1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,490 - Mamma, sono Vincent. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,320 Potrei aver bisogno di stare 5 00:00:31,080 --> 00:00:34,950 alla baracca per un po'. 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,183 È successo qualcosa. 7 00:00:37,350 --> 00:00:38,210 Uh... 8 00:00:39,840 --> 00:00:41,280 I... 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,053 Per favore, saluta papà da parte mia. 10 00:00:46,710 --> 00:00:47,763 Ho la chiave. 11 00:00:49,244 --> 00:00:50,077 Ciao. 12 00:01:19,356 --> 00:01:20,983 - Sa una cosa? Vede, io sono qui in piedi. 13 00:01:20,983 --> 00:01:22,110 - Non ci proverò nemmeno. .. E tu vieni... 14 00:01:22,110 --> 00:01:24,741 - Non sono in vena di giocare. - Vedete, sarà una lotta. 15 00:01:24,741 --> 00:01:26,460 - Ho avuto una giornata di merda. - Sarà una lotta. 16 00:01:26,460 --> 00:01:28,800 Sto qui, sto bevendo un drink e... 17 00:01:28,800 --> 00:01:32,300 - Beh, è questo il problema, no? 18 00:01:40,904 --> 00:01:42,880 Sai cosa mi hai detto ieri sera? 19 00:01:42,880 --> 00:01:47,430 - Beh, non proprio ogni parola, ma ogni singola parola. 20 00:01:47,430 --> 00:01:48,510 Non ricordo. 21 00:01:48,510 --> 00:01:51,130 - Mi avevi detto che non avresti bevuto, Vincent. 22 00:01:51,130 --> 00:01:53,640 Senti, rispondi e basta. Rispondimi. 23 00:01:53,640 --> 00:01:55,558 - Certo che non vuoi bere qualcosa con me. 24 00:01:55,558 --> 00:01:57,083 Bevi solo con i tuoi amici. 25 00:01:57,930 --> 00:01:59,940 - Bevo per divertirmi. 26 00:01:59,940 --> 00:02:01,357 Non per ubriacarsi. 27 00:02:04,770 --> 00:02:06,420 Non hai amici. 28 00:02:06,420 --> 00:02:08,705 - Perché non voglio. .. Tu non lavori! 29 00:02:08,705 --> 00:02:09,604 - Non voglio amici! 30 00:02:09,604 --> 00:02:11,506 - Stai seduto tutto il giorno a bere! 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,173 - Non sto seduto tutto il giorno sul mio culo! 32 00:02:13,173 --> 00:02:14,006 - Lo fai! 33 00:02:14,006 --> 00:02:16,589 - Mi sto mettendo in una zona! 34 00:02:30,870 --> 00:02:32,787 - Cosa sei diventato? 35 00:02:39,360 --> 00:02:41,660 Ti voglio fuori dalla mia vita e dalla mia casa. 36 00:02:42,870 --> 00:02:44,370 Perché non ho un marito. 37 00:02:45,210 --> 00:02:47,310 Quello che ho è un alcolizzato. 38 00:02:47,310 --> 00:02:48,900 Un alcolizzato delirante che pensa 39 00:02:48,900 --> 00:02:52,067 di scrivere un libro un giorno. 40 00:03:01,570 --> 00:03:02,403 Mi dispiace. 41 00:04:03,416 --> 00:04:04,357 Cosa ne sai tu? 42 00:04:07,865 --> 00:04:08,698 Sì. 43 00:04:10,116 --> 00:04:11,366 Come pensavo. 44 00:04:12,762 --> 00:04:14,679 Esattamente come pensavo. 45 00:04:17,916 --> 00:04:18,749 Niente. 46 00:04:32,847 --> 00:04:34,764 Che cazzo era quello? 47 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 - L'attacco ha lasciato a Vincent un profondo taglio... 48 00:05:22,440 --> 00:05:23,703 nella parte superiore della coscia sinistra. 49 00:05:24,990 --> 00:05:27,540 Ma le cose sarebbero potute andare molto peggio. 50 00:05:27,540 --> 00:05:29,670 Per un colpo di scena piuttosto fortuito, 51 00:05:29,670 --> 00:05:33,030 Vincent aveva vomitato nel momento cruciale dell'assalto, 52 00:05:33,030 --> 00:05:34,830 facendo scivolare la bestia e dando a Vincent 53 00:05:34,830 --> 00:05:38,130 l'opportunità di farsi strada velocemente 54 00:05:38,130 --> 00:05:41,070 al rifugio della baracca. 55 00:05:41,070 --> 00:05:45,820 Il giorno seguente, Vincent si mise all'opera per apportare alcuni cambiamenti. 56 00:07:47,693 --> 00:07:49,743 - A Vincent mancherebbe la baracca. 57 00:07:50,700 --> 00:07:51,810 Questo vecchio posto, 58 00:07:51,810 --> 00:07:54,790 legato a chiodi arrugginiti e a legno stanco 59 00:07:55,680 --> 00:07:57,453 gli aveva dato una seconda possibilità. 60 00:07:59,580 --> 00:08:00,873 Un romanzo completato. 61 00:08:03,270 --> 00:08:05,403 E non un calo in oltre quattro mesi. 62 00:08:07,380 --> 00:08:08,683 Ma era giunto il momento. 63 00:08:10,814 --> 00:08:11,981 È ora di partire. 64 00:09:24,750 --> 00:09:26,917 Andiamo, figlio di puttana. 65 00:09:30,420 --> 00:09:32,340 - L'intossicazione di Vincent non aveva aiutato la sua causa, 66 00:09:32,340 --> 00:09:34,833 questa volta. 67 00:09:35,820 --> 00:09:37,920 All'apice dell'attacco, 68 00:09:37,920 --> 00:09:41,550 Vincent era inciampato e la lama affilata dell'ascia 69 00:09:41,550 --> 00:09:44,220 aveva trafitto l'occhio destro. 70 00:09:44,220 --> 00:09:47,100 E anche se è riuscito a liberarsi rapidamente 71 00:09:47,100 --> 00:09:49,203 tornare alla sicurezza della baracca, 72 00:09:50,940 --> 00:09:54,773 non avrebbe mai più riacquistato la vista negli occhi. 73 00:10:01,890 --> 00:10:04,410 Nonostante quest'ultima battuta d'arresto, 74 00:10:04,410 --> 00:10:07,230 Vincent non aveva intenzione di iniziare a deprimersi, 75 00:10:07,230 --> 00:10:08,943 dispiacersi per se stesso. 76 00:10:10,320 --> 00:10:13,953 Aveva in mente una cosa e una sola. 77 00:10:15,120 --> 00:10:15,963 Per ucciderlo. 78 00:10:18,870 --> 00:10:21,243 Per farlo, deve mettersi in forma. 79 00:10:22,380 --> 00:10:24,033 Vincent è stato coinvolto in una rissa. 80 00:10:25,320 --> 00:10:28,143 Nelle ore di luce sicure, si allenava duramente. 81 00:10:29,460 --> 00:10:33,723 E di notte passava alla furtività. 82 00:10:35,220 --> 00:10:37,887 Trascorrere lunghe ore in appostamento. 83 00:10:41,850 --> 00:10:44,523 Nel tentativo di scorgere la bestia. 84 00:10:48,600 --> 00:10:50,193 Per imparare le sue mosse. 85 00:10:52,770 --> 00:10:53,913 Le sue abitudini. 86 00:10:56,550 --> 00:10:57,693 La sua debolezza. 87 00:11:03,450 --> 00:11:05,943 Purtroppo, tutti i suoi sforzi furono inutili. 88 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 La bestia attaccò Vincent, 89 00:11:09,000 --> 00:11:12,003 con il sole nel punto più alto del cielo. 90 00:11:13,530 --> 00:11:16,110 Come se si facesse crudelmente beffe 91 00:11:16,110 --> 00:11:18,527 di tutti i suoi sforzi di resistenza. 92 00:11:28,770 --> 00:11:31,920 Vincent perderebbe oltre il 60% della lingua 93 00:11:31,920 --> 00:11:34,740 in quel primo attacco diurno. 94 00:11:34,740 --> 00:11:38,253 E nonostante i migliori sforzi dei paramedici presenti, 95 00:11:39,300 --> 00:11:41,853 l'appendice mancante non sarebbe mai stata ritrovata. 96 00:11:43,590 --> 00:11:47,410 Si può quindi solo ipotizzare che Vincent 97 00:11:48,600 --> 00:11:50,517 l'aveva inghiottita tutta. 98 00:12:40,680 --> 00:12:41,513 - Vincent? 99 00:12:47,320 --> 00:12:48,653 - Salve, padre. 100 00:12:52,320 --> 00:12:53,487 Ciao, mamma. 101 00:13:28,133 --> 00:13:29,623 - Sì, sì, sì! 102 00:13:29,623 --> 00:13:31,860 No, come se avessi lo stesso Zephyr. 103 00:13:31,860 --> 00:13:33,766 - Oh, no. Un'auto fantastica. 104 00:13:33,766 --> 00:13:34,800 - Sì, sì. 105 00:13:34,800 --> 00:13:36,903 Galleggiava lungo la strada come una barca. 106 00:13:38,820 --> 00:13:40,980 Sì, è un'auto davvero molto vivace. 107 00:13:40,980 --> 00:13:44,017 - Qual è stata la sua prima auto? - Oh, era una XP-GT. 108 00:13:51,079 --> 00:13:51,934 - Ehi, amico. 109 00:13:51,934 --> 00:13:56,267 Perché non te ne vai, tornando da dove sei venuto? 110 00:14:25,230 --> 00:14:26,063 - Sapete, nessuno 111 00:14:27,390 --> 00:14:29,220 di voi... 112 00:14:29,220 --> 00:14:33,637 Nessuno di voi riderebbe, se incontrasse questa bestia. 113 00:15:38,315 --> 00:15:39,148 - Non farlo! 114 00:15:42,450 --> 00:15:43,700 - È uno shiraz cabernet. 115 00:15:45,480 --> 00:15:47,610 Non è necessario. Posso berlo io per te, se vuoi. 116 00:15:47,610 --> 00:15:48,480 - Sì, ti piacerebbe? 117 00:15:48,480 --> 00:15:50,340 - Sì, versa tutto lì dentro. 118 00:15:50,340 --> 00:15:51,390 - Ok. 119 00:15:51,390 --> 00:15:52,740 - Andate dritti in cima. 120 00:15:53,609 --> 00:15:55,159 - Sei sicuro? - Sì, rabbocca. 121 00:15:56,610 --> 00:15:57,540 Continua. - Ne terrò un po'. 122 00:15:57,540 --> 00:15:58,800 Ne terrò un po'. Va bene così? 123 00:15:58,800 --> 00:16:00,300 - Sì, puoi averne quanto ne vuoi. 124 00:16:00,300 --> 00:16:01,740 - No, ne bevo un sorso. 125 00:16:01,740 --> 00:16:03,987 Non lo si beve sempre, però, vero? 126 00:16:03,987 --> 00:16:07,530 Non ne beve molto, a quanto pare? 127 00:16:07,530 --> 00:16:08,640 - Oh, io bevo un... 128 00:16:08,640 --> 00:16:09,843 A volte bevo. 129 00:16:12,570 --> 00:16:14,270 Quindi, fumi le foglie di gomma? - Si'. 130 00:16:16,289 --> 00:16:17,622 - Davvero? - Si'. 131 00:16:18,630 --> 00:16:20,970 Sono facili da ottenere. - Bisogna farli asciugare? 132 00:16:20,970 --> 00:16:23,760 - Sì, ma non solo foglie di gomma. 133 00:16:23,760 --> 00:16:26,430 Tutto ciò che si trova in giro. 134 00:16:26,430 --> 00:16:29,343 - E si accende quando lo si accende? 135 00:16:29,343 --> 00:16:30,724 - Già. 136 00:16:30,724 --> 00:16:31,610 Cazzo, sì. 137 00:16:31,610 --> 00:16:35,703 - E come si chiama quell'erbaccia? 138 00:16:35,703 --> 00:16:39,132 - Solo erba del boscimano. 139 00:16:39,132 --> 00:16:40,786 - Allora, ho una domanda per voi. 140 00:16:40,786 --> 00:16:42,006 - Ah -ah. 141 00:16:42,006 --> 00:16:44,887 - Spero che non le dispiaccia rispondere. 142 00:16:44,887 --> 00:16:45,720 - Niente affatto. 143 00:16:45,720 --> 00:16:49,800 - Ma mi chiedevo come si fa a vedere, al buio, 144 00:16:49,800 --> 00:16:52,530 senza una torcia in testa, 145 00:16:52,530 --> 00:16:54,900 perché, se avessi provato a camminare là fuori senza una torcia in testa, 146 00:16:54,900 --> 00:16:58,260 Mi romperei un arto, nel raggio di 100 metri. 147 00:16:58,260 --> 00:17:01,375 - Ah, mi sono appena acclimatato. 148 00:17:01,375 --> 00:17:04,615 Sono andato all'estero. Sono stato in Vietnam, anni fa. 149 00:17:04,615 --> 00:17:05,550 - Sì? 150 00:17:05,550 --> 00:17:06,987 - Eravamo spesso al buio. 151 00:17:06,987 --> 00:17:09,640 Non era permesso accendere sigarette di notte. 152 00:17:09,640 --> 00:17:11,171 - E' perché il nemico può vederti? 153 00:17:11,171 --> 00:17:13,050 - Sì, ma ti sei abituato al buio. 154 00:17:13,050 --> 00:17:15,043 - E mi dispiace di non aver... 155 00:17:15,043 --> 00:17:17,993 Volevo solo dirti che mi dispiace. Non volevo spaventarti. 156 00:17:19,510 --> 00:17:21,780 - Amico, mi hai spaventato a morte là fuori. 157 00:17:21,780 --> 00:17:23,473 - Sì, non volevo farlo, ma in realtà 158 00:17:23,473 --> 00:17:25,450 lo stavo facendo, ad essere onesti, 159 00:17:25,450 --> 00:17:28,230 Anch'io avevo un po' paura di te, 160 00:17:28,230 --> 00:17:29,830 quindi forse eravamo entrambi un po' spaventati. 161 00:17:32,520 --> 00:17:33,903 Oh, non è male. 162 00:17:35,940 --> 00:17:37,940 Fate un'altra di queste. 163 00:17:42,000 --> 00:17:42,833 È fantastico. 164 00:17:43,830 --> 00:17:45,977 Ma è bello avervi qui, e spero che sia così, 165 00:17:45,977 --> 00:17:47,970 Spero che vi stiate godendo il vostro vino. 166 00:17:47,970 --> 00:17:50,550 - Beh, questa è la prima volta che ci entro. 167 00:17:50,550 --> 00:17:53,219 È un bel posticino quello che avete qui. 168 00:17:53,219 --> 00:17:54,696 - Sì, è di mamma e papà. 169 00:17:54,696 --> 00:17:55,896 - Mi piace. 170 00:17:55,896 --> 00:17:56,970 È così bello. 171 00:17:56,970 --> 00:18:00,240 - Mia madre Delphine e mio padre William, 172 00:18:00,240 --> 00:18:02,580 sono venuti a fare una gita di un giorno 173 00:18:02,580 --> 00:18:04,140 per un picnic e hanno deciso di, 174 00:18:04,140 --> 00:18:06,960 sono stati semplicemente rapiti dal fascino del luogo, 175 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 e hanno deciso di acquistarlo. 176 00:18:09,000 --> 00:18:12,360 Così l'hanno acquistata per 800 dollari da un agricoltore locale, 177 00:18:12,360 --> 00:18:16,017 il 12 marzo 1973, 178 00:18:16,017 --> 00:18:17,967 e da allora è rimasta in famiglia. 179 00:18:18,990 --> 00:18:20,280 - Oh, sei un uomo fortunato, in realtà. 180 00:18:20,280 --> 00:18:21,990 Vuoi tenerti stretto questo locale. 181 00:18:21,990 --> 00:18:24,930 - Beh, non vogliono davvero venire qui, 182 00:18:24,930 --> 00:18:27,780 e a nessun altro della mia famiglia piace venire qui, quindi.., 183 00:18:27,780 --> 00:18:29,580 è un bel posto per me per staccare, 184 00:18:29,580 --> 00:18:32,645 perché non mi piace passare tanto tempo 185 00:18:32,645 --> 00:18:34,590 con la maggior parte delle persone di questa città. 186 00:18:34,590 --> 00:18:35,440 - L'ho notato. 187 00:18:37,980 --> 00:18:40,620 Credo che la gente del posto sia... 188 00:18:40,620 --> 00:18:42,990 Sono, sono un gruppo di... 189 00:18:42,990 --> 00:18:44,250 Sono persone simpatiche, a quanto pare. 190 00:18:44,250 --> 00:18:46,358 - Beh, non mi sembrano molto gentili. 191 00:18:46,358 --> 00:18:48,180 - Non sono gentili con gli estranei. 192 00:18:48,180 --> 00:18:50,280 - Beh, allora non sono persone molto gentili, no? 193 00:18:50,280 --> 00:18:53,775 - Non in questo caso, credo, ma si tengono per sé. 194 00:18:53,775 --> 00:18:56,010 Non sembrano avere molti problemi tra loro. 195 00:18:56,010 --> 00:18:58,021 - Quindi, sono gentili tra di loro. 196 00:18:58,021 --> 00:19:00,338 - Esatto. - Ma non è gentile con gli altri? 197 00:19:00,338 --> 00:19:02,160 - Sì, e questo è, sai, siamo alieni. 198 00:19:02,160 --> 00:19:03,827 - Sono degli stronzi. 199 00:19:10,440 --> 00:19:13,720 Potrei però berne un sorso. Solo per vedere che sapore ha. 200 00:19:13,720 --> 00:19:15,137 - È un buon vino. 201 00:19:17,714 --> 00:19:19,797 Va tutto bene, vero? 202 00:19:20,984 --> 00:19:23,752 - Sì, potrei berne un po', credo. 203 00:19:23,752 --> 00:19:25,222 Ho un mazzo di carte. 204 00:19:25,222 --> 00:19:26,574 - Anch'io ho un mazzo. 205 00:19:26,574 --> 00:19:28,927 - Ritorno al campo. - Ho appena comprato un mazzo. 206 00:19:28,927 --> 00:19:30,933 Si chiamano "Queens Slipper". 207 00:19:31,860 --> 00:19:33,480 - Di che colore sono? 208 00:19:33,480 --> 00:19:34,860 - Rosso. 209 00:19:34,860 --> 00:19:38,089 - Ho giocato a giochi di carte che sono molto più facili da giocare. 210 00:19:38,089 --> 00:19:39,543 Tipo, tipo, pesce. 211 00:19:40,890 --> 00:19:42,090 - Oh, sì, Fish è... 212 00:19:42,090 --> 00:19:43,590 Sì, Fish è un buon gioco. 213 00:19:43,590 --> 00:19:45,762 E Snap. Giocavo a Snap. 214 00:19:45,762 --> 00:19:46,595 - Una volta mi sono fatto male 215 00:19:46,595 --> 00:19:49,345 alla mano giocando a Snap. 216 00:19:52,199 --> 00:19:53,299 - Da qui il gioco Snap! 217 00:19:54,168 --> 00:19:55,650 - Mm. - Allora, ti piace vincere? 218 00:19:55,650 --> 00:19:56,970 Già. Chi non lo fa? 219 00:19:56,970 --> 00:19:57,803 - No, è tutto. 220 00:19:57,803 --> 00:20:00,330 - Una volta qualcuno mi ha detto: "Tutto nella vita è competitivo". 221 00:20:00,330 --> 00:20:03,330 e credo che questa sia un'affermazione piuttosto accurata. 222 00:20:03,330 --> 00:20:04,163 - Sì, beh... era 223 00:20:04,163 --> 00:20:05,190 un po' stronzo, 224 00:20:05,190 --> 00:20:08,023 ma credo che abbia capito bene. 225 00:20:20,730 --> 00:20:21,993 Che fine ha fatto questo, Gunther? 226 00:20:24,780 --> 00:20:26,430 - Metti giù il mio. 227 00:20:26,430 --> 00:20:27,980 - Continuare a passare di qui? 228 00:20:29,103 --> 00:20:29,936 - Qui. 229 00:20:30,990 --> 00:20:31,823 Dov'è il tuo? 230 00:20:34,470 --> 00:20:35,983 Oh, sì, hai ragione. 231 00:20:35,983 --> 00:20:37,260 Quindi, quello che dovete fare. 232 00:20:37,260 --> 00:20:38,820 E quindi questo calerà un po'. 233 00:20:38,820 --> 00:20:41,010 E poi si ripete la stessa cosa. 234 00:20:41,010 --> 00:20:42,000 Tenetelo qui. 235 00:20:42,000 --> 00:20:42,870 - Fermarsi qui? - Fermatevi qui. 236 00:20:42,870 --> 00:20:43,767 Fermatevi. No, un po' più in alto. 237 00:20:43,767 --> 00:20:45,660 E fare un allenamento. - Sì. 238 00:20:45,660 --> 00:20:47,727 - Tiratelo fuori. Lasciare andare. 239 00:20:47,727 --> 00:20:48,560 - Ah -ah. 240 00:20:48,560 --> 00:20:49,620 - Ok? - E poi lo sfogli? 241 00:20:49,620 --> 00:20:50,453 - Sì. 242 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 Beh, purtroppo. 243 00:20:53,880 --> 00:20:54,840 .. Ho fatto qualcosa di sbagliato? 244 00:20:54,840 --> 00:20:56,550 - Non avete fatto nulla di male. 245 00:20:56,550 --> 00:20:57,990 Solo che non avete fatto tutto bene. 246 00:20:57,990 --> 00:21:00,753 Quindi, quando uscite, lasciatevi andare e date un colpetto. 247 00:21:02,417 --> 00:21:04,800 - Oh, l'ha fatto di nuovo, cazzo. 248 00:21:04,800 --> 00:21:05,823 Ok, state indietro. 249 00:21:06,840 --> 00:21:07,673 Eccomi. 250 00:21:15,240 --> 00:21:16,620 - Bel colpo! 251 00:21:16,620 --> 00:21:19,260 Comunque, è incredibile che tu sia riuscito a farlo. 252 00:21:19,260 --> 00:21:20,643 Bene, ci siamo. 253 00:21:21,570 --> 00:21:25,080 Voglio fare un bel colpo. Voglio fare un bel colpo, cazzo. 254 00:21:25,080 --> 00:21:26,850 - Sei da solo, amico. Non dimenticare di... 255 00:21:26,850 --> 00:21:28,183 Sì, è così. 256 00:21:34,309 --> 00:21:35,389 Lo adoro! 257 00:21:35,389 --> 00:21:36,784 E' stato fantastico! 258 00:21:43,410 --> 00:21:44,643 - È molto rilassante. 259 00:21:45,480 --> 00:21:47,030 - Sì, credo che... 260 00:21:48,420 --> 00:21:50,102 Beh, hai imparato qualcosa, no? 261 00:21:50,102 --> 00:21:52,320 Non avete mai pescato prima? - Mai. 262 00:21:52,320 --> 00:21:56,130 E sento che potrei essere un po' un talento naturale, forse. 263 00:21:56,130 --> 00:21:58,590 - Quindi, sapete cosa fare. Oh, amico, guarda un po'! 264 00:21:58,590 --> 00:22:02,370 - Si', e' come se... 265 00:22:02,370 --> 00:22:05,370 Mi sembra davvero che quando lo faccio... 266 00:22:09,019 --> 00:22:10,286 È solo una sensazione, sì. 267 00:22:10,286 --> 00:22:12,897 - La situazione migliora continuamente. 268 00:22:12,897 --> 00:22:13,860 - Tipo, sai cosa? 269 00:22:13,860 --> 00:22:16,380 Non mi interessa se non ci sono pesci qui dentro. 270 00:22:16,380 --> 00:22:18,720 - Va bene. - Perché mi piace il casting. 271 00:22:18,720 --> 00:22:20,430 Penso che il casting sia divertente. 272 00:22:21,870 --> 00:22:23,700 Solo in sé. 273 00:22:23,700 --> 00:22:25,680 Ha senso per voi? - No, ce l'ha. 274 00:22:25,680 --> 00:22:27,330 La gente lo fa per... 275 00:22:27,330 --> 00:22:30,330 A volte, hanno questi posti in cui 276 00:22:30,330 --> 00:22:33,570 pescare a mosca in specchi d'acqua come questo, senza che vi sia nulla, 277 00:22:33,570 --> 00:22:36,900 e fanno gare per vedere cosa possono fare, capisci? 278 00:22:36,900 --> 00:22:39,060 Beh, siete più bravi di me a farlo. 279 00:22:39,060 --> 00:22:40,860 - Grazie, Gunther. 280 00:22:40,860 --> 00:22:42,990 - Potrebbe essere l'unico occhio che aiuta. 281 00:22:42,990 --> 00:22:44,910 È un fatto positivo. - È positivo. 282 00:22:44,910 --> 00:22:48,330 - Se perdi l'occhio hai opportunità migliori. 283 00:22:48,330 --> 00:22:49,530 - È un fatto positivo. 284 00:22:49,530 --> 00:22:52,800 - Ma non tutti, sai, io non... 285 00:22:52,800 --> 00:22:55,020 Non vorrei però che accadesse a me, 286 00:22:55,020 --> 00:22:56,490 Ho paura. 287 00:22:56,490 --> 00:22:57,663 Ma è un peccato. 288 00:22:59,010 --> 00:23:02,310 Ma si può ancora... 289 00:23:04,710 --> 00:23:06,690 - Potrei partecipare presto a una di queste gare, 290 00:23:06,690 --> 00:23:08,318 se continuo a esercitarmi. 291 00:23:08,318 --> 00:23:09,514 - Oh, beh, hai... 292 00:23:09,514 --> 00:23:10,981 Hai una possibilità. 293 00:23:10,981 --> 00:23:12,600 - Potrei iscriverne uno. 294 00:23:12,600 --> 00:23:14,767 Continuerò a esercitarmi. 295 00:23:17,520 --> 00:23:20,037 Oh, sì. Mi iscriverò a uno di quei concorsi. 296 00:23:27,778 --> 00:23:29,195 - È bellissimo. 297 00:23:50,815 --> 00:23:52,305 Oh, Dio. 298 00:23:52,305 --> 00:23:53,865 È bellissimo. 299 00:23:53,865 --> 00:23:55,590 Questa roccia... 300 00:23:55,590 --> 00:23:56,940 - È igneo. 301 00:23:56,940 --> 00:23:58,170 - Ok. 302 00:23:58,170 --> 00:24:00,053 Quindi, questo si chiama Word. 303 00:24:01,154 --> 00:24:01,987 - Una parola? 304 00:24:01,987 --> 00:24:03,720 - È la stessa cosa di una macchina da scrivere. 305 00:24:03,720 --> 00:24:07,230 - Il maggior numero di oro trovato a Victoria, 306 00:24:07,230 --> 00:24:09,660 è stato trovato qui, in questa zona. 307 00:24:09,660 --> 00:24:11,550 - Davvero? - Davvero. 308 00:24:11,550 --> 00:24:13,650 - Sì, tenere lo schermo puntato verso di sé. 309 00:24:13,650 --> 00:24:14,783 - Già. 310 00:24:14,783 --> 00:24:15,616 Lo schiacciano e quei 311 00:24:15,616 --> 00:24:16,920 pezzetti sono oro. 312 00:24:16,920 --> 00:24:18,552 - Devo schiacciare un po' qui? - Raccoglieteli tutti. 313 00:24:18,552 --> 00:24:19,952 Sì! 314 00:24:22,770 --> 00:24:24,152 - Si è rotto questo. 315 00:24:24,152 --> 00:24:25,990 - Vedete quanto è forte? 316 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 Ora, aspettate. Mettilo in tasca. 317 00:24:29,160 --> 00:24:31,520 Avrete bisogno di qualcos'altro con cui schiacciarlo. 318 00:24:31,520 --> 00:24:33,819 - Lo terrò e lo distruggerò più tardi. 319 00:24:33,819 --> 00:24:36,090 E si preme Salva. Il file di Gunther. 320 00:24:36,090 --> 00:24:37,860 - Tutto viene salvato sul computer. 321 00:24:37,860 --> 00:24:40,230 - Conserva le tue cose qui, vero? 322 00:24:40,230 --> 00:24:42,137 - Beh, è così. Vive qui dentro. 323 00:24:42,137 --> 00:24:43,785 - Sì, va bene. 324 00:24:43,785 --> 00:24:47,100 E tira fuori pezzi di roccia che non avete mai visto, 325 00:24:47,100 --> 00:24:49,737 che non sapevate fosse lì sotto. 326 00:24:49,737 --> 00:24:51,827 E questo albero crolla. 327 00:24:51,827 --> 00:24:52,660 - Oh, merda. 328 00:24:52,660 --> 00:24:55,080 - Beh, costringe tutte le rocce a salire in superficie. 329 00:24:55,080 --> 00:24:57,450 Non ho bisogno di libri o altro. Ho tutto lì. 330 00:24:57,450 --> 00:24:59,280 - Beh, si possono ancora leggere i libri. 331 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 - Le radici dell'albero li hanno portati in alto. 332 00:25:02,280 --> 00:25:03,810 Si trovano molte pepite in questo modo. 333 00:25:03,810 --> 00:25:05,700 - Giusto? - Assolutamente sì. 334 00:25:05,700 --> 00:25:08,520 Ho inviato un telegramma a qualcuno e... 335 00:25:08,520 --> 00:25:11,107 - Li usate ancora? - Lo fate? 336 00:25:11,107 --> 00:25:12,027 - Davvero? 337 00:25:12,027 --> 00:25:15,660 - No, non ne uso uno da anni, non lo faccio, non lo mando... 338 00:25:15,660 --> 00:25:18,570 Non comunico con nessuno da molto tempo. 339 00:25:18,570 --> 00:25:20,190 - Vuoi tornare indietro e cenare adesso? 340 00:25:20,190 --> 00:25:21,360 - Con amore. - Si'. 341 00:25:21,360 --> 00:25:23,614 Probabilmente farò uno stufato. 342 00:25:23,614 --> 00:25:28,051 Ci saranno solo dei pezzetti di. .. agnello. 343 00:25:28,051 --> 00:25:28,884 - Oh, amico. - Va bene così? 344 00:25:28,884 --> 00:25:31,333 - È da tanto che non mangio uno stufato. Già. 345 00:25:31,333 --> 00:25:33,090 - Potrei tagliare qualche carota, 346 00:25:33,090 --> 00:25:34,680 e mescolarlo con del riso. 347 00:25:34,680 --> 00:25:36,420 - Sì, va bene. - Va bene. 348 00:25:36,420 --> 00:25:38,520 - Sembra una buona idea. - Andiamo. 349 00:25:38,520 --> 00:25:39,520 - Grazie. 350 00:25:45,223 --> 00:25:47,389 - Non lo so, in realtà. 351 00:25:47,389 --> 00:25:51,360 Non ho nessun aborigeno, in quanto tale, nel mio sangue, 352 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 ma mi è stato insegnato da... 353 00:25:53,400 --> 00:25:55,173 Conosco molti aborigeni. 354 00:25:56,138 --> 00:25:57,960 - Va bene. - Si'. 355 00:25:57,960 --> 00:25:58,793 - Credi che ti aiuti a 356 00:25:58,793 --> 00:26:00,690 vedere meglio di notte? 357 00:26:00,690 --> 00:26:02,520 - No, ti dà solo una sorta di percezione. 358 00:26:02,520 --> 00:26:03,747 e consapevolezza. 359 00:27:16,590 --> 00:27:20,490 - Il romanzo d'esordio di Vincent, intitolato "Falcon's Dive", 360 00:27:20,490 --> 00:27:23,700 era un'esplorazione romanzata delle cicatrici della guerra, 361 00:27:23,700 --> 00:27:26,250 raccontato attraverso gli occhi del capitano del 362 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 comando bombardieri della RAAF Willard Cornell. 363 00:27:29,250 --> 00:27:31,650 Vincent era entrato nel "Falcon's Dive". 364 00:27:31,650 --> 00:27:34,290 nel prestigioso concorso letterario nazionale 365 00:27:34,290 --> 00:27:38,340 per opere inedite, la Medaglia Wynn Williams. 366 00:27:38,340 --> 00:27:41,430 E dopo la notizia a sorpresa, in tarda serata, 367 00:27:41,430 --> 00:27:44,100 che il suo libro aveva vinto il primo premio, 368 00:27:44,100 --> 00:27:47,490 Vincent si trovò improvvisamente sotto i riflettori. 369 00:27:47,490 --> 00:27:48,660 Viene subito scritturato dall'importante 370 00:27:48,660 --> 00:27:51,570 agente letterario Eloise Bergman 371 00:27:51,570 --> 00:27:54,750 che ha programmato una tournée nazionale del libro per Vincent 372 00:27:54,750 --> 00:27:56,910 per promuovere "Falcon's Dive". 373 00:27:56,910 --> 00:27:59,850 Si trattava di un evento di alto livello con cravatta nera. 374 00:27:59,850 --> 00:28:02,403 con la presenza di tutti i personaggi della società. 375 00:28:04,470 --> 00:28:05,853 - Signore e signori, 376 00:28:08,220 --> 00:28:11,523 grazie per essere qui con me stasera, 377 00:28:13,044 --> 00:28:13,877 per la prima lettura del mio romanzo 378 00:28:15,540 --> 00:28:20,517 d'esordio "Falcon's Dive". 379 00:28:23,970 --> 00:28:26,193 È stato un lungo viaggio, 380 00:28:27,650 --> 00:28:28,983 ma un viaggio che è stato, 381 00:28:29,940 --> 00:28:32,377 Comunque sia, vale la pena di prenderlo. 382 00:28:40,242 --> 00:28:41,325 Vale la pena di prenderlo. 383 00:28:42,803 --> 00:28:43,886 Vale la pena di prenderlo. 384 00:28:46,170 --> 00:28:47,253 Vale la pena di prenderlo. 385 00:28:55,470 --> 00:28:57,240 - Il senso del tempo di Vincent si è 386 00:28:57,240 --> 00:29:00,030 rapidamente eroso durante il tour, 387 00:29:00,030 --> 00:29:03,993 mentre la sua esistenza svaniva da una stanza d'albergo all'altra. 388 00:29:04,890 --> 00:29:07,927 Tuttavia, con le vendite dell'acclamato 389 00:29:07,927 --> 00:29:10,830 "Falcon's Dive" iniziò a salire alle stelle, 390 00:29:10,830 --> 00:29:13,533 e anche la sua fama iniziò a fiorire. 391 00:29:24,120 --> 00:29:27,510 Tuttavia, sono emersi alcuni sussurri, 392 00:29:27,510 --> 00:29:30,093 per quanto riguarda la fragilità mentale di Vincent. 393 00:29:30,930 --> 00:29:34,740 Eloise ha quindi deciso l'appaltatore della sicurezza dell'azienda, 394 00:29:34,740 --> 00:29:37,890 Kim Yu Jin, noto anche come "Piccolo Kim", sarebbe 395 00:29:37,890 --> 00:29:41,040 stato assegnato a Vincent 24 ore su 24, 396 00:29:41,040 --> 00:29:43,150 per contribuire a far sì che le 397 00:29:44,430 --> 00:29:45,393 cose si svolgano senza intoppi. 398 00:29:56,970 --> 00:29:59,730 - Forse è stato un tentativo di cercare un po' di tregua... 399 00:29:59,730 --> 00:30:03,120 dai confini dell'ennesima stanza d'albergo. 400 00:30:03,120 --> 00:30:05,610 Ma Vincent si ritrovava spesso a vagare per le strade di notte, 401 00:30:05,610 --> 00:30:09,393 per ore e ore. 402 00:30:10,530 --> 00:30:12,573 Come se stesse cercando qualcosa. 403 00:30:13,770 --> 00:30:14,733 Ricerca. 404 00:30:15,720 --> 00:30:16,553 Raggiungere. 405 00:30:18,450 --> 00:30:21,660 Ma non importa quante volte ci abbia provato, 406 00:30:21,660 --> 00:30:23,890 non è mai riuscito a capire cosa fosse 407 00:30:25,350 --> 00:30:26,933 che stava cercando. 408 00:30:45,090 --> 00:30:46,710 - L'impugnatura rende divertente l'aspirapolvere. 409 00:30:46,710 --> 00:30:48,390 Leggero, pesa solo otto chili, 410 00:30:48,390 --> 00:30:50,843 un comodo interruttore di alimentazione a due velocità di Auric! 411 00:30:51,777 --> 00:30:54,060 E un altro conflitto era se usare la vecchia bicicletta 412 00:30:54,060 --> 00:30:56,553 arrugginita per spostarsi nella fattoria, 413 00:30:58,620 --> 00:31:01,703 o di utilizzare una macchina da golf lucida e pulita! 414 00:31:05,356 --> 00:31:08,040 Il golf car elettrico Easy Golf Freedom TXP! 415 00:31:08,040 --> 00:31:11,068 Rilassatevi e godetevi la corsa tra birdie e bogey. 416 00:31:11,068 --> 00:31:13,050 Ha un'accelerazione fluida e una facile manutenzione della batteria. 417 00:31:13,050 --> 00:31:15,780 Include copriruota e tettuccio parasole. 418 00:31:15,780 --> 00:31:17,490 Ma il disaccordo più grande avvenne quando il 419 00:31:17,490 --> 00:31:20,610 signor Dobless portò in casa il maiale Arnie. 420 00:31:20,610 --> 00:31:23,440 Lisa si arrabbiava sempre e se ne andava infuriata 421 00:31:24,534 --> 00:31:26,956 in una roulotte bella e pulita! 422 00:31:34,694 --> 00:31:35,611 - Oh, merda. 423 00:31:41,640 --> 00:31:45,000 - Jacob Van Der Beek era un coltivatore di mais biologico. 424 00:31:45,000 --> 00:31:48,690 che si trovava in città per la Sustainable Living Expo. 425 00:31:48,690 --> 00:31:50,760 Aveva incontrato Vincent quella sera, 426 00:31:50,760 --> 00:31:53,700 nel piano bar dell'Hotel Continental, 427 00:31:53,700 --> 00:31:55,773 dove entrambi i signori alloggiavano. 428 00:31:56,880 --> 00:31:59,763 Sarebbe stato un incontro che Jacob non avrebbe mai dimenticato. 429 00:32:01,050 --> 00:32:02,913 Per tutti i motivi sbagliati. 430 00:32:04,020 --> 00:32:08,400 L'attacco era stato rapido, ma non per questo meno brutale, 431 00:32:08,400 --> 00:32:12,003 e Giacobbe si è fatto carico di tutto il peso della furia della bestia. 432 00:32:13,020 --> 00:32:15,150 Avrebbe perso l'orecchio destro e 433 00:32:15,150 --> 00:32:17,520 gran parte del labbro superiore, 434 00:32:17,520 --> 00:32:19,593 e l'indice medio sinistro. 435 00:32:20,460 --> 00:32:23,790 Prima che Vincent scagliasse il televisore contro la bestia, 436 00:32:23,790 --> 00:32:25,923 che lo ha spinto a fuggire rapidamente dalla scena. 437 00:32:27,660 --> 00:32:30,990 Nonostante l'eroismo di Vincent, c'era stata una grande quantità di 438 00:32:30,990 --> 00:32:33,300 confusione tra le autorità sul 439 00:32:33,300 --> 00:32:35,553 suo ruolo nell'intera vicenda, 440 00:32:36,450 --> 00:32:40,563 con molti che puntano il dito accusatore contro il famoso autore. 441 00:32:42,570 --> 00:32:45,420 Il team di avvocati altamente pagati di Vincent 442 00:32:45,420 --> 00:32:48,150 aveva sostenuto che il loro cliente principale 443 00:32:48,150 --> 00:32:52,383 aveva subito un episodio breve e imprevedibile. 444 00:32:54,060 --> 00:32:57,363 Probabilmente è stato innescato dai rigori e dallo stress del suo tour. 445 00:32:58,260 --> 00:33:01,950 Si è quindi deciso che la cosa migliore per tutti 446 00:33:01,950 --> 00:33:04,770 sarebbe se Vincent trascorresse qualche mese di riposo 447 00:33:04,770 --> 00:33:09,770 e recupero presso la struttura sanitaria di May -View. 448 00:33:12,150 --> 00:33:13,680 Vincent sapeva, 449 00:33:13,680 --> 00:33:17,250 ovviamente, che non una parola di ciò che i suoi avvocati avevano detto era vera, 450 00:33:17,250 --> 00:33:20,340 ma riteneva che ci fossero stati abbastanza problemi, 451 00:33:20,340 --> 00:33:21,663 così si è messo al loro fianco 452 00:33:23,340 --> 00:33:25,257 e si è prestato ai loro giochi. 453 00:33:34,903 --> 00:33:36,612 - Perché l'hai fatto? 454 00:33:36,612 --> 00:33:39,151 Non ha alcun senso. 455 00:33:39,151 --> 00:33:40,829 Un completo spreco di... 456 00:33:40,829 --> 00:33:42,006 Oh, mio... 457 00:33:42,006 --> 00:33:44,028 - Pensateci. 458 00:33:44,028 --> 00:33:46,875 - Comunque, sto parlando di questo e... 459 00:33:46,875 --> 00:33:47,708 - Oh. 460 00:33:51,467 --> 00:33:52,300 - Vincent? 461 00:34:09,168 --> 00:34:12,001 Potrei avere il tuo autografo, amico? 462 00:34:13,567 --> 00:34:16,900 - Che c'è, non mi trovi più divertente? 463 00:34:23,685 --> 00:34:24,518 - No. 464 00:34:25,555 --> 00:34:26,388 No, amico. 465 00:34:32,016 --> 00:34:35,320 - Mi dispiace. - Prendi una birra, amico. 466 00:34:35,320 --> 00:34:40,320 - Sì, prendi una birra. 467 00:35:13,950 --> 00:35:16,080 - Vincent si accorse di essere ormai circondato 468 00:35:16,080 --> 00:35:18,993 da molti nuovi amici. 469 00:35:20,160 --> 00:35:25,160 Tra questi, alcuni erano molto desiderosi di ottenere un autografo. 470 00:35:25,470 --> 00:35:29,970 Ma ultimamente non si trovava su una copia del suo libro. 471 00:35:29,970 --> 00:35:33,090 Si era rapidamente diffusa una nuova inquietante tendenza, 472 00:35:33,090 --> 00:35:36,990 dopo l'incidente all'Hotel Continental. 473 00:35:36,990 --> 00:35:40,500 Uno in cui qualsiasi elemento morboso o proibitivo 474 00:35:40,500 --> 00:35:42,120 che portavano la sua firma erano 475 00:35:42,120 --> 00:35:45,150 diventati molto ricercati, 476 00:35:45,150 --> 00:35:48,390 tra molti collezionisti di tutto il mondo. 477 00:35:48,390 --> 00:35:53,220 Con l'aumento della domanda, sono cresciuti anche i prezzi. 478 00:35:53,220 --> 00:35:54,850 Sembrava che la bestia fosse 479 00:35:56,310 --> 00:35:58,593 ormai un'industria fiorente. 480 00:36:00,210 --> 00:36:02,190 La gente veniva da ogni dove per cercare Vincent 481 00:36:02,190 --> 00:36:06,570 nel suo tranquillo angolo di mondo. 482 00:36:06,570 --> 00:36:08,790 E, a dire il vero, l'attenzione 483 00:36:08,790 --> 00:36:11,400 ha iniziato a farsi sentire... 484 00:36:11,400 --> 00:36:14,373 Dopo un po' si sente a disagio. 485 00:36:15,300 --> 00:36:19,773 Vincent voleva solo una vita tranquilla, pacifica e di campagna, 486 00:36:21,120 --> 00:36:25,453 lontano da tutti i clamori e le sciocchezze della fama. 487 00:39:05,820 --> 00:39:07,770 Quello che era iniziato per Vincent, 488 00:39:07,770 --> 00:39:10,110 tre anni e mezzo prima, 489 00:39:10,110 --> 00:39:13,320 come una serata divertente con alcuni amici, 490 00:39:13,320 --> 00:39:16,740 si era improvvisamente trasformato in un buffet a volontà. 491 00:39:16,740 --> 00:39:18,780 per la bestia famelica. 492 00:39:18,780 --> 00:39:22,117 Diventando poi noto nella cultura popolare come 493 00:39:22,117 --> 00:39:24,930 "La strage della baracca", 494 00:39:24,930 --> 00:39:29,010 quella notte tre anime innocenti sarebbero tragicamente morte. 495 00:39:29,010 --> 00:39:32,190 Erano studenti universitari di 24 anni 496 00:39:32,190 --> 00:39:33,663 Dok Ban Yen Nok Noi. 497 00:39:35,700 --> 00:39:37,860 L'acclamata fotografa di moda, 498 00:39:37,860 --> 00:39:39,993 la 53enne Bridget Lambert. 499 00:39:46,170 --> 00:39:50,130 E il 31enne influencer sociale, musicista, 500 00:39:50,130 --> 00:39:54,513 e attivista vegana, Rainstream Beautiful Rush. 501 00:39:56,250 --> 00:39:59,400 Altri sono rimasti gravemente feriti, tra cui Vincent, 502 00:39:59,400 --> 00:40:02,943 che ha ricevuto un brutto colpo alla nuca. 503 00:40:04,050 --> 00:40:06,840 Il team di avvocati di Vincent aveva sostenuto che, 504 00:40:06,840 --> 00:40:09,360 a causa della grande quantità di alcol, 505 00:40:09,360 --> 00:40:13,140 stupefacenti e luci stroboscopiche presenti nella serata, 506 00:40:13,140 --> 00:40:16,350 Si era verificato un evento di isteria di massa e la piena responsabilità 507 00:40:16,350 --> 00:40:20,070 non poteva essere proporzionata in modo equo. 508 00:40:20,070 --> 00:40:23,310 sulle spalle di un solo individuo. 509 00:40:23,310 --> 00:40:26,190 Vincent è stato quindi accusato 510 00:40:26,190 --> 00:40:30,150 con un capo d'accusa di negligenza accidentale, 511 00:40:30,150 --> 00:40:32,523 a causa di un intermezzo psicotico. 512 00:40:33,480 --> 00:40:37,950 Questo ha portato a un altro ricovero presso la struttura sanitaria di May -View, 513 00:40:37,950 --> 00:40:41,130 dove Vincent ha persino riavuto la sua vecchia stanza. 514 00:40:41,130 --> 00:40:43,383 Questa volta, per tre anni e mezzo. 515 00:40:45,120 --> 00:40:46,470 Vincent sapeva, 516 00:40:46,470 --> 00:40:49,980 ovviamente, che non una parola di ciò che i suoi avvocati avevano detto era vera, 517 00:40:49,980 --> 00:40:52,680 ma riteneva che ci fossero stati abbastanza problemi, 518 00:40:52,680 --> 00:40:56,223 così si è prestato ai loro giochi. 519 00:40:57,420 --> 00:41:02,100 Le vendite di "Falcon's Dive" sono raddoppiate in quel periodo, ovviamente. 520 00:41:02,100 --> 00:41:05,040 E la chiave di ferro che aveva appena firmato per Katya... 521 00:41:05,040 --> 00:41:07,950 avrebbe fruttato oltre 6.000 dollari, 522 00:41:07,950 --> 00:41:12,540 aiutando l'autista di Uber a prendersi una meritata pausa invernale, 523 00:41:12,540 --> 00:41:14,957 con la sua ragazza, a Bali. 524 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 Adattarsi alla vita all'esterno, 525 00:41:27,240 --> 00:41:30,690 dopo un periodo di detenzione così lungo, 526 00:41:30,690 --> 00:41:34,590 si sarebbe rivelata una nuova sfida per Vincent. 527 00:41:34,590 --> 00:41:37,743 Ritrovare alcune sane abitudini sarebbe fondamentale. 528 00:41:39,600 --> 00:41:41,670 Ha provato a scrivere, 529 00:41:41,670 --> 00:41:43,400 ma il problema era... 530 00:41:47,580 --> 00:41:49,383 Non aveva nulla da dire. 531 00:41:53,640 --> 00:41:58,203 Vincent sapeva, tuttavia, che non poteva rimanere fermo per troppo tempo. 532 00:41:59,580 --> 00:42:02,020 Perché non c'è nulla di più pericoloso 533 00:42:02,970 --> 00:42:04,653 di una mente inattiva. 534 00:42:09,240 --> 00:42:10,113 Ma poi, come 535 00:42:11,100 --> 00:42:13,950 dal cielo, 536 00:42:13,950 --> 00:42:15,200 è arrivato un miracolo. 537 00:42:21,781 --> 00:42:23,714 - Ed! Charlie! 538 00:42:23,714 --> 00:42:24,964 Quella è mia moglie! 539 00:42:27,542 --> 00:42:29,070 - Mary! - No, non è vero! 540 00:42:29,070 --> 00:42:31,153 Qualcuno chiami la polizia! 541 00:42:38,377 --> 00:42:40,319 - Clarence! - Vattene da qui! 542 00:42:40,319 --> 00:42:41,956 - La poltrona delle Hawaii non è stata progettata 543 00:42:41,956 --> 00:42:43,164 solo per la casa. 544 00:42:43,164 --> 00:42:45,050 Dopotutto, per alcuni di noi, almeno 545 00:42:45,050 --> 00:42:48,042 40 ore della settimana sono spese... 546 00:42:48,042 --> 00:42:52,457 ♪ Animali domestici, è un animale da cuscino ♪ 547 00:42:52,457 --> 00:42:54,660 - I Pillow Pets sono animali carini e abbracciabili. 548 00:42:54,660 --> 00:42:57,000 che si aprono in cuscini a grandezza naturale! 549 00:42:57,000 --> 00:42:58,970 Sono morbidi, sono... 550 00:42:58,970 --> 00:43:00,630 - Preparatevi a essere toccati da Dio. 551 00:43:00,630 --> 00:43:02,763 con il suo potere miracoloso. 552 00:43:06,237 --> 00:43:09,480 - Dio sta toccando persone che soffrono in tutto il mondo, 553 00:43:09,480 --> 00:43:11,910 e ora vuole toccarvi con 554 00:43:11,910 --> 00:43:14,280 il suo potere miracoloso. 555 00:43:14,280 --> 00:43:15,630 Sono il reverendo Peter Popoff. 556 00:43:15,630 --> 00:43:18,030 Ho viaggiato in tutto il mondo, 557 00:43:18,030 --> 00:43:20,820 pregando e condividendo la buona notizia del Vangelo. 558 00:43:20,820 --> 00:43:23,580 con moltitudini e ha visto i più miracolosi 559 00:43:23,580 --> 00:43:25,470 miracoli. 560 00:43:25,470 --> 00:43:28,620 So che la vostra fede sarà messa alla prova quando vedrete 561 00:43:28,620 --> 00:43:31,050 quello che il Cristo vivente sta facendo nella vita 562 00:43:31,050 --> 00:43:33,750 degli uomini e delle donne, liberando le persone. 563 00:43:33,750 --> 00:43:37,020 E credo che prima che questo programma giunga al termine, 564 00:43:37,020 --> 00:43:42,020 sarete toccati dalla potenza miracolosa di Dio. 565 00:43:42,304 --> 00:43:46,693 Woo! 566 00:43:46,693 --> 00:43:47,883 Lode a Dio! 567 00:43:47,883 --> 00:43:48,716 Amen! 568 00:43:50,083 --> 00:43:51,333 Oh, alleluia. 569 00:43:52,971 --> 00:43:54,571 Sai, stavo pregando per lei. 570 00:43:55,980 --> 00:43:58,470 Indossa una bombola di ossigeno. 571 00:43:58,470 --> 00:44:00,393 Anche lei ha problemi ai polmoni. 572 00:44:01,650 --> 00:44:03,660 Non credete che quando Dio l'ha toccata, 573 00:44:03,660 --> 00:44:05,253 ti ha anche toccato? 574 00:44:06,444 --> 00:44:08,010 Sì! 575 00:44:08,010 --> 00:44:09,243 Alzarsi in piedi. 576 00:44:11,040 --> 00:44:12,003 Gloria a Dio! 577 00:44:13,020 --> 00:44:17,220 Le dirò che il suo ministero e la sua testimonianza non sono finiti. 578 00:44:17,220 --> 00:44:20,070 Dio vi renderà una grande benedizione! 579 00:44:20,070 --> 00:44:22,770 Avrai una grande testimonianza! 580 00:44:22,770 --> 00:44:25,501 Dio ripristinerà i vostri polmoni! Amen! 581 00:44:25,501 --> 00:44:28,270 Rendeteli nuovi! 582 00:44:28,270 --> 00:44:30,211 Alleluia. Camminiamo insieme. 583 00:44:30,211 --> 00:44:35,211 Potremmo camminare con Dio proprio davanti al becchino! 584 00:44:44,561 --> 00:44:49,561 ♪ Stavo tornando a casa attraverso i boschi di Wompus ♪ 585 00:44:49,572 --> 00:44:53,994 ♪ Sul sentiero stregato ♪ 586 00:44:53,994 --> 00:44:57,882 ♪ Appena rilasciato dopo aver fatto un incantesimo ♪ 587 00:44:57,882 --> 00:45:02,533 ♪ Sulla prigione della contea di Graterton ♪ 588 00:45:02,533 --> 00:45:07,102 ♪ Quando ho girato la curva del sentiero, ho avuto ♪ 589 00:45:07,102 --> 00:45:11,125 ♪ Il peggior spavento della mia vita ♪ 590 00:45:11,125 --> 00:45:15,813 ♪ La cosa più orribile che io abbia mai visto ♪ 591 00:45:15,813 --> 00:45:20,813 ♪ Il cadavere in decomposizione di mia moglie ♪ 592 00:45:28,564 --> 00:45:32,804 ♪ Nella sua mano mangiata dai vermi, teneva una fotografia ♪ 593 00:45:32,804 --> 00:45:37,505 ♪ Dei bambini che ho amato così tanto ♪ 594 00:45:37,505 --> 00:45:41,922 ♪ Li ha annegati nella vasca da bagno, 20 anni fa ♪ 595 00:45:41,922 --> 00:45:46,922 ♪ E mi ha fatto precipitare all'inferno ♪ 596 00:45:54,428 --> 00:45:58,740 ♪ Era strafatta di pillole e alcol ♪ 597 00:45:58,740 --> 00:46:03,180 ♪ Cerca di fermare le voci nella sua testa ♪ 598 00:46:03,180 --> 00:46:07,881 ♪ Ma le voci le dissero esattamente cosa fare ♪ 599 00:46:07,881 --> 00:46:12,881 ♪ E poi i nostri figli erano morti ♪. 600 00:46:20,569 --> 00:46:25,081 ♪ Con una voce da rantolo di morte, mi ha parlato ♪ 601 00:46:25,081 --> 00:46:29,060 ♪ E mi ha detto che la mia anima non è giusta ♪ 602 00:46:29,060 --> 00:46:34,060 ♪ Ha giurato di mandarmi a raggiungere i miei figli ♪ 603 00:46:34,398 --> 00:46:39,065 ♪ In quella stessa notte ♪ 604 00:46:46,280 --> 00:46:49,255 ♪Quando mi raggiunse, mi svegliai con un ♪ 605 00:47:54,520 --> 00:47:55,353 - Oh. 606 00:47:58,927 --> 00:48:00,057 Grazie per i doni che mi fate ogni giorno. 607 00:48:00,057 --> 00:48:02,057 Il pasto, il cibo, l'acqua e il vino. 608 00:48:02,922 --> 00:48:04,493 Grazie, Gesù. Grazie, Gesù. 609 00:48:04,493 --> 00:48:06,082 Grazie, Gesù. Grazie, Gesù. 610 00:48:06,082 --> 00:48:07,370 Grazie. Grazie, grazie. 611 00:48:07,370 --> 00:48:08,203 Grazie a Dio. 612 00:48:09,551 --> 00:48:11,911 Sia lodato Popoff. Lode a Gesù. 613 00:48:11,911 --> 00:48:13,161 Grazie, Dio. 614 00:48:31,472 --> 00:48:32,305 Hoo! 615 00:48:49,344 --> 00:48:51,215 ♪ Grazie, Gesù ♪ 616 00:48:51,215 --> 00:48:53,363 ♪ Grazie, Dio ♪ 617 00:48:53,363 --> 00:48:54,963 ♪ Reverendo Popoff ♪ 618 00:48:54,963 --> 00:48:56,370 ♪ Grazie, Dio ♪ 619 00:48:56,370 --> 00:48:58,710 - Terzo piano. ♪ Grazie, Gesù ♪ 620 00:48:58,710 --> 00:49:00,360 ♪ Grazie, Dio ♪ 621 00:49:00,360 --> 00:49:01,770 - Quando si seppe che Vincent aveva 622 00:49:01,770 --> 00:49:04,290 finalmente ripreso a scrivere, 623 00:49:04,290 --> 00:49:06,990 dopo un periodo di pausa così lungo, 624 00:49:06,990 --> 00:49:09,330 dopo "Falcon's Dive", 625 00:49:09,330 --> 00:49:12,480 tutti gli operatori del settore editoriale erano disperati 626 00:49:12,480 --> 00:49:16,320 per avere un'anticipazione di ciò a cui aveva lavorato. 627 00:49:16,320 --> 00:49:20,490 E nessuno più del suo agente, Eloise Bergman. 628 00:49:20,490 --> 00:49:22,953 Ma Vincent li aveva fatti aspettare. 629 00:49:23,850 --> 00:49:27,423 E su cosa ha lavorato per tutto questo tempo? 630 00:49:28,440 --> 00:49:30,633 Beh, questo era un vero mistero. 631 00:49:31,950 --> 00:49:33,603 A tutti tranne che a Vincent. 632 00:49:35,439 --> 00:49:37,739 - Acqua di sorgente miracolosa? - Acqua di sorgente miracolosa. 633 00:49:38,820 --> 00:49:41,193 - E, uh, cosa... 634 00:49:41,193 --> 00:49:42,443 Oh, oh. - Mi dispiace. 635 00:49:43,950 --> 00:49:45,058 È il mio occhio. 636 00:49:45,058 --> 00:49:47,777 No, non è necessario. Influisce un po' sul giudizio. 637 00:49:47,777 --> 00:49:49,126 - Giusto. Oh, oh. 638 00:49:49,126 --> 00:49:50,638 Oh, oh. - Mi dispiace. 639 00:49:50,638 --> 00:49:52,620 Ora, se lo sposta... Oh, sì, ecco fatto. 640 00:49:52,620 --> 00:49:54,687 - Se lo si sposta, lo si rende... 641 00:49:54,687 --> 00:49:58,375 Mi dai un obiettivo mobile, quindi in realtà lo rendi più difficile. 642 00:49:58,375 --> 00:49:59,208 - Ok. 643 00:49:59,208 --> 00:50:01,110 - Ecco fatto. - Grazie, Vincenzo. 644 00:50:02,970 --> 00:50:04,593 - È un'ottima cosa. 645 00:50:05,940 --> 00:50:07,240 Ne strappo un po'. 646 00:50:08,310 --> 00:50:09,450 - Salute. - Salute. 647 00:50:09,450 --> 00:50:11,403 - A te, tesoro mio. - Anche a te. 648 00:50:12,510 --> 00:50:15,173 Dio vi benedice e vi loda. 649 00:50:15,173 --> 00:50:16,173 - Grazie. 650 00:50:18,024 --> 00:50:21,123 Woo! 651 00:50:21,123 --> 00:50:21,956 Oh! 652 00:50:24,840 --> 00:50:25,683 Quanti? 653 00:50:27,150 --> 00:50:29,880 - In totale sono 12. 12 libri. 654 00:50:29,880 --> 00:50:31,200 - Questo potrebbe 655 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 continuare 656 00:50:33,120 --> 00:50:34,503 per anni. 657 00:50:38,130 --> 00:50:39,390 Posso? 658 00:50:39,390 --> 00:50:40,973 - Per favore. 659 00:50:52,410 --> 00:50:53,243 - Eccoci qua. 660 00:51:00,337 --> 00:51:02,160 - Il "signor Cotton Bud" era un personaggio immaginario... 661 00:51:02,160 --> 00:51:04,023 serie di avventure per bambini. 662 00:51:05,340 --> 00:51:08,310 I libri non solo promuovevano una buona igiene dentale 663 00:51:08,310 --> 00:51:09,753 e la cura della pelle, 664 00:51:11,070 --> 00:51:14,553 ma anche tanto divertimento e avventure. 665 00:51:15,660 --> 00:51:19,113 Vincent ha convinto Eloise a organizzare una tournée nazionale. 666 00:51:21,120 --> 00:51:23,910 Un'opportunità per presentare "Mr. Cotton Bud". 667 00:51:23,910 --> 00:51:25,923 ai bambini di tutto il Paese. 668 00:51:27,240 --> 00:51:31,110 Purtroppo, l'inizio è stato incerto. 669 00:51:31,110 --> 00:51:33,720 quando pochi minuti prima della sua apparizione come ospite 670 00:51:33,720 --> 00:51:36,990 nel programma televisivo per bambini "Bubble and Squeak", 671 00:51:36,990 --> 00:51:39,630 Eloise si è inspiegabilmente gettata 672 00:51:39,630 --> 00:51:42,750 dal 21° piano del Children's Network 673 00:51:42,750 --> 00:51:46,417 edificio di trasmissione sul lato est della città. 674 00:51:58,440 --> 00:52:02,490 Vincent avrebbe potuto mettere tutto dentro, proprio lì e in quel momento. 675 00:52:02,490 --> 00:52:04,773 Ma non si trattava solo di lui. 676 00:52:05,970 --> 00:52:06,803 Questo era per 677 00:52:07,800 --> 00:52:09,003 i bambini. 678 00:52:11,130 --> 00:52:13,650 Nonostante la tragedia iniziale, 679 00:52:13,650 --> 00:52:16,320 Vincent provava un forte senso di ottimismo 680 00:52:16,320 --> 00:52:20,103 e la speranza per il tour "Cotton Bud" e per tutto ciò che ne consegue. 681 00:52:21,150 --> 00:52:23,850 Con Gesù al suo fianco, 682 00:52:23,850 --> 00:52:26,600 infatti, sapeva che il futuro era luminoso. 683 00:52:49,890 --> 00:52:52,470 - Hai un bel salone qui, Rosa. 684 00:52:52,470 --> 00:52:53,614 - Grazie. 685 00:52:53,614 --> 00:52:56,760 - Asciugacapelli e tagliacapelli e... 686 00:52:56,760 --> 00:52:58,020 Oh, è come un cassetto. 687 00:52:58,020 --> 00:53:00,283 È una serie di cassetti in cui riporre le cose. 688 00:53:00,283 --> 00:53:03,390 E mi piace il senso di luce naturale che entra. 689 00:53:03,390 --> 00:53:05,010 Riempie davvero lo spazio. 690 00:53:05,010 --> 00:53:07,380 - Grazie. - Deve essere a causa del tetto apribile. 691 00:53:07,380 --> 00:53:09,027 - Mm. - Sì, è bellissimo. 692 00:53:09,027 --> 00:53:10,260 - Mm. - Si'. 693 00:53:10,260 --> 00:53:11,820 È molto bello. - Grazie. 694 00:53:11,820 --> 00:53:13,320 Cosa posso fare per voi oggi? 695 00:53:13,320 --> 00:53:15,900 - Beh, sto cercando solo qualcosa che sia 696 00:53:15,900 --> 00:53:19,920 un po' diverso, ad essere onesti, perché io... sono... 697 00:53:19,920 --> 00:53:23,640 I miei capelli sono diventati piatti! Si sono un po' spenti su se stessi. 698 00:53:23,640 --> 00:53:25,980 E' semplicemente, come dire, piatta! 699 00:53:25,980 --> 00:53:28,800 Quindi, penso che se lo riduciamo un po'.., 700 00:53:28,800 --> 00:53:31,513 potremmo essere in grado di restituirgli un po' di brio, 701 00:53:31,513 --> 00:53:32,640 Perché, sai, con le acconciature 702 00:53:32,640 --> 00:53:34,492 bisogna essere individualisti. 703 00:53:34,492 --> 00:53:36,060 Non puoi lasciare che sia il comune 704 00:53:36,060 --> 00:53:37,410 a dirti cosa devi fare. 705 00:53:37,410 --> 00:53:39,393 - Certo, mi sembra una buona idea. - Grazie, Rosa. 706 00:53:40,260 --> 00:53:41,757 Com'è stato il tempo per voi? 707 00:53:41,757 --> 00:53:43,530 - Non male, non male. 708 00:53:43,530 --> 00:53:44,363 - Sì. 709 00:53:45,310 --> 00:53:46,607 Tu... 710 00:53:46,607 --> 00:53:48,870 Avete del caffè? - Si. 711 00:53:48,870 --> 00:53:50,575 - Posso averne uno, per favore? 712 00:53:50,575 --> 00:53:51,408 - Certo. 713 00:53:51,408 --> 00:53:54,030 Come lo vuole? - Oh, prendo il bianco e due. 714 00:53:54,030 --> 00:53:56,080 - Non c'è da preoccuparsi. - E'... 715 00:53:56,080 --> 00:53:58,050 È una macchina per il cappuccino? 716 00:53:58,050 --> 00:53:59,488 - Bianco piatto. 717 00:53:59,488 --> 00:54:00,567 - Oh, davvero? 718 00:54:00,567 --> 00:54:01,893 Non si preoccupi. 719 00:54:02,730 --> 00:54:03,720 - Ok. Bene. 720 00:54:03,720 --> 00:54:05,220 - Oh, in realtà ne prenderò uno. 721 00:54:05,220 --> 00:54:06,053 - Sì? - Si'. 722 00:54:06,053 --> 00:54:07,203 Un flat white e due, grazie. 723 00:54:07,203 --> 00:54:09,930 - Signora, ascolti! Non si muova. 724 00:54:09,930 --> 00:54:11,370 Non voglio farti del male. 725 00:54:11,370 --> 00:54:12,870 Voglio solo i soldi in cassa. 726 00:54:12,870 --> 00:54:14,520 Datemi questo e me ne andrò, 727 00:54:14,520 --> 00:54:16,770 e nessuno deve farsi male. 728 00:54:16,770 --> 00:54:17,603 Ok? 729 00:54:17,603 --> 00:54:19,163 - Non ho ancora avuto la mia parte! 730 00:54:22,470 --> 00:54:24,620 - Oh, mio cazzo di Dio, amico! Cosa... 731 00:54:25,740 --> 00:54:27,090 Voglio dire, ma che cazzo? 732 00:54:27,090 --> 00:54:30,900 Che razza di figlio di puttana da quattro soldi tiene 11 dollari nel carro? 733 00:54:30,900 --> 00:54:32,730 11 dollari del cazzo! 734 00:54:32,730 --> 00:54:33,813 Merda! 735 00:54:34,680 --> 00:54:37,533 Non è il modo migliore per avviare una piccola impresa. 736 00:54:42,990 --> 00:54:44,940 Avranno tutti i poliziotti di questa parte del fiume, cazzo. 737 00:54:44,940 --> 00:54:45,823 che ci sta cercando. 738 00:54:46,739 --> 00:54:47,857 Dio! 739 00:54:47,857 --> 00:54:49,275 Merda! 740 00:54:49,275 --> 00:54:53,205 Non è questo il modo di gestire una piccola impresa! 741 00:54:55,680 --> 00:54:56,780 Andare in prigione, cazzo. 742 00:54:58,716 --> 00:55:00,023 Verremo incarcerati. 743 00:55:01,230 --> 00:55:03,803 In carcere, cazzo. Sai cosa... 744 00:55:03,803 --> 00:55:04,886 Incarcerato! 745 00:55:07,890 --> 00:55:09,813 Mi stai ascoltando, amico? Eh? 746 00:55:10,740 --> 00:55:12,090 Mi stai ascoltando, cazzo? 747 00:55:15,512 --> 00:55:18,861 ♪ Il reverendo Popoff e il mio Dio ♪ 748 00:55:18,861 --> 00:55:20,413 ♪ Grazie, Gesù ♪ 749 00:55:20,413 --> 00:55:22,333 ♪ Grazie, Dio ♪ 750 00:55:22,333 --> 00:55:25,744 ♪ Il reverendo Popoff e il mio Dio ♪ 751 00:55:25,744 --> 00:55:27,862 ♪ E il mio Gesù ♪ 752 00:55:27,862 --> 00:55:30,102 ♪ Grazie, Dio ♪ 753 00:55:30,102 --> 00:55:33,450 ♪ Il reverendo Popoff e il mio Dio ♪ 754 00:55:33,450 --> 00:55:34,283 - Uomo di fede! 755 00:55:35,490 --> 00:55:36,323 Beh... 756 00:55:38,190 --> 00:55:39,940 È difficile credere in Dio quando ci si congela le palle, 757 00:55:40,860 --> 00:55:42,690 qui fuori, 758 00:55:42,690 --> 00:55:44,190 notte dopo notte. 759 00:55:46,800 --> 00:55:48,633 - Dio ha un piano per tutti noi. 760 00:55:49,950 --> 00:55:51,960 - E' così? 761 00:55:51,960 --> 00:55:53,710 Allora, che piano ha per voi? 762 00:55:55,800 --> 00:55:57,967 - È un lavoro in corso. 763 00:56:06,424 --> 00:56:07,893 - Questa è... questa è buona. 764 00:56:08,735 --> 00:56:10,986 "Un lavoro in corso". 765 00:56:12,300 --> 00:56:13,812 È divertente. 766 00:56:14,940 --> 00:56:16,807 Oh, sei divertente, certo. 767 00:56:16,807 --> 00:56:18,300 "Un lavoro in corso". 768 00:56:18,300 --> 00:56:21,091 - Nessuno ha detto che il viaggio dovesse essere facile. 769 00:56:21,091 --> 00:56:22,680 - Oh, è... 770 00:56:22,680 --> 00:56:24,150 Non badate a me. 771 00:56:24,150 --> 00:56:27,153 Voglio dire, sembrava solo divertente, sai? 772 00:56:28,200 --> 00:56:30,690 Alcune cose sembrano strane. 773 00:56:30,690 --> 00:56:33,793 Alcune cose suonano semplicemente buffe. 774 00:56:36,523 --> 00:56:37,356 Mm! 775 00:56:38,670 --> 00:56:40,451 Va bene. 776 00:56:42,990 --> 00:56:44,520 Oof! 777 00:56:44,520 --> 00:56:45,423 I miei cani. 778 00:56:46,680 --> 00:56:47,763 Abbaiano. 779 00:56:50,490 --> 00:56:54,393 Devi stare attento a chi frequenti da queste parti. 780 00:56:57,354 --> 00:56:59,354 Se capite cosa intendo. 781 00:57:01,387 --> 00:57:03,360 Ooh -hoo-hoo. 782 00:57:03,360 --> 00:57:04,950 Uh! 783 00:57:04,950 --> 00:57:05,783 Mm. 784 00:57:13,260 --> 00:57:14,163 Mi chiamo Jesse. 785 00:57:15,862 --> 00:57:17,460 - Sono... sono Vincent. 786 00:57:17,460 --> 00:57:19,023 - Va bene, Vincent. 787 00:57:19,860 --> 00:57:20,693 Mi dica. 788 00:57:21,834 --> 00:57:24,873 Come siete finiti qui, sotto questo ponte? 789 00:57:27,005 --> 00:57:29,946 - "Mr. Cotton Bud". 790 00:57:29,946 --> 00:57:31,350 - Il signor Cotton Bud? 791 00:57:31,350 --> 00:57:32,453 Da dove spaccia? 792 00:57:33,990 --> 00:57:34,823 - Beh, il signor... Ah, guarda. 793 00:57:34,823 --> 00:57:36,551 Non fa, no, non importa. 794 00:57:36,551 --> 00:57:39,151 Sono comunque tutti dei figli di puttana succhiasangue! 795 00:57:42,240 --> 00:57:45,570 - Il signor Cotton Bud era il. .. era il personaggio principale... 796 00:57:45,570 --> 00:57:47,043 in un libro per bambini che ho scritto. 797 00:57:48,150 --> 00:57:48,983 - Oh. 798 00:57:50,643 --> 00:57:51,476 Oh. 799 00:57:52,403 --> 00:57:53,971 Oh. 800 00:57:53,971 --> 00:57:55,020 Oh, ok. Beh, guarda. 801 00:57:55,020 --> 00:57:58,130 Non ho mai sentito parlare di questa Cotton Bud, quindi... 802 00:57:59,700 --> 00:58:00,533 Oh. 803 00:58:00,533 --> 00:58:02,820 - Beh, questo perché la maggior parte dei libri 804 00:58:02,820 --> 00:58:04,203 finiti in discarica. 805 00:58:05,370 --> 00:58:06,810 - Discarica? 806 00:58:06,810 --> 00:58:08,010 Inferno. 807 00:58:08,010 --> 00:58:11,010 Merda, figliolo. Non ho mai sentito dire che sia successo a un libro. 808 00:58:12,900 --> 00:58:14,650 Non deve essere stato scritto così bene. 809 00:58:15,930 --> 00:58:17,180 - Oh, beh, c'è... 810 00:58:18,060 --> 00:58:21,037 Ci sono altri elementi coinvolti, Jesse. 811 00:58:21,037 --> 00:58:22,563 Non è solo la scrittura. 812 00:58:24,480 --> 00:58:25,580 - Quali altri elementi? 813 00:58:29,790 --> 00:58:31,110 - Beh, c'è... 814 00:58:31,110 --> 00:58:32,710 Beh, ci sono le illustrazioni. 815 00:58:37,800 --> 00:58:38,913 - Ah. 816 00:58:39,750 --> 00:58:41,680 Oh, amico. Senti, va tutto bene, va tutto bene, amico. 817 00:58:41,680 --> 00:58:45,993 Senti, forse scrivere non è il tuo forte. (ridacchia) 818 00:58:47,850 --> 00:58:49,647 - Oh, beh, io... 819 00:58:49,647 --> 00:58:51,590 Non ne sono sicuro. Il mio... 820 00:58:52,425 --> 00:58:54,450 Il mio primo libro è stato accolto piuttosto bene. 821 00:58:54,450 --> 00:58:55,287 - Oh, era ora? 822 00:58:55,287 --> 00:58:59,287 E come si chiamava quella? "Mrs. Cotton Bud"? 823 00:59:08,160 --> 00:59:10,255 - Hai... Oh, merda. 824 00:59:10,255 --> 00:59:13,650 - Hai sentito parlare di un libro intitolato "L'immersione di Falcon"? 825 00:59:13,650 --> 00:59:14,700 - Che cos'è stato? 826 00:59:18,051 --> 00:59:19,551 - "Immersione di Falcon". 827 00:59:21,060 --> 00:59:22,110 Ne avete sentito parlare? 828 00:59:23,340 --> 00:59:24,240 - Che ora è? 829 00:59:26,070 --> 00:59:28,980 Tempo, tempo. Hai un pezzo, un orologio, uno stop... 830 00:59:28,980 --> 00:59:30,570 Cosa, che ora è? 831 00:59:30,570 --> 00:59:31,860 - E'... 832 00:59:31,860 --> 00:59:33,933 Sono le 21:37. 833 00:59:36,870 --> 00:59:38,580 - Sette anni e 834 00:59:38,580 --> 00:59:39,633 cinque mesi, 835 00:59:40,800 --> 00:59:42,280 due settimane, 836 00:59:45,150 --> 00:59:46,503 tre giorni e 27 minuti fa. 837 00:59:48,450 --> 00:59:50,130 Proprio dove sono seduti i vostri piedi in questo momento, 838 00:59:50,130 --> 00:59:51,903 Io, io, io ho trovato questo. 839 00:59:53,677 --> 00:59:54,867 "Immersione di Falcon". 840 00:59:56,746 --> 00:59:58,170 Mi stava chiamando. 841 00:59:58,170 --> 01:00:02,670 È stata come una connessione preordinata. Una collisione. 842 01:00:04,887 --> 01:00:07,887 Proprio come voleva l'universo. 843 01:00:11,700 --> 01:00:13,230 Questo. 844 01:00:13,230 --> 01:00:14,063 Questo qui. 845 01:00:15,212 --> 01:00:17,310 Questa è la mia Bibbia, amico. 846 01:00:17,310 --> 01:00:18,143 La mia Bibbia. 847 01:00:22,320 --> 01:00:23,153 - Beh... 848 01:00:26,850 --> 01:00:28,800 Sono molto contento che il mio libro le piaccia. 849 01:00:28,800 --> 01:00:30,390 - Oh, vaffanculo, amico! 850 01:00:30,390 --> 01:00:32,220 Senti, non bestemmiare! 851 01:00:32,220 --> 01:00:34,650 Non voglio più sentirtelo dire! 852 01:00:34,650 --> 01:00:36,550 Non bestemmiare davanti a me, cazzo. 853 01:00:40,860 --> 01:00:41,970 - Beh, cosa pensi che abbia fatto quell'uomo? 854 01:00:41,970 --> 01:00:43,950 chi ha scritto quel libro sembra? 855 01:00:43,950 --> 01:00:46,560 - Oh, non ne ho la più pallida idea. 856 01:00:46,560 --> 01:00:50,430 Pensi che ci sia una TV o internet qui dentro? 857 01:00:50,430 --> 01:00:52,020 - Beh, perché non guardi dentro il tuo libro? 858 01:00:52,020 --> 01:00:54,390 - Non ci sono immagini in questo libro! 859 01:00:54,390 --> 01:00:56,880 - Quale, quale edizione è? 860 01:00:56,880 --> 01:00:58,780 - E'... 861 01:00:58,780 --> 01:01:00,197 È il terzo. 862 01:01:00,197 --> 01:01:02,670 - Ah, questo, questo ha senso. 863 01:01:02,670 --> 01:01:05,313 Mi sono fatto fotografare da quell'edizione. 864 01:01:06,570 --> 01:01:09,240 Sai, Jesse... l'anonimato è... è... 865 01:01:09,240 --> 01:01:12,423 È molto sottovalutata, finché non viene tolta. 866 01:01:13,920 --> 01:01:15,960 Ci sono molti, molti giorni in cui vorrei averlo fatto, 867 01:01:15,960 --> 01:01:18,539 Non avevo mai scritto quel libro. 868 01:01:18,539 --> 01:01:20,850 - Dannazione! Te l'avevo detto, no? 869 01:01:20,850 --> 01:01:22,020 Che cosa ho detto? 870 01:01:22,020 --> 01:01:24,303 Ti avevo detto di non bestemmiare, vero? 871 01:01:25,531 --> 01:01:27,514 Non è vero? Eh? 872 01:01:27,514 --> 01:01:28,347 Non è vero? 873 01:01:28,347 --> 01:01:30,060 - Ora, ora, Jesse, io... 874 01:01:30,060 --> 01:01:32,130 Ho qualcosa per te. 875 01:01:32,130 --> 01:01:33,033 - Ah! 876 01:01:33,990 --> 01:01:35,550 Ora ti stai riprendendo. 877 01:01:35,550 --> 01:01:37,800 Ecco fatto. Ora stiamo entrando in argomento, eh? 878 01:01:37,800 --> 01:01:39,360 Stiamo entrando nel vivo dell'argomento. 879 01:01:39,360 --> 01:01:41,820 Va bene, andiamo. Dammi quella caramella, dammi quella caramella. 880 01:01:41,820 --> 01:01:43,489 Ah, vai piano, vai piano. 881 01:01:43,489 --> 01:01:45,060 Andare piano. 882 01:01:45,060 --> 01:01:46,497 Si'. Ora sì che si ragiona. 883 01:01:47,502 --> 01:01:48,335 Ora... 884 01:01:50,460 --> 01:01:52,053 Che cazzo è questo? 885 01:01:53,100 --> 01:01:54,447 - È "Falcon's Dive". 886 01:01:55,350 --> 01:01:57,630 - Oh, è meglio che tiri fuori qualche caramella, figliolo, 887 01:01:57,630 --> 01:02:00,210 o potrei fare un po' di stabby stabby. 888 01:02:00,210 --> 01:02:02,730 - Quella, quella, quella è la prima edizione. 889 01:02:02,730 --> 01:02:04,863 Basta, basta guardare all'interno della manica posteriore. 890 01:02:11,790 --> 01:02:13,830 L'ho... l'ho firmato, comunque. 891 01:02:13,830 --> 01:02:15,430 Potete, potete tenere quella copia. 892 01:02:20,940 --> 01:02:22,673 - Cosa ci fa qui la tua foto? 893 01:02:23,610 --> 01:02:24,443 - Oh, io, io... 894 01:02:25,350 --> 01:02:27,963 Credo che entrambi conosciamo la risposta a questa domanda, Jesse. 895 01:02:29,370 --> 01:02:31,940 - Siete arrivati! 896 01:02:36,090 --> 01:02:37,923 - Ora sono qui. Sono arrivato. 897 01:02:39,437 --> 01:02:42,209 - Siete arrivati! 898 01:02:44,308 --> 01:02:49,308 ♪ Hanno messo la corona ♪ 899 01:02:49,936 --> 01:02:54,936 ♪ Di spine sul suo capo ♪ 900 01:02:56,716 --> 01:03:01,716 ♪ Presto ♪ 901 01:03:02,846 --> 01:03:07,346 ♪ Sarebbe morto ♪ 902 01:03:13,006 --> 01:03:15,897 - Va tutto bene, Jesse? 903 01:03:15,897 --> 01:03:17,463 Ultimamente sembri silenzioso. 904 01:03:18,450 --> 01:03:20,700 - Sì, sono... 905 01:03:20,700 --> 01:03:21,700 Sto bene, mio scriba. 906 01:03:24,450 --> 01:03:26,050 - Siete felici di fare questo lavoro? 907 01:03:28,290 --> 01:03:30,210 - Servire te mi rende l'uomo 908 01:03:30,210 --> 01:03:32,913 più felice del pianeta. 909 01:03:36,120 --> 01:03:37,610 - Eppure, posso... 910 01:03:38,820 --> 01:03:41,643 Vedo che qualcosa ti preoccupa, mio dolce Jesse. 911 01:03:46,590 --> 01:03:47,450 - E'... 912 01:03:48,808 --> 01:03:50,800 E'... 913 01:03:50,800 --> 01:03:55,531 Oh, guarda. Non è così importante. 914 01:03:55,531 --> 01:03:56,840 - Per favore. 915 01:03:56,840 --> 01:03:57,673 Continua. 916 01:03:59,701 --> 01:04:03,034 - E'... 917 01:04:03,034 --> 01:04:03,867 E'... 918 01:04:07,350 --> 01:04:08,683 È Cotton Bud. 919 01:04:12,690 --> 01:04:13,523 - L'hai letto? 920 01:04:15,930 --> 01:04:16,803 - La scorsa settimana. 921 01:04:18,420 --> 01:04:19,803 Presso la biblioteca pubblica. 922 01:04:21,960 --> 01:04:23,060 Senti, io, io, io... 923 01:04:24,398 --> 01:04:26,540 Sono confuso, mio scriba. Ehm... 924 01:04:28,620 --> 01:04:30,900 Ok, quindi Cotton Bud e la sua banda se ne stanno 925 01:04:30,900 --> 01:04:35,900 tutto il giorno nell'armadietto del bagno? 926 01:04:36,090 --> 01:04:36,923 - Sì. 927 01:04:37,830 --> 01:04:41,460 - Non vanno mai da nessuna parte, non fanno mai nulla. 928 01:04:41,460 --> 01:04:44,460 Insomma, non succede mai niente. 929 01:04:44,460 --> 01:04:45,393 Niente. 930 01:04:47,040 --> 01:04:47,873 - Beh... 931 01:04:49,050 --> 01:04:53,350 Forse il mobile del bagno è un microcosmo della nostra società. 932 01:04:54,314 --> 01:04:55,590 A... 933 01:04:55,590 --> 01:04:57,450 Una riflessione. A... 934 01:04:57,450 --> 01:04:59,280 Una dichiarazione. 935 01:04:59,280 --> 01:05:00,690 Un'ironia. 936 01:05:00,690 --> 01:05:01,980 - Hm. 937 01:05:01,980 --> 01:05:04,140 Ma bisogna avere gli elementi, amico. 938 01:05:04,140 --> 01:05:06,000 I tre elementi della storia. 939 01:05:06,000 --> 01:05:08,853 Trama, conflitto, risoluzione. 940 01:05:09,720 --> 01:05:13,350 E "Mr. Cotton Bud"? Beh, non ha nulla di tutto ciò. 941 01:05:13,350 --> 01:05:15,571 Guarda, guarda, guarda, non vedi? 942 01:05:15,571 --> 01:05:18,300 Questa è una tragedia moderna. 943 01:05:18,300 --> 01:05:22,053 Voglio dire, come si può passare dallo scrivere "Falcon's Dive" 944 01:05:23,220 --> 01:05:24,507 a "Mr. Cotton Bud"? 945 01:05:26,730 --> 01:05:27,563 Voglio dire... 946 01:05:29,259 --> 01:05:30,092 Capito? Guarda, guarda. 947 01:05:30,092 --> 01:05:33,000 Devi lasciar perdere tutto questo Reverendo Popoff e... e.., 948 01:05:33,000 --> 01:05:36,480 e le stronzate di "Mr. Cotton Bud", e passiamo subito a quello, 949 01:05:36,480 --> 01:05:38,760 che, quel Vincent puro, non filtrato, 950 01:05:38,760 --> 01:05:41,730 non adulterato che scorre di nuovo! 951 01:05:41,730 --> 01:05:44,073 Quel "Falcon's Dive" Vincent! 952 01:05:46,110 --> 01:05:48,213 - Oh, non vuoi quel Vincent. 953 01:05:50,100 --> 01:05:51,000 E' un... 954 01:05:51,000 --> 01:05:52,773 È un pessimo Vincent. 955 01:05:54,900 --> 01:05:56,580 - Oh, stronzate, amico! 956 01:05:56,580 --> 01:05:58,110 Forza! 957 01:05:58,110 --> 01:06:00,420 No! E'... 958 01:06:00,420 --> 01:06:02,040 Questo è il grande Vincent. 959 01:06:02,040 --> 01:06:07,040 Questo è il miglior Vincent. 960 01:06:07,330 --> 01:06:08,991 Sì. 961 01:06:08,991 --> 01:06:10,239 Già. 962 01:06:10,239 --> 01:06:11,586 Già. 963 01:06:13,320 --> 01:06:14,910 Sì, amico. Te lo dico io, amico. 964 01:06:14,910 --> 01:06:17,040 Non avete idea di cosa significhi quel libro per le persone. 965 01:06:17,040 --> 01:06:18,457 Non ne avete idea. 966 01:06:20,400 --> 01:06:23,033 C'è qualcosa di particolare. 967 01:06:23,033 --> 01:06:25,350 C'è qualcosa di particolare. È solo essenza, amico. 968 01:06:25,350 --> 01:06:26,780 È solo un'essenza di... 969 01:06:27,750 --> 01:06:29,167 Aspettate, aspettate. 970 01:06:37,830 --> 01:06:38,730 E sapete cosa? 971 01:06:40,250 --> 01:06:41,513 Se riuscite a tornare a questo, 972 01:06:42,960 --> 01:06:45,043 saremo a buon punto. 973 01:06:46,740 --> 01:06:47,573 Sì. 974 01:06:48,870 --> 01:06:49,703 Andiamo. 975 01:07:02,010 --> 01:07:03,760 - Forse Jesse aveva ragione. 976 01:07:06,533 --> 01:07:09,513 Forse Cotton Bud è stata una tragedia moderna, 977 01:07:10,830 --> 01:07:14,220 e "Falcon's Dive" era pura essenza. 978 01:07:14,220 --> 01:07:17,340 Così, dopo una breve riflessione, Vincent prese 979 01:07:17,340 --> 01:07:20,400 la decisione di cercare di trovare l'uomo 980 01:07:20,400 --> 01:07:21,753 che ha scritto quel libro. 981 01:07:22,650 --> 01:07:26,133 Ma per farlo, avrebbe dovuto anche trovare la bestia, 982 01:07:27,240 --> 01:07:29,447 poiché le due cose erano la stessa cosa. 983 01:07:30,740 --> 01:07:34,203 - Questo non è un modo fottuto di gestire una piccola impresa! 984 01:07:37,530 --> 01:07:38,363 Merda! 985 01:07:41,040 --> 01:07:42,720 Avremo tutti i maiali di questa sponda del fiume 986 01:07:42,720 --> 01:07:43,563 che ci sta cercando. 987 01:07:44,490 --> 01:07:47,093 Senti, amico. Cosa dobbiamo fare per attirare questa cosa, eh? 988 01:07:48,270 --> 01:07:49,670 Insomma, cosa dobbiamo fare? 989 01:07:51,030 --> 01:07:52,880 - Ciò che cerchiamo può essere spesso 990 01:07:53,940 --> 01:07:55,927 più difficile da trovare... 991 01:07:57,213 --> 01:07:59,793 di quello che semplicemente arriva a noi. 992 01:08:01,560 --> 01:08:05,613 E così è stato, trovando la bestia. 993 01:08:06,780 --> 01:08:08,940 Anche con l'impegno incrollabile 994 01:08:08,940 --> 01:08:11,493 e devoto di Jesse per la causa, 995 01:08:12,630 --> 01:08:16,680 semplicemente a combinare guai, fino a quel momento, 996 01:08:16,680 --> 01:08:18,310 si è rivelato infruttuoso per attirare 997 01:08:19,350 --> 01:08:22,413 l'elusivo animale dal suo sonno. 998 01:08:25,050 --> 01:08:26,214 - Senti, amico. 999 01:08:26,214 --> 01:08:29,161 Cosa dobbiamo fare per attirare questa cosa, eh? 1000 01:08:29,161 --> 01:08:31,328 Voglio dire, cosa c'è da fare? 1001 01:08:40,800 --> 01:08:43,680 - Micky St. Peters era uno spacciatore locale, 1002 01:08:43,680 --> 01:08:45,753 pappone, pedofilo. 1003 01:08:46,620 --> 01:08:48,573 Un uomo bastardo a tutto tondo. 1004 01:08:51,990 --> 01:08:53,220 Si diceva che sua madre lo avesse 1005 01:08:53,220 --> 01:08:55,670 fatto cadere in testa da piccolo. 1006 01:08:57,750 --> 01:09:01,380 Comunque sia, quando Vincent ha fatto la proposta a Jesse 1007 01:09:01,380 --> 01:09:03,630 usano un'esca umana come Burley, 1008 01:09:03,630 --> 01:09:06,723 per cercare di attirare l'elusiva bestia fuori dal suo nascondiglio, 1009 01:09:07,560 --> 01:09:11,220 Jesse pensò subito al suo vecchio amico Micky 1010 01:09:11,220 --> 01:09:14,715 come un eccellente candidato per la posizione. 1011 01:09:14,715 --> 01:09:16,460 ♪ Cosa abbiamo per pranzo? ♪ 1012 01:09:16,460 --> 01:09:20,319 ♪ E' un bel gruppo di ragazzi cockney ♪ 1013 01:09:20,319 --> 01:09:21,619 ♪ Oi, oi, oi ♪ 1014 01:09:21,619 --> 01:09:24,699 ♪ Guardali tutti in fila ♪ 1015 01:09:24,699 --> 01:09:25,779 ♪ Oi ♪ 1016 01:09:25,779 --> 01:09:29,450 ♪ Grandi, corti, perfino quelli a forma di rotolo ♪ 1017 01:09:29,450 --> 01:09:31,173 ♪ Piccole dai capelli rossi ♪ 1018 01:09:31,173 --> 01:09:33,330 ♪ Era proprio quello che aveva detto l'uomo di spettacolo ♪ 1019 01:09:33,330 --> 01:09:36,502 ♪ Ho un bel gruppo di go -go nuts, ah ♪ 1020 01:09:36,502 --> 01:09:39,490 ♪Ci sbattiamo da una città all'altra ♪ 1021 01:09:39,490 --> 01:09:43,364 ♪ Tutti noi ci godiamo la vita, anche quando c'è il conflitto ♪ 1022 01:09:43,364 --> 01:09:47,011 ♪ Pinch un pugno, un po, un penny un pizzico ♪ 1023 01:09:47,011 --> 01:09:50,130 ♪ Sì, pinch a punch, a po, a penny a pinch ♪ 1024 01:09:50,130 --> 01:09:52,860 - Chiudi il becco, cesso. 1025 01:09:52,860 --> 01:09:53,903 Ehi! 1026 01:09:55,231 --> 01:09:56,814 Cesso del cazzo. 1027 01:09:59,163 --> 01:10:00,496 Oh, ciao, ragazzi! 1028 01:10:15,793 --> 01:10:17,613 Ho appena comprato questa camicia! 1029 01:10:20,033 --> 01:10:23,823 Oh. 1030 01:10:56,762 --> 01:10:57,818 - Ma che cazzo? 1031 01:10:57,818 --> 01:10:59,753 Ma che cazzo? Chi cazzo ha fatto queste strade? 1032 01:11:01,219 --> 01:11:03,127 - Sono strade di campagna, Jesse. 1033 01:11:03,127 --> 01:11:06,574 - Ma che diavolo? - È così che sono costruiti. 1034 01:11:06,574 --> 01:11:08,157 - Dannazione. 1035 01:11:11,616 --> 01:11:15,699 - Ma qui è bellissimo. Una boscaglia molto bella. 1036 01:11:19,362 --> 01:11:23,640 - Beh, è bello ma, caspita, era molto lontano. Init? 1037 01:11:23,640 --> 01:11:26,761 - L'isolamento è una delle principali attrazioni del luogo. 1038 01:11:26,761 --> 01:11:27,713 È isolato. È bello. 1039 01:11:30,151 --> 01:11:33,170 Osservate questo tuffo qui sotto. Diventa molto, molto instabile. 1040 01:11:33,170 --> 01:11:35,253 - Ok. Oh, ok. 1041 01:11:36,124 --> 01:11:37,380 - Sì, in questo periodo dell'anno l'acqua si riempie. 1042 01:11:37,380 --> 01:11:38,940 - Cosa, hanno un ponte per questo? 1043 01:11:38,940 --> 01:11:40,233 Cosa, quello specchio d'acqua? 1044 01:11:41,190 --> 01:11:42,113 Non potevi passarci sopra? 1045 01:11:42,113 --> 01:11:45,705 - No, ma l'acqua si riempie. È necessario un ponte. 1046 01:11:45,705 --> 01:11:46,871 - Oh. Questo fa... 1047 01:11:46,871 --> 01:11:47,970 Ok. 1048 01:11:47,970 --> 01:11:50,640 - Questo è il paese dell'oro. C'è oro in quelle colline. 1049 01:11:50,640 --> 01:11:53,457 - Oh, quindi se vado laggiù, posso prendere dell'oro? 1050 01:11:53,457 --> 01:11:55,170 - Potenzialmente si potrebbe ottenere dell'oro, 1051 01:11:55,170 --> 01:11:56,570 se si sapesse come trovarlo. 1052 01:11:56,570 --> 01:11:59,021 So come trovarlo. 1053 01:11:59,021 --> 01:12:00,030 - Cosa, devi trovare l'oro? 1054 01:12:00,030 --> 01:12:00,863 L'oro non è solo nel terreno? 1055 01:12:00,863 --> 01:12:02,907 - Non esce solo dal terreno, Jesse. 1056 01:12:02,907 --> 01:12:06,900 Dovete trovarlo. Posso mostrarvi come trovarlo. 1057 01:12:06,900 --> 01:12:10,778 Non scelgo di trovarlo. Scelgo di fare altre cose. 1058 01:12:10,778 --> 01:12:12,558 - Oh, perché sei tu il cercatore d'oro? 1059 01:12:12,558 --> 01:12:13,920 - Beh, io... Oh, lascia 1060 01:12:13,920 --> 01:12:15,577 perdere. Lascia perdere. 1061 01:12:15,577 --> 01:12:17,137 Dimentica che l'ho menzionato. 1062 01:12:17,137 --> 01:12:18,510 Si è cagato addosso. 1063 01:12:18,510 --> 01:12:19,343 - Oh! 1064 01:12:19,343 --> 01:12:22,010 - No, ora si sta cagando addosso. 1065 01:12:22,846 --> 01:12:24,900 - Sì. - Ha defecato da solo. 1066 01:12:24,900 --> 01:12:26,433 In ripetute occasioni. 1067 01:12:27,480 --> 01:12:29,403 È davvero straordinario. 1068 01:12:29,403 --> 01:12:30,757 - Oh! 1069 01:12:30,757 --> 01:12:33,060 Dannazione. Questo è più di una merda, però. 1070 01:12:33,060 --> 01:12:35,640 - Sì, è un'altra cosa, non è vero? 1071 01:12:35,640 --> 01:12:37,392 - Buon Dio. - Non sono sicuro di cosa sia. 1072 01:12:37,392 --> 01:12:39,210 - E' la cosa peggiore che abbia mai sentito, 1073 01:12:39,210 --> 01:12:40,230 e sono un senzatetto. 1074 01:12:40,230 --> 01:12:42,475 Questa macchina è rovinata. - E'... 1075 01:12:42,475 --> 01:12:46,050 Beh, è un'auto rubata, Jesse. Non è la tua macchina. 1076 01:12:46,050 --> 01:12:47,550 So sempre di girare a destra qui, 1077 01:12:47,550 --> 01:12:51,450 per via di questo bellissimo albero, che è molto... 1078 01:12:51,450 --> 01:12:52,680 È molto particolare. 1079 01:12:52,680 --> 01:12:54,600 - Allora come fai a guidare di notte? 1080 01:12:54,600 --> 01:12:56,808 - Beh, hai i fari e si accende... 1081 01:12:56,808 --> 01:12:58,500 - Sì, ma si può vedere dalla strada? 1082 01:12:58,500 --> 01:12:59,910 - Sì. 1083 01:12:59,910 --> 01:13:01,680 - Allora, fammi capire bene, tu, tu... 1084 01:13:01,680 --> 01:13:03,600 Non importa. Va... va bene. 1085 01:13:03,600 --> 01:13:04,500 - Che cosa? Qual è la tua domanda? 1086 01:13:04,500 --> 01:13:06,120 - Beh, la mia domanda è: se vai a casa, 1087 01:13:06,120 --> 01:13:08,820 si dà il caso che sia di notte, 1088 01:13:08,820 --> 01:13:11,430 i tuoi fari non spareranno in aria... 1089 01:13:11,430 --> 01:13:12,930 - Oh, per l'amor di Dio. - Sto solo dicendo che... 1090 01:13:12,930 --> 01:13:14,730 Come si fa a trovare la strada di casa? 1091 01:13:14,730 --> 01:13:17,820 - I tuoi fari illuminano l'albero! 1092 01:13:17,820 --> 01:13:19,539 - Lo capisco, 1093 01:13:19,539 --> 01:13:21,750 ma quell'albero era in cima a una collina. 1094 01:13:21,750 --> 01:13:23,550 - Oh, mio Dio. 1095 01:13:23,550 --> 01:13:25,451 - Non è che la tua macchina sia rivolta verso l'alto. 1096 01:13:25,451 --> 01:13:27,090 Capite cosa intendo? - Sì, ma i fari... 1097 01:13:27,090 --> 01:13:29,790 Jesse, hai mai guidato di notte? 1098 01:13:29,790 --> 01:13:31,429 - Ora sto guidando. Naturalmente ho guidato di notte. 1099 01:13:31,429 --> 01:13:33,328 - I fari non vanno direttamente in linea. 1100 01:13:33,328 --> 01:13:35,070 Si proiettano anche verso l'esterno. 1101 01:13:35,070 --> 01:13:38,883 Hanno anche una luce che illumina verso l'esterno. 1102 01:13:41,501 --> 01:13:43,560 Non l'avete mai visto, quando guidate di notte? 1103 01:13:43,560 --> 01:13:45,900 Non è una linea retta. 1104 01:13:45,900 --> 01:13:49,023 C'è una proiezione di luce verso l'esterno che sembra una sfera! 1105 01:13:50,297 --> 01:13:51,360 - Mm. Si'. 1106 01:13:51,360 --> 01:13:53,730 - Così, la sfera di luce cattura l'albero! 1107 01:13:53,730 --> 01:13:54,563 - Mm -hm. 1108 01:13:57,180 --> 01:13:59,100 Penso che tu sia troppo teso. 1109 01:13:59,100 --> 01:14:01,027 Lo apprezzerei di più se mi dicesse, 1110 01:14:01,027 --> 01:14:02,460 "Jesse, chiudi quella cazzo di bocca". 1111 01:14:02,460 --> 01:14:04,710 Invece di girare in tondo, 1112 01:14:04,710 --> 01:14:07,080 di far sembrare che, ad esempio, "Oh, beh, sai cosa? 1113 01:14:07,080 --> 01:14:08,340 Sono al di sopra di tutto". 1114 01:14:08,340 --> 01:14:09,690 - Non sono rozzo, Jesse. 1115 01:14:09,690 --> 01:14:11,073 Non parlo alle persone in questo modo. 1116 01:14:11,073 --> 01:14:12,830 - Oh, non sei rozzo. 1117 01:14:12,830 --> 01:14:15,590 - Se ti fa sentire meglio, tu hai ragione e io ho torto. 1118 01:14:15,590 --> 01:14:17,220 - Oh, beh, non facciamo gli accondiscendenti. 1119 01:14:17,220 --> 01:14:19,110 - Questo dovrebbe essere il viaggio in macchina più lungo che abbia mai fatto. 1120 01:14:19,110 --> 01:14:20,370 che abbia mai avuto in questa cabina. 1121 01:14:20,370 --> 01:14:21,900 Ammiriamo il paesaggio e cerchiamo di passare 1122 01:14:21,900 --> 01:14:24,747 il resto del viaggio in modo piacevole, ok? 1123 01:14:24,747 --> 01:14:26,106 - Giusto, quindi in pratica. .. Perché io vado... 1124 01:14:38,340 --> 01:14:40,383 Le stelle sono così luminose qui fuori. 1125 01:14:41,730 --> 01:14:45,693 È quasi come se qualcuno li avesse dipinti sul cielo. 1126 01:14:48,570 --> 01:14:50,640 - Questo stronzo puzza tanto 1127 01:14:50,640 --> 01:14:52,680 fuori quanto dentro l'auto. 1128 01:14:52,680 --> 01:14:53,980 Come è possibile? 1129 01:14:54,900 --> 01:14:57,870 L'aria aperta dovrebbe aiutare a ventilare. 1130 01:14:57,870 --> 01:15:01,050 Cazzo, amico. Dai, cazzo... 1131 01:15:01,050 --> 01:15:03,153 Ventila, cazzo, amico. Ventilare! 1132 01:15:05,070 --> 01:15:06,930 - È strano come alcune di queste 1133 01:15:06,930 --> 01:15:09,453 stelle non esistano nemmeno. 1134 01:15:10,410 --> 01:15:11,853 Eppure, li vediamo ancora. 1135 01:15:13,440 --> 01:15:16,050 È ironico, non è vero, che guardiamo in alto con stupore, 1136 01:15:16,050 --> 01:15:19,860 a cose che non esistono, eppure allo stesso tempo, 1137 01:15:19,860 --> 01:15:22,770 ignoriamo le cose sul campo, 1138 01:15:22,770 --> 01:15:24,393 proprio di fronte a noi, che fanno? 1139 01:15:25,800 --> 01:15:29,058 - Sì, è vero. Hai capito bene. 1140 01:15:35,970 --> 01:15:37,323 - Cosa hai fatto, Jesse? 1141 01:15:40,470 --> 01:15:42,993 - Gli ho piantato una lama nel petto. 1142 01:15:44,550 --> 01:15:46,133 Proprio attraverso il suo fottuto cuore. 1143 01:15:49,260 --> 01:15:50,220 - Oh, questo lo so, ma voglio dire, 1144 01:15:50,220 --> 01:15:51,920 cosa hai fatto, molto tempo prima? 1145 01:15:54,465 --> 01:15:56,310 - Non capisco cosa intendi. 1146 01:15:56,310 --> 01:15:57,740 - Tipo, che cosa hai fatto? 1147 01:16:02,097 --> 01:16:03,890 - Oh, ok. Ehm... 1148 01:16:06,900 --> 01:16:08,200 Ho rilevato i terreni per le strade. 1149 01:16:12,844 --> 01:16:14,344 È stato un buon lavoro. 1150 01:16:17,910 --> 01:16:19,360 Ha lavorato principalmente in campagna. 1151 01:16:21,210 --> 01:16:24,660 Ho avuto modo di vedere molti luoghi diversi. 1152 01:16:24,660 --> 01:16:26,250 Diverse cose. 1153 01:16:26,250 --> 01:16:27,303 Persone, città. 1154 01:16:28,470 --> 01:16:29,303 Natura. 1155 01:16:31,974 --> 01:16:32,807 È stato bellissimo. 1156 01:16:35,460 --> 01:16:38,763 È stato un lavoro duro, ma mi è piaciuto. 1157 01:16:41,643 --> 01:16:42,930 Già. 1158 01:16:42,930 --> 01:16:45,480 E ha mantenuto il cibo in tavola per mia moglie e... 1159 01:16:50,300 --> 01:16:51,133 I miei ragazzi. 1160 01:16:55,710 --> 01:16:56,710 I miei due ragazzi. 1161 01:17:05,160 --> 01:17:07,353 Immagino che ora sarebbero quasi cresciuti. 1162 01:17:10,290 --> 01:17:11,790 Ovunque si trovino. 1163 01:17:24,510 --> 01:17:25,660 Sai, hai ragione. 1164 01:17:28,661 --> 01:17:29,861 Sembrano proprio verniciati. 1165 01:17:36,781 --> 01:17:38,273 Che cos'è stato? 1166 01:17:41,970 --> 01:17:43,263 - Oh, non è niente. 1167 01:17:44,340 --> 01:17:45,390 È solo un coniglio. 1168 01:17:49,110 --> 01:17:51,240 - Ehi, figlio di puttana! 1169 01:17:51,240 --> 01:17:52,860 Dove sei? 1170 01:17:52,860 --> 01:17:54,240 Siamo qui! 1171 01:17:54,240 --> 01:17:56,070 Vi stiamo aspettando! 1172 01:17:56,070 --> 01:17:57,900 Non abbiamo paura. 1173 01:17:57,900 --> 01:17:58,923 Non abbiamo paura! 1174 01:18:00,199 --> 01:18:01,690 Guarda! 1175 01:18:01,690 --> 01:18:03,107 L'ho fatto per te! 1176 01:18:03,107 --> 01:18:04,228 Guarda! 1177 01:18:04,228 --> 01:18:05,484 Guardate cosa ho fatto! 1178 01:18:05,484 --> 01:18:06,524 Ho messo un... 1179 01:18:06,524 --> 01:18:07,357 Oh, caz... 1180 01:18:07,357 --> 01:18:08,842 Oh, merda, merda. 1181 01:18:08,842 --> 01:18:10,259 Merda, merda, merda. 1182 01:18:11,199 --> 01:18:12,032 Su, su. 1183 01:18:12,032 --> 01:18:13,893 Ho ucciso un uomo. Ho ucciso un uomo. 1184 01:18:15,450 --> 01:18:17,100 Ho ucciso un uomo. 1185 01:18:17,100 --> 01:18:18,757 Per te, ho ucciso un uomo. 1186 01:18:20,845 --> 01:18:21,678 Per voi. 1187 01:18:23,424 --> 01:18:25,424 Ho ucciso un uomo. 1188 01:18:25,424 --> 01:18:26,674 Ho ucciso un uomo. 1189 01:18:28,851 --> 01:18:31,768 Oh, Gesù Cristo. Che cosa ho fatto? 1190 01:18:43,563 --> 01:18:45,420 Dammi le chiavi della macchina. 1191 01:18:45,420 --> 01:18:46,980 Dammi le chiavi della macchina! 1192 01:18:46,980 --> 01:18:48,944 - Ho cercato di avvertirti. 1193 01:18:50,400 --> 01:18:51,450 - Voglio andarmene. 1194 01:18:53,190 --> 01:18:54,423 - Ma lei ha insistito. 1195 01:18:56,470 --> 01:18:58,503 - Voglio uscire! 1196 01:18:58,503 --> 01:19:01,570 Voglio uscirne! Non voglio più saperne di questo! 1197 01:19:01,570 --> 01:19:02,403 - Oh, sì! 1198 01:19:04,020 --> 01:19:05,103 Lei ha insistito. 1199 01:19:07,940 --> 01:19:08,857 - Ho finito. 1200 01:19:11,490 --> 01:19:12,323 Ho finito. 1201 01:19:14,940 --> 01:19:16,023 - Sai... 1202 01:19:18,228 --> 01:19:20,678 Se solo la gente lo avesse lasciato entrare nella propria vita. 1203 01:19:22,290 --> 01:19:24,290 Che sia loro amico. 1204 01:19:34,140 --> 01:19:35,693 - Di che cazzo stai parlando? 1205 01:19:40,290 --> 01:19:43,023 - Non meritava di morire sotto terra in quel modo. 1206 01:19:47,748 --> 01:19:48,943 È stato poco dignitoso. 1207 01:19:54,660 --> 01:19:56,703 - Si tratta di Cotton Bud, vero? 1208 01:20:04,140 --> 01:20:07,413 Oh, Gesù Cristo. Vuoi lasciar perdere? 1209 01:20:08,790 --> 01:20:10,173 - Non ha mai fatto del male a nessuno. 1210 01:20:11,850 --> 01:20:13,110 Voleva solo essere amato. 1211 01:20:13,110 --> 01:20:16,320 Voleva solo essere loro amico, ma credo che Jesse.., 1212 01:20:16,320 --> 01:20:19,230 non faceva parte di un gruppo di persone. 1213 01:20:19,230 --> 01:20:22,143 Non ha ricevuto l'invito. Non ha ricevuto l'invito. 1214 01:20:23,550 --> 01:20:25,200 Forse non lo era... 1215 01:20:25,200 --> 01:20:28,383 Qual è la parola che usate voi? Forse non era abbastanza "groovy". 1216 01:20:29,280 --> 01:20:30,243 Forse è così. 1217 01:20:31,380 --> 01:20:33,840 O forse non era un ragazzo abbastanza cattivo, 1218 01:20:33,840 --> 01:20:37,053 perché alla fine della giornata, tutti amano i cattivi ragazzi. 1219 01:20:40,020 --> 01:20:41,013 - No, amico. 1220 01:20:42,330 --> 01:20:44,853 Era fottutamente noioso. 1221 01:20:47,964 --> 01:20:48,797 Noioso. 1222 01:20:52,560 --> 01:20:54,010 - Beh, sai una cosa, Jesse? 1223 01:20:55,980 --> 01:20:57,693 Almeno ho fatto qualcosa. 1224 01:20:59,280 --> 01:21:02,010 Almeno ci ho provato. Che cosa hai mai fatto? 1225 01:21:02,010 --> 01:21:03,600 Non hai mai fatto nulla. 1226 01:21:03,600 --> 01:21:05,190 Oh, hai fatto qualcosa. 1227 01:21:05,190 --> 01:21:06,990 Hai cavalcato le code di tutti gli altri, 1228 01:21:06,990 --> 01:21:09,120 sperando che il tuo culo dispiaciuto venisse salvato, 1229 01:21:09,120 --> 01:21:11,910 perché non ti sei mai assunto la responsabilità di nulla. 1230 01:21:11,910 --> 01:21:13,920 E poi, quando qualcosa va storto, si 1231 01:21:13,920 --> 01:21:16,203 piange e si piange come un bambino. 1232 01:21:19,650 --> 01:21:21,557 - Voglio solo un bagno caldo, amico. 1233 01:21:23,397 --> 01:21:24,453 E un letto. 1234 01:21:25,740 --> 01:21:27,693 Lenzuola calde e pulite sul mio letto, 1235 01:21:28,920 --> 01:21:32,043 nella mia casa con un giardino. 1236 01:21:34,020 --> 01:21:35,733 E potrei dedicarmi al giardinaggio. 1237 01:21:36,840 --> 01:21:39,210 E io potevo scendere nella nursery e prendere in mano la situazione, 1238 01:21:39,210 --> 01:21:41,550 Potrei raccogliere diversi fiori e piante 1239 01:21:41,550 --> 01:21:43,320 che potrei inserire, a seconda della stagione, 1240 01:21:43,320 --> 01:21:47,700 e la domenica potevo lavare la macchina. 1241 01:21:47,700 --> 01:21:49,623 Mustang argento metallizzato. 1242 01:21:50,640 --> 01:21:51,873 Interni in pelle. 1243 01:21:54,240 --> 01:21:55,240 E potrei lavarla, 1244 01:21:57,410 --> 01:21:58,993 nel mio vialetto di casa. 1245 01:22:10,680 --> 01:22:12,930 - Allora perché non te ne vai? 1246 01:22:16,860 --> 01:22:18,150 - Oh. 1247 01:22:18,150 --> 01:22:20,130 Si tratta quindi di responsabilità 1248 01:22:20,130 --> 01:22:24,060 personale? 1249 01:22:24,060 --> 01:22:25,010 - Sì, Jesse. - Mm. 1250 01:22:25,010 --> 01:22:28,080 - Sì, è così. - Beh, è una ricchezza. 1251 01:22:28,080 --> 01:22:28,953 Da parte tua. 1252 01:22:30,060 --> 01:22:34,890 Quindi, detto da uno che pensava che il Reverendo Popoff 1253 01:22:34,890 --> 01:22:36,610 La Miracle Springwater gli 1254 01:22:38,190 --> 01:22:40,080 avrebbe salvato la vita, 1255 01:22:40,080 --> 01:22:43,470 anche se proviene dal rubinetto del cazzo. 1256 01:22:43,470 --> 01:22:44,920 E come i suoi libri non vendessero 1257 01:22:46,410 --> 01:22:50,613 a causa delle illustrazioni. 1258 01:22:52,980 --> 01:22:54,280 Lasciate che vi dica una cosa. 1259 01:22:55,890 --> 01:22:57,370 Se Rembrandt stesso avesse dipinto 1260 01:22:58,290 --> 01:23:00,340 a mano ognuno di quei libri, 1261 01:23:02,280 --> 01:23:04,683 avrebbero comunque puzzato di merda di cane. 1262 01:23:07,170 --> 01:23:12,170 E spero che seppelliscano "Mr. Cotton Bud" in quella discarica. 1263 01:23:12,780 --> 01:23:13,980 Perché posso garantirvi che se scriverete 1264 01:23:13,980 --> 01:23:17,490 ancora di quel figlio di puttana, 1265 01:23:17,490 --> 01:23:19,893 è esattamente dove andranno a finire. 1266 01:23:22,230 --> 01:23:24,810 Nel profondo del terreno, 1267 01:23:24,810 --> 01:23:27,423 dove cazzo dovrebbero stare! 1268 01:23:37,800 --> 01:23:39,467 Con tutti gli altri. 1269 01:23:50,350 --> 01:23:52,510 - Ritira quello che hai detto. 1270 01:23:52,510 --> 01:23:54,760 - Non mi riprendo un cazzo. 1271 01:24:37,694 --> 01:24:39,611 - Ho detto di riprenderlo. 1272 01:25:22,323 --> 01:25:23,573 - Buongiorno. 1273 01:25:30,513 --> 01:25:31,763 - Buongiorno. 1274 01:25:32,793 --> 01:25:34,376 Avete dormito bene? 1275 01:25:35,273 --> 01:25:36,106 - Non male. 1276 01:25:40,737 --> 01:25:42,753 Vuoi ballare con me, scriba? 1277 01:25:45,450 --> 01:25:46,833 Conosco molti passi. 1278 01:25:49,818 --> 01:25:51,363 So fare il boogaloo. 1279 01:25:52,470 --> 01:25:54,420 Posso andare in discoteca. 1280 01:25:54,420 --> 01:25:55,863 So ballare il tip tap. 1281 01:25:57,180 --> 01:25:59,970 Posso fare la fermata dell'autobus, l'idiota. 1282 01:25:59,970 --> 01:26:02,130 Potrei fare tutto quello che vuoi! 1283 01:26:02,130 --> 01:26:02,963 Andiamo, dottore. 1284 01:26:03,870 --> 01:26:04,980 Andiamo. 1285 01:26:04,980 --> 01:26:06,370 Avanti così. 1286 01:26:06,370 --> 01:26:07,950 Andiamo. 1287 01:26:07,950 --> 01:26:09,640 Forza, forza, forza. 1288 01:26:09,640 --> 01:26:11,010 Oh! Oh! 1289 01:26:11,010 --> 01:26:12,840 Oh, siamo diventati un po' più veloci, vero? Eh? 1290 01:26:12,840 --> 01:26:14,845 Oh, ma dai! 1291 01:26:14,845 --> 01:26:16,470 Oh! 1292 01:26:16,470 --> 01:26:17,670 Ok, stai diventando un po'... 1293 01:26:17,670 --> 01:26:18,990 Si sta andando un po' in profondità, eh? 1294 01:26:18,990 --> 01:26:20,135 Oh! 1295 01:26:20,135 --> 01:26:22,098 Andiamo. Ooh! 1296 01:26:22,098 --> 01:26:23,710 Andiamo, adesso. Oh! 1297 01:26:23,710 --> 01:26:24,990 Oh, andiamo. Devi fare meglio di così. 1298 01:26:24,990 --> 01:26:27,678 Sono Baryshnikov con questa roba. 1299 01:26:27,678 --> 01:26:28,953 Ho preparato una caffettiera. 1300 01:26:30,990 --> 01:26:32,490 Ho pensato che potesse piacerti. 1301 01:26:34,200 --> 01:26:35,283 - Sembra un'idea deliziosa. 1302 01:26:36,180 --> 01:26:38,280 - Andiamo. Dai, cosa vuoi fare, eh? 1303 01:26:38,280 --> 01:26:39,750 Cosa vuoi fare? Sei un uomo grande ora, eh? 1304 01:26:39,750 --> 01:26:40,890 Sei un omone? Oh! 1305 01:26:40,890 --> 01:26:42,750 Fottiti. Dai, dammi quella merda. 1306 01:26:42,750 --> 01:26:44,103 Che cosa del cazzo, bambino. 1307 01:26:51,090 --> 01:26:52,380 Fanculo. 1308 01:26:52,380 --> 01:26:53,680 Non avrò bisogno nemmeno di quello. 1309 01:26:55,547 --> 01:26:58,418 Che cazzo vai a fare? 1310 01:26:58,418 --> 01:26:59,251 Sì. 1311 01:27:02,127 --> 01:27:03,338 Dove cazzo vai? 1312 01:27:03,338 --> 01:27:05,130 Come se volessi scappare da me, eh? 1313 01:27:05,130 --> 01:27:06,090 Come se volessi allontanarti da me, cazzo. 1314 01:27:06,090 --> 01:27:08,268 Dove stai andando, figliolo? Eh? 1315 01:27:08,268 --> 01:27:10,586 Vieni qui. Vieni qui, cazzo. 1316 01:27:10,586 --> 01:27:11,489 Eh? 1317 01:27:11,489 --> 01:27:13,150 Dove cazzo sei? Eh? 1318 01:27:13,150 --> 01:27:16,317 Vieni qui. Vieni qui, cazzo. 1319 01:27:17,498 --> 01:27:19,081 - Ok, allora, Jesse. 1320 01:27:20,789 --> 01:27:21,622 Beh... 1321 01:27:23,114 --> 01:27:27,281 Andiamo a prendere una bella tazza di quel caffè che hai preparato. 1322 01:27:46,761 --> 01:27:48,011 - Micky se n'è andato. 1323 01:27:53,308 --> 01:27:54,141 - Sì. 1324 01:27:57,900 --> 01:27:59,733 - È bellissimo qui. 1325 01:28:02,049 --> 01:28:03,382 - Sì. 1326 01:28:06,930 --> 01:28:10,383 - Pensavo di fare una passeggiata in mattinata. 1327 01:28:12,600 --> 01:28:14,143 Se volete unirvi a me. 1328 01:28:21,088 --> 01:28:22,921 - Ho pensato che avrei potuto... 1329 01:28:24,309 --> 01:28:25,142 Scrivere. 1330 01:28:28,157 --> 01:28:29,157 - Buona idea. 1331 01:28:30,146 --> 01:28:32,260 Dove cazzo sei? Lì, eh? 1332 01:28:32,260 --> 01:28:34,350 Ora, ascoltatemi. 1333 01:28:34,350 --> 01:28:38,337 Voglio che tu dica: "Mr. Cotton Bud è scritto male!". 1334 01:28:39,844 --> 01:28:41,284 - No! 1335 01:28:51,569 --> 01:28:54,510 Ora, dillo e ti lascerò andare! 1336 01:28:55,741 --> 01:28:58,872 "Mr. Cotton Bud è scritto male!". 1337 01:28:58,872 --> 01:29:00,989 - No. - Vaffanculo, amico. 1338 01:29:06,138 --> 01:29:10,928 Le dispiace se mi 1339 01:29:10,928 --> 01:29:12,261 unisco a voi? 1340 01:29:16,944 --> 01:29:19,344 Non ti sto prendendo per il culo, amico! Mi hai sentito? 1341 01:29:20,280 --> 01:29:21,543 Voglio che tu dica: "Mr. Cotton Bud è scritto male, 1342 01:29:22,387 --> 01:29:26,430 cazzo!". 1343 01:29:26,430 --> 01:29:29,793 - Il signor Cotton Bud è mio figlio! 1344 01:29:30,810 --> 01:29:34,093 E a differenza di altre persone... 1345 01:29:35,610 --> 01:29:38,343 Non abbandono i miei figli. 1346 01:29:39,900 --> 01:29:40,850 - Ebbene, indovinate un po'? 1347 01:29:41,897 --> 01:29:43,770 Stai per prepararti a vederli nell'aldilà, 1348 01:29:43,770 --> 01:29:46,770 mio scriba. 1349 01:29:50,700 --> 01:29:54,120 Che cos'è stato? 1350 01:29:54,120 --> 01:29:55,787 - Non è un coniglio. 1351 01:30:03,330 --> 01:30:04,653 Una collaborazione. 1352 01:30:16,740 --> 01:30:17,573 Perché no? 1353 01:30:27,240 --> 01:30:30,150 - A Vincent mancherebbe la baracca. 1354 01:30:30,150 --> 01:30:32,100 Questo vecchio posto, 1355 01:30:32,100 --> 01:30:34,240 legato a chiodi arrugginiti e a legno stanco 1356 01:30:35,160 --> 01:30:36,917 gli aveva dato una seconda possibilità. 1357 01:30:39,244 --> 01:30:40,577 Ma era giunto il momento. 1358 01:30:42,004 --> 01:30:43,961 È ora di partire.