1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,541 --> 00:01:01,666 Ladies and gentlemen, welcome to Alibaug. 4 00:01:01,750 --> 00:01:05,708 Today, for the first time, this extremely rare art collection is up for auction, 5 00:01:05,791 --> 00:01:07,625 only for select special guests. 6 00:01:07,708 --> 00:01:11,208 Introducing our star painting, Medicine by Gustav Klimt. 7 00:01:11,291 --> 00:01:13,083 It was painted in the year 1900, 8 00:01:13,166 --> 00:01:17,583 and it was believed that this painting had disappeared during World War II, 9 00:01:17,666 --> 00:01:21,125 but more than 80 years later, it has been rediscovered 10 00:01:21,208 --> 00:01:25,083 by well-known curator and our host of the evening, Mr Rajan Aulakh. 11 00:01:31,666 --> 00:01:33,000 Hello, Mr Batliwala. 12 00:01:33,083 --> 00:01:35,708 Where is Rajan? He's missing from his own party. 13 00:01:35,791 --> 00:01:37,791 Sir is finishing a painting in his studio. 14 00:01:55,625 --> 00:01:56,916 Mr Mehta, 15 00:01:58,208 --> 00:01:59,500 my star accountant. 16 00:02:01,541 --> 00:02:03,708 Do you know, you are the chief guest of this party? 17 00:02:06,375 --> 00:02:07,583 Oh, sorry. 18 00:02:15,750 --> 00:02:18,583 Rajan, I don't know how 19 00:02:19,291 --> 00:02:23,166 your offshore accounts data got leaked to Interpol. 20 00:02:23,250 --> 00:02:26,000 Trust me, Rajan, I don't know. 21 00:02:27,833 --> 00:02:28,958 Rajan… 22 00:02:30,916 --> 00:02:34,291 Trust can't bring back my 200 crores, can it? 23 00:02:34,875 --> 00:02:35,708 Rajan… 24 00:02:35,791 --> 00:02:37,000 Forget about me. 25 00:02:37,625 --> 00:02:40,458 The money of my five clients was frozen in that account. 26 00:02:40,541 --> 00:02:43,041 That too is gone. Out! 27 00:02:43,666 --> 00:02:46,625 I will work free for you all my life. I… 28 00:02:47,250 --> 00:02:49,291 A painting in its true art form… 29 00:02:49,375 --> 00:02:54,750 Because of your mistake, my life's work is being auctioned off. Listen. 30 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Another painting is sold. 31 00:02:56,333 --> 00:02:58,916 -Do you hear it? -And the buyer is Mr Batliwala. 32 00:03:48,208 --> 00:03:52,375 I try very hard to be just "Mr Aulakh". 33 00:03:54,166 --> 00:03:57,958 But fuckers like you bring my underworld days back. 34 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 -Hi, sir. -Hi. 35 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 Mr Rajan? 36 00:04:08,416 --> 00:04:10,583 Hi. Jennifer Lobo. 37 00:04:11,250 --> 00:04:12,833 Thanks so much for the invite. 38 00:04:13,416 --> 00:04:16,916 Our museum, Fortcrest, can host these artefacts of yours, 39 00:04:17,000 --> 00:04:19,166 and I must say it will be an honour. 40 00:04:19,250 --> 00:04:21,333 As soon as the Red Sun leaves India, 41 00:04:22,208 --> 00:04:25,250 there will be an open slot, you know, at our museum. 42 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 -Red Sun? -Yes. 43 00:04:27,166 --> 00:04:32,166 Africa's Kohinoor, Africa's pride, will be in India very soon, 44 00:04:32,250 --> 00:04:35,916 and we're extremely delighted that our museum will exhibit the Red Sun. 45 00:04:36,625 --> 00:04:39,541 I'm sure you must have heard about how priceless the Red Sun is. 46 00:04:40,916 --> 00:04:43,000 Oh, do you paint too? 47 00:04:48,041 --> 00:04:50,833 Yeah, sometimes. Just for fun. 48 00:04:52,250 --> 00:04:55,375 -Anyways, I'll see you around. -Sure. 49 00:04:59,833 --> 00:05:03,916 I didn't think I'd ever have to, but it looks like I will have to call him. 50 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Who? 51 00:05:22,875 --> 00:05:25,916 The one-of-a-kind Bellagio emerald necklace 52 00:05:26,000 --> 00:05:29,750 was stolen mid-transit on the National Highway. 53 00:05:29,833 --> 00:05:33,750 This took place despite an entire private security convoy 54 00:05:33,833 --> 00:05:36,250 being assigned to the necklace's protection. 55 00:05:37,041 --> 00:05:40,250 Reports say that this was a one-of-a-kind heist. 56 00:05:40,833 --> 00:05:45,875 The last time this happened was in 1995 by Neil McCauley and his team. 57 00:05:46,750 --> 00:05:50,916 Everyone is still shocked by how this robbery has been pulled off. 58 00:05:51,666 --> 00:05:55,083 The police are still searching for the jewel thief. 59 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 Good morning, beautiful. 60 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 Leaving so soon? 61 00:06:23,875 --> 00:06:28,416 Aren't you gonna at least ask my name after giving me such an expensive gift? 62 00:06:29,041 --> 00:06:30,250 Your name… 63 00:06:32,000 --> 00:06:34,791 is the only thing I didn't discover about you last night. 64 00:06:35,416 --> 00:06:37,333 Let's keep some mystery alive. 65 00:09:02,125 --> 00:09:03,166 Sir, he has disappeared. 66 00:09:03,250 --> 00:09:04,375 Rehan. 67 00:09:04,458 --> 00:09:05,625 I don't know where he went. 68 00:09:06,375 --> 00:09:07,208 Yes, sir. 69 00:09:11,750 --> 00:09:14,916 What the hell, Avi? What are you doing here in Budapest? 70 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 What do you mean, "What am I doing here?" 71 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 I came to meet you. Can't I come to meet you? 72 00:09:20,166 --> 00:09:21,541 To meet me? 73 00:09:21,625 --> 00:09:24,791 You haven't called in three years, and now you're here just to meet me? 74 00:09:25,916 --> 00:09:27,000 Tell me why you're here. 75 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 Because of Baba. 76 00:09:32,916 --> 00:09:34,000 What happened to Baba? 77 00:09:39,458 --> 00:09:42,083 Baba got a donor for his charity hospital, 78 00:09:42,750 --> 00:09:45,625 who donated a huge amount to the hospital. 79 00:09:45,708 --> 00:09:46,833 Ten crores. 80 00:09:53,833 --> 00:09:57,208 Uncle-ji, the money has been deposited in your account. 81 00:09:57,291 --> 00:09:58,125 Please check. 82 00:10:02,916 --> 00:10:04,833 -It's done, Baba. -Thanks. 83 00:10:06,875 --> 00:10:07,958 Okay, that's good. 84 00:10:08,041 --> 00:10:11,208 Now you don't need to take even ten rupees from your patients for treatment. 85 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 Just continue to serve well. 86 00:10:14,083 --> 00:10:16,166 I am just a medium. 87 00:10:17,375 --> 00:10:19,166 You are the one doing the real service. 88 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 Why are you embarrassing us, Uncle-ji? 89 00:10:23,291 --> 00:10:25,791 -Some tea or coffee? -Idiot! Why are you asking? 90 00:10:25,875 --> 00:10:28,708 -Get it. -My bad. Sorry, sir. 91 00:10:28,791 --> 00:10:30,541 -Avi. That… -Yes, I'll be right back. 92 00:10:33,208 --> 00:10:36,541 Listen, the money that's been deposited in your dad's account… 93 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 Yes, sir? 94 00:10:38,041 --> 00:10:39,458 It's all dirty money. 95 00:10:40,916 --> 00:10:44,375 The account it was transferred from was also an unnamed account. 96 00:10:45,666 --> 00:10:47,208 I don't understand, sir. What do you mean? 97 00:10:47,291 --> 00:10:48,916 It's all ill-gotten gains from crime. 98 00:10:50,000 --> 00:10:51,625 And if we want, 99 00:10:51,708 --> 00:10:55,208 we can send your dad to jail right now by tipping off the Enforcement Directorate. 100 00:10:56,458 --> 00:10:57,625 But, sir… 101 00:10:58,625 --> 00:10:59,791 No, sir. 102 00:11:00,500 --> 00:11:01,708 -Jail? -Yes. 103 00:11:02,333 --> 00:11:04,291 Think about what will happen 104 00:11:04,375 --> 00:11:06,875 when the world finds out that the honest doctor 105 00:11:08,166 --> 00:11:11,250 who kicked out his son calling him a thief is a thief himself. 106 00:11:18,958 --> 00:11:20,875 Jail. Court. 107 00:11:20,958 --> 00:11:24,125 -Media. Abuse on social media. -No. No, sir. 108 00:11:24,208 --> 00:11:25,750 -Sir… -Then defamation. 109 00:11:25,833 --> 00:11:27,833 Sir, he won't be able to handle or tolerate it. 110 00:11:27,916 --> 00:11:31,083 I know, darling, that he won't be able to handle all this. 111 00:11:31,750 --> 00:11:36,291 And while all this is going on, if something happens to him, by chance… 112 00:11:36,375 --> 00:11:37,625 Sir, you… 113 00:11:37,708 --> 00:11:40,333 …you won't find another doctor for him for ten rupees. 114 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 Right? 115 00:11:46,375 --> 00:11:52,750 If you want your dad to continue playing doctor and lead a normal life, 116 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 then you have to do something for me. 117 00:11:58,291 --> 00:11:59,375 I want Rehan. 118 00:12:02,333 --> 00:12:06,666 Tell him that Rajan Aulakh would like to meet him. 119 00:12:12,958 --> 00:12:14,125 Rajan Aulakh? 120 00:12:15,166 --> 00:12:17,583 Brother, we really need your help. 121 00:12:18,666 --> 00:12:21,208 I left everything behind and have been living here for the past three years, Avi. 122 00:12:21,291 --> 00:12:22,333 Why? 123 00:12:22,416 --> 00:12:24,333 Because they can't fucking arrest me here. 124 00:12:25,916 --> 00:12:29,208 Brother, there must be something you can do. Please think about it. 125 00:12:29,291 --> 00:12:30,791 Maybe an associate can help. 126 00:12:32,000 --> 00:12:33,375 I used to have a family. 127 00:12:36,875 --> 00:12:38,458 I have no association with them anymore. 128 00:12:39,583 --> 00:12:41,125 Brother, you can't talk like this. 129 00:12:41,208 --> 00:12:43,750 Baba used to sing your praises day and night. 130 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 "My Rehan is in America today." 131 00:12:45,750 --> 00:12:47,791 "My Rehan is in Africa today." 132 00:12:47,875 --> 00:12:50,666 "My Rehan is dealing in big properties in Australia today." 133 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 Sometimes, I used to think that maybe I was invisible to Baba. 134 00:12:57,666 --> 00:12:58,875 But you broke his heart. 135 00:12:58,958 --> 00:13:00,166 So what should I do now? 136 00:13:00,833 --> 00:13:02,000 Should I surrender? 137 00:13:04,250 --> 00:13:05,458 Go back home, Avi. 138 00:13:07,791 --> 00:13:09,000 I can't do anything. 139 00:13:18,500 --> 00:13:20,833 You can't be my son! 140 00:13:20,916 --> 00:13:23,666 My son can't be a thief. 141 00:13:24,416 --> 00:13:28,333 Get out of here! Get out! 142 00:13:29,458 --> 00:13:31,916 Baba used to sing your praises day and night. 143 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 "My Rehan is in America today." 144 00:13:34,666 --> 00:13:38,000 "My Rehan is dealing in big properties in Australia." 145 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 But you broke his heart. 146 00:13:58,291 --> 00:13:59,625 Rehan Roy. 147 00:13:59,708 --> 00:14:01,291 You bastard! 148 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Finally. 149 00:14:02,708 --> 00:14:05,208 Haven't you crossed level 13 yet? 150 00:14:07,541 --> 00:14:08,583 What's the plan? 151 00:14:12,041 --> 00:14:15,000 Vikram Sir has kept us waiting here for such a long time. 152 00:14:15,083 --> 00:14:18,291 He doesn't have a family of his own and he has kept us away from ours. 153 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 By the way, we told him, right, 154 00:14:20,458 --> 00:14:22,583 that the chameleon has not come out of the house yet? 155 00:14:23,125 --> 00:14:26,333 He wanted to know where the chameleon disappeared yesterday. 156 00:14:27,833 --> 00:14:29,416 A chameleon does not disappear. 157 00:14:29,500 --> 00:14:31,083 It just cannot be seen. 158 00:14:31,166 --> 00:14:32,416 Camouflage, you know? 159 00:14:35,083 --> 00:14:38,833 Start eating some salad, sir. Only burger is not good for your health. 160 00:14:41,500 --> 00:14:44,416 And you, sir, seem to finish ten packets of chips in a day. 161 00:14:44,500 --> 00:14:45,666 I have seen it. 162 00:14:46,583 --> 00:14:50,208 Your wife has told you to lose weight, but still you… 163 00:14:50,291 --> 00:14:52,041 It's not good, sir. 164 00:14:55,375 --> 00:14:58,333 What? You want to know why I'm here? 165 00:14:59,041 --> 00:15:00,500 My heart melted, sir. 166 00:15:00,583 --> 00:15:02,250 You've been chasing me for the past two years. 167 00:15:02,333 --> 00:15:03,416 Bangkok to Muscat. 168 00:15:03,500 --> 00:15:04,416 Muscat to Kenya. 169 00:15:04,500 --> 00:15:05,791 Kenya to Budapest. 170 00:15:05,875 --> 00:15:09,000 Even your passport must be saying, "Let me rest a bit, pal." 171 00:15:09,083 --> 00:15:11,125 Now that you have finally reached me, 172 00:15:11,791 --> 00:15:14,541 I thought I should present myself at your service. 173 00:15:14,625 --> 00:15:16,125 What are you trying to do? 174 00:15:16,208 --> 00:15:17,875 I am simply surrendering, sir. 175 00:15:17,958 --> 00:15:19,625 Just call your "Vikram Sir". 176 00:15:27,916 --> 00:15:29,083 Look out! Look out! 177 00:15:34,416 --> 00:15:35,875 STF! STF! Hands up! 178 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 Don't move! Catch him! 179 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 Get these guys! 180 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 Catch them! Catch the buggers! 181 00:15:55,958 --> 00:15:58,958 -Sir, shoot him. Kill the bastard. -No. Don't do it. 182 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 People like him go to jail and get out on bail. 183 00:16:03,041 --> 00:16:04,333 -Don't do it. -Shoot this bastard. 184 00:16:04,416 --> 00:16:06,166 Please. Please don't. 185 00:16:06,250 --> 00:16:07,333 Shoot him, sir. 186 00:16:15,291 --> 00:16:16,750 He himself surrendered? 187 00:16:16,833 --> 00:16:18,958 Yes, sir. He only asked me to call you. 188 00:16:19,041 --> 00:16:21,791 Chaddha, rather believe in Santa Claus than in Rehan's words. 189 00:16:21,875 --> 00:16:22,791 Yes, sir. 190 00:16:22,875 --> 00:16:24,250 And Chaddha… 191 00:16:24,333 --> 00:16:27,375 Remember. Whatever comes on its own, can also go on its own. 192 00:16:28,166 --> 00:16:29,708 So don't fuck this up. 193 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 You two take Rehan to the airport. I'm coming there. 194 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Yes, sir. 195 00:16:34,541 --> 00:16:36,958 Sir, Rehan has been arrested. 196 00:16:37,041 --> 00:16:39,541 This time, my promotion is guaranteed, right, sir? 197 00:16:40,750 --> 00:16:41,958 Thank you, sir. 198 00:16:48,833 --> 00:16:49,875 Happy! 199 00:16:49,958 --> 00:16:52,958 Or should I say, "You must be really happy today"? 200 00:16:55,250 --> 00:16:56,500 Come on, guys. 201 00:16:56,583 --> 00:16:58,500 You won't win a bigger jackpot than this. 202 00:16:58,583 --> 00:16:59,875 We should celebrate. 203 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 One drink at the very least. 204 00:17:01,458 --> 00:17:03,750 Come on. It'll be my treat. 205 00:17:06,041 --> 00:17:07,583 We will drink. 206 00:17:07,666 --> 00:17:09,958 But only after we feed you Yerawada's jail food. 207 00:17:10,041 --> 00:17:12,333 After that, we plan to drink all day. 208 00:17:17,625 --> 00:17:18,958 What are you looking for, big bro? 209 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 What's this now? 210 00:17:23,833 --> 00:17:25,333 Going to make me do Mujra? 211 00:17:26,375 --> 00:17:28,208 Even I don't have such royal hobbies. 212 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 You know what… You guys keep an eye on me. 213 00:17:33,125 --> 00:17:34,750 I will get some rest. 214 00:17:36,666 --> 00:17:41,625 People should take care of both their needs and their sleep. 215 00:17:41,708 --> 00:17:43,166 It keeps the face glowing. 216 00:17:47,583 --> 00:17:50,208 "Needs and sleep." Too good. 217 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 Why is he being so cooperative? 218 00:17:52,625 --> 00:17:57,125 Sir said, "Believe in Santa Claus but not in Rehan's words." 219 00:17:57,875 --> 00:17:59,708 Come on, keep an eye on him. 220 00:18:04,500 --> 00:18:08,666 Chaddha Sir, tell me a story. 221 00:18:32,750 --> 00:18:33,833 Chaddha? 222 00:18:36,458 --> 00:18:37,625 Chaddha! 223 00:18:37,708 --> 00:18:38,625 Who the fuck is it? 224 00:18:38,708 --> 00:18:39,791 Sir?! 225 00:18:41,041 --> 00:18:42,208 Did you get enough sleep? 226 00:18:42,291 --> 00:18:43,208 Sir. 227 00:18:43,875 --> 00:18:46,041 -Sorry, sir! -Sir. 228 00:18:47,666 --> 00:18:49,875 -Where is Rehan? -Sir, right here… 229 00:18:50,833 --> 00:18:52,250 Don't know… 230 00:18:52,333 --> 00:18:56,416 Sir. Where did he go? Just like that? 231 00:19:02,708 --> 00:19:04,250 Triazolam patch. 232 00:19:07,291 --> 00:19:08,375 A sedative. 233 00:19:11,750 --> 00:19:14,666 Come on, guys. You won't win a bigger jackpot than this. 234 00:19:14,750 --> 00:19:17,500 We should celebrate. One drink at the very least. 235 00:19:17,583 --> 00:19:20,500 Come on. It'll be my treat. 236 00:19:23,333 --> 00:19:25,500 Sir, we put a GPS tracker on him. 237 00:19:25,583 --> 00:19:27,833 No matter where that fucker goes, we'll find him. 238 00:19:27,916 --> 00:19:29,250 Which GPS tracker? That one? 239 00:19:35,625 --> 00:19:36,916 Hello. Immigration? 240 00:19:37,000 --> 00:19:39,541 Yes, this is Vikram Patel from the STF. 241 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 I need to know if an STF officer named Gaurav Chaddha 242 00:19:42,666 --> 00:19:43,958 has entered India recently. 243 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Sir, but I am Gaurav Chaddha. 244 00:19:46,041 --> 00:19:47,166 You were. Check your passport. 245 00:19:52,250 --> 00:19:53,375 My passport? 246 00:20:06,875 --> 00:20:08,375 He used you guys. 247 00:20:11,875 --> 00:20:17,166 He knew that people with diplomatic passports get easy passage. 248 00:20:18,375 --> 00:20:23,500 But what is there in Mumbai that would make him take such a big risk? 249 00:20:43,125 --> 00:20:44,666 Good evening, Mr Aulakh. 250 00:20:44,750 --> 00:20:47,291 Come on, you're a good boy. Good boy. 251 00:20:48,708 --> 00:20:50,958 Nero and I have been waiting for you for a long time. 252 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 Blood is thicker than water. 253 00:21:00,791 --> 00:21:03,916 Pardon my Hindi, but I'm not a fucktard. 254 00:21:04,666 --> 00:21:06,208 Of all the fathers in all the world, 255 00:21:06,291 --> 00:21:10,291 you looked for mine and set a trap for him. 256 00:21:10,375 --> 00:21:13,208 Rajan Aulakh, what do you want from me? 257 00:21:13,291 --> 00:21:14,958 It will be fun to play with you. 258 00:21:19,166 --> 00:21:20,291 And what is the game? 259 00:21:21,500 --> 00:21:23,041 Just a small heist. 260 00:21:23,125 --> 00:21:28,041 What's this special thing you plan to rob, for which you especially need me? 261 00:21:29,458 --> 00:21:30,416 Red Sun. 262 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Red Sun. 263 00:21:35,208 --> 00:21:37,333 Africa's most precious diamond. 264 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Destiny will always be bright for the one who owns it. 265 00:21:40,833 --> 00:21:44,541 318 carats, with a market price of more than 500 crores. 266 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 For years, this diamond has increased the glory of the government there. 267 00:21:48,041 --> 00:21:50,833 The prince of that place, Gamunu, has taken it on a world tour 268 00:21:50,916 --> 00:21:53,541 to exhibit it in all the big museums of the world. 269 00:21:53,625 --> 00:21:55,791 Next week, this diamond is coming to Mumbai 270 00:21:55,875 --> 00:21:57,833 to our Fortcrest Art Centre, 271 00:21:57,916 --> 00:21:59,291 from where we have to steal it. 272 00:22:00,041 --> 00:22:01,125 Fortcrest Art Centre? 273 00:22:01,208 --> 00:22:03,916 The security system there is top-of-the-line. 274 00:22:04,000 --> 00:22:05,416 It's un-fucking-hackable! 275 00:22:05,500 --> 00:22:06,833 For the rest of the world. 276 00:22:06,916 --> 00:22:08,500 But not for a jewel thief like you. 277 00:22:09,250 --> 00:22:11,541 As far as I remember, the last time you were there, 278 00:22:11,625 --> 00:22:13,958 Maharani Geeta Devi's necklace was being exhibited. 279 00:22:14,041 --> 00:22:16,083 You made a foolproof plan to get inside. 280 00:22:16,750 --> 00:22:19,791 If Vikram had not found out at the last moment, 281 00:22:19,875 --> 00:22:21,208 you would have gotten inside. 282 00:22:21,291 --> 00:22:23,250 So pardon my Hindi, but I'm not a fucktard either. 283 00:22:25,041 --> 00:22:27,125 Okay, let's assume 284 00:22:27,208 --> 00:22:31,500 that I steal this "Red Sun" you've just told me that long story about. 285 00:22:32,875 --> 00:22:36,333 What's next? Where will you sell it? Batliwala? 286 00:22:37,458 --> 00:22:38,708 Oh, come on. 287 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 Everyone knows that there is only one person in India 288 00:22:41,666 --> 00:22:43,625 who can handle such a big deal. 289 00:22:43,708 --> 00:22:45,666 Don't you check social media? 290 00:22:46,750 --> 00:22:48,666 Look. Vikram raided his place. 291 00:22:48,750 --> 00:22:50,500 Xerxes Batliwala has been arrested. 292 00:22:51,875 --> 00:22:53,666 Then there really is only one person. 293 00:22:55,083 --> 00:22:56,208 Moosa. 294 00:22:57,500 --> 00:22:59,625 Only he can sell this diamond. 295 00:22:59,708 --> 00:23:02,791 But after what you did to him last time, 296 00:23:02,875 --> 00:23:04,333 will he agree to work with you? 297 00:23:06,625 --> 00:23:08,083 You just do your job. 298 00:23:09,750 --> 00:23:12,958 What I choose to do with it after is not your concern. 299 00:23:13,041 --> 00:23:14,958 Actually, it is my concern. 300 00:23:15,666 --> 00:23:17,291 We are both sitting here. 301 00:23:17,375 --> 00:23:19,708 So if the cake is cut, it will be divided between us. 302 00:23:20,375 --> 00:23:21,875 And divided equally. 303 00:23:22,833 --> 00:23:25,583 Meaning you want me to give you 250 out of 500 crores? 304 00:23:25,666 --> 00:23:27,500 If you want to give me more, that's fine too. 305 00:23:29,416 --> 00:23:30,541 250 crores. 306 00:23:31,708 --> 00:23:32,958 And one more thing. 307 00:23:33,625 --> 00:23:36,750 You need to maintain a little social distance from my dad. 308 00:23:38,041 --> 00:23:40,166 Starting now, from this very moment. 309 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 Come here, baby. Nero, come here. 310 00:23:51,208 --> 00:23:53,208 When he came to me, he was small. 311 00:23:53,833 --> 00:23:55,625 I raised him with my own hands. 312 00:23:56,208 --> 00:23:58,583 I fed him with my own hands, made him sleep near me… 313 00:24:02,541 --> 00:24:03,916 Rottweilers. 314 00:24:04,541 --> 00:24:06,000 Very dangerous. 315 00:24:06,083 --> 00:24:07,333 Very loyal. 316 00:24:08,375 --> 00:24:09,416 And today, 317 00:24:11,166 --> 00:24:13,791 on the first meeting, he was eating biscuits from your hand. 318 00:24:32,375 --> 00:24:34,958 I don't trust anyone easily. 319 00:24:38,000 --> 00:24:39,791 But once I trust… 320 00:24:42,916 --> 00:24:46,250 then the responsibility to protect it is theirs. 321 00:24:46,333 --> 00:24:49,083 You will stay here until the work is done. 322 00:24:55,833 --> 00:24:56,875 Here is your room. 323 00:24:58,500 --> 00:24:59,333 Your phone. 324 00:25:10,375 --> 00:25:11,750 That was your phone. 325 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 My bag is in the car. Have it sent to me. 326 00:25:38,166 --> 00:25:40,083 I don't know what's up with Rehan. 327 00:25:40,166 --> 00:25:42,125 He was so safe here. 328 00:25:42,833 --> 00:25:44,250 Why would he decide to go to India? 329 00:25:48,000 --> 00:25:51,083 A person only takes that kind of risk for two reasons. 330 00:25:53,541 --> 00:25:54,875 Love and family. 331 00:26:11,875 --> 00:26:13,958 Man, why are you chasing me? 332 00:26:14,041 --> 00:26:15,250 What can I do? 333 00:26:15,333 --> 00:26:18,791 My dad used to say that I was a pain too. 334 00:26:18,875 --> 00:26:21,375 When I wanted something, I could never let it go. 335 00:26:21,458 --> 00:26:25,458 Pal, I didn't know you were going there. I came down to Mumbai for you. 336 00:26:25,541 --> 00:26:26,750 No worries. 337 00:26:28,041 --> 00:26:29,958 The next party will be on me. 338 00:26:30,625 --> 00:26:32,791 We will sit comfortably and drink tea 339 00:26:33,833 --> 00:26:35,208 in the jail canteen. 340 00:27:32,333 --> 00:27:34,083 I'm seeing such a beautiful thing for the first time. 341 00:27:39,416 --> 00:27:41,500 A beautiful thing can also be dangerous. 342 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 It is called belladonna. 343 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 I know. 344 00:27:47,375 --> 00:27:49,250 A small dose can make a person unconscious. 345 00:27:50,041 --> 00:27:51,916 A large dose can kill them. 346 00:27:52,708 --> 00:27:54,333 Do you plan to kill someone? 347 00:27:55,208 --> 00:27:57,791 If I was going to kill someone, I would have done it long ago. 348 00:28:00,291 --> 00:28:01,208 Don't I know you? 349 00:28:03,625 --> 00:28:05,125 Haven't I seen you somewhere before? 350 00:28:06,625 --> 00:28:09,125 That pickup line passed its expiry date a long time ago. 351 00:28:09,833 --> 00:28:11,125 No, really. 352 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 Delhi, a few years ago. 353 00:28:12,958 --> 00:28:15,666 I saw you at the Belvedere art gallery. 354 00:28:19,166 --> 00:28:21,125 I don't know who you're talking about. 355 00:28:21,208 --> 00:28:22,541 It was you. 356 00:28:22,625 --> 00:28:26,708 You were insisting that the gallery owner exhibit your painting. 357 00:28:31,916 --> 00:28:33,291 Maybe I'm wrong. 358 00:28:37,500 --> 00:28:39,208 So you are… 359 00:28:40,041 --> 00:28:41,000 also like Rajan? 360 00:28:41,083 --> 00:28:43,833 No. I am also an artist. 361 00:28:46,000 --> 00:28:47,416 You mean con artist. 362 00:28:49,583 --> 00:28:51,416 English is a funny language. 363 00:28:51,500 --> 00:28:53,333 It turns even a thief into an artist. 364 00:28:54,000 --> 00:28:55,958 You should try stealing sometime. 365 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 It is a work of art. 366 00:29:02,791 --> 00:29:04,250 Piazza della Signoria. 367 00:29:05,666 --> 00:29:07,833 Have you been to Florence? 368 00:29:08,708 --> 00:29:10,583 I've been fond of travelling since childhood. 369 00:29:11,708 --> 00:29:12,916 So when I grew up, 370 00:29:13,583 --> 00:29:15,500 I set out to fulfil all my desires. 371 00:29:16,416 --> 00:29:18,958 There is hardly any place among these where I have not been. 372 00:29:19,041 --> 00:29:20,291 And you? 373 00:29:21,333 --> 00:29:22,541 Where have you been? 374 00:29:24,791 --> 00:29:25,708 Nowhere. 375 00:29:28,833 --> 00:29:31,583 Some people's desires always remain unfulfilled. 376 00:29:32,958 --> 00:29:34,500 Not everyone is like you, 377 00:29:35,500 --> 00:29:36,583 lucky. 378 00:29:43,791 --> 00:29:46,041 Relax, he's not here. 379 00:29:47,333 --> 00:29:48,791 I am going to see him. 380 00:29:53,083 --> 00:29:54,000 Actually, you're right. 381 00:29:55,458 --> 00:29:57,250 That girl was someone else. 382 00:30:48,708 --> 00:30:50,666 There are guards all around. 383 00:30:50,750 --> 00:30:53,125 Around 40-50 guards in the entire art centre. 384 00:30:53,208 --> 00:30:54,416 You talk me? 385 00:30:54,500 --> 00:30:55,875 But only during the day. 386 00:30:55,958 --> 00:30:57,125 Our work happens at night. 387 00:30:57,208 --> 00:30:59,666 On the same night that the Red Sun is placed here. 388 00:30:59,750 --> 00:31:00,875 "Red Sun." 389 00:31:02,208 --> 00:31:03,125 Nippon. 390 00:31:03,916 --> 00:31:06,458 -How many guards will there be at night? -Four. 391 00:31:06,541 --> 00:31:09,083 "Chai"? I love chai. 392 00:31:09,166 --> 00:31:10,125 But why only four? 393 00:31:10,208 --> 00:31:12,041 Because those are not the real guards. 394 00:31:13,125 --> 00:31:14,000 They are. 395 00:31:14,083 --> 00:31:16,000 At night, it won't be 40 guards. Just these. 396 00:31:16,083 --> 00:31:18,416 This is the puzzle that we have to solve. 397 00:31:18,500 --> 00:31:20,916 The state-of-the-art security system here. 398 00:31:21,708 --> 00:31:23,750 It's activated at night. 399 00:31:23,833 --> 00:31:25,583 So beautiful. 400 00:31:26,083 --> 00:31:28,166 If you accidentally touch these rays… 401 00:31:31,458 --> 00:31:33,500 …the alarm system will be activated. 402 00:31:37,791 --> 00:31:40,166 And you can forget about taking the Red Sun out of here. 403 00:31:40,250 --> 00:31:42,583 It would be impossible to even get out of here yourself. 404 00:31:44,041 --> 00:31:45,791 But the guards seem to be moving about very freely. 405 00:31:45,875 --> 00:31:47,666 Why are they not affected by these rays? 406 00:31:47,750 --> 00:31:50,583 The guards' biometrics and DNA have both been scanned, 407 00:31:50,666 --> 00:31:52,791 so the system can identify them. 408 00:31:54,916 --> 00:31:56,250 How will you get out? 409 00:31:56,916 --> 00:31:58,000 What's the magic trick? 410 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 I know how to turn this system off. 411 00:32:00,375 --> 00:32:01,750 How? 412 00:32:02,333 --> 00:32:03,583 To begin with, 413 00:32:03,666 --> 00:32:06,333 we have to reset the main frame of the museum. 414 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Then? 415 00:32:07,333 --> 00:32:11,583 When it is reset, it will go back to its original setting. 416 00:32:11,666 --> 00:32:13,500 Meaning? 417 00:32:13,583 --> 00:32:16,833 This entire system was designed in Silicon Valley, California. 418 00:32:16,916 --> 00:32:20,958 That is why its default clock also follows America's time zone. 419 00:32:21,041 --> 00:32:23,208 When it is day there, it's night here. 420 00:32:24,333 --> 00:32:27,583 This is the flow of this machine, and this is our magic trick. 421 00:32:28,166 --> 00:32:31,458 Meaning that if we reset the system, the lasers will turn off? 422 00:32:31,541 --> 00:32:32,416 Correct. 423 00:32:32,500 --> 00:32:34,416 The reset time is six minutes 424 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 and the lasers will be off for these six minutes. 425 00:32:36,750 --> 00:32:38,750 We have this six-minute window. 426 00:32:39,541 --> 00:32:42,500 In that window, we'll only have to deal with the four guards. 427 00:32:43,500 --> 00:32:44,583 Exactly. 428 00:32:45,333 --> 00:32:47,666 And how will you get the system password? 429 00:32:47,750 --> 00:32:50,083 Only one person knows the password. 430 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 Jennifer Lobo. 431 00:32:52,416 --> 00:32:55,541 We will have to steal the password without her knowledge. 432 00:32:55,625 --> 00:32:59,208 And how will that happen, Chacha Chaudhary? 433 00:32:59,291 --> 00:33:00,750 If I have thought this far, 434 00:33:00,833 --> 00:33:03,166 then I've obviously thought about the next steps too, Mr Aulakh. 435 00:33:05,916 --> 00:33:07,750 Did you get it, Hakka Noodles? 436 00:33:08,583 --> 00:33:12,000 I'm not Chinese. I'm Japanese. 437 00:33:12,083 --> 00:33:13,166 I love sushi. 438 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 Arigato. 439 00:33:19,041 --> 00:33:21,541 Thank you, Doctor sahib, for taking time out. 440 00:33:21,625 --> 00:33:23,083 Please. 441 00:33:25,833 --> 00:33:27,916 So I'll get straight to the point. 442 00:33:28,000 --> 00:33:29,791 Do you know where your son is? 443 00:33:29,875 --> 00:33:31,250 Yes. 444 00:33:31,833 --> 00:33:32,666 Avi? 445 00:33:33,375 --> 00:33:37,166 No, I am talking about your elder son, Rehan. 446 00:33:40,333 --> 00:33:43,250 I have only one son. 447 00:33:45,500 --> 00:33:46,875 Look, Doctor sahib, 448 00:33:47,791 --> 00:33:49,083 three days ago, 449 00:33:49,166 --> 00:33:52,208 Rehan came to India from Budapest on a fake diplomatic passport. 450 00:33:53,375 --> 00:33:54,708 Three days? 451 00:33:55,333 --> 00:33:59,541 For three years, I have neither spoken to him nor seen his face. 452 00:34:06,625 --> 00:34:08,958 -And you? -Sir? 453 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 You're also not in touch with him? You also haven't met him? 454 00:34:12,125 --> 00:34:16,750 Look, if you have come here for information about Rehan, 455 00:34:16,833 --> 00:34:19,458 then we cannot help you. 456 00:34:19,541 --> 00:34:22,583 We have no relation with him. 457 00:34:26,625 --> 00:34:27,500 All right. 458 00:34:29,916 --> 00:34:32,750 If you get in contact with him 459 00:34:32,833 --> 00:34:36,583 or find out anything about him, please reach out to me. 460 00:34:36,666 --> 00:34:40,083 Avi, see him to the door. 461 00:34:45,541 --> 00:34:47,458 Activate the informant network. 462 00:34:48,208 --> 00:34:49,500 Let's get this guy. 463 00:34:54,666 --> 00:34:56,500 You cannot be my son. 464 00:34:59,125 --> 00:35:01,375 My son cannot be a thief. 465 00:35:03,541 --> 00:35:07,083 A father who has not borrowed a single rupee from anyone. 466 00:35:08,166 --> 00:35:09,583 And you… 467 00:35:10,875 --> 00:35:14,041 Despite being a doctor, you could not save Mother's life. 468 00:35:15,375 --> 00:35:16,458 She died… 469 00:35:18,583 --> 00:35:22,416 only because of your rotten morality and stubbornness! 470 00:35:25,250 --> 00:35:27,250 Morality does not save lives, Baba. 471 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 Money saves lives. 472 00:35:30,916 --> 00:35:32,666 Get out of here! 473 00:35:33,250 --> 00:35:35,041 Get out! 474 00:35:35,666 --> 00:35:37,541 If someone speaks the truth, you ask them to leave. 475 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 You treat patients for ten rupees each. 476 00:35:43,416 --> 00:35:44,916 You distribute medicines for free. 477 00:35:46,583 --> 00:35:48,375 This is not going to bring Mother back. 478 00:35:59,750 --> 00:36:01,458 Baba, when will you understand? 479 00:36:03,041 --> 00:36:05,500 Not every pain can be cured by medicine. 480 00:36:40,500 --> 00:36:41,541 You were right. 481 00:36:45,166 --> 00:36:46,208 Sorry? 482 00:36:46,291 --> 00:36:47,541 I am the same girl 483 00:36:48,583 --> 00:36:50,125 whom you saw in Delhi. 484 00:36:52,583 --> 00:36:56,125 When I came out of the gallery, you told me 485 00:36:56,208 --> 00:36:58,333 not to exhibit my painting there 486 00:36:59,291 --> 00:37:01,000 because that gallery was about to be shut down. 487 00:37:03,416 --> 00:37:04,333 Well, 488 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 I knew I wasn't so forgettable. 489 00:37:06,541 --> 00:37:08,083 And that's what happened. 490 00:37:08,166 --> 00:37:12,041 Two days later, a major heist took place there and then it shut down. 491 00:37:13,166 --> 00:37:14,333 Guilty as charged. 492 00:37:15,833 --> 00:37:17,041 What do you think? 493 00:37:17,666 --> 00:37:20,041 That if Rajan gets his Red Sun, 494 00:37:20,125 --> 00:37:23,208 he will let you and your dad go? 495 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 Your Rajan is very special. 496 00:37:26,541 --> 00:37:29,375 He does partnerships as well as blackmail. 497 00:37:30,541 --> 00:37:32,708 I think you are also playing a game. 498 00:37:33,458 --> 00:37:34,916 I am a simple thief. 499 00:37:35,708 --> 00:37:37,208 It's your husband who plays games. 500 00:37:38,291 --> 00:37:39,666 Rajan does not play games. 501 00:37:40,375 --> 00:37:42,541 He plays with people's lives. 502 00:37:48,416 --> 00:37:49,791 Why did you marry him? 503 00:37:49,875 --> 00:37:51,625 Why are you working with him? 504 00:37:54,000 --> 00:37:55,583 Everyone has their compulsions. 505 00:37:56,500 --> 00:37:58,166 We can't see others' 506 00:37:59,375 --> 00:38:00,625 and we don't reveal our own. 507 00:38:34,958 --> 00:38:35,833 Here. 508 00:38:36,958 --> 00:38:38,541 These glasses have an inbuilt camera. 509 00:38:39,208 --> 00:38:42,041 I'll see whatever you are seeing. 510 00:38:45,125 --> 00:38:46,541 Now, tell me the plan. 511 00:38:47,125 --> 00:38:49,208 What has to be done and how. From the beginning. 512 00:38:49,291 --> 00:38:52,166 After exactly two hours, Chunky and I will enter the museum. 513 00:39:02,208 --> 00:39:03,458 What about those cameras? 514 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 There is a big fault in the cameras outside the room where the diamond is. 515 00:39:08,708 --> 00:39:11,333 At one point in the movement of both cameras, they miss a spot 516 00:39:11,416 --> 00:39:13,208 for exactly four seconds. 517 00:39:13,291 --> 00:39:14,666 What will happen in four seconds? 518 00:39:16,416 --> 00:39:18,500 The day after tomorrow, when the Red Sun arrives, 519 00:39:18,583 --> 00:39:21,041 without coming into the view of the camera… 520 00:39:21,125 --> 00:39:22,500 I'll enter the main hall. 521 00:39:23,041 --> 00:39:25,208 Then, time for Chunky to get ready. 522 00:39:26,541 --> 00:39:29,000 I will distract the guard and take his access card. 523 00:39:31,250 --> 00:39:34,458 As soon as the guard moves away, I will enter the administrative block. 524 00:39:37,916 --> 00:39:40,583 At that time, Ms Jennifer Lobo will be on her routine rounds. 525 00:39:41,416 --> 00:39:43,833 And her room will be empty for me. 526 00:39:43,916 --> 00:39:45,500 What will you do after going into the room? 527 00:39:53,958 --> 00:39:57,750 First of all, I will clean her keyboard properly. 528 00:39:58,666 --> 00:40:01,375 And Chunky? Why do you need him? 529 00:40:01,458 --> 00:40:02,750 It is time for… 530 00:40:04,000 --> 00:40:05,500 Chunky's grand entry. 531 00:40:10,958 --> 00:40:13,166 -How are you, bro? -All good, bro. 532 00:40:14,291 --> 00:40:17,750 New rule: local staff have to make an entry twice a day. 533 00:40:17,833 --> 00:40:21,125 Oh, that diamond. Our life has become a mess because of it. 534 00:40:25,958 --> 00:40:26,791 Ready. 535 00:40:27,916 --> 00:40:30,083 Chunky, start. 536 00:40:30,166 --> 00:40:31,250 Copy. 537 00:40:31,333 --> 00:40:32,416 Here we go. 538 00:40:33,083 --> 00:40:34,333 Let's clean this up. 539 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 Stay calm. 540 00:40:41,583 --> 00:40:45,958 Step 1. I will hide in the room and wait for Ms Lobo to come back. 541 00:40:46,916 --> 00:40:49,458 What the hell happened to the genset? 542 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Only then will Ms Lobo find out that the generator's tripped. 543 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 She will have to enter her password to turn off the alarm. 544 00:41:21,416 --> 00:41:24,666 As soon as Ms Lobo finishes and goes out of her room… 545 00:41:28,625 --> 00:41:30,166 Step 2. 546 00:41:30,250 --> 00:41:32,750 I will recover Ms Lobo's fingerprint from the keyboard. 547 00:41:33,541 --> 00:41:35,791 And that's it. I will get the password. 548 00:41:35,875 --> 00:41:37,416 Wait a minute. Hold it. 549 00:41:38,375 --> 00:41:39,458 What if something goes wrong? 550 00:41:40,125 --> 00:41:41,541 Don't worry. 551 00:41:41,625 --> 00:41:42,666 What can go wrong? 552 00:41:58,500 --> 00:42:00,416 My charger… 553 00:42:30,833 --> 00:42:33,833 Ms Lobo, is this how you will ensure the security of my paintings? 554 00:42:37,000 --> 00:42:38,416 Mr Aulakh? 555 00:42:39,208 --> 00:42:40,916 I didn't know that you would be coming today. 556 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Oh, trust me, even I didn't know. 557 00:42:44,666 --> 00:42:46,875 Actually, I was thinking you had organised an exhibition 558 00:42:46,958 --> 00:42:48,833 of our Hussain sahib's paintings here. 559 00:42:49,875 --> 00:42:52,583 Seems that it was all just big talk. 560 00:42:53,291 --> 00:42:55,791 The way the power is getting disrupted is reminding me of my village. 561 00:42:56,791 --> 00:42:58,833 It was just a one-off thing, Mr Aulakh. 562 00:42:58,916 --> 00:43:01,791 Trust me, such a thing has never happened here before. 563 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 We have the best security standard. 564 00:43:03,541 --> 00:43:04,833 -Are you sure? -Of course. 565 00:43:04,916 --> 00:43:06,416 Come, let me take you for a tour. 566 00:43:06,500 --> 00:43:08,208 -Please. -Come. 567 00:43:14,250 --> 00:43:15,333 Got it? 568 00:43:18,833 --> 00:43:20,208 Good entry, Mr Aulakh. 569 00:43:21,625 --> 00:43:22,750 I know. 570 00:43:24,458 --> 00:43:26,833 These are just letters. What's the password? 571 00:43:26,916 --> 00:43:28,000 We have to crack it. 572 00:43:29,875 --> 00:43:32,416 There are ten letters. There must be lakhs of combinations, right? 573 00:43:32,500 --> 00:43:37,375 15,62,275 to be exact. 574 00:43:37,458 --> 00:43:40,208 But you have only three days 575 00:43:41,625 --> 00:43:44,666 and only one life. 576 00:43:49,791 --> 00:43:52,541 Mr Moosa welcomes you to the Colosseum. 577 00:43:53,958 --> 00:43:56,625 Each of you have been specially invited by our host 578 00:43:56,708 --> 00:44:00,500 to watch the game of death and feed your bloodlust. 579 00:44:02,083 --> 00:44:05,375 Four revolvers with just one bullet each. 580 00:44:05,458 --> 00:44:08,208 Gentlemen, place your bets now 581 00:44:08,291 --> 00:44:11,375 on who will be the last man standing. 582 00:44:11,458 --> 00:44:12,666 Quickly. 583 00:44:17,375 --> 00:44:23,041 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, 584 00:44:23,125 --> 00:44:25,916 three, two, one. 585 00:44:35,875 --> 00:44:36,958 BASTARD 586 00:44:43,958 --> 00:44:48,166 You have the guts to call me back. 587 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 You seem to be fond of playing with fire. 588 00:44:51,208 --> 00:44:53,125 The person you are talking to 589 00:44:53,208 --> 00:44:56,041 is not the same Rajan of ten years ago, Moosa Bhai. 590 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 I am impressed. 591 00:44:59,500 --> 00:45:01,291 Think before you talk. 592 00:45:01,916 --> 00:45:03,291 Last time, 593 00:45:03,375 --> 00:45:05,583 neither the account was settled 594 00:45:06,833 --> 00:45:09,333 nor my heart was satisfied. 595 00:45:10,208 --> 00:45:11,791 Have you heard about the Red Sun? 596 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 It has a market value of 500 crores. 597 00:45:16,958 --> 00:45:20,791 I will bring the diamond. You bring the buyer. 598 00:45:20,875 --> 00:45:23,666 The account will be settled and your heart will be satisfied as well. 599 00:45:23,750 --> 00:45:24,916 Be careful. 600 00:45:26,041 --> 00:45:30,958 Last time, I left marks on your back. 601 00:45:31,708 --> 00:45:34,416 This time, you know what will happen if you cross me. 602 00:46:06,625 --> 00:46:09,750 I don't know when I last went out of the house like this. 603 00:46:10,833 --> 00:46:12,333 Thank you for bringing me here. 604 00:46:14,541 --> 00:46:15,958 Shall we go back? 605 00:46:16,041 --> 00:46:18,125 Rajan will be back any moment. 606 00:46:25,958 --> 00:46:27,000 My dad. 607 00:46:28,833 --> 00:46:29,833 Your dad? 608 00:46:34,916 --> 00:46:36,000 No matter what happens, 609 00:46:37,333 --> 00:46:40,666 every day he closes his clinic and comes to this garden in the evening. 610 00:46:42,291 --> 00:46:44,583 Sometimes, I come to see him from a distance. 611 00:46:47,083 --> 00:46:48,208 Why from a distance? 612 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 He does not want to have any relationship with me. 613 00:47:03,875 --> 00:47:05,958 I lost my mother when I was a kid. 614 00:47:07,666 --> 00:47:11,291 Do you know, if I had the chance today… 615 00:47:13,375 --> 00:47:15,916 to meet her even once, 616 00:47:17,250 --> 00:47:18,416 I would do anything. 617 00:47:21,250 --> 00:47:22,833 Don't stop yourself, Rehan. 618 00:47:24,916 --> 00:47:27,125 Distance never reduces pain. 619 00:47:35,375 --> 00:47:40,166 I will steal both, the Red Sun and you… 620 00:47:42,750 --> 00:47:44,583 and Rajan will not be able to do anything about it. 621 00:49:49,916 --> 00:49:51,166 Vijay Anand. 622 00:49:54,958 --> 00:49:56,541 Is there a booking under Vijay Anand? 623 00:50:00,833 --> 00:50:01,791 It's 607. 624 00:50:01,875 --> 00:50:03,041 Can I make a call? 625 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 Hello, sir. 626 00:50:20,166 --> 00:50:21,291 Hello? 627 00:50:23,375 --> 00:50:24,458 Where? 628 00:50:25,916 --> 00:50:27,000 When was it? 629 00:50:27,083 --> 00:50:28,375 Rehan has been spotted. Regal Hotel. 630 00:50:28,458 --> 00:50:30,041 Shekhar, Chaddha, Shinde. Come on, let's go. 631 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 Have you started the work? 632 00:50:52,666 --> 00:50:53,916 Work in progress. 633 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 Got the password? 634 00:50:57,083 --> 00:50:58,625 Work in progress. 635 00:51:08,875 --> 00:51:11,666 Simon Jarvis, UK High Commission. 636 00:51:11,750 --> 00:51:13,333 Are you sure you wanna do this? 637 00:51:24,916 --> 00:51:27,291 …can't even play with you a little? 638 00:51:27,375 --> 00:51:28,833 Oh shit! 639 00:52:06,500 --> 00:52:08,375 "Teardrop 81." 640 00:52:10,041 --> 00:52:11,833 "Predator 18." 641 00:52:15,458 --> 00:52:16,416 "Drop 18." 642 00:52:16,500 --> 00:52:17,333 Sir, this…? 643 00:52:17,416 --> 00:52:19,166 Rehan's handwriting. 644 00:52:20,166 --> 00:52:22,708 It's a password. 645 00:52:22,791 --> 00:52:23,833 But of what? 646 00:52:31,958 --> 00:52:33,416 -Newspaper. -Newspaper? 647 00:52:38,041 --> 00:52:39,000 The Red Sun. 648 00:52:43,875 --> 00:52:48,166 Yes, my password was teardrop 81. 649 00:52:48,250 --> 00:52:49,333 Was? 650 00:52:50,125 --> 00:52:51,750 I mean it still is. 651 00:52:51,833 --> 00:52:53,791 But obviously, I am going to change it. 652 00:52:53,875 --> 00:52:55,125 Don't change it. 653 00:52:55,208 --> 00:52:56,625 What? 654 00:52:56,708 --> 00:52:59,791 Look, Ms Lobo, the person who has stolen your password, 655 00:52:59,875 --> 00:53:02,500 his plan obviously is to steal the Red Sun. 656 00:53:03,125 --> 00:53:05,666 So we should change the password immediately. 657 00:53:06,791 --> 00:53:08,125 What are you talking about? 658 00:53:08,208 --> 00:53:10,000 I want to trap him, Ms Lobo. 659 00:53:11,166 --> 00:53:13,791 And if you change the password, 660 00:53:13,875 --> 00:53:16,333 he will realise that we know. 661 00:53:17,791 --> 00:53:22,833 He has robbed many museums like yours worldwide and will keep doing so. 662 00:53:24,125 --> 00:53:29,333 That's why you benefit from his capture just as much as we do. 663 00:53:35,458 --> 00:53:36,791 Mr Jewel Thief. 664 00:53:43,375 --> 00:53:44,541 This colour… 665 00:53:50,375 --> 00:53:53,416 is not made from any chemical or dye. 666 00:53:54,833 --> 00:54:00,541 When fresh human blood dries after 20-to-25 minutes, 667 00:54:02,083 --> 00:54:03,708 this colour is formed. 668 00:54:10,125 --> 00:54:12,041 Someone lost his life for this painting. 669 00:54:31,708 --> 00:54:33,958 Best of luck for tomorrow. 670 00:54:46,166 --> 00:54:49,541 The Red Sun must have reached the Fortcrest Art Centre by now, 671 00:54:50,333 --> 00:54:53,000 absolutely ready for tomorrow's exhibition. 672 00:54:54,791 --> 00:54:56,333 This time, I will go alone. 673 00:54:57,791 --> 00:54:58,958 I will only need Salim. 674 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 He will drop me off outside the museum in his van. 675 00:55:07,333 --> 00:55:08,916 Will you go through the main gate? 676 00:55:10,125 --> 00:55:11,875 Under the place where Fortcrest is built, 677 00:55:12,625 --> 00:55:15,541 there's a secret tunnel from the time of the British before independence. 678 00:55:17,083 --> 00:55:19,583 Under this place is not Mumbai's gutter, 679 00:55:21,041 --> 00:55:22,833 but a gift from the British to us. 680 00:55:22,916 --> 00:55:24,666 Direct entry into Fortcrest. 681 00:55:59,916 --> 00:56:01,625 Hacking into Jennifer Lobo's system. 682 00:56:08,125 --> 00:56:09,375 All right. 683 00:56:09,458 --> 00:56:11,041 We have six minutes. 684 00:56:11,125 --> 00:56:13,125 Timer starts now. 685 00:56:40,541 --> 00:56:41,916 Got you, Rehan. 686 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 He has reached the main stairs. 687 00:56:47,791 --> 00:56:49,500 Let him leave quietly. 688 00:56:49,583 --> 00:56:50,625 Copy, sir. 689 00:56:58,416 --> 00:57:01,333 What are you waiting for? Shut the system down. 690 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 Ten seconds more. I want to catch him red-handed. 691 00:57:06,625 --> 00:57:08,041 Let the mouse enter the hole. 692 00:57:09,041 --> 00:57:09,875 Copy. 693 00:57:13,416 --> 00:57:17,166 Okay, the diamond is on the other side of the door. We are very close. 694 00:57:17,250 --> 00:57:18,375 Here we go. 695 00:57:25,625 --> 00:57:26,500 Those cameras. 696 00:57:26,583 --> 00:57:28,000 What's happened? 697 00:57:28,083 --> 00:57:29,541 They're moving faster than before. 698 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 And the four-second blind spot? 699 00:57:33,416 --> 00:57:34,583 Why did he stop? 700 00:57:35,666 --> 00:57:37,125 What the hell is he doing? 701 00:57:38,875 --> 00:57:41,666 What, Ms Lobo? Did you do anything? 702 00:57:41,750 --> 00:57:46,208 There was a blind spot in the surveillance system. I just fixed it this morning. 703 00:57:47,083 --> 00:57:48,000 Not today. 704 00:57:49,250 --> 00:57:50,375 They know I am here. 705 00:57:50,458 --> 00:57:52,166 -Fuck! -What? 706 00:57:52,250 --> 00:57:55,625 He has found out we're here. Lock down the entire place right now! 707 00:58:12,250 --> 00:58:15,083 Hall number Five B! I repeat, Five B. 708 00:58:25,625 --> 00:58:28,791 Today, Rehan should not escape. Go! Go, go, go! 709 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 Men, he is on the lower level. Exit C, go! Go! 710 00:58:40,750 --> 00:58:43,208 Exit G! Exit G! Go, go. 711 00:58:48,791 --> 00:58:51,333 He has hacked all the CCTV cameras. 712 00:58:52,291 --> 00:58:55,708 The museum system is compromised. It's compromised. 713 00:59:16,875 --> 00:59:20,041 Now prepare for jail tea. 714 00:59:24,708 --> 00:59:26,041 Let's move. 715 01:00:52,583 --> 01:00:53,541 How'd it go? 716 01:00:53,625 --> 01:00:56,666 Just like I thought. 717 01:01:18,875 --> 01:01:22,125 You used the Red Sun and my museum as bait. 718 01:01:22,208 --> 01:01:25,750 And I allowed it like an idiot. Biggest mistake of my life! 719 01:01:25,833 --> 01:01:26,875 Ms Lobo, listen to me. 720 01:01:26,958 --> 01:01:30,041 No, no, no, no, no! This is my art centre here, Mr Vikram Patel! 721 01:01:30,125 --> 01:01:32,708 And now I will make every decision that concerns it. 722 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 I want my Red Sun back now. 723 01:01:42,833 --> 01:01:43,750 What I'm trying to say is… 724 01:01:45,333 --> 01:01:46,750 Just listen to me once… 725 01:01:48,500 --> 01:01:49,541 Fuck it, beat me. 726 01:02:12,750 --> 01:02:14,208 This guy is fooling you, 727 01:02:15,000 --> 01:02:16,833 and on top of that, Moosa is up your ass. 728 01:02:18,750 --> 01:02:19,666 Is that enough? 729 01:02:21,041 --> 01:02:22,083 Shall we take a break? 730 01:02:22,166 --> 01:02:23,416 Can I get a cigarette? 731 01:02:24,666 --> 01:02:26,583 Consider it a loan, Mr Aulakh. 732 01:02:26,666 --> 01:02:27,916 I will pay you back. 733 01:02:51,333 --> 01:02:52,541 Now shall I speak? 734 01:02:53,625 --> 01:02:55,541 I admit I failed. 735 01:02:56,875 --> 01:02:58,291 But I've thought of something else. 736 01:02:58,375 --> 01:03:01,708 Hey, you are fooling the boss again, huh? 737 01:03:02,875 --> 01:03:04,791 We both are in the same boat. 738 01:03:06,000 --> 01:03:08,500 Before, I got entangled with you because of my dad. 739 01:03:09,500 --> 01:03:11,833 Now, you are stuck with Moosa because of me. 740 01:03:13,041 --> 01:03:15,708 He might have already talked to some buyer. 741 01:03:15,791 --> 01:03:17,875 If he doesn't get that diamond now, 742 01:03:19,041 --> 01:03:21,041 I also know what he could do. 743 01:03:22,000 --> 01:03:25,875 Now, only one thing can save our boat from sinking. 744 01:03:25,958 --> 01:03:27,291 The Red Sun. 745 01:03:27,875 --> 01:03:31,750 And even now, I am the only one who can get it for you. 746 01:03:41,416 --> 01:03:42,833 Gamunu is nervous. 747 01:03:42,916 --> 01:03:45,083 He has cancelled the rest of the tour 748 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 and is taking the Red Sun back to London. 749 01:03:47,750 --> 01:03:49,625 Straight from the art centre to the airport, 750 01:03:49,708 --> 01:03:51,500 from there to Heathrow Airport, 751 01:03:51,583 --> 01:03:55,541 and from there, to the British Museum under the security of MI5. 752 01:03:55,625 --> 01:03:58,625 Now you will steal it from the British Museum? 753 01:04:04,250 --> 01:04:05,500 There is a place 754 01:04:07,000 --> 01:04:08,583 where there will be no MI5, 755 01:04:09,250 --> 01:04:10,916 no Indian Security Agency, 756 01:04:11,000 --> 01:04:14,458 no borders, and no border restrictions. 757 01:04:14,958 --> 01:04:16,666 We will steal the Red Sun 758 01:04:16,750 --> 01:04:18,166 from 30,000 feet… 759 01:04:22,833 --> 01:04:24,125 in the sky. 760 01:04:26,541 --> 01:04:29,291 How will you do it? He's a prince. 761 01:04:29,375 --> 01:04:31,083 He'd have a private jet, right? 762 01:04:31,166 --> 01:04:32,250 He definitely does. 763 01:04:32,958 --> 01:04:36,000 But this time, the prince will travel with the people. 764 01:04:49,375 --> 01:04:51,833 The landing gear of Gamunu's private jet has jammed 765 01:04:53,250 --> 01:04:55,166 and he must have got this bad news by now. 766 01:04:55,750 --> 01:04:58,583 It will take at least a week to repair that jet. 767 01:04:59,208 --> 01:05:01,541 Gamunu is now flying a regular commercial flight. 768 01:05:01,625 --> 01:05:04,875 Skyfly Airlines, flight number SF311. 769 01:05:04,958 --> 01:05:07,291 Bhai, he is an expert at fooling people. 770 01:05:07,375 --> 01:05:09,166 He is planning to fool you again. 771 01:05:29,708 --> 01:05:30,708 Your dad. 772 01:05:31,750 --> 01:05:34,750 Evening walk, 7:15 sharp every day. 773 01:05:39,916 --> 01:05:41,708 He got lucky this time. He won't get lucky again. 774 01:05:43,125 --> 01:05:45,208 So don't make a mistake even by accident. 775 01:06:10,583 --> 01:06:11,875 We will need new passports. 776 01:06:12,458 --> 01:06:13,750 It will be done. 777 01:06:15,333 --> 01:06:17,083 Clean aliases. No marked history. 778 01:06:17,666 --> 01:06:20,250 And another person will be needed on the plane. Actually, a girl. 779 01:06:21,500 --> 01:06:22,375 Farrah. 780 01:06:28,208 --> 01:06:29,791 Family matters should stay in the family. 781 01:06:31,375 --> 01:06:33,541 This is my opinion. The rest is up to you. 782 01:06:34,666 --> 01:06:36,375 Do you trust Farrah? 783 01:06:57,125 --> 01:06:58,333 More than you. 784 01:07:16,750 --> 01:07:19,125 There's our man. Manish Ashar. 785 01:07:19,791 --> 01:07:24,333 Even if the world turned upside down, he'd never miss his weekend golf. 786 01:07:26,166 --> 01:07:28,291 Salim, understood? 787 01:07:31,041 --> 01:07:32,625 And only you can execute the other task. 788 01:07:34,375 --> 01:07:35,708 Talk to him. 789 01:07:37,916 --> 01:07:39,250 Time to phone a friend. 790 01:07:45,041 --> 01:07:47,541 BASTARD 791 01:07:50,000 --> 01:07:51,416 Where is the diamond, Rajan? 792 01:07:52,125 --> 01:07:54,833 There is a small problem, sir. 793 01:07:54,916 --> 01:07:59,000 Did you get the diamond or not? 794 01:07:59,875 --> 01:08:01,041 You will get the diamond. 795 01:08:02,541 --> 01:08:03,708 I just need help. 796 01:08:04,291 --> 01:08:05,500 Do one thing. 797 01:08:06,458 --> 01:08:08,208 Take a flight to Istanbul. 798 01:08:08,291 --> 01:08:12,250 We will sit. I will talk to you lovingly. 799 01:08:12,333 --> 01:08:15,916 And then I will decide what to do with you. 800 01:08:17,083 --> 01:08:20,000 See you on the other side. 801 01:09:16,250 --> 01:09:20,791 I am not able to decide. Should I trust you or not? 802 01:09:27,375 --> 01:09:29,583 Try trusting me one last time. 803 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 This time, we will be partners. 804 01:09:32,666 --> 01:09:35,500 What about your other partner? 805 01:09:38,666 --> 01:09:40,375 Work over, partnership over. 806 01:09:42,500 --> 01:09:43,791 I will bury him somewhere here. 807 01:09:49,625 --> 01:09:51,041 Fifty-fifty. 808 01:09:57,166 --> 01:09:58,125 Fifty-fifty. 809 01:10:10,375 --> 01:10:12,416 I also have the same picture. 810 01:10:19,625 --> 01:10:21,041 Do you remember, Baba, 811 01:10:21,125 --> 01:10:23,708 how we used to go to the park to eat ice cream when I was a kid? 812 01:10:24,958 --> 01:10:26,375 You never ate it. 813 01:10:27,000 --> 01:10:28,416 You used to say, "I don't feel like it." 814 01:10:29,916 --> 01:10:31,208 We never realised 815 01:10:32,416 --> 01:10:34,333 how much those few minutes of happiness 816 01:10:36,083 --> 01:10:38,250 used to cost your pocket. 817 01:10:40,333 --> 01:10:42,000 So after growing up, 818 01:10:43,708 --> 01:10:46,041 and lightening the burden of the mind, 819 01:10:47,166 --> 01:10:49,333 you set out to make your pockets heavier. 820 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 You have never understood me, Baba. 821 01:10:55,250 --> 01:10:56,458 I am old now. 822 01:10:57,875 --> 01:10:58,791 But 823 01:11:00,041 --> 01:11:03,500 good people can be seen even from a distance. 824 01:11:05,291 --> 01:11:08,708 But even if cunning people are standing very close, 825 01:11:09,875 --> 01:11:11,875 they cannot be identified. 826 01:11:13,375 --> 01:11:17,208 I cannot change how you think about me. 827 01:11:19,291 --> 01:11:23,708 But I will definitely say that as long as this son of yours is alive, 828 01:11:24,916 --> 01:11:27,166 he will not let anything bad happen to you. 829 01:11:29,583 --> 01:11:31,458 You are my son. 830 01:11:32,958 --> 01:11:34,666 What can be worse than this? 831 01:11:38,916 --> 01:11:40,333 You're right, Baba. 832 01:11:41,833 --> 01:11:44,791 What can be worse even for your enemies than this? 833 01:11:47,125 --> 01:11:48,625 That I am your son. 834 01:12:10,416 --> 01:12:12,625 Hey, it's over. 835 01:12:12,708 --> 01:12:17,041 The Red Sun is going back to London with Gamunu today. 836 01:12:17,125 --> 01:12:18,791 That's good. We'll get a break too. 837 01:12:20,375 --> 01:12:21,250 Sir! 838 01:12:23,291 --> 01:12:24,416 What did you say, Chaddha? 839 01:12:25,041 --> 01:12:26,500 What did I say? 840 01:12:26,583 --> 01:12:28,333 What did you say to him just now? 841 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 Oh, that… 842 01:12:30,125 --> 01:12:31,833 Sir, our tension is over. 843 01:12:31,916 --> 01:12:35,208 The Red Sun is going back to London today with Gamunu. 844 01:12:35,291 --> 01:12:37,166 Gamunu was scared stiff after hearing about the theft. 845 01:12:37,250 --> 01:12:40,166 He is going today by Skyfly 311. 846 01:12:40,250 --> 01:12:41,666 What, he's flying commercial? 847 01:12:41,750 --> 01:12:45,791 Yes, sir. There was some problem with his private plane. 848 01:12:50,166 --> 01:12:53,458 Fuck! We have to leave for the airport right now! Right now. 849 01:12:53,541 --> 01:12:54,958 -Right now. -Yes, sir. Why, sir? 850 01:12:55,041 --> 01:12:55,958 Rehan did it again. 851 01:12:56,041 --> 01:12:57,916 -What happened? -He fucked us over. 852 01:13:11,500 --> 01:13:13,500 Failing to steal it from the art centre was part of his plan! 853 01:13:13,583 --> 01:13:15,250 Meaning he purposely failed there? 854 01:13:15,333 --> 01:13:16,375 But why would he do that? 855 01:13:16,458 --> 01:13:19,541 Because he knew that he couldn't even touch the Red Sun at the art centre. 856 01:13:19,625 --> 01:13:22,666 That's why he planned to commit the theft in the sky, not on the ground. 857 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Scaring Gamunu with his failed robbery attempt. 858 01:13:24,875 --> 01:13:28,000 Forcing him to take a commercial flight because his private plane malfunctioned. 859 01:13:28,083 --> 01:13:29,916 All this was a part of his plan. 860 01:13:34,416 --> 01:13:35,583 Can I make a call? 861 01:13:36,666 --> 01:13:37,958 Rehan Roy has been spotted. 862 01:13:38,833 --> 01:13:41,583 Regal Hotel. Room 607. 863 01:13:41,666 --> 01:13:43,000 Rehan has been spotted. Regal Hotel. 864 01:13:48,625 --> 01:13:50,166 Rehan's handwriting. 865 01:13:52,416 --> 01:13:54,333 It's a password. 866 01:13:56,166 --> 01:13:57,833 He's been playing us all along. 867 01:13:57,916 --> 01:14:00,916 Gamunu's private jet was the last piece of the puzzle between Rehan and the Red Sun. 868 01:14:01,000 --> 01:14:03,166 But he found a solution to this problem too. 869 01:14:03,250 --> 01:14:04,916 By making it malfunction. 870 01:14:05,000 --> 01:14:07,208 That is why Gamunu is now going on a commercial flight 871 01:14:07,291 --> 01:14:08,916 where all security will be missing. 872 01:14:09,000 --> 01:14:10,916 It was all his plan. 873 01:14:27,208 --> 01:14:28,708 Thank you. This way. 874 01:14:31,250 --> 01:14:32,458 Have a safe flight, sir. 875 01:14:32,541 --> 01:14:33,750 Thank you. 876 01:14:40,083 --> 01:14:43,875 Special security arrangements have been made for the Red Sun on this flight. 877 01:14:43,958 --> 01:14:47,000 The Red Sun has been placed in a secured vault of the plane 878 01:14:47,083 --> 01:14:50,041 and will be picked up by MI5 in London. 879 01:14:53,125 --> 01:14:55,125 Please fasten your seatbelts. 880 01:15:47,041 --> 01:15:50,375 Good evening, ladies and gentlemen. This is your co-pilot Aparna Chhetri 881 01:15:50,458 --> 01:15:55,166 welcoming you onboard flight SF311 to Heathrow Airport, London. 882 01:15:55,250 --> 01:15:58,666 Send Rehan's photograph to the cabin crew through the plane's secure network. 883 01:15:58,750 --> 01:16:00,208 See if they recognise him. 884 01:16:00,291 --> 01:16:01,625 There is only one option now. 885 01:16:01,708 --> 01:16:03,875 I have to reach London before him. 886 01:16:03,958 --> 01:16:06,833 -I will book the tickets. -It will be too late. 887 01:16:06,916 --> 01:16:08,125 Then? 888 01:16:08,208 --> 01:16:12,791 There is a rich man who owes me a favour. 889 01:16:15,125 --> 01:16:16,375 Yes, Mota Bhai. 890 01:16:17,250 --> 01:16:18,458 For you, sir. 891 01:16:20,208 --> 01:16:21,541 Neha. 892 01:16:21,625 --> 01:16:24,666 We've got information to look for this person on the flight. 893 01:16:24,750 --> 01:16:26,541 -Just check and let me know, okay? -All right. 894 01:17:14,291 --> 01:17:16,250 They have found out, and they are looking for you. 895 01:17:20,833 --> 01:17:21,750 Vikram! 896 01:17:23,333 --> 01:17:24,791 I will have to disappear. 897 01:17:26,583 --> 01:17:28,541 You're on a plane and that too in the air. 898 01:17:28,625 --> 01:17:30,958 People vanish into thin air only, Mr Aulakh. 899 01:18:18,791 --> 01:18:21,750 Not possible, Shekhar. He is on the same plane. 900 01:18:21,833 --> 01:18:24,333 Sir, they have checked the whole plane thoroughly. 901 01:18:24,416 --> 01:18:25,583 Rehan is not on that plane. 902 01:18:25,666 --> 01:18:26,958 Call London immediately. 903 01:18:27,041 --> 01:18:29,333 I need Scotland Yard as soon as I land there. 904 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 On it, sir. 905 01:18:55,625 --> 01:18:56,500 Sir! 906 01:18:57,375 --> 01:19:01,000 Long flight, just stretching. 907 01:19:01,083 --> 01:19:02,708 Okay. 908 01:19:36,750 --> 01:19:37,583 Sir? 909 01:19:38,666 --> 01:19:39,708 Cold towel? 910 01:19:47,916 --> 01:19:49,333 It is called belladonna. 911 01:19:49,416 --> 01:19:51,166 A small dose can make a person unconscious. 912 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 A large dose can kill them. 913 01:20:14,708 --> 01:20:15,958 One cola, please. 914 01:20:17,666 --> 01:20:19,125 -Yes sir. -Thank you. 915 01:20:56,250 --> 01:20:57,083 Sandra. 916 01:20:59,416 --> 01:21:00,791 Sandra! 917 01:21:00,875 --> 01:21:03,208 Victor! 918 01:21:03,291 --> 01:21:04,458 Somebody! 919 01:21:05,625 --> 01:21:08,791 Somebody! Anthony! Help. 920 01:21:10,291 --> 01:21:11,791 Sandra. 921 01:21:14,583 --> 01:21:16,958 Sir? Are you okay? 922 01:21:18,333 --> 01:21:20,083 -Doctor. -Hold on, I will be back. 923 01:21:20,750 --> 01:21:22,041 Doctor. 924 01:21:26,375 --> 01:21:27,791 Dr Rustam Poonawala? 925 01:21:28,791 --> 01:21:29,625 Yes? 926 01:21:29,708 --> 01:21:33,166 Sir, a passenger's health has become very bad in first class. 927 01:21:33,250 --> 01:21:35,041 Could you come up with me, please? 928 01:21:35,125 --> 01:21:36,333 Of course. 929 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Good evening, Prince Gamunu. I am Dr Poonawala. 930 01:21:47,833 --> 01:21:48,875 Help me. 931 01:21:50,000 --> 01:21:52,333 Is the pain here? Here? 932 01:21:56,791 --> 01:21:57,708 Don't worry, young man. 933 01:21:58,833 --> 01:22:00,250 How much time until we land? 934 01:22:01,250 --> 01:22:02,958 Approximately three hours and 30 minutes. 935 01:22:05,416 --> 01:22:07,125 I need to speak to the captain. 936 01:22:07,875 --> 01:22:09,375 Okay, let's go. 937 01:22:18,541 --> 01:22:19,375 Salim. 938 01:22:21,583 --> 01:22:23,291 -I'm Captain Manish Ashar. -Hi, Captain. 939 01:22:23,375 --> 01:22:24,583 What's the emergency? 940 01:22:24,666 --> 01:22:27,000 Prince Gamunu has developed acute appendicitis. 941 01:22:27,083 --> 01:22:31,083 If not operated on time, it may rupture inside which may even take his life. 942 01:22:31,166 --> 01:22:32,083 Oh God! 943 01:22:33,041 --> 01:22:36,291 We have to land now. Which is the nearest airport from here? 944 01:22:37,625 --> 01:22:39,625 Istanbul. We passed it 20 minutes back. 945 01:22:41,000 --> 01:22:42,500 Well, take us back. 946 01:22:42,583 --> 01:22:46,416 There is a very famous surgeon in St. Thomas Hospital, Dr Ibrahim Ramsey. 947 01:22:46,500 --> 01:22:48,166 I know him personally. 948 01:22:48,750 --> 01:22:52,000 Please, Captain. This is the only chance to save the prince. 949 01:22:57,750 --> 01:22:59,708 Sir, the plane is being diverted towards Istanbul. 950 01:22:59,791 --> 01:23:00,666 What? 951 01:23:00,750 --> 01:23:03,125 Sir, a passenger has got appendicitis. 952 01:23:03,208 --> 01:23:04,208 Bullshit. 953 01:23:04,291 --> 01:23:07,083 Shekhar, call the Turkish police immediately. 954 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 Not a single person should leave that plane, 955 01:23:09,416 --> 01:23:12,083 and I want an armed response unit all around the plane. 956 01:23:12,166 --> 01:23:14,750 But what about that passenger, sir? Will we have to send an ambulance? 957 01:23:14,833 --> 01:23:16,250 That is what Rehan wants. 958 01:23:16,333 --> 01:23:18,958 He will use that chance to take the Red Sun out. 959 01:23:19,541 --> 01:23:24,125 Shekhar, I repeat, no one is to come out of that plane. Not a single person. 960 01:23:24,208 --> 01:23:25,916 I am nearby. I will divert there. 961 01:23:26,000 --> 01:23:27,083 All right, sir. 962 01:23:36,500 --> 01:23:38,625 Good evening, everyone This is your captain speaking. 963 01:23:38,708 --> 01:23:40,041 We have a medical emergency 964 01:23:40,125 --> 01:23:42,291 due to which we've diverted the plane to Istanbul. 965 01:23:42,375 --> 01:23:44,875 We've already started our descent into Atatürk Airport 966 01:23:44,958 --> 01:23:47,875 and should be touching down in approximately ten minutes. 967 01:23:52,208 --> 01:23:53,541 This is not looking good. 968 01:23:55,041 --> 01:23:56,916 I need to speak to the captain again. 969 01:23:58,458 --> 01:23:59,500 Okay. 970 01:24:04,916 --> 01:24:05,791 Now what? 971 01:24:05,875 --> 01:24:08,708 Ms Vicky, please go and monitor the patient. 972 01:24:08,791 --> 01:24:10,833 If you see any change, inform me immediately. 973 01:24:10,916 --> 01:24:11,875 Okay. 974 01:24:22,041 --> 01:24:23,291 Play. 975 01:24:26,166 --> 01:24:27,250 Please save us. 976 01:24:27,333 --> 01:24:30,166 My family? What the fuck?! 977 01:24:32,500 --> 01:24:33,666 Everyone is safe as of now. 978 01:24:35,083 --> 01:24:37,500 If you want everyone to continue being safe, 979 01:24:37,583 --> 01:24:41,833 then land the plane here, not at the airport. 980 01:24:44,250 --> 01:24:48,041 This… this is a location in the middle of Istanbul. 981 01:24:48,125 --> 01:24:49,500 You're absolutely right. 982 01:24:49,583 --> 01:24:50,666 Are you crazy? 983 01:24:50,750 --> 01:24:54,041 Should I land the plane in the middle of the city without any runway? 984 01:24:54,125 --> 01:24:55,500 Do you want to kill everyone? 985 01:24:57,583 --> 01:24:58,791 Are you t…? 986 01:24:59,416 --> 01:25:02,041 Is this a hija…? 987 01:25:02,125 --> 01:25:04,375 Please. Please don't do this. Please, please. 988 01:25:04,458 --> 01:25:05,875 We are not terrorists 989 01:25:06,958 --> 01:25:08,708 and sometimes, for the sake of family, 990 01:25:10,000 --> 01:25:12,125 even good people have to do bad things. 991 01:25:14,125 --> 01:25:17,041 Do as I say and nothing will happen to anyone. 992 01:25:19,166 --> 01:25:21,000 Land the plane, Captain. 993 01:25:29,291 --> 01:25:30,208 What the hell? 994 01:25:30,833 --> 01:25:33,208 Pilot, there's been a slight change in the landing address. 995 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 We have to land here. 996 01:25:38,166 --> 01:25:39,458 But… but, sir… 997 01:25:39,541 --> 01:25:41,791 There's no other option. They have taken my family hostage. 998 01:25:42,541 --> 01:25:43,958 Just do what I'm saying. 999 01:25:44,875 --> 01:25:45,916 Now! 1000 01:25:52,541 --> 01:25:53,541 Ali Karabulut. 1001 01:25:53,625 --> 01:25:55,000 -Vikram. -Pleased to meet you. 1002 01:25:55,083 --> 01:25:58,541 Plane is on final approach now. I've got an armed response unit standing by. 1003 01:25:58,625 --> 01:26:00,000 How many do you think? 1004 01:26:00,625 --> 01:26:01,708 I think… 1005 01:26:04,500 --> 01:26:05,875 Hello. 1006 01:26:05,958 --> 01:26:07,291 What? 1007 01:26:08,333 --> 01:26:09,458 Are you sure? 1008 01:26:09,541 --> 01:26:10,791 Okay. 1009 01:26:12,125 --> 01:26:13,458 It's changed direction. 1010 01:26:14,500 --> 01:26:15,458 What? 1011 01:26:15,541 --> 01:26:18,833 The plane. It's coming down in the middle of Istanbul. 1012 01:26:20,250 --> 01:26:23,083 Where the hell would you land a plane in the middle of the city? 1013 01:26:31,083 --> 01:26:32,166 Fast, guys. 1014 01:26:32,250 --> 01:26:34,458 We don't have so much time left. Come on, let's go. 1015 01:26:34,541 --> 01:26:36,458 Hurry up. Put that there. 1016 01:26:36,541 --> 01:26:38,208 Come on, come on, come on. Let's go. Let's go. 1017 01:26:46,500 --> 01:26:47,375 Hello? 1018 01:27:21,166 --> 01:27:22,083 What's that? 1019 01:27:22,166 --> 01:27:23,625 That's the central park. 1020 01:27:28,791 --> 01:27:30,291 What the fuck? 1021 01:27:32,458 --> 01:27:35,583 This is a big mistake Everyone will be killed. 1022 01:27:36,458 --> 01:27:38,083 I can't see a thing. It's complete darkness. 1023 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 Light eventually comes to end the darkness. 1024 01:27:46,208 --> 01:27:47,125 There you go, Captain. 1025 01:27:47,875 --> 01:27:50,625 A landing strip in the middle of Istanbul's central park. 1026 01:27:53,333 --> 01:27:55,625 800 meters long, 40 meters wide. 1027 01:27:56,250 --> 01:27:59,208 Not as good as London, but I'm sure you'll manage. 1028 01:27:59,916 --> 01:28:01,041 How much longer? 1029 01:28:01,625 --> 01:28:03,083 Ten minutes more. 1030 01:28:06,208 --> 01:28:07,291 We have five minutes. 1031 01:28:25,500 --> 01:28:27,250 Passengers, please fasten your seatbelts. 1032 01:28:27,333 --> 01:28:28,750 We're expecting some turbulence. 1033 01:28:29,333 --> 01:28:30,333 Thank you. 1034 01:28:46,833 --> 01:28:48,750 Hurry. We're nearly out of time. 1035 01:28:48,833 --> 01:28:50,083 Let me focus. 1036 01:28:53,708 --> 01:28:54,958 This is the first lock. 1037 01:28:56,875 --> 01:28:57,791 There are four more. 1038 01:29:14,750 --> 01:29:17,291 Two down, two to go. 1039 01:29:28,958 --> 01:29:30,291 Only two and a half minutes left. 1040 01:29:31,500 --> 01:29:33,333 The Red Sun is going nowhere, my friend. 1041 01:31:14,291 --> 01:31:15,250 Ready. 1042 01:31:16,333 --> 01:31:18,166 Push the brakes! 1043 01:31:23,291 --> 01:31:24,625 Brake, brake, brake! 1044 01:33:09,250 --> 01:33:12,125 I got the Red Sun, but I thought 1045 01:33:12,208 --> 01:33:14,625 you would fail again. 1046 01:33:16,125 --> 01:33:18,208 But well played. 1047 01:33:18,291 --> 01:33:21,958 I'm taking the Red Sun to the buyer, 1048 01:33:22,041 --> 01:33:25,666 so don't sit there and relax. 1049 01:33:25,750 --> 01:33:27,333 Remember? 1050 01:33:27,416 --> 01:33:28,916 Work over, 1051 01:33:29,000 --> 01:33:30,666 partner over. 1052 01:33:32,416 --> 01:33:34,791 See you on the other side. 1053 01:33:44,750 --> 01:33:46,000 Rajan was right. 1054 01:33:47,625 --> 01:33:49,750 Only you could have stolen the Red Sun. 1055 01:33:51,416 --> 01:33:53,333 But this time, I didn't do it alone. 1056 01:33:54,416 --> 01:33:55,958 Someone else was with me. 1057 01:33:57,375 --> 01:33:58,666 I am not a thief. 1058 01:33:58,750 --> 01:34:00,000 You are. 1059 01:34:00,708 --> 01:34:01,916 The only difference is that… 1060 01:34:04,041 --> 01:34:06,250 what you steal is not visible. 1061 01:34:08,416 --> 01:34:09,458 So now? 1062 01:34:09,541 --> 01:34:11,125 Time to say goodbye. 1063 01:34:15,625 --> 01:34:16,791 Bye, Rehan. 1064 01:34:16,875 --> 01:34:18,291 Not to me. 1065 01:34:20,208 --> 01:34:21,291 To Rajan. 1066 01:34:23,083 --> 01:34:24,250 What did you do? 1067 01:34:24,333 --> 01:34:25,291 I told you 1068 01:34:25,375 --> 01:34:29,708 that I would steal both you and the diamond. 1069 01:34:29,791 --> 01:34:31,333 Rehan, please don't. 1070 01:34:32,166 --> 01:34:34,375 He will kill both of us. 1071 01:34:34,458 --> 01:34:35,833 The question 1072 01:34:36,500 --> 01:34:41,375 is whether you fear Rajan more than you trust me. 1073 01:35:03,958 --> 01:35:05,625 These are my dad's charity papers. 1074 01:35:09,500 --> 01:35:11,083 I've done my job. 1075 01:35:11,166 --> 01:35:12,750 Now it's your turn. 1076 01:35:13,541 --> 01:35:15,000 Autograph please. 1077 01:35:16,250 --> 01:35:17,333 Of course. 1078 01:35:27,166 --> 01:35:28,125 Drink? 1079 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 Come on, a drink is a must. 1080 01:35:35,416 --> 01:35:37,250 To celebrate our victory. 1081 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Please. 1082 01:35:51,125 --> 01:35:52,291 Actually… 1083 01:35:54,500 --> 01:35:55,791 for your last victory. 1084 01:35:56,458 --> 01:35:57,541 Cheers. 1085 01:36:02,875 --> 01:36:04,083 Let me tell you a story. 1086 01:36:07,625 --> 01:36:11,125 There was a lion and his loyal wolf. 1087 01:36:14,708 --> 01:36:16,291 One day the lion came to know that 1088 01:36:16,375 --> 01:36:18,416 there was a treasure pit somewhere in the jungle. 1089 01:36:19,791 --> 01:36:22,875 In the story, came a rabbit 1090 01:36:22,958 --> 01:36:24,916 who was an expert at digging. 1091 01:36:25,000 --> 01:36:26,666 The lion called him and said, 1092 01:36:26,750 --> 01:36:30,666 "Dig up the treasure and give it to me, or else I will eat you and your family." 1093 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 The rabbit said, "Okay, sir, sure." 1094 01:36:32,666 --> 01:36:34,458 Now, all three reached that place. 1095 01:36:34,541 --> 01:36:37,666 And the rabbit started digging the pit in search of the treasure. 1096 01:36:41,000 --> 01:36:44,458 It got very late and there was no sound from the rabbit. 1097 01:36:44,541 --> 01:36:47,541 The tired wolf started drinking water from the nearby lake. 1098 01:36:47,625 --> 01:36:51,041 Time passed, the lion got worried, 1099 01:36:51,125 --> 01:36:52,375 and… 1100 01:36:53,041 --> 01:36:55,125 he himself jumped into the pit. 1101 01:36:59,708 --> 01:37:03,208 Neither was there gold in the pit, nor the rabbit. 1102 01:37:03,958 --> 01:37:05,708 Then the lion heard a whistle. 1103 01:37:08,291 --> 01:37:11,041 He looked up and saw the rabbit standing at the top. 1104 01:37:11,125 --> 01:37:14,166 The lion growled, "How did you get out on top?" 1105 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 "Where is my gold?" 1106 01:37:15,708 --> 01:37:17,208 The rabbit said, "The gold is here." 1107 01:37:17,291 --> 01:37:19,083 And the lion got angry. 1108 01:37:19,166 --> 01:37:23,250 He said, "I am the king of the jungle and the most powerful. I will eat you." 1109 01:37:23,916 --> 01:37:25,791 The rabbit laughed. 1110 01:37:25,875 --> 01:37:30,125 "You are powerful, but you cannot open a pit like me." 1111 01:37:32,208 --> 01:37:33,916 "Otherwise, you would come up." 1112 01:37:35,500 --> 01:37:36,583 "And secondly, 1113 01:37:37,791 --> 01:37:39,041 you are not the king." 1114 01:37:39,916 --> 01:37:41,250 "You were the king." 1115 01:37:43,958 --> 01:37:46,708 And what happened to that wolf? 1116 01:37:47,291 --> 01:37:48,541 Tragedy. 1117 01:37:54,791 --> 01:37:58,833 The lake from which he drank water had poison mixed in it. 1118 01:38:07,666 --> 01:38:10,916 The wolf is gone. Now it is the king's turn. 1119 01:38:17,833 --> 01:38:20,000 I know what you are, Rajan. 1120 01:38:20,083 --> 01:38:24,500 I knew that as soon as I gave you the Red Sun, 1121 01:38:24,583 --> 01:38:26,750 you would get rid of my family, 1122 01:38:26,833 --> 01:38:28,666 and I was never going to let that happen. 1123 01:38:28,750 --> 01:38:31,083 I did not fail at the art institute. 1124 01:38:31,875 --> 01:38:34,250 I wanted nothing to happen there. 1125 01:38:36,083 --> 01:38:38,416 I wanted this entire job to be done outside India, 1126 01:38:39,125 --> 01:38:41,250 with the last step being Istanbul. 1127 01:38:41,833 --> 01:38:43,875 Your partner Moosa's city. 1128 01:38:44,458 --> 01:38:48,666 Because I knew the history between you and Moosa very well. 1129 01:38:50,750 --> 01:38:53,666 So first, I got Batliwala out of the way. 1130 01:38:54,250 --> 01:38:55,500 What is the plan? 1131 01:38:55,583 --> 01:38:59,125 Xerxes Batliwala is making fentanyl in his office. 1132 01:38:59,208 --> 01:39:00,791 Everyone knows that. 1133 01:39:00,875 --> 01:39:02,625 Except the Mumbai police. 1134 01:39:11,333 --> 01:39:13,500 Where will you sell it? Batliwala? 1135 01:39:14,375 --> 01:39:16,250 Don't you check social media? 1136 01:39:16,333 --> 01:39:18,708 Look. Vikram raided him. 1137 01:39:18,791 --> 01:39:20,541 Xerxes Batliwala has been arrested. 1138 01:39:20,625 --> 01:39:22,166 Then there is only one person. 1139 01:39:23,541 --> 01:39:24,375 Moosa. 1140 01:39:25,625 --> 01:39:30,166 The diamond that Moosa has is not the Red Sun. 1141 01:39:32,041 --> 01:39:33,625 It's a fake. 1142 01:39:34,208 --> 01:39:35,708 There was someone else on the flight that day. 1143 01:39:36,583 --> 01:39:40,291 Our silent partner, Simon Jarvis. 1144 01:39:44,500 --> 01:39:45,833 Amazing. 1145 01:39:45,916 --> 01:39:47,541 UK High Commission. 1146 01:39:47,625 --> 01:39:49,875 Mr Simon Jarvis's brand new suitcase. 1147 01:40:09,291 --> 01:40:11,541 The suitcase he took on the flight was not his. 1148 01:40:11,625 --> 01:40:14,541 It was mine. With the fake Red Sun. 1149 01:40:15,458 --> 01:40:16,291 You also helped me… 1150 01:40:16,375 --> 01:40:18,333 They've found out. They're looking for you. 1151 01:40:18,416 --> 01:40:19,875 I will have to disappear. 1152 01:40:19,958 --> 01:40:21,750 …by sending me down. 1153 01:40:22,708 --> 01:40:24,583 And after that, Mr Aulakh, 1154 01:40:26,916 --> 01:40:28,500 the real heist began. 1155 01:40:31,458 --> 01:40:33,583 The real Red Sun was in Simon's bag. 1156 01:40:35,166 --> 01:40:36,708 In the vault was the fake one, 1157 01:40:37,958 --> 01:40:39,083 which is now with Moosa. 1158 01:43:01,750 --> 01:43:02,833 I owed you one. 1159 01:43:06,750 --> 01:43:07,833 I am paying it back. 1160 01:43:11,250 --> 01:43:13,250 Goodbye, Mr Aulakh. 1161 01:43:46,416 --> 01:43:51,750 He fooled you again and went away. 1162 01:43:53,708 --> 01:43:57,000 Not just me, but both of us. 1163 01:44:09,458 --> 01:44:14,916 Yes, but today, only you will die. 1164 01:44:18,750 --> 01:44:20,458 I know that no matter what I say, 1165 01:44:21,583 --> 01:44:23,083 you will not let me live. 1166 01:44:28,708 --> 01:44:34,083 So, it is important to fulfil the last wish of the dying person. 1167 01:44:49,708 --> 01:44:51,458 We go way back. 1168 01:44:52,583 --> 01:44:56,041 You could have asked for something else. 1169 01:44:58,041 --> 01:44:59,125 I know. 1170 01:45:00,791 --> 01:45:02,166 But this is enough, for this lifetime. 1171 01:45:04,041 --> 01:45:05,250 Thank you! 1172 01:45:27,875 --> 01:45:29,208 See you… 1173 01:45:30,208 --> 01:45:31,375 on the other side. 1174 01:46:44,625 --> 01:46:45,500 Breaking news! 1175 01:46:45,583 --> 01:46:48,541 Recently, it has been reported that in the blasts in Istanbul, 1176 01:46:48,625 --> 01:46:53,166 famous Indian art collector Mr Rajan Aulakh has died. 1177 01:46:56,416 --> 01:47:00,958 It has been discovered that Mr Rajan had very deep connections with the underworld. 1178 01:47:01,666 --> 01:47:05,083 Along with this, he was also a big shareholder in a crime ring. 1179 01:47:05,875 --> 01:47:09,208 He made many investments with his black money, 1180 01:47:09,291 --> 01:47:12,083 which officers are now investigating. 1181 01:47:12,166 --> 01:47:13,000 Take a look. 1182 01:47:13,083 --> 01:47:17,708 There is no official statement from the Indian embassy in Istanbul yet. 1183 01:47:17,791 --> 01:47:22,083 Rehan took care of everything before anything happened. 1184 01:47:23,833 --> 01:47:28,500 He didn't say anything to me that day. 1185 01:47:54,500 --> 01:47:55,916 This is perfect. 1186 01:47:56,000 --> 01:47:57,250 Yeah. 1187 01:47:58,666 --> 01:48:01,333 I suggest we leave everything behind and settle down here. 1188 01:48:02,541 --> 01:48:05,041 Let's buy a small house by the river. 1189 01:48:05,125 --> 01:48:07,958 You, me, our two kids… 1190 01:48:10,041 --> 01:48:11,791 We'll go fishing during the day 1191 01:48:11,875 --> 01:48:14,083 and sit in front of a bonfire at night… 1192 01:48:15,583 --> 01:48:16,541 What? 1193 01:48:20,333 --> 01:48:21,500 Your phone. 1194 01:48:22,083 --> 01:48:23,750 Your next target. 1195 01:48:23,833 --> 01:48:26,916 You think you can con the whole world. 1196 01:48:28,916 --> 01:48:32,416 You can't con me, Mr Rehan Roy. 1197 01:48:32,500 --> 01:48:34,625 You figured me out. 1198 01:48:34,708 --> 01:48:36,000 It's not that difficult. 1199 01:48:36,916 --> 01:48:39,250 "Jewel thief" is your phone's password. 1200 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Really? 1201 01:56:11,875 --> 01:56:16,875 Subtitle translation by: Mohd. Faiz Abrar