266
Jeszcze nie było mnie na świecie.
536
00:57:54,434 --> 00:57:56,353
Daleki krewny pokazał mi zdjęcia kogoś,
537
00:57:56,436 --> 00:57:58,230
kto wyglądał jak pani.
538
00:58:00,565 --> 00:58:01,608
Cóż…
539
00:58:01,692 --> 00:58:03,527
Rozumiem, że był pan ciekaw.
540
00:58:03,610 --> 00:58:06,196
Ale nie mam doświadczenia w marketingu.
541
00:58:06,279 --> 00:58:08,991
Byłabym wdzięczna,
gdyby znalazł pan kogoś innego.
542
00:58:09,491 --> 00:58:10,993
Jeśli nie jest pani pewna,
543
00:58:11,827 --> 00:58:12,995
może się umówimy?
544
00:58:14,496 --> 00:58:15,330
Słucham?
545
00:58:22,504 --> 00:58:24,464
Przepraszam. Musiałam się przesłyszeć.
546
00:58:24,548 --> 00:58:26,591
Nie przesłyszała się pani.
547
00:58:28,719 --> 00:58:32,389
Może pani uznać to za próbę.
548
00:58:32,472 --> 00:58:33,306
Mimo wszystko…
549
00:58:34,391 --> 00:58:37,436
Tak pan zaprasza nieznajomą na randkę?
550
00:58:38,353 --> 00:58:39,646
A jeśli się znamy?
551
00:58:41,398 --> 00:58:42,399
Wtedy
552
00:58:43,025 --> 00:58:44,317
pani to rozważy?
553
00:58:47,446 --> 00:58:49,906
Planowałem się nie spieszyć.
554
00:58:51,575 --> 00:58:53,994
Ale skoro już się spotkaliśmy,
nie mogę pani wypuścić.
555
00:59:06,423 --> 00:59:08,050
Mamy takie same pierścionki?
556
00:59:09,718 --> 00:59:11,053
Spotyka się pani z kimś?
557
00:59:11,720 --> 00:59:12,554
Nie.
558
00:59:13,430 --> 00:59:15,348
Po prostu akurat mam taki pierścionek.
559
00:59:17,017 --> 00:59:18,226
Mój jest dla par.
560
00:59:21,104 --> 00:59:22,272
A pan się z kimś spotyka?
561
00:59:23,690 --> 00:59:24,691
Chyba tak.
562
00:59:26,568 --> 00:59:27,486
Od teraz.
563
00:59:29,946 --> 00:59:30,781
Co?
564
00:59:32,657 --> 00:59:33,492
Pani Ban.
565
00:59:34,785 --> 00:59:38,330
Trzy razy wyznam pani uczucie.
566
00:59:39,915 --> 00:59:41,333
Jeśli trzy razy pani odmówi,
567
00:59:41,833 --> 00:59:43,460
poddam się.
568
00:59:47,672 --> 00:59:48,507
Ale rozumie pan…
569
00:59:49,883 --> 00:59:52,677
że poznaliśmy się dopiero dziś?
570
00:59:59,976 --> 01:00:01,394
Będzie pani ze mną?
571
01:00:05,315 --> 01:00:06,858
To pierwsze wyznanie?
572
01:00:07,859 --> 01:00:08,693
Tak.
573
01:00:09,528 --> 01:00:10,821
To moje pierwsze wyznanie
574
01:00:12,072 --> 01:00:13,240
w tym życiu.
575
01:01:12,966 --> 01:01:16,928
DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU
576
01:01:50,045 --> 01:01:55,050
{\an8}Napisy: Agnieszka Żurek