1 00:00:49,680 --> 00:00:53,976 DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU 2 00:01:10,033 --> 00:01:10,867 Z drogi. 3 00:01:11,493 --> 00:01:12,744 Zabiję go. 4 00:01:14,830 --> 00:01:16,081 Twoja siostra byłaby rada, 5 00:01:17,332 --> 00:01:18,500 gdybyś go zabiła? 6 00:01:20,002 --> 00:01:21,587 Nie odpłacaj za krew… 7 00:01:23,797 --> 00:01:25,048 krwią. 8 00:01:25,674 --> 00:01:26,508 Proszę… 9 00:01:28,802 --> 00:01:30,178 zadbaj o siebie. 10 00:01:32,681 --> 00:01:34,016 To już bez znaczenia. 11 00:01:35,517 --> 00:01:36,351 Zejdź mi z drogi. 12 00:01:39,438 --> 00:01:40,355 Z drogi! 13 00:01:59,625 --> 00:02:00,959 Stój! 14 00:02:05,631 --> 00:02:06,465 Chciałam tylko… 15 00:02:07,507 --> 00:02:10,385 uratować jej życie. 16 00:02:28,820 --> 00:02:30,781 Nigdy nie zapomnę tego dnia. 17 00:02:32,115 --> 00:02:34,159 Na zawsze 18 00:02:35,577 --> 00:02:37,245 zapamiętam ten gniew. 19 00:02:38,747 --> 00:02:42,250 Zapamiętam to na setki tysięcy lat, a potem narodzę się na nowo. 20 00:02:44,086 --> 00:02:45,087 I zemszczę się… 21 00:02:47,714 --> 00:02:49,675 choćby nie wiem co. 22 00:04:47,083 --> 00:04:54,090 KTO ZAWIĄZAŁ WĘZEŁ, MUSI GO ROZWIĄZAĆ 23 00:05:14,694 --> 00:05:15,987 To byłam ja. 24 00:05:21,451 --> 00:05:24,538 To ja rzuciłam klątwę, przez którą pamiętam poprzednie życia. 25 00:05:26,665 --> 00:05:28,458 Sama siebie nią spętałam. 26 00:05:31,211 --> 00:05:32,462 Bo byłam zdruzgotana. 27 00:05:33,964 --> 00:05:35,131 Bo byłam wściekła. 28 00:05:35,841 --> 00:05:37,050 Byłam głupia. 29 00:06:09,082 --> 00:06:09,916 {\an8}Dziękuję. 30 00:06:11,668 --> 00:06:13,044 {\an8}Zawsze o mnie dbałeś. 31 00:06:13,879 --> 00:06:15,088 {\an8}I wtedy, i teraz. 32 00:06:16,965 --> 00:06:19,009 {\an8}Zawsze byłeś dobrym człowiekiem. 33 00:06:23,221 --> 00:06:24,055 {\an8}Przepraszam. 34 00:06:24,139 --> 00:06:25,682 {\an8}NA PODSTAWIE KOMIKSU LEE HEY DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU 35 00:06:28,894 --> 00:06:29,728 {\an8}Zrobiłem coś 36 00:06:30,770 --> 00:06:31,980 {\an8}w tamtym życiu? 37 00:06:37,569 --> 00:06:38,987 Musiało boleć. 38 00:06:42,073 --> 00:06:42,908 Zostałem tu 39 00:06:43,950 --> 00:06:47,245 dźgnięty lub trafiony strzałą? 40 00:06:52,667 --> 00:06:53,501 Wiedziałem. 41 00:06:54,920 --> 00:06:56,421 Muszę chociaż potrafić 42 00:06:56,922 --> 00:06:59,841 sobie to wyobrazić, jeśli mam z tobą być. 43 00:07:01,843 --> 00:07:03,011 Nie jesteś głodna? 44 00:07:03,094 --> 00:07:04,930 Ugotuję ci ramyeon. Zaczekaj tu. 45 00:07:06,806 --> 00:07:08,058 Nie jesteś ciekawy? 46 00:07:08,767 --> 00:07:10,226 Kto cię dźgnął i dlaczego? 47 00:07:12,938 --> 00:07:13,772 Ani trochę. 48 00:07:36,044 --> 00:07:37,671 Muszę się z kimś spotkać. 49 00:07:57,941 --> 00:08:00,276 Nie wierzę. 50 00:08:00,360 --> 00:08:02,278 Lubię pana. 51 00:08:02,988 --> 00:08:04,364 - Co? - Co? 52 00:08:13,248 --> 00:08:16,459 Jeśli Cho-won naprawdę da panu odejść, 53 00:08:17,043 --> 00:08:20,213 to pan nie będzie w stanie o niej zapomnieć. 54 00:08:22,549 --> 00:08:23,800 Proszę go przyjąć. 55 00:08:24,926 --> 00:08:26,511 Oto wyraz mojej miłości na dziś. 56 00:08:28,638 --> 00:08:30,181 Przestańmy. 57 00:08:31,474 --> 00:08:32,559 Proszę. 58 00:08:50,326 --> 00:08:54,122 {\an8}PANIE HA, PRZESTAŃMY… 59 00:08:59,210 --> 00:09:02,464 PANIE HA, DZIĘKUJĘ 60 00:09:02,547 --> 00:09:04,007 {\an8}ZA WSZYSKO 61 00:09:05,175 --> 00:09:08,678 {\an8}…ZA WSZYSTKO 62 00:09:13,266 --> 00:09:18,313 {\an8}PANIE HA, MOGĘ DALEJ PANA ŁUPIĆ 63 00:09:19,397 --> 00:09:24,861 {\an8}…LUBIĆ 64 00:09:33,536 --> 00:09:36,247 Podobno ma dziś padać. A pani nie ma parasola, prawda? 65 00:09:37,624 --> 00:09:38,458 Panie Ha. 66 00:09:44,047 --> 00:09:44,881 Proszę nie czytać. 67 00:09:44,964 --> 00:09:47,383 Wysłałam to przez pomyłkę, więc proszę nie czytać. 68 00:09:48,927 --> 00:09:50,512 Może pani to usunąć. 69 00:09:53,723 --> 00:09:54,724 Dobrze. 70 00:09:59,854 --> 00:10:01,898 {\an8}PANIE HAA, BARZO PNA LUBI 71 00:10:01,981 --> 00:10:02,857 {\an8}USUŃ WIADOMOŚĆ 72 00:10:04,609 --> 00:10:05,443 Proszę. 73 00:10:21,334 --> 00:10:22,168 Weź to. 74 00:10:32,470 --> 00:10:33,471 Przepraszam. 75 00:10:44,482 --> 00:10:47,026 To mi przypomina dzień, w którym się poznaliśmy. 76 00:10:50,572 --> 00:10:52,699 Niedługo zamykają. 77 00:11:04,878 --> 00:11:06,462 To mój ostatni prezent dla pana. 78 00:11:09,132 --> 00:11:12,927 Przepraszam za wszystko i dziękuję, że mnie pan lubi. 79 00:11:14,637 --> 00:11:16,431 Przestanę być taka zachłanna. 80 00:11:17,807 --> 00:11:19,225 To mi wystarczy, 81 00:11:20,518 --> 00:11:23,146 bo chcę tylko, żeby się pan uśmiechał. 82 00:11:25,940 --> 00:11:28,401 Następnym razem przywitajmy się uśmiechem. 83 00:11:58,181 --> 00:12:00,391 Przyszedłem do pani, pani Yoon. 84 00:12:01,684 --> 00:12:02,977 Czekałem na panią. 85 00:12:09,442 --> 00:12:10,610 Sam nie wiem. 86 00:12:11,945 --> 00:12:14,906 Wiem, że nie powinienem. I że bardzo panią zraniłem. 87 00:12:16,366 --> 00:12:18,368 Czemu więc bezwstydnie pragnę przy pani być? 88 00:12:18,451 --> 00:12:19,285 Czy… 89 00:12:21,037 --> 00:12:22,830 próbuje mnie pan zatrzymać? 90 00:12:23,915 --> 00:12:25,458 Ludzie będą plotkować. 91 00:12:27,043 --> 00:12:28,378 Jestem przyzwyczajony. 92 00:12:29,379 --> 00:12:30,421 Ale pani nie. 93 00:12:36,052 --> 00:12:37,303 Czy pani to zaakceptuje? 94 00:12:42,892 --> 00:12:44,435 Niech plotkują, ile chcą. 95 00:12:45,520 --> 00:12:47,146 Przeklnę ich po dziesięciokroć. 96 00:12:49,190 --> 00:12:52,360 Nie obchodzi mnie, co mówią inni. 97 00:13:11,963 --> 00:13:13,798 Czyli nie muszę z pana rezygnować, tak? 98 00:13:14,924 --> 00:13:16,301 Tylko proszę się nie rozmyślić. 99 00:13:18,052 --> 00:13:19,220 Obiecuję. 100 00:13:24,934 --> 00:13:27,895 Bardzo panią lubię, pani Yoon. 101 00:13:52,837 --> 00:13:54,047 Profesorze Kang. 102 00:14:00,762 --> 00:14:02,722 A więc tym się zajmujesz w tym życiu. 103 00:14:03,389 --> 00:14:04,390 Jak widzisz. 104 00:14:07,143 --> 00:14:08,269 Cheon-un. 105 00:14:08,895 --> 00:14:11,105 Zabiłeś moją siostrę i kazałeś zabić mnie. 106 00:14:14,817 --> 00:14:15,860 Widziałaś wszystko. 107 00:14:17,487 --> 00:14:19,405 Wiedziałem, że gdy się dowiesz, 108 00:14:19,489 --> 00:14:23,493 przyjdziesz do mnie z tą swoją miną i spróbujesz się zemścić. 109 00:14:25,119 --> 00:14:25,953 „Zemścić”? 110 00:14:33,753 --> 00:14:36,464 Czyli tak wygląda twoje 23. życie? 111 00:14:38,883 --> 00:14:39,717 Masz rację. 112 00:14:40,676 --> 00:14:42,929 Nie znoszę ciężaru tych emocji. 113 00:14:45,598 --> 00:14:47,975 Ale co z tego? To już przeszłość. 114 00:14:50,186 --> 00:14:52,605 Nawet gdyby to Seo-ha mi zawinił, 115 00:14:52,688 --> 00:14:53,940 nie dbałabym o to. 116 00:14:55,817 --> 00:14:57,568 Tak, to wspomnienie było bolesne. 117 00:14:58,111 --> 00:14:59,904 Ale to było tysiąc lat temu. 118 00:15:00,863 --> 00:15:03,491 Myśl o tamtym życiu nieustannie mnie prześladowała. 119 00:15:04,867 --> 00:15:07,286 Przez moją głupotę ginęli ludzie. 120 00:15:10,081 --> 00:15:11,958 I tak zaczęła się twoja klątwa. 121 00:15:19,674 --> 00:15:21,384 Chciałem prosić o wybaczenie. 122 00:15:22,844 --> 00:15:26,055 Żałowałem tego, co zrobiłem, i chciałem się zrehabilitować. 123 00:15:26,848 --> 00:15:27,723 Nigdy… 124 00:15:31,394 --> 00:15:32,728 ci nie wybaczę. 125 00:15:39,026 --> 00:15:40,486 Su ci nie wybaczy. 126 00:15:44,532 --> 00:15:45,908 Ale już nią nie jestem. 127 00:15:46,576 --> 00:15:48,077 Liczy się nasze obecne życie. 128 00:15:48,786 --> 00:15:49,996 Doskonale o tym wiemy. 129 00:15:50,955 --> 00:15:52,665 Nie żyliśmy tyle razy na darmo. 130 00:15:57,837 --> 00:15:59,505 Pamiętasz, jak mówiłem, 131 00:16:01,048 --> 00:16:02,467 że masz jeszcze szansę? 132 00:16:03,009 --> 00:16:05,428 Mogę przestać pamiętać swoje przeszłe życia? 133 00:16:09,182 --> 00:16:10,016 Panie Kang. 134 00:16:11,851 --> 00:16:15,396 W tym życiu będę szczęśliwa z ludźmi, których kocham. 135 00:16:16,856 --> 00:16:18,566 Po to je dostałam. 136 00:16:21,110 --> 00:16:24,572 Jeśli to, że jestem inna, jest problemem, to się zmienię. 137 00:16:26,991 --> 00:16:27,825 Proszę. 138 00:16:28,534 --> 00:16:30,453 Kazałeś mi szukać osoby, która to zaczęła. 139 00:16:35,458 --> 00:16:36,292 To byłam ja. 140 00:16:39,086 --> 00:16:40,838 Czyli tylko ja mogę to cofnąć? 141 00:16:42,298 --> 00:16:43,341 Co mam zrobić? 142 00:16:50,932 --> 00:16:52,475 Jest coś, o czym musisz wiedzieć… 143 00:16:54,393 --> 00:16:55,728 nim się zdecydujesz. 144 00:16:58,314 --> 00:17:00,399 Gdy przestaniesz pamiętać poprzednie życia, 145 00:17:01,609 --> 00:17:04,195 stracisz wszystkie wspomnienia o ludziach, których w nich znałaś. 146 00:17:09,408 --> 00:17:10,701 Jak to? 147 00:17:10,785 --> 00:17:11,619 Oznacza to, 148 00:17:13,037 --> 00:17:13,871 że Kim Ae-gyeong, 149 00:17:14,622 --> 00:17:15,456 Yoon Cho-won 150 00:17:17,291 --> 00:17:18,584 i Mun Seo-ha… 151 00:17:20,253 --> 00:17:21,629 znikną z twojej pamięci. 152 00:17:42,567 --> 00:17:43,734 W tej chwili 153 00:17:45,069 --> 00:17:47,113 Han-na jest już zwykłym człowiekiem, 154 00:17:47,196 --> 00:17:48,948 który nie wie nic o dawnych życiach. 155 00:17:55,830 --> 00:17:56,664 Przepraszam. 156 00:17:57,748 --> 00:17:58,666 Znamy się? 157 00:18:01,794 --> 00:18:02,628 Nie. 158 00:18:03,421 --> 00:18:04,755 To czemu tak patrzysz? 159 00:18:07,717 --> 00:18:08,926 Bo jesteś ładna. 160 00:18:10,303 --> 00:18:12,513 Masz dobre oko. Dziękuję. 161 00:18:13,556 --> 00:18:14,890 - Chodźmy. - Dobrze. 162 00:18:17,268 --> 00:18:19,020 - Chodźmy. - Kto to? 163 00:18:19,103 --> 00:18:21,105 - Nie wiem. - Powiedziała, że jesteś ładna. 164 00:18:23,399 --> 00:18:26,110 - Znasz ją? - Nie. 165 00:19:20,790 --> 00:19:21,832 Przyszedłeś. 166 00:19:26,253 --> 00:19:27,755 Ja mam się dobrze. 167 00:19:30,049 --> 00:19:30,883 Przy okazji, 168 00:19:31,884 --> 00:19:34,970 czy hotel przez to nie ucierpiał? 169 00:19:37,515 --> 00:19:38,891 O mnie się nie martw. 170 00:19:41,185 --> 00:19:42,019 Dobrze. 171 00:19:46,982 --> 00:19:47,817 Wujku. 172 00:19:49,527 --> 00:19:51,487 Gdy zmarła mama, 173 00:19:54,115 --> 00:19:58,035 powinieneś był pocieszać ojca, a nie mnie. 174 00:20:06,127 --> 00:20:07,837 Może nie wyrażał tego tak jak ty, 175 00:20:09,004 --> 00:20:10,965 ale też cierpiał. 176 00:20:12,675 --> 00:20:15,052 Gdybyście wtedy porozmawiali, 177 00:20:16,262 --> 00:20:17,680 nie doszłoby do tego. 178 00:20:21,642 --> 00:20:22,476 Nie… 179 00:20:23,269 --> 00:20:24,687 jestem smutny. 180 00:20:26,397 --> 00:20:29,108 Mam nawet nadzieję, że kiedyś będę szczęśliwy. 181 00:20:33,863 --> 00:20:34,864 Liczę… 182 00:20:37,575 --> 00:20:39,118 że o tym wiesz. 183 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Dziękuję. 184 00:20:52,590 --> 00:20:53,424 Seo-ha… 185 00:20:56,719 --> 00:20:57,553 Przepraszam. 186 00:21:04,477 --> 00:21:06,103 Do-yun też przyszedł. 187 00:21:12,067 --> 00:21:12,902 W porządku. 188 00:21:13,778 --> 00:21:20,785 URZĄD SPRAW OBYWATELSKICH 189 00:21:27,541 --> 00:21:28,542 Nie gap się. 190 00:21:29,084 --> 00:21:30,461 Nie mam ci nic do powiedzenia. 191 00:21:30,544 --> 00:21:31,545 A mówię, że masz? 192 00:21:32,087 --> 00:21:33,255 Tylko patrzyłem. 193 00:21:35,925 --> 00:21:36,801 Wszystko gra? 194 00:21:38,010 --> 00:21:39,136 Tylko płakał. 195 00:21:43,098 --> 00:21:45,935 Od teraz razem obchodźmy rocznicę śmierci twojego ojca. 196 00:21:46,018 --> 00:21:47,853 Mówiłem: tylko dla rodziny. 197 00:21:47,937 --> 00:21:49,647 O tym właśnie mówię. 198 00:21:49,730 --> 00:21:51,607 Znamy się od liceum. 199 00:21:52,316 --> 00:21:53,776 Jesteśmy prawie małżeństwem. 200 00:21:57,863 --> 00:21:59,490 Dziękuję za wszystko. 201 00:22:01,534 --> 00:22:02,618 Świr. 202 00:22:07,456 --> 00:22:08,958 Może ja poprowadzę? 203 00:22:09,041 --> 00:22:10,209 Nie ma mowy. 204 00:22:19,552 --> 00:22:21,136 Na pewno mogę uratować Ae-gyeong? 205 00:22:22,930 --> 00:22:24,181 Mogę ci zaufać? 206 00:22:24,265 --> 00:22:25,474 Spróbuj. 207 00:22:25,558 --> 00:22:27,142 Staniesz się zwykłym człowiekiem 208 00:22:28,143 --> 00:22:30,062 i ocalisz życie pani Kim. 209 00:22:32,106 --> 00:22:34,149 Gdy przestaniesz pamiętać poprzednie życia, 210 00:22:35,609 --> 00:22:37,987 stracisz wszystkie wspomnienia o ludziach, których w nich znałaś. 211 00:22:54,461 --> 00:22:55,296 Sergio! 212 00:22:56,380 --> 00:22:59,300 Sergio! 213 00:22:59,925 --> 00:23:00,926 Sergio! 214 00:23:06,265 --> 00:23:07,558 Rosario. 215 00:23:09,643 --> 00:23:10,769 Po raz ostatni 216 00:23:11,770 --> 00:23:13,063 chcę zobaczyć, jak tańczysz. 217 00:23:16,442 --> 00:23:17,610 Zatańcz dla mnie. 218 00:23:30,164 --> 00:23:33,042 Jak pożegnać się z ukochaną osobą? 219 00:23:41,592 --> 00:23:42,968 Nie poprzez smutek 220 00:23:43,469 --> 00:23:44,887 ani strach. 221 00:23:48,933 --> 00:23:52,853 Ale poprzez dzielenie z nią szczęśliwych chwil po raz ostatni. 222 00:24:05,115 --> 00:24:05,950 To było bolesne, 223 00:24:07,368 --> 00:24:10,037 ale też piękne i szczęśliwe pożegnanie. 224 00:24:14,249 --> 00:24:16,460 Ale gdy stracę wspomnienia, 225 00:24:17,419 --> 00:24:19,296 czym będę mogła się dzielić? 226 00:24:20,714 --> 00:24:23,092 Jak odnajdę szczęście? 227 00:25:11,932 --> 00:25:13,559 {\an8}Seo-ha. 228 00:25:14,184 --> 00:25:17,062 Nie musiałeś załatwiać mi takiej ładnej sali. 229 00:25:17,146 --> 00:25:19,356 Bzdura. Proszę się nie przejmować. 230 00:25:21,233 --> 00:25:22,609 Jak restauracja? 231 00:25:24,069 --> 00:25:26,071 Nie przejmuj się restauracją. 232 00:25:26,572 --> 00:25:28,782 Skup się na zdrowiu. 233 00:25:28,866 --> 00:25:30,117 Boże. 234 00:25:30,200 --> 00:25:33,328 Nie wierzę, że tak mnie rozpieszczacie. 235 00:25:37,374 --> 00:25:38,459 Pani Kim. 236 00:25:39,084 --> 00:25:40,169 - Hej. - Boże. 237 00:25:40,252 --> 00:25:41,754 Jesteś, Cho-won. 238 00:25:41,837 --> 00:25:43,422 O rety. 239 00:25:43,505 --> 00:25:45,883 Masz tyle roboty. Nie musiałaś przychodzić. 240 00:25:45,966 --> 00:25:47,676 Pewnie, że musiałam. 241 00:25:47,760 --> 00:25:49,636 Nie wiedziałem, że jesteście tak blisko. 242 00:25:49,720 --> 00:25:51,221 Bardzo. 243 00:25:51,305 --> 00:25:53,432 To moja koleżanka od kieliszka. 244 00:25:54,600 --> 00:25:55,434 Cześć. 245 00:25:55,517 --> 00:25:56,727 - Hej. - Szybko jesteście. 246 00:25:56,810 --> 00:25:57,728 A to… 247 00:25:59,563 --> 00:26:00,397 Co? 248 00:26:02,191 --> 00:26:03,233 Nieważne. 249 00:26:10,532 --> 00:26:12,326 Kto jest opiekunem pani Kim? 250 00:26:12,409 --> 00:26:13,285 Ja. 251 00:26:13,368 --> 00:26:14,995 Poczekaj. Przepraszam. 252 00:26:19,083 --> 00:26:21,085 Jak pani wyjdzie, ugotuję pani coś dobrego. 253 00:26:21,752 --> 00:26:22,961 Albo lepiej pani mnie. 254 00:26:23,045 --> 00:26:25,297 Wszyscy przyjdziemy na pani duszone kimchi. 255 00:26:25,923 --> 00:26:27,341 - Serio? - A może urządzimy 256 00:26:27,424 --> 00:26:28,759 u niej firmową kolację? 257 00:26:28,842 --> 00:26:30,219 Jestem za. Z soju. 258 00:26:30,302 --> 00:26:32,096 Brzmi świetnie. 259 00:26:32,179 --> 00:26:33,013 Też się napijemy. 260 00:26:34,264 --> 00:26:35,390 Dobrze. 261 00:26:36,642 --> 00:26:37,976 Boże. 262 00:26:48,987 --> 00:26:51,240 SALA OPERACYJNA 263 00:26:52,658 --> 00:26:53,575 Ae-gyeong. 264 00:26:57,204 --> 00:26:59,206 O nic się nie martw i zaufaj mi. 265 00:27:01,125 --> 00:27:02,167 Wujku. 266 00:27:04,336 --> 00:27:06,338 Nie wiem, co cię trapi. 267 00:27:08,549 --> 00:27:10,551 Ale rób to, co najlepsze dla ciebie, 268 00:27:11,718 --> 00:27:13,387 nie dla innych. 269 00:27:16,306 --> 00:27:18,016 Rób, co chcesz. 270 00:27:18,851 --> 00:27:19,685 Dobrze? 271 00:27:21,645 --> 00:27:23,147 Nie martw się o mnie. 272 00:27:25,566 --> 00:27:28,527 Wiesz, że zawsze dotrzymuję słowa, prawda? 273 00:27:28,610 --> 00:27:30,028 Oczywiście, że wiem. 274 00:27:31,363 --> 00:27:32,948 Niedługo wrócę. 275 00:27:34,241 --> 00:27:35,075 Dobrze. 276 00:27:35,576 --> 00:27:36,910 Do zobaczenia. 277 00:28:36,553 --> 00:28:38,639 WYDZIAŁ ARCHEOLOGII PROFESOR KANG MIN-GI 278 00:29:08,001 --> 00:29:09,419 Czego Ji-eum 279 00:29:10,754 --> 00:29:11,838 tak się boi? 280 00:29:12,714 --> 00:29:14,883 W ogóle się nie zmieniłeś przez ten tysiąc lat. 281 00:29:15,384 --> 00:29:16,927 Zawsze myślałeś… 282 00:29:19,471 --> 00:29:20,764 tylko o innych. 283 00:29:24,434 --> 00:29:27,229 SALA OPERACYJNA 284 00:29:27,312 --> 00:29:29,273 KIM AE-GYEONG TRWA OPERACJA 285 00:29:39,241 --> 00:29:40,117 Ju-won. 286 00:29:45,247 --> 00:29:46,540 Tęskniłam za tobą, 287 00:29:48,083 --> 00:29:48,917 Ju-won. 288 00:29:53,171 --> 00:29:54,006 Cho-won. 289 00:29:55,716 --> 00:29:57,175 Moja kochana siostrzyczko. 290 00:30:00,762 --> 00:30:02,556 Do kogo pójdę ze swoimi problemami, 291 00:30:04,766 --> 00:30:06,643 jeśli o tobie zapomnę? 292 00:30:09,438 --> 00:30:10,272 Wujku, 293 00:30:11,732 --> 00:30:12,566 otwórz buzię. 294 00:30:13,275 --> 00:30:14,484 Ae-gyeong. 295 00:30:15,736 --> 00:30:17,446 Moja jedyna siostrzenica. 296 00:30:19,281 --> 00:30:21,116 W tym życiu to ty byłaś dla mnie matką. 297 00:30:26,038 --> 00:30:28,415 Czy będę umiała bez ciebie żyć? 298 00:30:33,920 --> 00:30:37,007 Tym razem bądź przy mnie jak najdłużej. 299 00:30:37,090 --> 00:30:37,924 Nie. 300 00:30:39,760 --> 00:30:40,802 To ja będę przy tobie. 301 00:30:42,179 --> 00:30:44,097 Liczę, że w tym życiu też się dogadamy. 302 00:30:44,806 --> 00:30:46,016 Seo-ha. 303 00:30:47,934 --> 00:30:48,769 Seo-ha. 304 00:30:50,896 --> 00:30:53,190 Gdybym wiedziała, że kończy nam się czas, 305 00:30:54,274 --> 00:30:57,235 częściej wyrażałabym swoją wdzięczność 306 00:30:58,612 --> 00:30:59,821 i miłość. 307 00:31:33,605 --> 00:31:36,191 Beztroskie serce gotowe zapomnieć 308 00:31:38,110 --> 00:31:39,319 i cztery słowa? 309 00:32:37,169 --> 00:32:38,503 Nie chcę zapominać. 310 00:32:43,592 --> 00:32:45,177 Chcę ich pamiętać. 311 00:33:32,182 --> 00:33:33,475 Co ty… 312 00:33:44,903 --> 00:33:45,779 Dawaj. 313 00:33:59,084 --> 00:33:59,918 Dwa, trzy. 314 00:34:21,565 --> 00:34:22,774 Twoje zdrowie. 315 00:34:50,135 --> 00:34:51,094 Rzucaj. 316 00:34:57,601 --> 00:34:58,685 Oddawaj. 317 00:35:07,027 --> 00:35:08,903 Nigdy mi się to nie podobało. 318 00:35:10,905 --> 00:35:12,616 To, że pamiętasz mnie z czasów, 319 00:35:13,158 --> 00:35:15,076 w których już dawno umarłem. 320 00:35:19,247 --> 00:35:21,416 Ciekawe, czy też się odrodziłem 321 00:35:22,500 --> 00:35:25,420 i próbowałem zbliżyć się do obcych, którzy nic nie pamiętają. 322 00:35:26,087 --> 00:35:26,921 Straszna myśl. 323 00:35:31,551 --> 00:35:32,594 Nie zostaniesz sama. 324 00:35:36,765 --> 00:35:38,350 Min-gi o wszystkim mi powiedział. 325 00:35:40,060 --> 00:35:42,896 Mówił, że nie będziesz pamiętała Cho-won, 326 00:35:44,147 --> 00:35:45,273 pani Kim ani mnie. 327 00:35:48,902 --> 00:35:52,405 Myślałaś, że cię zostawię, gdy o wszystkim zapomnisz? 328 00:35:56,576 --> 00:35:57,744 Przyjdę do ciebie. 329 00:35:59,621 --> 00:36:01,873 Tak jak Ju-won wróciła do Seo-hy. 330 00:36:02,374 --> 00:36:04,417 Tym razem ja przyjdę do ciebie. 331 00:36:06,252 --> 00:36:08,338 Razem z Cho-won i panią Kim. 332 00:36:12,008 --> 00:36:13,510 Ty musisz tylko 333 00:36:14,260 --> 00:36:15,804 zostać tam, gdzie jesteś. 334 00:36:16,721 --> 00:36:17,681 Zaufaj mi. 335 00:36:20,725 --> 00:36:22,018 A jeśli cię nie zauważę? 336 00:36:23,895 --> 00:36:25,730 Jeśli po prostu przejdę obok? 337 00:36:27,148 --> 00:36:28,650 Obok kogoś takiego jak ja? 338 00:36:29,234 --> 00:36:31,861 Ji-eum, którą znam, ma oko do przystojniaków. 339 00:36:32,779 --> 00:36:34,114 Gwarantuję ci. 340 00:36:34,781 --> 00:36:35,699 Wystarczy dzień. 341 00:36:38,743 --> 00:36:40,578 Pewności siebie ci nie brakuje. 342 00:36:41,871 --> 00:36:44,541 Ufam tobie, nie sobie. 343 00:36:47,085 --> 00:36:48,878 Wierzę, że Ji-eum, którą znam, 344 00:36:48,962 --> 00:36:51,131 będzie mnie kochać, nawet jeśli mnie nie pozna. 345 00:36:53,758 --> 00:36:56,386 W następnym życiu też będę twoim kochankiem. 346 00:36:57,345 --> 00:36:58,346 Jestem pewien, 347 00:36:58,847 --> 00:37:00,765 że zatrzymam cię przy sobie. 348 00:37:26,499 --> 00:37:28,543 Noszę je przy sobie od jakiegoś czasu. 349 00:38:01,493 --> 00:38:02,827 Nie martw się i idź. 350 00:38:04,370 --> 00:38:06,372 Teraz ja będę wszystko pamiętać. 351 00:38:42,617 --> 00:38:44,410 - Cho-won. - Cześć. 352 00:38:44,994 --> 00:38:47,163 Wyszłam, jak tylko zadzwoniłaś. Długo czekasz? 353 00:38:47,247 --> 00:38:48,998 To nic. Zaskoczyłam cię. 354 00:38:50,875 --> 00:38:51,876 Coś się stało? 355 00:38:53,628 --> 00:38:55,797 Chciałam cię zobaczyć. 356 00:38:55,880 --> 00:38:57,215 Mam coś dla ciebie. 357 00:38:57,298 --> 00:38:58,132 Dla mnie? 358 00:39:00,885 --> 00:39:03,096 - Co to? - Biżuteria dla par. 359 00:39:05,390 --> 00:39:06,558 To na pewno dla mnie? 360 00:39:06,641 --> 00:39:08,393 A nie dla kogoś innego? 361 00:39:08,476 --> 00:39:11,437 Myślałam o niej, odkąd znów się spotkałyśmy. 362 00:39:14,858 --> 00:39:16,651 Obietnica, że już się nie rozstaniemy. 363 00:39:25,451 --> 00:39:26,619 Są piękne. 364 00:39:28,955 --> 00:39:30,248 A te są moje. 365 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 Przymierzmy je. 366 00:39:41,175 --> 00:39:42,969 - Przymierzę też naszyjnik. - Dobrze. 367 00:39:46,890 --> 00:39:47,765 Gotowe. 368 00:39:48,725 --> 00:39:49,726 Jak wyglądam? 369 00:39:49,809 --> 00:39:51,686 Oszałamiająco. Pasuje ci. 370 00:39:52,770 --> 00:39:53,730 Dzięki, Cho-won. 371 00:39:56,733 --> 00:39:58,610 - Jadłaś kolację? - Jeszcze nie. 372 00:40:05,325 --> 00:40:07,160 - Wyglądają pysznie. - Dziękuję. 373 00:40:07,243 --> 00:40:08,661 Moje ulubione. 374 00:40:10,663 --> 00:40:11,873 Ale dobre. I jak? 375 00:40:11,956 --> 00:40:13,416 Pyszne. 376 00:40:13,499 --> 00:40:15,501 Naprawdę. Dziękuję. 377 00:40:15,585 --> 00:40:16,502 Smacznego. 378 00:40:17,587 --> 00:40:18,922 Też chcę trochę mięsa. 379 00:40:21,507 --> 00:40:23,217 - Pycha. - Daj spróbować. 380 00:40:23,301 --> 00:40:24,594 Ale dobre. 381 00:40:27,055 --> 00:40:27,889 Pycha. 382 00:40:29,223 --> 00:40:32,310 Najbardziej lubię potrawkę z pasty sojowej i bulgogi. 383 00:40:32,393 --> 00:40:33,478 - Naprawdę? - Tak. 384 00:40:33,561 --> 00:40:35,146 - Ja też. - Naprawdę? 385 00:40:35,229 --> 00:40:37,190 - Mamy taki sam gust. - Wiedziałam. 386 00:40:37,273 --> 00:40:38,399 Smacznego. 387 00:40:42,445 --> 00:40:43,821 Naprawdę dobre. 388 00:40:45,698 --> 00:40:46,991 Jedz, mamo. 389 00:41:53,182 --> 00:41:55,435 Tu jesteś. Szukałam cię. 390 00:41:56,436 --> 00:41:58,646 Przepraszam. Tylko się rozglądałam. 391 00:41:58,730 --> 00:41:59,772 W porządku. 392 00:41:59,856 --> 00:42:01,607 Miło widzieć kogoś w tym pokoju. 393 00:42:03,026 --> 00:42:05,069 To pokój mojej najstarszej córki, Ju-won. 394 00:42:06,154 --> 00:42:07,905 Nie wiem, czy Cho-won o niej mówiła. 395 00:42:11,325 --> 00:42:12,702 Tak. 396 00:42:16,831 --> 00:42:20,001 Ale czy mogę spytać, 397 00:42:20,835 --> 00:42:22,336 czemu nic pani tu nie zmieniła? 398 00:42:27,133 --> 00:42:28,801 Bo powiedziała, że wróci. 399 00:42:30,970 --> 00:42:32,555 Z jakiegoś powodu 400 00:42:33,056 --> 00:42:34,932 zawsze wierzyłam w to, co mówiła Ju-won. 401 00:42:36,476 --> 00:42:38,853 Miała taką moc. 402 00:42:42,774 --> 00:42:44,692 Wiem, że to brzmi absurdalnie. 403 00:42:46,152 --> 00:42:49,280 Ale zawsze, gdy chciałam tu posprzątać, przypominały mi się jej słowa. 404 00:42:50,656 --> 00:42:53,785 Nie chciałam, by było jej przykro, jeśli wróci. 405 00:43:00,833 --> 00:43:02,752 Mogę panią przytulić? 406 00:43:50,591 --> 00:43:53,845 ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII 407 00:45:17,428 --> 00:45:18,763 Jak się czujesz? 408 00:45:31,651 --> 00:45:32,485 Jestem… 409 00:45:34,570 --> 00:45:35,905 szczęśliwa. 410 00:45:38,741 --> 00:45:40,243 Czyli wszystko w porządku. 411 00:45:43,621 --> 00:45:44,455 Tak. 412 00:45:46,958 --> 00:45:47,959 Wszystko w porządku. 413 00:45:54,507 --> 00:45:57,176 Beztroskie serce gotowe zapomnieć 414 00:45:58,594 --> 00:45:59,679 i cztery słowa? 415 00:46:22,034 --> 00:46:24,287 Żegnaj, Seo-ha. 416 00:46:27,290 --> 00:46:29,500 Żegnaj, Ae-gyeong. 417 00:46:33,671 --> 00:46:36,382 Żegnaj, mamo. 418 00:46:36,882 --> 00:46:38,384 Żegnaj, Cho-won. 419 00:47:03,034 --> 00:47:04,035 Żegnaj, 420 00:47:04,994 --> 00:47:06,037 Seo-ha. 421 00:47:21,761 --> 00:47:23,012 Wszystko w porządku. 422 00:48:23,864 --> 00:48:24,698 Cześć, Do-yun. 423 00:48:26,492 --> 00:48:28,035 Możemy zaczynać. 424 00:48:31,455 --> 00:48:32,498 Wszystko gotowe. 425 00:48:33,082 --> 00:48:33,916 Dobrze. 426 00:48:33,999 --> 00:48:35,376 Powinna wrócić do hotelu. 427 00:48:36,043 --> 00:48:36,877 Tak. 428 00:48:59,316 --> 00:49:00,151 Panie Ha. 429 00:49:13,956 --> 00:49:15,583 Wyróżniasz się. 430 00:49:16,375 --> 00:49:17,251 Co? 431 00:49:17,334 --> 00:49:19,962 Szczerze mówiąc, jest tak już od jakiegoś czasu. 432 00:49:42,902 --> 00:49:44,862 Wiesz, jaka jesteś urocza? 433 00:49:47,156 --> 00:49:47,990 Idziemy? 434 00:50:04,548 --> 00:50:06,884 Inżynier ma się zajmować marketingiem? 435 00:50:07,384 --> 00:50:10,095 Jak tak dalej pójdzie, znów przeniosę się do innego zespołu. 436 00:50:11,764 --> 00:50:14,391 Spotkam się z tymi ludźmi od marketingu. Ten jeden raz. 437 00:50:15,518 --> 00:50:16,894 Dziękuję za kartę podarunkową. 438 00:50:16,977 --> 00:50:19,772 Mam trochę wolnego czasu. Zajrzę do sklepu i coś zjem. 439 00:50:20,606 --> 00:50:21,607 Dobrze. 440 00:50:29,114 --> 00:50:30,115 Może ta? 441 00:50:31,075 --> 00:50:32,284 Pasuje do pani. 442 00:50:33,536 --> 00:50:34,537 Do mnie? 443 00:50:39,625 --> 00:50:40,459 Ładna. 444 00:50:42,419 --> 00:50:43,254 I jak? 445 00:50:45,339 --> 00:50:46,173 Ładnie wygląda. 446 00:50:46,882 --> 00:50:47,883 Ale… 447 00:50:47,967 --> 00:50:50,344 na ramieniu też świetnie się prezentuje. 448 00:50:52,680 --> 00:50:53,806 Dobrze wyglądam? 449 00:50:53,889 --> 00:50:54,890 Pasuje pani. 450 00:50:56,517 --> 00:50:57,518 Nawet pani nie znam. 451 00:51:01,855 --> 00:51:04,149 Coś się pani stało? Zostanie blizna. 452 00:51:04,233 --> 00:51:05,067 To? 453 00:51:05,651 --> 00:51:07,653 Zraniłam się rano przy pracy z autem. 454 00:51:07,736 --> 00:51:08,696 To nic takiego. 455 00:51:10,072 --> 00:51:10,990 Pani inżynier? 456 00:51:12,157 --> 00:51:13,409 Skąd pani wie? 457 00:51:15,077 --> 00:51:16,495 To chyba przeznaczenie. 458 00:51:17,079 --> 00:51:18,289 Dam pani wizytówkę. 459 00:51:19,039 --> 00:51:21,875 Badam opony, jazdę autonomiczną i silniki w MI Mobity. 460 00:51:22,710 --> 00:51:23,794 Pani Ban Ji-eum? 461 00:51:25,045 --> 00:51:25,879 Słucham? 462 00:51:28,257 --> 00:51:29,675 Rzuciłam okiem. 463 00:51:31,552 --> 00:51:32,595 Dam pani moją. 464 00:51:35,389 --> 00:51:38,100 WZGÓRZE CHO-WON 465 00:51:38,183 --> 00:51:39,518 „Wzgórze Cho-won”. 466 00:51:41,145 --> 00:51:42,354 Fajna nazwa. 467 00:51:44,690 --> 00:51:45,608 Cho-won. 468 00:51:48,986 --> 00:51:50,279 Cho-won… 469 00:51:53,657 --> 00:51:55,701 Jeśli chce pani dobrze zjeść, 470 00:51:55,784 --> 00:51:57,411 to tam mają świetne duszone kimchi. 471 00:51:57,494 --> 00:51:59,246 Na pewno pani posmakuje. 472 00:52:00,372 --> 00:52:02,583 To moje ulubione danie. 473 00:52:02,666 --> 00:52:03,626 Wiedziałam. 474 00:52:07,630 --> 00:52:09,173 Liczę, że się jeszcze spotkamy. 475 00:52:10,257 --> 00:52:11,383 Tak. 476 00:52:18,474 --> 00:52:19,308 Pani Ban. 477 00:52:22,102 --> 00:52:23,395 Spotkajmy się jeszcze. 478 00:52:26,607 --> 00:52:28,859 Dobrze, panno Cho-won. 479 00:53:08,065 --> 00:53:09,983 DUSZONE KIMCHI AE-GYEONG 480 00:53:10,067 --> 00:53:11,068 To pewnie tu. 481 00:53:17,366 --> 00:53:18,867 Dziękuję pani. 482 00:53:25,999 --> 00:53:28,794 Od razu widać, że mają dobre jedzenie. 483 00:53:31,422 --> 00:53:33,006 Spróbuję przystawek. 484 00:53:37,678 --> 00:53:38,762 Ale pycha! 485 00:53:39,847 --> 00:53:40,681 Niemożliwe. 486 00:53:46,145 --> 00:53:48,731 Mogę prosić o serwetki? 487 00:53:55,320 --> 00:53:56,572 Proszę. 488 00:53:58,699 --> 00:54:00,993 Dziękuję. 489 00:54:02,202 --> 00:54:03,454 To ja dziękuję. 490 00:54:04,329 --> 00:54:06,623 Nie sądziłem, że spotkamy się akurat tutaj. 491 00:54:08,375 --> 00:54:09,585 Słucham? O czym pan mówi? 492 00:54:18,469 --> 00:54:19,636 O rany. 493 00:54:23,807 --> 00:54:26,059 Wciąż jesteś straszną niezdarą. 494 00:54:29,521 --> 00:54:31,064 - Do zobaczenia. - Słucham? 495 00:54:31,940 --> 00:54:33,233 Wychodzę, pani Kim. 496 00:54:33,734 --> 00:54:34,943 Zaraz… 497 00:54:35,527 --> 00:54:38,864 Tylko wpadnij w weekend po kimchi. 498 00:54:38,947 --> 00:54:39,865 Dobrze. 499 00:54:43,202 --> 00:54:45,412 Proszę. Pani duszone kimchi. 500 00:54:47,372 --> 00:54:50,959 Wygląda wspaniale. Dziękuję. 501 00:54:55,297 --> 00:54:56,131 Rany. 502 00:54:56,215 --> 00:54:58,801 Smakuje dokładnie tak jak moje! 503 00:55:00,636 --> 00:55:03,096 Niewiarygodne. Pyszne. 504 00:55:03,180 --> 00:55:06,016 Ludzie pomyślą, że to pani dała mi przepis. 505 00:55:06,600 --> 00:55:08,227 Ależ pani jest zabawna. 506 00:55:09,436 --> 00:55:10,604 Proszę wpadać częściej. 507 00:55:10,687 --> 00:55:13,440 Zawsze będzie czekała panią uczta. 508 00:55:13,524 --> 00:55:16,068 I proszę wpadać w weekendy po kimchi. 509 00:55:17,069 --> 00:55:18,529 Zdobyła pani stałego klienta. 510 00:55:19,238 --> 00:55:20,072 Świetnie! 511 00:55:21,114 --> 00:55:23,242 Dziękuję. Jest naprawdę pyszne. 512 00:55:23,325 --> 00:55:25,536 - Smacznego. - Dziękuję. 513 00:55:30,749 --> 00:55:31,583 Pyszne. 514 00:55:35,629 --> 00:55:36,922 Niesamowite. 515 00:55:50,018 --> 00:55:53,313 MI GRAND HOTEL SEUL 516 00:56:15,294 --> 00:56:16,920 Dziękuję. Ładnie wyszło? 517 00:56:17,004 --> 00:56:18,297 - Tak. - Zrób mi też. 518 00:56:58,587 --> 00:56:59,880 Coś tam jest? 519 00:56:59,963 --> 00:57:01,506 Coś tam jest? 520 00:57:03,467 --> 00:57:05,844 Nie, tak tylko patrzę. 521 00:57:09,556 --> 00:57:11,058 Czy to nie pan był… 522 00:57:11,141 --> 00:57:12,976 Świetna knajpa, co? 523 00:57:16,021 --> 00:57:17,356 Przedstawię się. 524 00:57:17,940 --> 00:57:21,068 Mun Seo-ha, prezes hotelu MI. 525 00:57:22,361 --> 00:57:24,863 Ban Ji-eum, starszy inżynier w MI Mobity. 526 00:57:25,614 --> 00:57:27,658 Podobno zmienił się personel, więc… 527 00:57:28,241 --> 00:57:29,201 Wiem o tym. 528 00:57:29,284 --> 00:57:30,869 To moja sprawka. 529 00:57:32,412 --> 00:57:33,246 Dlaczego? 530 00:57:34,498 --> 00:57:35,999 Bo chciałem panią zobaczyć. 531 00:57:37,876 --> 00:57:40,587 Chciałem, żeby to wyszło naturalnie, ale za długo to trwało. 532 00:57:43,840 --> 00:57:45,717 Czy my… 533 00:57:47,135 --> 00:57:48,720 spotkaliśmy się jeszcze wcześniej? 534 00:57:49,680 --> 00:57:50,973 Chyba w 1997 roku. 535 00:57:51,556 --> 00:57:53,266 Jeszcze nie było mnie na świecie. 536 00:57:54,434 --> 00:57:56,353 Daleki krewny pokazał mi zdjęcia kogoś, 537 00:57:56,436 --> 00:57:58,230 kto wyglądał jak pani. 538 00:58:00,565 --> 00:58:01,608 Cóż… 539 00:58:01,692 --> 00:58:03,527 Rozumiem, że był pan ciekaw. 540 00:58:03,610 --> 00:58:06,196 Ale nie mam doświadczenia w marketingu. 541 00:58:06,279 --> 00:58:08,991 Byłabym wdzięczna, gdyby znalazł pan kogoś innego. 542 00:58:09,491 --> 00:58:10,993 Jeśli nie jest pani pewna, 543 00:58:11,827 --> 00:58:12,995 może się umówimy? 544 00:58:14,496 --> 00:58:15,330 Słucham? 545 00:58:22,504 --> 00:58:24,464 Przepraszam. Musiałam się przesłyszeć. 546 00:58:24,548 --> 00:58:26,591 Nie przesłyszała się pani. 547 00:58:28,719 --> 00:58:32,389 Może pani uznać to za próbę. 548 00:58:32,472 --> 00:58:33,306 Mimo wszystko… 549 00:58:34,391 --> 00:58:37,436 Tak pan zaprasza nieznajomą na randkę? 550 00:58:38,353 --> 00:58:39,646 A jeśli się znamy? 551 00:58:41,398 --> 00:58:42,399 Wtedy 552 00:58:43,025 --> 00:58:44,317 pani to rozważy? 553 00:58:47,446 --> 00:58:49,906 Planowałem się nie spieszyć. 554 00:58:51,575 --> 00:58:53,994 Ale skoro już się spotkaliśmy, nie mogę pani wypuścić. 555 00:59:06,423 --> 00:59:08,050 Mamy takie same pierścionki? 556 00:59:09,718 --> 00:59:11,053 Spotyka się pani z kimś? 557 00:59:11,720 --> 00:59:12,554 Nie. 558 00:59:13,430 --> 00:59:15,348 Po prostu akurat mam taki pierścionek. 559 00:59:17,017 --> 00:59:18,226 Mój jest dla par. 560 00:59:21,104 --> 00:59:22,272 A pan się z kimś spotyka? 561 00:59:23,690 --> 00:59:24,691 Chyba tak. 562 00:59:26,568 --> 00:59:27,486 Od teraz. 563 00:59:29,946 --> 00:59:30,781 Co? 564 00:59:32,657 --> 00:59:33,492 Pani Ban. 565 00:59:34,785 --> 00:59:38,330 Trzy razy wyznam pani uczucie. 566 00:59:39,915 --> 00:59:41,333 Jeśli trzy razy pani odmówi, 567 00:59:41,833 --> 00:59:43,460 poddam się. 568 00:59:47,672 --> 00:59:48,507 Ale rozumie pan… 569 00:59:49,883 --> 00:59:52,677 że poznaliśmy się dopiero dziś? 570 00:59:59,976 --> 01:00:01,394 Będzie pani ze mną? 571 01:00:05,315 --> 01:00:06,858 To pierwsze wyznanie? 572 01:00:07,859 --> 01:00:08,693 Tak. 573 01:00:09,528 --> 01:00:10,821 To moje pierwsze wyznanie 574 01:00:12,072 --> 01:00:13,240 w tym życiu. 575 01:01:12,966 --> 01:01:16,928 DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU 576 01:01:50,045 --> 01:01:55,050 {\an8}Napisy: Agnieszka Żurek