1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,541 --> 00:01:01,541 Willkommen in Alibaug 4 00:01:01,625 --> 00:01:05,625 zur Versteigerung dieser äußerst seltenen Kunstsammlung, 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,625 nur für ausgesuchte Ehrengäste. 6 00:01:07,708 --> 00:01:11,375 Das hier ist der Star des Abends: Die Medizin von Gustav Klimt, 7 00:01:11,458 --> 00:01:13,083 gemalt im Jahr 1900. 8 00:01:13,166 --> 00:01:17,583 Man glaubte, es wäre im Zweiten Weltkrieg verschwunden, 9 00:01:17,666 --> 00:01:21,083 aber mehr als 80 Jahre später wurde es wiederentdeckt 10 00:01:21,166 --> 00:01:25,083 von dem bekannten Kurator und unserem Gastgeber Rajan Aulakh. 11 00:01:31,666 --> 00:01:32,958 Hallo, Mr. Batliwala. 12 00:01:33,041 --> 00:01:37,791 -Wo ist Rajan? Er verpasst seine Party. -Er beendet im Atelier ein Gemälde. 13 00:01:55,666 --> 00:01:57,083 Mr. Mehta, 14 00:01:58,166 --> 00:01:59,875 mein Spitzenbuchhalter. 15 00:02:01,541 --> 00:02:03,833 Der wichtigste Gast auf dieser Party. 16 00:02:06,500 --> 00:02:07,583 Verzeihung. 17 00:02:15,750 --> 00:02:18,583 Rajan, ich weiß nicht, 18 00:02:19,250 --> 00:02:23,166 wie Interpol von Ihren Offshore-Konten erfuhr. 19 00:02:23,250 --> 00:02:26,375 Glauben Sie mir, ich weiß es nicht. 20 00:02:28,250 --> 00:02:29,541 Rajan… 21 00:02:30,916 --> 00:02:34,291 Glaube bringt mir meine Milliarden nicht zurück, oder? 22 00:02:34,916 --> 00:02:36,708 -Rajan… -Es geht nicht um mich. 23 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 Konten meiner fünf Klienten wurden eingefroren. 24 00:02:40,500 --> 00:02:42,958 Die sind auch weg. Futsch! 25 00:02:43,458 --> 00:02:46,625 Ich arbeite mein Leben lang gratis für Sie. Ich… 26 00:02:47,291 --> 00:02:49,333 Ein Gemälde als wahres Kunstwerk… 27 00:02:49,416 --> 00:02:54,750 Wegen deines Fehlers wird mein Lebenswerk versteigert. Hör zu. 28 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 Dieses Bild geht… 29 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 Hörst du? 30 00:02:57,666 --> 00:02:59,125 …an Mr. Batliwala. 31 00:03:48,166 --> 00:03:52,791 Ich gebe mir große Mühe, einfach nur "Mr. Aulakh" zu sein. 32 00:03:54,166 --> 00:03:58,208 Aber Wichser wie du bringen meine Mafiavergangenheit zurück. 33 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 -Hallo. -Hallo. 34 00:04:07,083 --> 00:04:08,333 Mr. Rajan? 35 00:04:08,416 --> 00:04:10,583 Hallo. Jennifer Lobo. 36 00:04:11,250 --> 00:04:12,833 Danke für die Einladung. 37 00:04:13,416 --> 00:04:16,916 Das Museum Fortcrest kann Ihre Kunstwerke beherbergen. 38 00:04:17,000 --> 00:04:19,166 Es wird uns eine Ehre sein. 39 00:04:19,250 --> 00:04:21,333 Sobald Rote Sonne Indien verlässt, 40 00:04:22,208 --> 00:04:25,250 wird in unserem Museum ein Platz frei. 41 00:04:25,333 --> 00:04:27,166 -Rote Sonne? -Ja. 42 00:04:27,250 --> 00:04:31,750 Afrikas Kohinoor, Afrikas Stolz, wird bald in Indien sein. 43 00:04:32,250 --> 00:04:36,083 Wir freuen uns sehr, dass unser Museum die Rote Sonne zeigen wird. 44 00:04:36,583 --> 00:04:39,750 Sie wissen sicher, dass er von unschätzbarem Wert ist. 45 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Oh, malen Sie auch? 46 00:04:48,000 --> 00:04:50,833 Ja, manchmal. Nur zum Spaß. 47 00:04:52,250 --> 00:04:55,416 -Wir sehen uns. -Klar. 48 00:04:59,791 --> 00:05:03,916 Ich hätte es nie gedacht, aber ich muss ihn wohl anrufen. 49 00:05:04,500 --> 00:05:05,541 Wen? 50 00:05:23,041 --> 00:05:25,875 Die einzigartige Bellagio-Smaragd-Halskette 51 00:05:25,958 --> 00:05:29,333 wurde beim Transport auf dem National Highway gestohlen. 52 00:05:29,833 --> 00:05:33,750 Dies geschah trotz eines privaten Sicherheitskonvois 53 00:05:33,833 --> 00:05:36,500 zum Schutz der Kette. 54 00:05:37,000 --> 00:05:40,250 Berichten zufolge war dies ein einzigartiger Coup. 55 00:05:40,333 --> 00:05:46,250 Den letzten vergleichbaren Raub begingen 1995 Neil McCauley und sein Team. 56 00:05:46,750 --> 00:05:51,250 Es herrscht Bestürzung darüber, wie dieser Überfall gelingen konnte. 57 00:05:51,750 --> 00:05:55,166 Die Polizei sucht noch nach dem Juwelendieb. 58 00:06:13,083 --> 00:06:14,416 Guten Morgen, Süße. 59 00:06:19,833 --> 00:06:21,375 Du gehst schon wieder? 60 00:06:23,875 --> 00:06:28,416 Fragst du nicht mal nach meinem Namen, nach so einem teuren Geschenk? 61 00:06:29,000 --> 00:06:30,208 Dein Name… 62 00:06:32,041 --> 00:06:34,791 …ist das Einzige, das mir verborgen blieb. 63 00:06:35,416 --> 00:06:37,500 Lüften wir nicht alle Geheimnisse. 64 00:09:01,958 --> 00:09:03,166 Er ist verschwunden. 65 00:09:03,250 --> 00:09:05,625 Ich weiß nicht, wo Rehan ist. 66 00:09:06,333 --> 00:09:07,208 Ja, Sir. 67 00:09:11,708 --> 00:09:14,916 Was soll das, Avi? Was machst du hier in Budapest? 68 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Wie meinst du das? 69 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 Darf ich dich nicht besuchen? 70 00:09:20,125 --> 00:09:21,166 Mich besuchen? 71 00:09:21,666 --> 00:09:24,875 Drei Jahre lang kein Wort, und jetzt besuchst du mich? 72 00:09:25,916 --> 00:09:27,000 Sag mir, warum. 73 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 Wegen Vater. 74 00:09:32,958 --> 00:09:34,166 Was ist mit Vater? 75 00:09:39,541 --> 00:09:42,083 Er fand einen Wohltäter für seine Klinik, 76 00:09:42,791 --> 00:09:45,625 der eine große Summe gespendet hat. 77 00:09:45,708 --> 00:09:47,083 Hundert Millionen. 78 00:09:53,791 --> 00:09:58,125 Das Geld wurde auf Ihr Konto eingezahlt. Schauen Sie nach. 79 00:10:02,875 --> 00:10:04,833 -Es ist da. -Danke. 80 00:10:06,875 --> 00:10:07,958 Ok, das ist gut. 81 00:10:08,041 --> 00:10:11,791 Nun müssen Ihre Patienten nicht mal zehn Rupien zahlen. 82 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 Weiter so. 83 00:10:14,083 --> 00:10:16,458 Ich bin nur ein Mittler. 84 00:10:17,291 --> 00:10:19,166 Den wahren Dienst leisten Sie. 85 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Sie beschämen uns. 86 00:10:23,166 --> 00:10:25,708 -Tee oder Kaffee? -Idiot! Warum fragst du? 87 00:10:25,791 --> 00:10:28,666 -Geh schon. -Mein Fehler. Verzeihung. 88 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 -Avi. Das… -Ja. Bin gleich zurück. 89 00:10:33,208 --> 00:10:36,541 Das Geld, das auf dem Konto deines Vaters einging… 90 00:10:36,625 --> 00:10:37,500 Ja? 91 00:10:38,000 --> 00:10:39,333 Das ist Schwarzgeld. 92 00:10:40,750 --> 00:10:44,541 Es wurde von einem Nummernkonto aus überwiesen. 93 00:10:45,625 --> 00:10:49,125 -Was soll das heißen? -Geld aus kriminellen Geschäften. 94 00:10:50,000 --> 00:10:51,208 Und wenn wir wollen, 95 00:10:51,708 --> 00:10:55,791 schwärzen wir deinen Vater an, und er kommt in den Knast. 96 00:10:56,500 --> 00:10:57,583 Aber… 97 00:10:58,583 --> 00:10:59,541 Nein. 98 00:11:00,500 --> 00:11:01,833 -Knast? -Ja. 99 00:11:02,333 --> 00:11:04,291 Denk nur, was passieren wird, 100 00:11:04,375 --> 00:11:06,875 wenn die Welt hört, dass der ehrliche Arzt, 101 00:11:08,250 --> 00:11:11,250 der seinen Sohn einen Dieb nannte, selbst einer ist. 102 00:11:12,166 --> 00:11:13,333 Oder? 103 00:11:18,958 --> 00:11:21,000 Gefängnis. Gerichte. 104 00:11:21,083 --> 00:11:24,125 -Medien. Soziale Medien. -Nein. 105 00:11:24,208 --> 00:11:25,625 -Sir… -Rufschädigung. 106 00:11:25,708 --> 00:11:27,833 Das würde er nicht verkraften. 107 00:11:27,916 --> 00:11:31,083 Ich weiß, Kleiner, dass er das nicht verkraften würde. 108 00:11:31,750 --> 00:11:36,166 Und falls ihm dann auch noch zufällig etwas zustößt… 109 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Sie… 110 00:11:37,708 --> 00:11:40,500 …findest du für ihn keinen Arzt für zehn Rupien. 111 00:11:42,000 --> 00:11:42,958 Oder? 112 00:11:46,333 --> 00:11:52,791 Wenn dein Vater weiterhin ein normales Leben haben soll, 113 00:11:53,916 --> 00:11:55,958 dann musst du etwas für mich tun. 114 00:11:58,291 --> 00:11:59,791 Ich will Rehan. 115 00:12:02,250 --> 00:12:03,458 Sag ihm, 116 00:12:05,083 --> 00:12:06,916 Rajan Aulakh will ihn treffen. 117 00:12:12,958 --> 00:12:14,250 Rajan Aulakh? 118 00:12:15,166 --> 00:12:17,583 Bruder, wir brauchen deine Hilfe. 119 00:12:18,625 --> 00:12:22,333 Ich ließ alles hinter mir und lebe seit drei Jahren hier. Warum? 120 00:12:22,416 --> 00:12:24,333 Weil mich hier keiner verhaftet. 121 00:12:25,833 --> 00:12:30,791 Irgendwas musst du doch tun können. Bitte! Kann einer deiner Partner helfen? 122 00:12:31,958 --> 00:12:33,375 Ich hatte eine Familie. 123 00:12:36,916 --> 00:12:41,125 -Ich habe nichts mehr mit ihr zu tun. -So darfst du nicht reden. 124 00:12:41,708 --> 00:12:43,750 Vater lobte dich in stets. 125 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 "Rehan ist gerade in Amerika." 126 00:12:45,750 --> 00:12:47,708 "Mein Rehan ist in Afrika." 127 00:12:47,791 --> 00:12:50,666 "Rehan macht Geschäfte in Australien." 128 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 Manchmal dachte ich, ich wäre für Vater unsichtbar. 129 00:12:57,666 --> 00:13:00,250 -Du brachst ihm das Herz. -Was soll ich tun? 130 00:13:00,833 --> 00:13:02,125 Mich stellen? 131 00:13:04,250 --> 00:13:05,666 Flieg nach Hause, Avi. 132 00:13:07,791 --> 00:13:09,333 Ich kann nichts tun. 133 00:13:18,458 --> 00:13:20,750 Du kannst nicht mein Sohn sein. 134 00:13:20,833 --> 00:13:24,250 Mein Sohn kann kein Dieb sein! 135 00:13:24,333 --> 00:13:28,333 Verschwinde! Raus! 136 00:13:29,416 --> 00:13:31,500 Vater lobte dich in stets. 137 00:13:32,000 --> 00:13:34,166 "Rehan ist gerade in Amerika." 138 00:13:34,666 --> 00:13:37,375 "Rehan macht Geschäfte in Australien." 139 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 Du brachst ihm das Herz. 140 00:13:58,250 --> 00:13:59,625 Rehan Roy. 141 00:13:59,708 --> 00:14:01,291 Du Mistkerl! 142 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Endlich. 143 00:14:02,708 --> 00:14:04,791 Bist du immer noch bei Level 13? 144 00:14:07,583 --> 00:14:08,583 Dein Plan? 145 00:14:12,041 --> 00:14:14,625 Vikram lässt uns ewig hier warten. 146 00:14:15,125 --> 00:14:18,291 Er hat keine Familie, und wir sehen unsere nicht. 147 00:14:18,375 --> 00:14:20,791 Haben wir ihm gesagt, dass das Chamäleon 148 00:14:20,875 --> 00:14:22,541 noch nicht aus dem Haus kam? 149 00:14:23,041 --> 00:14:26,458 Er wollte wissen, wo das Chamäleon gestern verschwand. 150 00:14:27,833 --> 00:14:31,083 Chamäleons verschwinden nicht. Man sieht sie nur nicht. 151 00:14:31,166 --> 00:14:32,666 Tarnung, wissen Sie? 152 00:14:35,041 --> 00:14:38,833 Sie sollten mal Salat essen. All die Burger schaden Ihnen. 153 00:14:41,458 --> 00:14:44,416 Und Sie verdrücken zehn Portionen Pommes am Tag. 154 00:14:44,500 --> 00:14:45,666 Ich sah es. 155 00:14:46,541 --> 00:14:49,625 Ihre Frau sagte, Sie sollen abnehmen, aber Sie… 156 00:14:50,125 --> 00:14:52,041 Das ist nicht gut, Sir. 157 00:14:55,291 --> 00:14:58,500 Was ist? Sie wollen wissen, warum ich hier bin? 158 00:14:59,000 --> 00:15:00,458 Mein Herz schmolz dahin. 159 00:15:00,541 --> 00:15:04,416 Sie jagten mich seit zwei Jahren. Bangkok, Maskat, Kenia. 160 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Jetzt Budapest. 161 00:15:05,833 --> 00:15:09,000 Sogar Ihre Reisepässe flehen um eine Pause. 162 00:15:09,083 --> 00:15:11,125 Jetzt, da Sie mich gefunden habt, 163 00:15:11,750 --> 00:15:14,541 wollte ich mich zu Ihren Diensten melden. 164 00:15:14,625 --> 00:15:16,125 Was soll das werden? 165 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 Ich stelle mich einfach. 166 00:15:18,000 --> 00:15:19,625 Rufen Sie Ihren Vikram an. 167 00:15:28,041 --> 00:15:29,166 Vorsicht! 168 00:15:29,250 --> 00:15:30,583 BATLIWALA-KONZERN 169 00:15:34,625 --> 00:15:35,875 Ergreift sie! 170 00:15:35,958 --> 00:15:38,375 Halt! Keine Bewegung! Schnappt ihn! 171 00:15:38,458 --> 00:15:39,375 Schnappt sie! 172 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 Ergreift sie! Schnappt die Mistkerle! 173 00:15:55,875 --> 00:15:58,958 -Erschießen Sie den Mistkerl. -Nein. Nicht. 174 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 Typen wie der kommen auf Kaution raus. 175 00:16:03,166 --> 00:16:05,666 -Bitte nicht. -Legen Sie den Mistkerl um. 176 00:16:05,750 --> 00:16:07,333 -Nicht. -Legen Sie ihn um. 177 00:16:15,291 --> 00:16:16,750 Er hat sich gestellt? 178 00:16:16,833 --> 00:16:18,791 Ja. Er bat mich, Sie anzurufen. 179 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Glaube eher an den Nikolaus als Rehan. 180 00:16:21,875 --> 00:16:23,541 -Jawohl. -Und, Chaddha, 181 00:16:23,625 --> 00:16:27,750 vergiss nicht: Was von selbst kommt, kann auch von selbst verschwinden. 182 00:16:28,250 --> 00:16:29,708 Also vermassel es nicht. 183 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 Bringt Rehan zum Flughafen. Ich komme. 184 00:16:33,125 --> 00:16:34,208 Ja, Sir. 185 00:16:34,291 --> 00:16:36,875 Sir, Rehan ist verhaftet. 186 00:16:36,958 --> 00:16:39,166 Jetzt werde ich befördert, oder, Sir? 187 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Danke, Sir. 188 00:16:48,791 --> 00:16:49,833 Freut euch! 189 00:16:49,916 --> 00:16:53,291 Oder sollte ich sagen: "Ihr müsst euch heute echt freuen"? 190 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Kommt schon. 191 00:16:56,500 --> 00:16:58,458 So ein Glück habt ihr nie wieder. 192 00:16:58,541 --> 00:16:59,875 Wir sollten feiern. 193 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 Wenigstens einen Drink. 194 00:17:01,458 --> 00:17:03,958 Kommt schon. Ich lade euch ein. 195 00:17:06,041 --> 00:17:07,125 Wir trinken. 196 00:17:07,625 --> 00:17:09,958 Aber erst, wenn du im Knast sitzt. 197 00:17:10,041 --> 00:17:12,333 Dann trinken wir den ganzen Tag. 198 00:17:17,625 --> 00:17:19,541 Was suchst du, Chef? 199 00:17:22,041 --> 00:17:23,250 Was ist das jetzt? 200 00:17:23,833 --> 00:17:28,208 Gehen wir zum Mujra-Tanz? Nicht mal ich habe solche noblen Hobbys. 201 00:17:29,666 --> 00:17:32,125 Leute, behaltet mich im Auge. 202 00:17:33,125 --> 00:17:35,000 Ich werde mich ausruhen. 203 00:17:36,666 --> 00:17:41,541 Man muss sich um beides kümmern: Um die Schäfchen und den Schlaf. 204 00:17:41,625 --> 00:17:43,166 Das hält die Haut jung. 205 00:17:47,583 --> 00:17:50,208 "Schläfchen und Schäfchen." Klasse. 206 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 Warum ist er so kooperativ? 207 00:17:52,625 --> 00:17:57,125 Vikram sagte: "Glaubt eher an den Nikolaus als ihm." 208 00:17:57,875 --> 00:17:59,708 Komm, behalte ihn im Auge. 209 00:18:04,375 --> 00:18:05,416 Chaddha, 210 00:18:07,583 --> 00:18:08,666 erzähl mir was. 211 00:18:32,666 --> 00:18:33,541 Chaddha? 212 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 -Chadda! -Wer ist das? 213 00:18:41,041 --> 00:18:42,208 Ausgeschlafen? 214 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Sir. 215 00:18:43,875 --> 00:18:46,041 -Tut mir leid, Sir. -Sir. 216 00:18:47,750 --> 00:18:50,250 -Wo ist Rehan? -Hier… 217 00:18:50,833 --> 00:18:52,250 Ich weiß nicht… 218 00:18:52,333 --> 00:18:53,666 Sir. Wir… 219 00:18:54,250 --> 00:18:56,416 Wo ist er hin? Einfach so? 220 00:19:02,708 --> 00:19:04,250 Triazolampflaster. 221 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 Ein Schlafmittel. 222 00:19:11,750 --> 00:19:14,666 Kommt schon. So ein Glück habt ihr nie wieder. 223 00:19:14,750 --> 00:19:17,500 Wir sollten feiern. Wenigstens einen Drink. 224 00:19:17,583 --> 00:19:20,500 Kommt schon. Ich lade euch ein. 225 00:19:23,375 --> 00:19:27,833 Wir verpassten ihm ein Ortungsgerät. Wir finden ihn überall. 226 00:19:27,916 --> 00:19:29,250 Welches? Das hier? 227 00:19:35,583 --> 00:19:39,541 Hallo, Einreisebehörde? Hier Vikram Patel vom Spezialkommando. 228 00:19:39,625 --> 00:19:43,958 Ist ein gewisser Gaurav Chaddha kürzlich nach Indien eingereist? 229 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Ich bin Gaurav Chaddha. 230 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 Warst du. Sieh in deinen Pass. 231 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 Mein Reisepass? 232 00:20:06,875 --> 00:20:08,750 Er hat euch benutzt. 233 00:20:11,875 --> 00:20:17,166 Er wusste, mit einem Diplomatenpass reist man problemlos. 234 00:20:18,291 --> 00:20:23,791 Aber was gibt es in Mumbai, dass er so ein Risiko eingeht? 235 00:20:42,625 --> 00:20:44,666 Guten Abend, Mr. Aulakh. 236 00:20:44,750 --> 00:20:48,000 Ja, du bist ein braver Junge. 237 00:20:48,708 --> 00:20:50,958 Nero und ich haben auf dich gewartet. 238 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 Blut ist dicker als Wasser. 239 00:21:00,791 --> 00:21:03,916 Verzeihung, aber ich bin kein Idiot. 240 00:21:04,791 --> 00:21:10,291 Du hast ausgerechnet meinem Vater eine Falle gestellt. 241 00:21:10,375 --> 00:21:13,208 Rajan Aulakh, was willst du von mir? 242 00:21:13,291 --> 00:21:14,958 Das wird ein schönes Spiel. 243 00:21:19,166 --> 00:21:20,291 Was für ein Spiel? 244 00:21:21,041 --> 00:21:23,041 Nur ein kleiner Raub. 245 00:21:23,125 --> 00:21:25,208 Worum geht es, 246 00:21:25,291 --> 00:21:28,041 dass du dafür unbedingt mich brauchst? 247 00:21:29,500 --> 00:21:30,416 Rote Sonne. 248 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Rote Sonne. 249 00:21:35,208 --> 00:21:37,333 Der wertvollste Diamant Afrikas. 250 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Wer ihn besitzt, dem ist eine strahlende Zukunft sicher. 251 00:21:40,833 --> 00:21:44,125 318 Karat im Wert von über 60 Millionen US-Dollar. 252 00:21:44,625 --> 00:21:47,958 Seit Jahren steigert er den Ruhm seines Heimatlandes. 253 00:21:48,041 --> 00:21:50,833 Der Prinz des Landes, Gamunu, lässt ihn nun 254 00:21:50,916 --> 00:21:53,541 in allen großen Museen der Welt ausstellen. 255 00:21:53,625 --> 00:21:57,875 Nächste Woche kommt er nach Mumbai ins Fortcrest Art Center, 256 00:21:57,958 --> 00:21:59,291 wo er gestohlen wird. 257 00:22:00,041 --> 00:22:01,125 Das Fortcrest? 258 00:22:01,208 --> 00:22:03,916 Das Sicherheitssystem dort ist erstklassig. 259 00:22:04,000 --> 00:22:05,458 Es ist nicht zu knacken! 260 00:22:05,541 --> 00:22:06,833 Für alle anderen. 261 00:22:06,916 --> 00:22:08,750 Aber nicht für einen wie dich. 262 00:22:09,250 --> 00:22:13,958 Als du das letzte Mal da warst, war dort Maharani Geeta Devis Halskette. 263 00:22:14,041 --> 00:22:16,083 Dein Plan war narrensicher. 264 00:22:16,750 --> 00:22:19,791 Hätte Vikram es nicht im letzten Moment erfahren, 265 00:22:19,875 --> 00:22:21,208 wärst du reingekommen. 266 00:22:21,291 --> 00:22:23,833 Verzeihung, aber ich bin auch kein Idiot. 267 00:22:25,041 --> 00:22:27,166 Ok, nehmen wir an, 268 00:22:27,250 --> 00:22:31,791 ich stehle diese "Rote Sonne", von der du eben lange erzählt hast. 269 00:22:32,833 --> 00:22:34,833 Und dann? An wen verkaufst du ihn? 270 00:22:35,708 --> 00:22:36,916 Batliwala? 271 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 Ich bitte dich. 272 00:22:38,791 --> 00:22:41,166 Es gibt nur einen in Indien, 273 00:22:41,666 --> 00:22:43,625 der so ein Geschäft tätigen kann. 274 00:22:43,708 --> 00:22:45,666 Liest du keine sozialen Medien? 275 00:22:46,750 --> 00:22:50,500 Vikram war bei ihm. Xerxes Batliwala wurde verhaftet. 276 00:22:51,875 --> 00:22:53,666 Dann bleibt nur noch einer: 277 00:22:55,166 --> 00:22:56,208 Moosa. 278 00:22:57,416 --> 00:22:59,625 Nur er kann den verkaufen. 279 00:22:59,708 --> 00:23:04,333 Aber wird er mit dir zusammenarbeiten, nach dem, was du ihm angetan hast? 280 00:23:06,625 --> 00:23:08,333 Mach einfach deinen Job. 281 00:23:09,666 --> 00:23:12,958 Was ich danach damit mache, geht dich nichts an. 282 00:23:13,041 --> 00:23:15,250 Doch, es geht mich was an. 283 00:23:15,750 --> 00:23:16,916 Wir sind zu zweit. 284 00:23:17,416 --> 00:23:19,708 Der Kuchen wird unter uns aufgeteilt. 285 00:23:20,416 --> 00:23:21,583 Zu gleichen Teilen. 286 00:23:22,875 --> 00:23:25,583 Du willst 30 Millionen US-Dollar von mir? 287 00:23:25,666 --> 00:23:28,083 Du kannst mir mehr geben, wenn du willst. 288 00:23:29,500 --> 00:23:30,541 30 Millionen. 289 00:23:31,791 --> 00:23:32,958 Und noch etwas. 290 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 Du hältst ein wenig Abstand von meinem Vater. 291 00:23:38,000 --> 00:23:40,166 Von jetzt an, ab sofort. 292 00:23:42,458 --> 00:23:44,833 Komm, Kleiner. Nero, komm her. 293 00:23:51,125 --> 00:23:53,208 Er kam als Welpe zu mir. 294 00:23:53,291 --> 00:23:55,666 Ich habe ihn selbst aufgezogen. 295 00:23:56,208 --> 00:23:58,875 Ich fütterte ihn, ließ ihn neben mir schlafen… 296 00:24:02,541 --> 00:24:03,916 Rottweiler. 297 00:24:04,500 --> 00:24:06,000 Sehr gefährlich. 298 00:24:06,083 --> 00:24:07,500 Sehr treu. 299 00:24:08,375 --> 00:24:09,458 Und heute 300 00:24:11,208 --> 00:24:14,250 bei eurer ersten Begegnung fraß er dir aus der Hand. 301 00:24:32,375 --> 00:24:35,291 Ich vertraue niemandem leicht. 302 00:24:37,916 --> 00:24:39,916 Aber wenn ich jemandem vertraue… 303 00:24:42,833 --> 00:24:46,250 …dann hat derjenige die Pflicht, mein Vertrauen zu wahren. 304 00:24:46,833 --> 00:24:49,458 Du bleibst hier, bis die Arbeit getan ist. 305 00:24:55,833 --> 00:24:57,083 Hier ist dein Zimmer. 306 00:24:58,666 --> 00:24:59,916 Dein Handy. 307 00:25:10,375 --> 00:25:11,750 Das war dein Handy. 308 00:25:16,458 --> 00:25:18,666 Lass meine Tasche aus dem Auto holen. 309 00:25:38,583 --> 00:25:42,250 Ich weiß nicht, was mit Rehan los ist. Er war hier so sicher. 310 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 Warum will er nach Indien? 311 00:25:48,000 --> 00:25:51,083 So ein Risiko geht man nur aus zwei Gründen ein. 312 00:25:53,541 --> 00:25:54,875 Liebe oder Familie. 313 00:26:11,875 --> 00:26:13,791 Mann, warum verfolgst du mich? 314 00:26:14,291 --> 00:26:15,250 Nun ja. 315 00:26:15,333 --> 00:26:18,791 Auch mein Vater sagte immer, ich sei eine Nervensäge. 316 00:26:18,875 --> 00:26:21,458 Wenn ich etwas wollte, ließ ich nie locker. 317 00:26:21,541 --> 00:26:25,458 Ich wusste nicht, dass du kommst. Ich ging deinetwegen nach Mumbai. 318 00:26:25,541 --> 00:26:27,083 Keine Sorge. 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,958 Die nächste Party geht auf mich. 320 00:26:30,541 --> 00:26:32,916 Wir machen es uns bequem und trinken Tee 321 00:26:33,791 --> 00:26:35,208 in der Gefängniskantine. 322 00:27:32,333 --> 00:27:34,666 So was Schönes sehe ich zum ersten Mal. 323 00:27:39,416 --> 00:27:41,958 Schönes kann auch gefährlich sein. 324 00:27:42,458 --> 00:27:43,750 Sie heißt Belladonna. 325 00:27:44,708 --> 00:27:45,958 Ich weiß. 326 00:27:47,375 --> 00:27:49,666 Kleine Dosen können bewusstlos machen, 327 00:27:50,166 --> 00:27:51,916 große töten. 328 00:27:52,666 --> 00:27:54,333 Willst du jemanden töten? 329 00:27:55,083 --> 00:27:57,791 Wollte ich das, hätte ich es längst getan. 330 00:28:00,291 --> 00:28:01,208 Kennen wir uns? 331 00:28:03,416 --> 00:28:05,125 Sah ich dich nicht schon mal? 332 00:28:06,625 --> 00:28:09,125 Das ist eine uralte Anmache. 333 00:28:09,958 --> 00:28:11,125 Nein, wirklich. 334 00:28:11,708 --> 00:28:15,666 In Delhi, vor ein paar Jahren. In der Belvedere Art Gallery. 335 00:28:19,166 --> 00:28:21,125 Weiß nicht, von wem du redest. 336 00:28:21,208 --> 00:28:22,541 Das warst du. 337 00:28:22,625 --> 00:28:26,708 Du wolltest unbedingt, dass der Galerist dein Bild ausstellt. 338 00:28:31,916 --> 00:28:33,291 Vielleicht doch nicht. 339 00:28:37,458 --> 00:28:39,541 Du bist also 340 00:28:40,041 --> 00:28:41,041 wie Rajan? 341 00:28:41,125 --> 00:28:43,833 Nein, ich bin auch Künstler. 342 00:28:46,083 --> 00:28:47,750 Du meinst Betrüger. 343 00:28:49,541 --> 00:28:53,333 Englisch ist eine komische Sprache. Sie macht Diebe zu Künstlern. 344 00:28:54,083 --> 00:28:55,958 Du solltest es mal versuchen. 345 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 Stehlen ist eine Kunst. 346 00:29:02,833 --> 00:29:04,250 Piazza della Signoria. 347 00:29:05,666 --> 00:29:07,416 Du warst in Florenz? 348 00:29:08,791 --> 00:29:10,750 Ich reiste schon als Kind gern. 349 00:29:11,708 --> 00:29:12,916 Als Erwachsener 350 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 erfüllte ich mir alle Wünsche. 351 00:29:16,333 --> 00:29:18,958 Ich war an fast allen diesen Orten. 352 00:29:19,041 --> 00:29:20,208 Und du? 353 00:29:21,458 --> 00:29:22,541 Wo warst du? 354 00:29:24,875 --> 00:29:25,708 Nirgends. 355 00:29:28,833 --> 00:29:31,583 Die Wünsche mancher Menschen bleiben unerfüllt. 356 00:29:32,958 --> 00:29:36,666 Nicht alle sind solche Glückspilze wie du. 357 00:29:43,791 --> 00:29:46,041 Keine Sorge, er ist nicht hier. 358 00:29:47,458 --> 00:29:48,791 Ich gehe zu ihm. 359 00:29:53,083 --> 00:29:54,583 Du hattest recht. 360 00:29:55,458 --> 00:29:57,291 Das Mädchen war jemand anders. 361 00:30:11,291 --> 00:30:13,041 SIEBEN TAGE VOR DEM COUP 362 00:30:48,708 --> 00:30:50,583 Überall stehen Wachen. 363 00:30:50,666 --> 00:30:53,125 Etwa 40, 50 Wachen im gesamten Museum. 364 00:30:53,208 --> 00:30:54,500 Sprechen Sie mit mir? 365 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Aber nur tagsüber. 366 00:30:55,916 --> 00:30:57,125 Wir arbeiten nachts. 367 00:30:57,208 --> 00:30:59,666 In der Nacht, in der Rote Sonne ankommt. 368 00:30:59,750 --> 00:31:01,041 "Rote Sonne". 369 00:31:02,208 --> 00:31:03,125 Japan. 370 00:31:03,916 --> 00:31:06,458 -Wie viele Wachen sind nachts da? -Vier. 371 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 "Chai"? Ich liebe Chai. 372 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 Warum nur vier? 373 00:31:10,208 --> 00:31:12,041 Sie sind nicht die wahren Wachen. 374 00:31:13,291 --> 00:31:16,000 Sondern sie. Nachts sind sie hier. 375 00:31:16,083 --> 00:31:18,416 Das hier müssen wir knacken. 376 00:31:18,500 --> 00:31:20,916 Das hochmoderne Sicherheitssystem. 377 00:31:21,708 --> 00:31:23,333 Es wird nachts aktiviert. 378 00:31:23,833 --> 00:31:26,000 Wunderschön. 379 00:31:26,083 --> 00:31:28,166 Wenn man diese Strahlen berührt… 380 00:31:31,458 --> 00:31:33,500 Wird der Alarm ausgelöst. 381 00:31:37,791 --> 00:31:40,083 Du bringst weder die Rote Sonne 382 00:31:40,166 --> 00:31:42,583 noch dich selbst hier raus. 383 00:31:44,083 --> 00:31:47,708 Aber die Wachen werden von den Strahlen nicht behindert. 384 00:31:47,791 --> 00:31:50,458 Die Daten der Wachen wurden eingescannt. 385 00:31:50,541 --> 00:31:52,791 Das System erkennt sie. 386 00:31:54,916 --> 00:31:58,000 Wie kommst du raus? Was ist der Trick? 387 00:31:58,083 --> 00:32:00,291 Ich schalte das System ab. 388 00:32:00,375 --> 00:32:01,750 Wie? 389 00:32:02,333 --> 00:32:06,166 Zuerst starten wir den Zentralrechner des Museums neu. 390 00:32:06,666 --> 00:32:09,250 -Und dann? -Der Neustart stellt 391 00:32:09,333 --> 00:32:11,583 die Ausgangskonfiguration wieder her. 392 00:32:11,666 --> 00:32:13,000 Das heißt? 393 00:32:13,500 --> 00:32:16,833 Die Anlage wurde im Silicon Valley entworfen. 394 00:32:16,916 --> 00:32:20,541 Die Systemuhr ist auf die kalifornische Zeit eingestellt. 395 00:32:21,041 --> 00:32:23,541 Wenn es dort Tag ist, ist es hier Nacht. 396 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 So funktioniert diese Anlage, und das ist unser Trick. 397 00:32:28,166 --> 00:32:31,500 Wenn wir das System zurücksetzen, gehen die Laser aus. 398 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 Korrekt. 399 00:32:32,500 --> 00:32:36,666 Der Neustart dauert sechs Minuten. So lange sind die Laser aus. 400 00:32:36,750 --> 00:32:39,041 Wir haben sechs Minuten Zeit. 401 00:32:39,541 --> 00:32:42,791 In dieser Zeit müssen wir nur vier Wachen ausschalten. 402 00:32:43,541 --> 00:32:44,583 Genau. 403 00:32:45,541 --> 00:32:47,666 Und wie kommst du an das Passwort? 404 00:32:47,750 --> 00:32:50,375 Nur eine Person kennt das Passwort. 405 00:32:51,291 --> 00:32:52,333 Jennifer Lobo. 406 00:32:52,416 --> 00:32:55,541 Wir müssen es stehlen, ohne dass sie es merkt. 407 00:32:55,625 --> 00:32:59,208 Und wie soll das gehen, Schlaumeier? 408 00:32:59,291 --> 00:33:03,166 Natürlich habe ich auch daran schon gedacht. 409 00:33:03,250 --> 00:33:05,833 GEPFLÜGTE ERDE 410 00:33:05,916 --> 00:33:07,750 Verstanden, Hakka-Nudeln? 411 00:33:08,541 --> 00:33:11,666 Ich bin kein Chinese. Ich bin Japaner. 412 00:33:12,166 --> 00:33:13,375 Ich liebe Sushi. 413 00:33:14,208 --> 00:33:15,458 Arigato. 414 00:33:16,125 --> 00:33:18,958 APOTHEKE HAUSARZT 415 00:33:19,041 --> 00:33:21,541 Danke, dass Sie sich Zeit genommen haben. 416 00:33:21,625 --> 00:33:22,583 Bitte. 417 00:33:25,833 --> 00:33:27,916 Ich komme gleich zur Sache. 418 00:33:28,000 --> 00:33:29,791 Wissen Sie, wo Ihr Sohn ist? 419 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 Ja. Avi? 420 00:33:33,333 --> 00:33:37,166 Nein, ich meine Rehan, Ihren älteren Sohn. 421 00:33:40,208 --> 00:33:43,250 Ich habe nur einen Sohn. 422 00:33:45,416 --> 00:33:46,833 Hören Sie, Herr Doktor, 423 00:33:47,750 --> 00:33:48,583 vor drei Tagen 424 00:33:48,666 --> 00:33:52,208 kam Rehan kam mit gefälschtem Pass aus Budapest nach Indien. 425 00:33:53,375 --> 00:33:54,708 Vor drei Tagen? 426 00:33:55,333 --> 00:33:59,541 Seit drei Jahren habe ich ihn weder gesehen noch gesprochen. 427 00:34:06,708 --> 00:34:08,958 -Und du? -Sir? 428 00:34:09,541 --> 00:34:12,083 Auch du hattest keinen Kontakt zu ihm? 429 00:34:12,166 --> 00:34:16,708 Wenn Sie Informationen über Rehan suchen, 430 00:34:16,791 --> 00:34:19,458 dann können wir Ihnen nicht helfen. 431 00:34:19,541 --> 00:34:22,583 Wir haben keine Beziehung zu ihm. 432 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Ok. 433 00:34:29,875 --> 00:34:32,625 Wenn Sie Kontakt zu ihm bekommen 434 00:34:32,708 --> 00:34:36,583 oder etwas über ihn erfahren, melden Sie sich bitte. 435 00:34:36,666 --> 00:34:40,500 Avi, bring ihn zur Tür. 436 00:34:45,500 --> 00:34:47,750 Aktiviert das Informantennetzwerk. 437 00:34:48,291 --> 00:34:49,541 Schnappen wir ihn. 438 00:34:54,666 --> 00:34:56,541 Du kannst nicht mein Sohn sein. 439 00:34:59,208 --> 00:35:01,416 Mein Sohn kann kein Dieb sein. 440 00:35:03,291 --> 00:35:07,666 Ein Vater, der niemandem eine einzige Rupie abgenommen hat. 441 00:35:08,166 --> 00:35:09,583 Und du… 442 00:35:10,875 --> 00:35:14,041 Obwohl du Arzt bist, konntest du Mutter nicht retten. 443 00:35:15,458 --> 00:35:16,708 Sie starb 444 00:35:18,541 --> 00:35:22,416 allein wegen deiner kranken Moral und deiner Sturheit. 445 00:35:25,208 --> 00:35:27,541 Moral rettet keine Leben, Vater. 446 00:35:28,625 --> 00:35:30,000 Geld rettet Leben. 447 00:35:31,000 --> 00:35:32,666 Verschwinde! 448 00:35:33,250 --> 00:35:35,041 Raus! 449 00:35:35,625 --> 00:35:38,125 Wer die Wahrheit sagt, den wirfst du raus. 450 00:35:39,833 --> 00:35:42,791 Du behandelst Patienten für zehn Rupien. 451 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 Du verschenkst Medikamente. 452 00:35:46,583 --> 00:35:48,375 Das holt Mutter nicht zurück. 453 00:35:59,750 --> 00:36:01,500 Vater, wann siehst du es ein? 454 00:36:03,000 --> 00:36:05,500 Medizin heilt nicht jeden Schmerz. 455 00:36:40,583 --> 00:36:41,666 Du hattest recht. 456 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Wie bitte? 457 00:36:46,791 --> 00:36:48,041 Ich bin die, 458 00:36:48,666 --> 00:36:50,125 die du in Delhi sahst. 459 00:36:52,541 --> 00:36:55,625 Als ich aus der Galerie kam, sagtest du zu mir, 460 00:36:56,125 --> 00:36:58,708 ich solle mein Bild dort nicht ausstellen. 461 00:36:59,208 --> 00:37:01,000 Die Galerie werde geschlossen. 462 00:37:03,416 --> 00:37:04,333 Also 463 00:37:04,416 --> 00:37:06,625 bin ich doch nicht so vergesslich. 464 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 Und genau so kam es. 465 00:37:08,166 --> 00:37:12,041 Nach zwei Tagen wurde die Galerie ausgeraubt und dann geschlossen. 466 00:37:13,166 --> 00:37:14,333 Ich gebe alles zu. 467 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 Meinst du, 468 00:37:17,625 --> 00:37:20,041 wenn Rajan seine Rote Sonne kriegt, 469 00:37:20,125 --> 00:37:23,208 lässt er dich und deinen Vater in Ruhe? 470 00:37:23,791 --> 00:37:25,666 Dein Rajan ist nicht einfach. 471 00:37:26,583 --> 00:37:29,375 Er schließt Partnerschaften und erpresst. 472 00:37:30,458 --> 00:37:32,708 Ich glaube, auch du spielst ein Spiel. 473 00:37:33,416 --> 00:37:35,166 Ich bin ein einfacher Dieb. 474 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 Dein Mann ist der Spieler. 475 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 Das sind keine Spielchen. 476 00:37:40,375 --> 00:37:42,541 Rajan spielt mit dem Leben anderer. 477 00:37:48,375 --> 00:37:49,791 Warum hast du ihn geheiratet? 478 00:37:49,875 --> 00:37:51,625 Warum arbeitest du mit ihm? 479 00:37:54,041 --> 00:37:56,000 Jeder hat seine Gründe. 480 00:37:56,583 --> 00:38:00,625 Wir sehen die der anderen nicht, und zeigen unsere nicht. 481 00:38:35,208 --> 00:38:38,541 Hier. Diese Brille hat eine eingebaute Kamera. 482 00:38:39,125 --> 00:38:42,041 Damit sehe ich, was du siehst. 483 00:38:45,125 --> 00:38:46,541 Erkläre mir den Plan. 484 00:38:47,125 --> 00:38:49,208 Jedes Detail. Von Anfang an. 485 00:38:49,291 --> 00:38:52,166 In zwei Stunden gehen Chunky und ich ins Museum. 486 00:39:02,208 --> 00:39:03,458 Und die Kameras? 487 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 Die haben eine Schwachstelle vor dem Raum mit dem Diamanten. 488 00:39:08,708 --> 00:39:11,333 Eine Stelle decken nicht ab, 489 00:39:11,416 --> 00:39:13,083 für genau vier Sekunden. 490 00:39:13,166 --> 00:39:14,666 Und was passiert da? 491 00:39:16,500 --> 00:39:18,500 Übermorgen, wenn Rote Sonne kommt, 492 00:39:18,583 --> 00:39:22,541 habe ich, ohne von den Kameras erfasst zu werden, meinen Auftritt. 493 00:39:23,041 --> 00:39:24,750 Nun hält Chunky sich bereit. 494 00:39:26,541 --> 00:39:29,000 Ich lenke die Wache ab, nehme die Karte. 495 00:39:31,250 --> 00:39:34,666 Sobald die Wache weg ist, betrete ich den Verwaltungstrakt. 496 00:39:35,291 --> 00:39:36,958 NUR FÜR BERECHTIGTE 497 00:39:37,916 --> 00:39:40,583 Zu der Zeit ist Jennifer Lobo immer unterwegs. 498 00:39:41,375 --> 00:39:45,500 -Ihr Zimmer wird leer sein. -Was wirst du darin tun? 499 00:39:51,625 --> 00:39:52,708 DIREKTORIN 500 00:39:53,958 --> 00:39:57,750 Erst säubere ich gründlich ihre Tastatur. 501 00:39:58,666 --> 00:40:01,375 Und Chunky? Wozu brauchst du ihn? 502 00:40:01,458 --> 00:40:02,916 Nun kommt 503 00:40:04,000 --> 00:40:05,500 Chunkys großer Auftritt. 504 00:40:10,958 --> 00:40:13,375 -Wie geht's? -Alles gut. 505 00:40:14,291 --> 00:40:17,750 Neue Regel. Ihr müsst zweimal am Tag unterschreiben. 506 00:40:17,833 --> 00:40:21,166 Oh, der Diamant, bringt bei uns alles durcheinander… 507 00:40:26,250 --> 00:40:27,375 Bereit. 508 00:40:28,000 --> 00:40:30,083 Chunky, los. 509 00:40:30,166 --> 00:40:31,250 Verstanden. 510 00:40:31,333 --> 00:40:32,458 Los geht's. 511 00:40:33,083 --> 00:40:34,333 Machen wir sauber. 512 00:40:40,291 --> 00:40:41,500 Bleiben Sie ruhig. 513 00:40:41,583 --> 00:40:46,416 Schritt eins. Ich verstecke mich im Zimmer und warte auf Ms. Lobo. 514 00:40:46,916 --> 00:40:49,458 Was ist mit dem Notstromaggregat los? 515 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Dann erfährt Lobo, dass der Generator ausgefallen ist. 516 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 Nur ihr Passwort kann den Alarm abschalten. 517 00:41:21,416 --> 00:41:24,833 Sobald Ms. Lobo fertig ist und ihr Zimmer verlässt… 518 00:41:28,625 --> 00:41:30,125 Schritt zwei. 519 00:41:30,208 --> 00:41:32,750 …erfasse ich ihre Fingerabdrücke. 520 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Das war's. So bekomme ich das Passwort. 521 00:41:35,875 --> 00:41:39,625 Moment. Und wenn was schiefgeht? 522 00:41:40,291 --> 00:41:42,666 Keine Sorge. Was kann schiefgehen? 523 00:41:58,458 --> 00:42:00,000 Wo ist mein Ladegerät? 524 00:42:30,833 --> 00:42:34,208 Ms. Lobo, sorgen Sie so für die Sicherheit meiner Gemälde? 525 00:42:37,000 --> 00:42:38,416 Mr. Aulakh? 526 00:42:39,208 --> 00:42:40,916 Das ist eine Überraschung. 527 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 Oh, für mich auch. 528 00:42:44,666 --> 00:42:49,291 Ich überlegte, hier eine Ausstellung meiner Bilder von Hussain zu organisieren. 529 00:42:49,833 --> 00:42:52,583 Aber Ihr Ruf ist wohl übertrieben. 530 00:42:53,250 --> 00:42:55,791 Der Stromausfall erinnert mich an mein Dorf. 531 00:42:56,750 --> 00:42:58,833 Das war ein Einzelfall, Mr. Aulakh. 532 00:42:59,416 --> 00:43:03,458 Das ist noch nie passiert. Wir haben höchste Sicherheitsstandards. 533 00:43:03,541 --> 00:43:04,833 -Sicher? -Natürlich. 534 00:43:04,916 --> 00:43:06,416 Ich zeige es Ihnen. 535 00:43:06,500 --> 00:43:07,791 -Bitte. -Kommen Sie. 536 00:43:14,291 --> 00:43:15,208 Geschafft? 537 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 Guter Auftritt. 538 00:43:22,125 --> 00:43:22,958 Ich weiß. 539 00:43:24,458 --> 00:43:26,958 Das sind nur Buchstaben. Und das Passwort? 540 00:43:27,041 --> 00:43:28,000 Knacken wir. 541 00:43:29,958 --> 00:43:30,958 Zehn Buchstaben. 542 00:43:31,458 --> 00:43:37,375 -Es muss viele Kombinationen geben. -15.62.275, um genau zu sein. 543 00:43:37,458 --> 00:43:40,208 Aber dir bleiben nur drei Tage. 544 00:43:41,625 --> 00:43:44,666 Und nur ein Leben. 545 00:43:47,291 --> 00:43:49,291 ISTANBUL, TÜRKEI 546 00:43:49,791 --> 00:43:52,541 Mr. Moosa begrüßt Sie im Kolosseum. 547 00:43:53,958 --> 00:43:56,625 Sie alle wurden vom Gastgeber eingeladen, 548 00:43:56,708 --> 00:44:01,083 um das Spiel des Todes zu sehen und Ihren Blutdurst stillen. 549 00:44:02,083 --> 00:44:05,333 Vier Revolver mit jeweils nur einer Patrone. 550 00:44:05,416 --> 00:44:08,208 Geben Sie nun Ihre Wetten ab, 551 00:44:08,291 --> 00:44:11,375 wer als Letzter überleben wird. 552 00:44:11,458 --> 00:44:12,541 Schnell. 553 00:44:17,666 --> 00:44:21,208 Zehn, neun, acht, sieben, 554 00:44:21,291 --> 00:44:26,208 sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins. 555 00:44:35,875 --> 00:44:36,958 DRECKSKERL 556 00:44:43,958 --> 00:44:48,166 Du traust dich, wieder anzurufen. 557 00:44:48,250 --> 00:44:51,125 Du liebst das Spiel mit dem Feuer. 558 00:44:51,208 --> 00:44:53,166 Derjenige, der hier spricht, 559 00:44:53,250 --> 00:44:56,041 ist nicht derselbe Rajan von vor zehn Jahren. 560 00:44:56,625 --> 00:44:58,916 Ich bin beeindruckt. 561 00:44:59,500 --> 00:45:01,416 Denk nach, bevor du sprichst. 562 00:45:01,916 --> 00:45:03,291 Letztes Mal 563 00:45:03,375 --> 00:45:05,791 blieb die Rechnung offen, 564 00:45:06,791 --> 00:45:09,333 und ich blieb sehr unzufrieden. 565 00:45:10,208 --> 00:45:12,000 Kennst du die Rote Sonne? 566 00:45:13,291 --> 00:45:15,125 Marktwert: 60 Millionen Dollar. 567 00:45:16,958 --> 00:45:20,791 Ich bringe den Diamanten. Du wirst der Käufer sein. 568 00:45:20,875 --> 00:45:23,750 Die Rechnung wird beglichen. Du wirst zufrieden sein. 569 00:45:23,833 --> 00:45:25,041 Sei vorsichtig. 570 00:45:26,000 --> 00:45:31,208 Letztes Mal hinterließ ich Narben auf deinem Rücken. 571 00:45:31,708 --> 00:45:34,416 Verärgere mich bloß nicht. 572 00:46:06,583 --> 00:46:09,750 Ich weiß nicht, wann ich letztes Mal ausgegangen bin. 573 00:46:10,791 --> 00:46:12,333 Ich danke dir. 574 00:46:14,708 --> 00:46:15,958 Gehen wir zurück? 575 00:46:16,041 --> 00:46:18,458 Rajan kommt jeden Moment zurück. 576 00:46:26,083 --> 00:46:27,000 Mein Vater. 577 00:46:29,000 --> 00:46:29,833 Dein Vater? 578 00:46:34,875 --> 00:46:36,125 Jeden Tag 579 00:46:37,291 --> 00:46:40,750 schließt er abends seine Klinik und kommt in diesen Garten. 580 00:46:42,291 --> 00:46:44,583 Manchmal sehe ich aus der Ferne zu. 581 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 Aus der Ferne? 582 00:46:53,000 --> 00:46:55,250 Er will keinerlei Kontakt zu mir. 583 00:47:03,875 --> 00:47:06,416 Ich verlor meine Mutter, als ich klein war. 584 00:47:07,750 --> 00:47:11,708 Wenn ich heute die Chance hätte, 585 00:47:13,333 --> 00:47:15,916 sie auch nur einmal wiederzusehen, 586 00:47:17,333 --> 00:47:18,583 täte ich alles dafür. 587 00:47:21,416 --> 00:47:22,833 Halte dich nicht zurück. 588 00:47:24,916 --> 00:47:27,041 Distanz lindert nie Schmerzen. 589 00:47:35,458 --> 00:47:37,000 Ich werde 590 00:47:38,833 --> 00:47:40,750 die Rote Sonne und dich stehlen. 591 00:47:42,750 --> 00:47:44,583 Rajan kann nichts dagegen tun. 592 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Vijay Anand. 593 00:49:54,958 --> 00:49:57,125 Gibt es eine Reservierung für mich? 594 00:50:00,791 --> 00:50:01,791 Zimmer 607. 595 00:50:01,875 --> 00:50:03,041 Kann ich telefonieren? 596 00:50:09,458 --> 00:50:10,708 FESTPREIS 597 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 Hallo, Sir. 598 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 Hallo? 599 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 Wo? 600 00:50:26,041 --> 00:50:27,000 Wann? 601 00:50:27,083 --> 00:50:30,041 Er ist im Regal Hotel. Shekhar, Chaddha, Shinde. Los. 602 00:50:40,583 --> 00:50:41,875 SPEZIALKOMMANDO 603 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 Hat die Arbeit begonnen? 604 00:50:52,666 --> 00:50:53,916 Wir arbeiten daran. 605 00:50:55,166 --> 00:50:56,250 Das Passwort? 606 00:50:57,208 --> 00:50:58,625 Wir arbeiten daran. 607 00:51:03,750 --> 00:51:05,291 ROTE SONNE 608 00:51:08,875 --> 00:51:11,666 Simon Jarvis, britische Botschaft. 609 00:51:11,750 --> 00:51:13,333 Willst du das wirklich? 610 00:51:20,916 --> 00:51:27,291 Wer sein Leben für dich riskiert, darf dich auch mal auf den Arm nehmen. 611 00:51:27,375 --> 00:51:28,833 Scheiße! 612 00:52:06,500 --> 00:52:08,375 "Teardrop 81." 613 00:52:10,041 --> 00:52:11,833 "Predator 18." 614 00:52:15,458 --> 00:52:16,416 "Drop 18." 615 00:52:16,500 --> 00:52:17,333 Sir, ist das… 616 00:52:17,416 --> 00:52:19,166 Rehans Handschrift. 617 00:52:20,166 --> 00:52:22,708 Es ist ein Passwort. 618 00:52:22,791 --> 00:52:23,833 Aber wofür? 619 00:52:25,375 --> 00:52:26,916 ROTE SONNE 620 00:52:31,958 --> 00:52:33,416 -Die Zeitung. -Wie bitte? 621 00:52:38,166 --> 00:52:39,000 Rote Sonne. 622 00:52:43,875 --> 00:52:48,166 Ja, mein Passwort war "Teardrop 81". 623 00:52:48,250 --> 00:52:49,333 War? 624 00:52:50,125 --> 00:52:51,666 Das ist es immer noch. 625 00:52:51,750 --> 00:52:53,791 Aber ich ändere es natürlich. 626 00:52:53,875 --> 00:52:55,125 Ändern Sie es nicht. 627 00:52:55,208 --> 00:52:56,625 Wie bitte? 628 00:52:56,708 --> 00:52:59,750 Wer Ihr Passwort gestohlen hat, 629 00:52:59,833 --> 00:53:02,500 plant offensichtlich die Rote Sonne zu rauben. 630 00:53:03,083 --> 00:53:05,833 Also sollten wir das Passwort sofort ändern. 631 00:53:06,833 --> 00:53:08,208 Worum geht es Ihnen? 632 00:53:08,291 --> 00:53:10,000 Ich will ihn fassen. 633 00:53:11,125 --> 00:53:13,375 Wenn Sie das Passwort ändern, 634 00:53:13,875 --> 00:53:16,333 merkt er, dass wir Bescheid wissen. 635 00:53:17,875 --> 00:53:22,833 Er hat weltweit viele Museen ausgeraubt und wird es weiter tun. 636 00:53:24,125 --> 00:53:29,041 Deshalb profitieren Sie von seiner Festnahme genau wie wir. 637 00:53:35,500 --> 00:53:37,083 Herr Juwelendieb. 638 00:53:43,375 --> 00:53:44,625 Dieses Rot… 639 00:53:50,375 --> 00:53:53,458 …ist nicht aus Chemikalien oder Farbstoffen. 640 00:53:54,833 --> 00:54:00,666 Wenn frisches menschliches Blut nach 20 bis 25 Minuten trocknet, 641 00:54:02,125 --> 00:54:03,500 entsteht diese Farbe. 642 00:54:10,166 --> 00:54:12,041 Jemand starb für dieses Bild. 643 00:54:31,791 --> 00:54:33,500 Viel Glück morgen. 644 00:54:42,250 --> 00:54:44,708 TAG DES COUPS 645 00:54:46,125 --> 00:54:49,291 Rote Sonne muss jetzt im Fortcrest Art Center sein, 646 00:54:50,333 --> 00:54:53,000 bereit für die morgige Ausstellung. 647 00:54:54,791 --> 00:54:56,583 Diesmal brauche ich niemanden. 648 00:54:57,791 --> 00:54:58,958 Nur Salim. 649 00:55:04,500 --> 00:55:07,250 Er bringt mich mit seinem Van vor das Museum. 650 00:55:07,333 --> 00:55:09,208 Nimmst du den Haupteingang? 651 00:55:10,125 --> 00:55:12,541 Unter dem Fortcrest verläuft 652 00:55:12,625 --> 00:55:15,541 ein Tunnel aus der Zeit vor der Unabhängigkeit. 653 00:55:17,083 --> 00:55:19,500 Statt der Gosse Mumbais erwartet uns dort 654 00:55:21,125 --> 00:55:22,833 ein Geschenk der Briten. 655 00:55:22,916 --> 00:55:24,666 Ein Zugang zum Fortcrest. 656 00:55:59,916 --> 00:56:02,208 Ich hacke mich in Ms. Lobos Rechner. 657 00:56:03,291 --> 00:56:04,250 NUTZER: 658 00:56:07,125 --> 00:56:08,041 NEUSTART SERVER 659 00:56:08,125 --> 00:56:08,958 Ok. 660 00:56:09,458 --> 00:56:11,041 Wir haben sechs Minuten. 661 00:56:11,125 --> 00:56:13,125 Die Zeit läuft jetzt. 662 00:56:13,208 --> 00:56:14,958 AFRIKANISCHE WOCHE 663 00:56:19,166 --> 00:56:20,333 NEUSTART SERVER 664 00:56:29,125 --> 00:56:30,375 KARTENSCHALTER 665 00:56:40,541 --> 00:56:41,916 Ich habe dich, Rehan. 666 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 Er erreicht die Treppe. 667 00:56:47,791 --> 00:56:49,500 Lass ihn in Ruhe. 668 00:56:49,583 --> 00:56:50,541 Verstanden, Sir. 669 00:56:58,416 --> 00:57:01,333 Worauf warten Sie? Schalten Sie das System ab. 670 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 Noch zehn Sekunden. Ich ertappe ihn auf frischer Tat. 671 00:57:06,625 --> 00:57:08,041 Lasst die Maus ins Loch. 672 00:57:09,041 --> 00:57:09,875 Verstanden. 673 00:57:13,416 --> 00:57:17,166 Ok, der Diamant ist nebenan. Fast geschafft. 674 00:57:17,250 --> 00:57:18,208 Es geht los. 675 00:57:25,625 --> 00:57:26,500 Diese Kameras… 676 00:57:26,583 --> 00:57:29,541 -Was ist? -Sie bewegen sich schneller als zuvor. 677 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 Der tote Winkel von vier Sekunden? 678 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Worauf wartet er? 679 00:57:35,666 --> 00:57:37,291 Was macht er? 680 00:57:38,875 --> 00:57:41,625 Ms. Lobo, haben Sie etwas gemacht? 681 00:57:41,708 --> 00:57:46,208 Es gab einen toten Winkel. Ich habe das behoben. 682 00:57:47,166 --> 00:57:48,000 Heute nicht. 683 00:57:49,250 --> 00:57:50,375 Sie wissen es. 684 00:57:50,458 --> 00:57:52,166 -Scheiße! -Was ist? 685 00:57:52,250 --> 00:57:55,625 Er weiß, dass wir hier sind. Riegelt sofort alles ab! 686 00:58:12,250 --> 00:58:15,083 Halle 5 B! Ich wiederhole: 5 B. 687 00:58:25,958 --> 00:58:28,791 Heute darf Rehan nicht entkommen. Los! 688 00:58:31,666 --> 00:58:33,041 STOCK 3 EXPONAT P3 689 00:58:34,791 --> 00:58:37,125 Ja, er ist unten. Ausgang C, los! Los! 690 00:58:40,750 --> 00:58:43,458 Ausgang G! Los! 691 00:58:49,291 --> 00:58:51,041 Er hat alle Kameras gehackt. 692 00:58:52,250 --> 00:58:55,708 Das Sicherheitssystem des Museums wurde gehackt! 693 00:58:55,791 --> 00:58:57,916 ZENTRALRECHNER FERNZUGRIFF GEWÄHRT 694 00:59:17,166 --> 00:59:19,000 Bereit für den Gefängnistee? 695 00:59:24,708 --> 00:59:26,041 Los. 696 01:00:52,625 --> 01:00:53,541 Wie lief es? 697 01:00:54,125 --> 01:00:57,083 Genau wie ich dachte. 698 01:01:18,916 --> 01:01:22,125 Sie benutzten mein Museum als Köder. 699 01:01:22,208 --> 01:01:25,666 Und ich ließ es zu. Der größte Fehler meines Lebens! 700 01:01:25,750 --> 01:01:27,833 -Ms. Lobo, hören Sie... -Nein! 701 01:01:27,916 --> 01:01:30,041 Das ist mein Museum, Mr. Patel. 702 01:01:30,125 --> 01:01:32,708 Ab jetzt treffe ich die Entscheidungen. 703 01:01:34,291 --> 01:01:36,375 Ich will meine Rote Sonne zurück! 704 01:01:42,833 --> 01:01:43,750 Ich sage… 705 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Hör mir zu… 706 01:01:48,500 --> 01:01:49,666 Dann schlag halt. 707 01:02:12,750 --> 01:02:16,833 Der Typ verarscht Sie. Und obendrein ist Moosa sauer. 708 01:02:18,750 --> 01:02:19,666 Reicht das? 709 01:02:21,125 --> 01:02:23,416 Pause? Kriege ich eine Zigarette? 710 01:02:24,666 --> 01:02:27,916 Ich werde mich revanchieren. 711 01:02:51,333 --> 01:02:52,541 Soll ich reden? 712 01:02:53,625 --> 01:02:55,625 Ich gebe zu, ich habe versagt. 713 01:02:57,041 --> 01:03:00,791 -Aber ich habe einen Plan B. -Legst du den Boss wieder rein? 714 01:03:02,875 --> 01:03:04,791 Wir sitzen beide im selben Boot. 715 01:03:05,916 --> 01:03:08,791 Zuerst hast du mich in die Sache verwickelt. 716 01:03:09,458 --> 01:03:11,833 Jetzt hast du meinetwegen Moosa am Hals. 717 01:03:13,000 --> 01:03:15,708 Vielleicht kontaktierte er schon einen Käufer. 718 01:03:15,791 --> 01:03:17,916 Bekommt er den Diamanten nicht, 719 01:03:18,916 --> 01:03:21,041 ist er zu allem fähig. 720 01:03:22,000 --> 01:03:25,583 Nur noch eins kann unser Boot vor dem Sinken bewahren. 721 01:03:26,083 --> 01:03:27,291 Die Rote Sonne. 722 01:03:27,875 --> 01:03:31,750 Und ich bin noch immer der Einzige, der ihn dir besorgen kann. 723 01:03:41,416 --> 01:03:42,833 Gamunu ist nervös. 724 01:03:42,916 --> 01:03:45,083 Er hat den Rest der Tournee abgesagt 725 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 und holt die Rote Sonne nach London. 726 01:03:47,750 --> 01:03:49,625 Vom Museum zum Flughafen, 727 01:03:49,708 --> 01:03:51,541 weiter nach Heathrow 728 01:03:51,625 --> 01:03:55,541 und dann ins Britische Museum, bewacht vom MI5. 729 01:03:55,625 --> 01:03:58,625 Du stiehlst ihn aus dem Britischen Museum? 730 01:04:04,291 --> 01:04:05,583 Es gibt einen Ort, 731 01:04:07,000 --> 01:04:08,750 wo es keinen MI5 geben wird, 732 01:04:09,250 --> 01:04:10,916 keine indische Polizei, 733 01:04:11,000 --> 01:04:14,458 keine Grenzen und keine Grenzkontrollen. 734 01:04:14,958 --> 01:04:18,208 Wir stehlen die Rote Sonne auf 30.000 Fuß Höhe… 735 01:04:22,833 --> 01:04:24,125 …oben im Himmel. 736 01:04:26,541 --> 01:04:29,291 Wie soll das gehen? Er ist ein Prinz. 737 01:04:29,375 --> 01:04:31,083 Hat er keinen Privatjet? 738 01:04:31,166 --> 01:04:32,375 Doch, natürlich. 739 01:04:32,875 --> 01:04:36,541 Aber dieses Mal reist der Prinz mit dem Volk. 740 01:04:40,208 --> 01:04:41,125 LUFTFAHRTAMT 741 01:04:49,375 --> 01:04:51,833 Das Fahrwerk von Gamunus Jet ist defekt. 742 01:04:53,250 --> 01:04:55,166 Er weiß das gewiss bereits. 743 01:04:55,750 --> 01:04:58,583 Die Reparatur dauert mindestens eine Woche. 744 01:04:59,083 --> 01:05:01,583 Gamunu nimmt einen normalen Linienflug. 745 01:05:01,666 --> 01:05:04,875 Skyfly Airlines, Flugnummer SF311. 746 01:05:04,958 --> 01:05:07,208 Er ist ein professioneller Betrüger. 747 01:05:07,291 --> 01:05:09,166 Er will Sie wieder hereinlegen. 748 01:05:29,708 --> 01:05:31,000 Dein Vater. 749 01:05:31,708 --> 01:05:34,750 Abendspaziergang, jeden Tag um 19:15 Uhr. 750 01:05:39,916 --> 01:05:41,708 Solches Glück hat er nie mehr. 751 01:05:43,125 --> 01:05:45,208 Also leiste dir keinen Fehler. 752 01:06:10,583 --> 01:06:12,250 Ich brauche einen Pass. 753 01:06:12,750 --> 01:06:13,750 Wird erledigt. 754 01:06:15,333 --> 01:06:17,083 Unbelastete Decknamen. 755 01:06:17,166 --> 01:06:20,250 Und noch jemanden im Flugzeug. Eine Frau. 756 01:06:21,500 --> 01:06:22,375 Farrah. 757 01:06:28,458 --> 01:06:30,375 So bliebe es in der Familie. 758 01:06:31,375 --> 01:06:33,541 Die Entscheidung liegt bei dir. 759 01:06:34,625 --> 01:06:36,375 Vertraust du Farrah? 760 01:06:57,125 --> 01:06:58,666 Mehr als dir. 761 01:07:16,750 --> 01:07:19,291 Unser Mann. Manish Ashar. 762 01:07:19,791 --> 01:07:24,333 Selbst wenn die Welt unterginge, würde er kein Golfwochenende auslassen. 763 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 Salim, verstanden? 764 01:07:31,041 --> 01:07:33,208 Die andere Aufgabe liegt bei dir. 765 01:07:34,375 --> 01:07:35,750 Sprich mit ihm. 766 01:07:37,916 --> 01:07:39,250 Zeit für einen Anruf. 767 01:07:45,041 --> 01:07:47,541 DRECKSKERL 768 01:07:50,000 --> 01:07:51,416 Wo ist der Diamant? 769 01:07:52,083 --> 01:07:54,833 Es gibt ein kleines Problem. 770 01:07:54,916 --> 01:07:59,166 Hast du den Diamanten oder nicht? 771 01:07:59,875 --> 01:08:01,291 Du bekommst ihn. 772 01:08:02,541 --> 01:08:03,708 Ich brauche Hilfe. 773 01:08:04,375 --> 01:08:05,625 Tu Folgendes: 774 01:08:06,458 --> 01:08:08,208 Fliege nach Istanbul. 775 01:08:08,791 --> 01:08:12,250 Wir setzen uns hin, und ich werde liebevoll mit dir reden. 776 01:08:12,333 --> 01:08:15,916 Dann entscheide ich, was ich mit dir mache. 777 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 778 01:08:32,250 --> 01:08:33,833 VIZEDIREKTOR BRITISCHE BOTSCHAFT 779 01:09:01,583 --> 01:09:05,166 ISTANBUL, TÜRKEI 780 01:09:16,208 --> 01:09:20,791 Ich kann mich nicht entscheiden. Soll ich dir vertrauen oder nicht? 781 01:09:27,375 --> 01:09:29,583 Vertrau mir ein letztes Mal. 782 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 Diesmal sind wir Partner. 783 01:09:32,666 --> 01:09:35,500 Was ist mit deinem anderen Partner? 784 01:09:38,666 --> 01:09:40,375 Nach dem Job war's das. 785 01:09:42,666 --> 01:09:43,791 Ich beseitige ihn. 786 01:09:49,583 --> 01:09:51,041 Halbe-halbe. 787 01:09:57,166 --> 01:09:58,291 Halbe-halbe. 788 01:10:10,375 --> 01:10:12,791 Ich habe das gleiche Foto. 789 01:10:19,625 --> 01:10:21,041 Weißt du noch, Vater, 790 01:10:21,125 --> 01:10:24,291 wie wir, als ich Kind war, im Park Eis aßen? 791 01:10:25,041 --> 01:10:28,416 Du hast immer gesagt: "Ich möchte keins." 792 01:10:29,875 --> 01:10:31,541 Uns war nie klar, 793 01:10:32,458 --> 01:10:34,625 wie sehr diese Minuten des Glücks 794 01:10:36,083 --> 01:10:38,250 deine Taschen leerten. 795 01:10:40,333 --> 01:10:42,125 Darum zogst du als Erwachsener 796 01:10:43,750 --> 01:10:46,416 später mit leichtem Gemüt los, 797 01:10:47,291 --> 01:10:49,708 um deine Taschen zu füllen. 798 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 Du hast mich nie verstanden, Vater. 799 01:10:55,333 --> 01:10:56,458 Ich bin jetzt alt. 800 01:10:57,875 --> 01:10:58,708 Aber 801 01:11:00,041 --> 01:11:03,875 gute Menschen erkennt man selbst aus der Ferne. 802 01:11:05,375 --> 01:11:08,916 Doch gerissene Menschen erkennt man nicht mal 803 01:11:09,916 --> 01:11:11,875 ganz aus der Nähe. 804 01:11:13,375 --> 01:11:17,666 Ich kann nichts daran ändern, wie du über mich denkst. 805 01:11:19,291 --> 01:11:23,916 Aber dieser Sohn wird nie zulassen, 806 01:11:25,166 --> 01:11:27,166 dass dir Schlimmes widerfährt. 807 01:11:29,583 --> 01:11:31,666 Du bist mein Sohn. 808 01:11:32,916 --> 01:11:35,000 Was kann schlimmer sein als das? 809 01:11:38,916 --> 01:11:40,583 Du hast recht, Vater. 810 01:11:41,833 --> 01:11:44,666 Was kann für deine Feinde schlimmer sein als das? 811 01:11:47,083 --> 01:11:48,666 Dass ich dein Sohn bin. 812 01:12:09,541 --> 01:12:10,583 ROTE SONNE 813 01:12:10,666 --> 01:12:12,708 Hey, es ist vorbei. 814 01:12:12,791 --> 01:12:16,958 Gamunu bringt die Rote Sonne heute zurück nach London. 815 01:12:17,041 --> 01:12:19,416 Das ist gut. Dann haben wir Ruhe. 816 01:12:20,416 --> 01:12:21,250 Sir! 817 01:12:23,208 --> 01:12:24,416 Was hast du gesagt? 818 01:12:24,500 --> 01:12:26,500 Was habe ich gesagt? 819 01:12:26,583 --> 01:12:28,333 Was sagtest du gerade zu ihm? 820 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 Oh, das… 821 01:12:30,125 --> 01:12:31,833 Der Stress ist vorbei. 822 01:12:31,916 --> 01:12:35,208 Gamunu bringt die Rote Sonne heute zurück nach London. 823 01:12:35,291 --> 01:12:37,166 Der Einbruch machte ihm Angst. 824 01:12:37,250 --> 01:12:40,166 Er fliegt heute mit Skyfly 311 zurück. 825 01:12:40,250 --> 01:12:41,666 Was, ein Linienflug? 826 01:12:41,750 --> 01:12:45,791 Ja, Sir. Es gab ein Problem mit seinem Privatflugzeug. 827 01:12:50,291 --> 01:12:53,458 Scheiße! Wir müssen sofort zum Flughafen! 828 01:12:53,541 --> 01:12:54,958 -Sofort! -Ja, Sir. Warum? 829 01:12:55,041 --> 01:12:56,125 Rehan täuscht uns. 830 01:12:56,208 --> 01:12:57,916 -Wieso? -Ich bin ein Idiot. 831 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Er wollte im Museum scheitern. 832 01:13:13,583 --> 01:13:16,375 Er scheiterte absichtlich? Wieso? 833 01:13:16,458 --> 01:13:19,791 Er wusste, dort käme er nicht an die Rote Sonne ran. 834 01:13:19,875 --> 01:13:22,666 Deshalb plante er den Diebstahl im Flugzeug. 835 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Er jagte Gamunu Angst ein 836 01:13:24,875 --> 01:13:28,083 und brachte ihn dazu, einen Linienflug zu nehmen. 837 01:13:28,166 --> 01:13:30,125 Das war alles Teil seines Plans. 838 01:13:33,375 --> 01:13:34,333 JUWELEN DER WELT 839 01:13:34,416 --> 01:13:35,583 Kann ich telefonieren? 840 01:13:36,666 --> 01:13:38,333 Rehan Roy wurde gesichtet. 841 01:13:38,916 --> 01:13:43,000 -Regal Hotel. Zimmer 607. -Er ist im Regal Hotel. 842 01:13:48,500 --> 01:13:50,166 Rehans Handschrift. 843 01:13:52,416 --> 01:13:54,333 Es ist ein Passwort. 844 01:13:56,125 --> 01:13:57,833 Er hat uns reingelegt. 845 01:13:57,916 --> 01:14:00,916 Gamunus Privatjet war Rehans letztes Hindernis. 846 01:14:01,000 --> 01:14:03,166 Aber er löste auch dieses Problem 847 01:14:03,250 --> 01:14:04,916 durch den Defekt am Jet. 848 01:14:05,000 --> 01:14:08,916 Deshalb nimmt Gamunu einen Linienflug ohne Sicherheitsmaßnahmen. 849 01:14:09,000 --> 01:14:10,791 Das war alles geplant. 850 01:14:27,208 --> 01:14:28,708 Danke. Hier entlang. 851 01:14:31,208 --> 01:14:32,458 Guten Flug. 852 01:14:32,541 --> 01:14:33,750 Danke. 853 01:14:40,083 --> 01:14:43,875 Für diesen Flug wurden Sicherheitsvorkehrungen getroffen. 854 01:14:43,958 --> 01:14:47,000 Rote Sonne ist in einem Tresor des Flugzeugs 855 01:14:47,083 --> 01:14:50,041 und wird vom MI5 in London abgeholt. 856 01:14:53,125 --> 01:14:55,125 Bitte schnallen Sie sich an. 857 01:15:00,666 --> 01:15:02,291 AUSGANG 858 01:15:09,416 --> 01:15:12,000 BUSINESS-KLASSE 859 01:15:47,041 --> 01:15:50,458 Guten Abend, hier spricht Ihre Co-Pilotin Aparna Chhetri. 860 01:15:50,541 --> 01:15:55,166 Willkommen an Bord von Flug 311 zum Flughafen London-Heathrow. 861 01:15:55,250 --> 01:15:58,666 Schickt Rehans Foto an die Crew des Flugzeugs. 862 01:15:58,750 --> 01:16:00,208 Sie sollen ihn suchen. 863 01:16:00,791 --> 01:16:03,875 Ich muss unbedingt vor ihnen in London sein. 864 01:16:03,958 --> 01:16:06,833 -Ich buche Tickets. -Dazu ist es zu spät. 865 01:16:06,916 --> 01:16:08,125 Was dann? 866 01:16:08,708 --> 01:16:12,083 Ein reicher Mann schuldet mir einen Gefallen. 867 01:16:15,208 --> 01:16:16,375 Ja, Mota Bhai. 868 01:16:17,458 --> 01:16:19,125 -Für Sie, Sir. -Danke. 869 01:16:20,375 --> 01:16:21,541 Neha. 870 01:16:21,625 --> 01:16:24,666 Wir sollen diese Person im Flieger suchen. 871 01:16:24,750 --> 01:16:27,125 -Sieh nach und gib mir Bescheid, ok? -Ok. 872 01:17:14,375 --> 01:17:16,250 Sie suchen dich. 873 01:17:20,833 --> 01:17:21,750 Dieser Vikram! 874 01:17:23,333 --> 01:17:24,791 Ich muss verschwinden. 875 01:17:26,541 --> 01:17:28,541 Das Flugzeug ist in der Luft. 876 01:17:28,625 --> 01:17:30,958 Ich werde mich in Luft auflösen. 877 01:18:19,291 --> 01:18:21,750 Unmöglich, Shekhar. Er ist im Flugzeug. 878 01:18:21,833 --> 01:18:24,333 Sie haben das ganze Flugzeug überprüft. 879 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 -Er ist nicht drin. -Ruf sofort London an. 880 01:18:27,041 --> 01:18:29,333 Scotland Yard muss mich dort erwarten. 881 01:18:29,416 --> 01:18:30,708 Wird gemacht, Sir. 882 01:18:55,583 --> 01:18:56,500 Sir! 883 01:18:57,500 --> 01:18:58,625 Ein langer Flug. 884 01:19:00,041 --> 01:19:01,000 Ich dehne mich. 885 01:19:01,583 --> 01:19:02,708 Ok. 886 01:19:37,041 --> 01:19:38,166 Sir? 887 01:19:38,666 --> 01:19:39,708 Kühles Handtuch? 888 01:19:47,916 --> 01:19:49,333 Sie heißt Belladonna. 889 01:19:49,416 --> 01:19:52,458 Kleine Dosen können bewusstlos machen, große töten. 890 01:20:14,708 --> 01:20:15,958 Eine Cola, bitte. 891 01:20:17,583 --> 01:20:19,125 -Ja, Sir. -Danke. 892 01:20:56,333 --> 01:20:57,666 Sandra. 893 01:20:59,416 --> 01:21:00,791 Sandra! 894 01:21:01,500 --> 01:21:03,125 Víctor! 895 01:21:03,208 --> 01:21:04,458 Hallo! 896 01:21:05,625 --> 01:21:08,750 Hallo! Anthony! Hilfe. 897 01:21:10,250 --> 01:21:11,791 Sandra! 898 01:21:14,583 --> 01:21:16,958 Sir? Geht es Ihnen gut? 899 01:21:18,333 --> 01:21:20,666 -Einen Arzt. -Ich komme sofort wieder. 900 01:21:20,750 --> 01:21:22,250 Einen Arzt! 901 01:21:26,833 --> 01:21:29,625 -Dr. Rustam Poonawala? -Ja? 902 01:21:29,708 --> 01:21:32,833 Einem Passagier der ersten Klasse geht es schlecht. 903 01:21:33,333 --> 01:21:36,333 -Kommen Sie bitte? -Natürlich. 904 01:21:44,041 --> 01:21:46,875 Guten Abend, Prinz Gamunu. Ich bin Dr. Poonawala. 905 01:21:47,833 --> 01:21:48,875 Helfen Sie mir. 906 01:21:49,958 --> 01:21:52,333 Tut es hier weh? Hier? 907 01:21:56,791 --> 01:21:58,291 Keine Sorge, junger Mann. 908 01:21:58,958 --> 01:22:00,250 Wann landen wir? 909 01:22:01,375 --> 01:22:03,541 In etwa dreieinhalb Stunden. 910 01:22:05,666 --> 01:22:07,125 Ich muss zum Kapitän. 911 01:22:08,208 --> 01:22:09,375 Ok, gehen wir. 912 01:22:18,541 --> 01:22:19,375 Salim. 913 01:22:21,541 --> 01:22:23,333 -Kapitän Manish Ashar. -Hallo. 914 01:22:23,416 --> 01:22:24,583 Was ist passiert? 915 01:22:24,666 --> 01:22:26,916 Prinz Gamunus Blinddarm ist entzündet 916 01:22:27,000 --> 01:22:29,583 und kann platzen, wenn nicht operiert wird. 917 01:22:29,666 --> 01:22:31,166 Er könnte sterben. 918 01:22:31,250 --> 01:22:32,083 Was? 919 01:22:33,041 --> 01:22:36,291 Wir müssen sofort landen. Was ist der nächste Flughafen? 920 01:22:37,583 --> 01:22:39,625 Istanbul, 20 Minuten hinter uns. 921 01:22:41,000 --> 01:22:42,458 Kehren Sie um. 922 01:22:42,541 --> 01:22:46,583 Im St.-Thomas-Hospital ist der berühmte Chirurg Dr. Ibrahim Ramsey. 923 01:22:46,666 --> 01:22:48,166 Ich kenne ihn persönlich. 924 01:22:48,791 --> 01:22:52,000 Bitte, Kapitän. Nur so können wir den Prinzen retten. 925 01:22:57,708 --> 01:23:00,541 -Der Flug wird nach Istanbul umgeleitet. -Was? 926 01:23:00,625 --> 01:23:03,125 Ein Passagier hat eine Blinddarmentzündung. 927 01:23:03,208 --> 01:23:04,208 Blödsinn. 928 01:23:04,291 --> 01:23:07,083 Shekhar, ruf sofort die türkische Polizei an. 929 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 Niemand darf das Flugzeug verlassen. 930 01:23:09,416 --> 01:23:12,083 Eine Eingreiftruppe soll es umstellen. 931 01:23:12,166 --> 01:23:14,750 Und der Krankenwagen für den Passagier? 932 01:23:14,833 --> 01:23:16,250 Genau das will Rehan. 933 01:23:16,333 --> 01:23:18,958 So will er die Rote Sonne rausschmuggeln. 934 01:23:19,541 --> 01:23:24,125 Ich wiederhole: Keiner verlässt das Flugzeug. Keiner. 935 01:23:24,208 --> 01:23:27,083 -Ich bin in der Nähe. Ich komme hin. -Ok, Sir. 936 01:23:36,500 --> 01:23:38,625 Hier spricht Ihr Kapitän. 937 01:23:38,708 --> 01:23:42,291 Wegen eines medizinischen Notfalls fliegen wir nach Istanbul. 938 01:23:42,375 --> 01:23:46,875 Wir sollten in etwa zehn Minuten auf dem Flughafen Atatürk landen. 939 01:23:52,208 --> 01:23:53,833 Das sieht nicht gut aus. 940 01:23:55,125 --> 01:23:57,041 Holen Sie noch mal den Kapitän. 941 01:23:58,500 --> 01:23:59,416 Ok. 942 01:24:04,916 --> 01:24:05,791 Was ist jetzt? 943 01:24:05,875 --> 01:24:08,583 Ms. Vicky, bitte sehen Sie nach dem Patienten. 944 01:24:08,666 --> 01:24:10,875 Bei jeder Veränderung holen Sie mich. 945 01:24:10,958 --> 01:24:11,875 Ok. 946 01:24:22,041 --> 01:24:23,125 Abspielen. 947 01:24:26,166 --> 01:24:27,250 Rette uns. 948 01:24:27,333 --> 01:24:30,166 Meine Familie? Was soll das? 949 01:24:32,583 --> 01:24:33,666 Alle sind wohlauf. 950 01:24:35,083 --> 01:24:36,333 Damit das so bleibt, 951 01:24:37,583 --> 01:24:41,833 landen Sie nicht am Flughafen, sondern hier. 952 01:24:44,250 --> 01:24:48,041 Das ist mitten in Istanbul. 953 01:24:48,125 --> 01:24:49,500 Vollkommen richtig. 954 01:24:49,583 --> 01:24:50,666 Sind Sie verrückt? 955 01:24:51,250 --> 01:24:55,500 Ohne Landebahn, in einer Stadt? Wollen Sie alle umbringen? 956 01:24:57,583 --> 01:24:58,541 Soll das… 957 01:24:59,291 --> 01:25:00,625 Ist das eine Entfüh… 958 01:25:02,125 --> 01:25:05,875 -Bitte, tun Sie das nicht. Bitte. -Wir sind keine Terroristen. 959 01:25:06,958 --> 01:25:11,958 Aber um der Familie willen müssen selbst gute Menschen manchmal Böses tun. 960 01:25:14,125 --> 01:25:17,041 Tun Sie, was ich sage, und niemandem passiert was. 961 01:25:19,666 --> 01:25:21,000 Landen Sie, Kapitän. 962 01:25:29,375 --> 01:25:30,208 Was soll das? 963 01:25:30,791 --> 01:25:33,208 Die Landekoordinaten haben sich geändert. 964 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 Wir landen hier. 965 01:25:38,166 --> 01:25:39,291 Aber… Sir… 966 01:25:39,375 --> 01:25:41,791 Ich habe keine Wahl. Sie haben meine Familie. 967 01:25:42,541 --> 01:25:43,958 Tu, was ich sage. 968 01:25:44,875 --> 01:25:45,916 Los! 969 01:25:50,916 --> 01:25:52,500 FLUGHAFEN ISTANBUL 970 01:25:52,583 --> 01:25:53,541 Ali Karabulut. 971 01:25:53,625 --> 01:25:55,000 -Vikram. -Freut mich. 972 01:25:55,083 --> 01:25:58,541 Das Flugzeug ist im Anflug. Die Eingreiftruppe ist bereit. 973 01:25:58,625 --> 01:26:00,083 Wie viele sind es? 974 01:26:00,583 --> 01:26:01,708 Ich denke… 975 01:26:01,791 --> 01:26:04,416 POLIZEI 976 01:26:04,500 --> 01:26:05,375 Hallo. 977 01:26:05,958 --> 01:26:06,791 Was? 978 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 Sind Sie sicher? 979 01:26:09,541 --> 01:26:10,750 Ok. 980 01:26:12,083 --> 01:26:13,458 Es ändert die Richtung. 981 01:26:14,625 --> 01:26:15,458 Was? 982 01:26:15,541 --> 01:26:18,916 Das Flugzeug. Es landet mitten in Istanbul. 983 01:26:20,375 --> 01:26:23,250 Wo zum Teufel landet man mitten in der Stadt? 984 01:26:31,083 --> 01:26:33,125 Los, Leute. Wir haben wenig Zeit. 985 01:26:33,208 --> 01:26:34,458 Auf geht's. 986 01:26:34,541 --> 01:26:36,458 Beeilung. Stell das da hin. 987 01:26:36,541 --> 01:26:38,208 Los. Auf geht's. 988 01:26:46,708 --> 01:26:47,541 Hallo? 989 01:27:21,416 --> 01:27:23,625 -Was ist das? -Der Stadtpark. 990 01:27:28,750 --> 01:27:30,375 Verdammte Scheiße. 991 01:27:32,375 --> 01:27:35,583 Das ist ein großer Fehler. Alle werden sterben. 992 01:27:36,416 --> 01:27:40,666 -Ich sehe nichts. Es ist stockdunkel. -Und es werde Licht. 993 01:27:46,208 --> 01:27:47,125 Bitte sehr. 994 01:27:47,958 --> 01:27:50,625 Eine Landebahn mitten in Istanbuls Stadtpark. 995 01:27:53,333 --> 01:27:55,625 800 Meter lang, 40 Meter breit. 996 01:27:56,208 --> 01:27:59,208 Nicht so gut wie London, aber Sie schaffen das. 997 01:27:59,958 --> 01:28:01,041 Wie weit noch? 998 01:28:01,833 --> 01:28:03,333 Zehn Minuten. 999 01:28:06,208 --> 01:28:07,291 Noch fünf Minuten. 1000 01:28:25,500 --> 01:28:28,750 Bitte schnallen Sie sich an. Wir erwarten Turbulenzen. 1001 01:28:28,833 --> 01:28:30,333 -Bitte, Sir. -Danke. 1002 01:28:46,833 --> 01:28:48,750 Beeilung. Die Zeit ist fast um. 1003 01:28:48,833 --> 01:28:50,083 Ich brauche Ruhe. 1004 01:28:50,166 --> 01:28:51,083 ENTSCHLÜSSELN 1005 01:28:53,708 --> 01:28:54,958 Das erste Schloss. 1006 01:28:55,041 --> 01:28:56,125 DEKODIERUNG 1007 01:28:56,875 --> 01:28:57,791 Noch vier. 1008 01:29:14,750 --> 01:29:17,291 Zwei geschafft. Es bleiben noch zwei. 1009 01:29:29,458 --> 01:29:30,875 Zweieinhalb Minuten. 1010 01:29:31,500 --> 01:29:33,333 Die Rote Sonne bleibt hier. 1011 01:30:28,833 --> 01:30:30,625 Landeklappen! 1012 01:31:14,333 --> 01:31:15,250 Bereit? 1013 01:31:16,333 --> 01:31:18,125 Los, bremsen. 1014 01:31:23,291 --> 01:31:24,625 Bremsen! 1015 01:33:09,208 --> 01:33:12,125 Ich habe die Rote Sonne. Ich dachte, 1016 01:33:12,208 --> 01:33:14,625 du würdest wieder versagen. 1017 01:33:16,083 --> 01:33:18,458 Aber gut gemacht. 1018 01:33:18,541 --> 01:33:21,958 Ich bringe die Rote Sonne zum Käufer. 1019 01:33:22,625 --> 01:33:25,666 Also ruhe dich nicht zu sehr aus. 1020 01:33:25,750 --> 01:33:27,333 Du erinnerst dich? 1021 01:33:27,416 --> 01:33:28,916 Nach dem Job 1022 01:33:29,000 --> 01:33:30,666 war's das. 1023 01:33:32,416 --> 01:33:34,791 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 1024 01:33:44,708 --> 01:33:46,333 Rajan hatte recht. 1025 01:33:47,583 --> 01:33:49,750 Nur dir konnte das gelingen. 1026 01:33:51,625 --> 01:33:53,333 Aber ich tat es nicht allein. 1027 01:33:54,333 --> 01:33:55,958 Jemand war bei mir. 1028 01:33:57,416 --> 01:33:58,666 Ich bin keine Diebin. 1029 01:33:58,750 --> 01:34:00,000 Doch. 1030 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 Aber was du raubst… 1031 01:34:04,125 --> 01:34:05,791 …ist nicht sichtbar. 1032 01:34:08,583 --> 01:34:09,458 Und jetzt? 1033 01:34:09,541 --> 01:34:11,125 Zeit, Abschied zu nehmen. 1034 01:34:15,708 --> 01:34:16,791 Adieu, Rehan. 1035 01:34:16,875 --> 01:34:18,291 Nicht von mir. 1036 01:34:20,208 --> 01:34:21,291 Von Rajan. 1037 01:34:23,041 --> 01:34:24,250 Was hast du getan? 1038 01:34:24,333 --> 01:34:25,291 Ich sagte doch, 1039 01:34:25,375 --> 01:34:26,791 dass ich beide stehle, 1040 01:34:27,875 --> 01:34:29,708 dich und den Diamanten. 1041 01:34:29,791 --> 01:34:31,333 Rehan, bitte nicht. 1042 01:34:32,083 --> 01:34:34,375 Er wird uns beide töten. 1043 01:34:34,458 --> 01:34:35,916 Die Frage ist, 1044 01:34:36,458 --> 01:34:38,125 ob du Rajan mehr fürchtest, 1045 01:34:40,166 --> 01:34:41,916 als du mir vertraust. 1046 01:35:03,875 --> 01:35:05,750 Das ist Vaters Spendenvertrag. 1047 01:35:09,416 --> 01:35:12,750 Ich habe meine Arbeit erledigt. Jetzt bist du dran. 1048 01:35:13,583 --> 01:35:15,000 Unterschrift, bitte. 1049 01:35:16,500 --> 01:35:17,458 Natürlich. 1050 01:35:27,291 --> 01:35:28,125 Ein Drink? 1051 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 Komm, du musst was trinken. 1052 01:35:35,416 --> 01:35:37,250 Auf unseren Sieg. 1053 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Bitte. 1054 01:35:51,208 --> 01:35:52,500 Oder besser gesagt… 1055 01:35:54,291 --> 01:35:55,791 …auf deinen letzten Sieg. 1056 01:35:56,500 --> 01:35:57,541 Zum Wohl. 1057 01:36:02,875 --> 01:36:04,083 Ich erzähle dir was. 1058 01:36:07,583 --> 01:36:08,833 Von einem Löwen 1059 01:36:09,500 --> 01:36:11,416 und seinem treuen Wolf. 1060 01:36:14,916 --> 01:36:18,583 Eines Tages hörte der Löwe von einem vergrabenen Schatz. 1061 01:36:19,833 --> 01:36:22,625 Es gab einen Hasen, 1062 01:36:23,125 --> 01:36:24,916 der ein Meister im Graben war. 1063 01:36:25,000 --> 01:36:26,666 Der Löwe rief ihn und sagte: 1064 01:36:26,750 --> 01:36:30,666 "Grab mir den Schatz aus, sonst fresse ich dich und deine Familie." 1065 01:36:30,750 --> 01:36:32,583 "Klar", sagte der Hase. 1066 01:36:32,666 --> 01:36:34,458 Alle drei gingen zu dem Ort. 1067 01:36:34,541 --> 01:36:38,083 Der Hase begann, ein Loch zu graben, um den Schatz zu finden. 1068 01:36:41,041 --> 01:36:44,458 Es wurde spät, aber vom Hasen war nichts zu hören. 1069 01:36:44,541 --> 01:36:47,541 Der müde Wolf trank aus dem nahe gelegenen See. 1070 01:36:47,625 --> 01:36:48,666 Die Zeit verging. 1071 01:36:49,291 --> 01:36:51,041 Der Löwe machte sich Sorgen, 1072 01:36:51,125 --> 01:36:55,250 und er sprang in die Grube. 1073 01:36:59,708 --> 01:37:03,208 Es war kein Schatz in der Grube. Der Hase war auch nicht da. 1074 01:37:03,875 --> 01:37:06,125 Da hörte der Löwe einen Pfiff. 1075 01:37:08,208 --> 01:37:11,041 Er blickte nach oben und sah den Hasen. 1076 01:37:11,125 --> 01:37:14,166 Der Löwe knurrte: "Wie kamst du aus der Grube? 1077 01:37:14,250 --> 01:37:15,625 Wo ist mein Schatz?" 1078 01:37:15,708 --> 01:37:19,083 Der Hase sagte: "Hier." Und der Löwe wurde wütend. 1079 01:37:19,166 --> 01:37:23,250 "Ich bin der Mächtigste, König des Dschungels. Ich fresse dich." 1080 01:37:24,416 --> 01:37:25,500 Der Hase lachte. 1081 01:37:26,000 --> 01:37:29,541 "So mächtig bist du gar nicht. 1082 01:37:32,208 --> 01:37:34,083 Sonst kämst du aus der Grube. 1083 01:37:35,666 --> 01:37:36,875 Und zweitens 1084 01:37:37,875 --> 01:37:39,291 bist du nicht der König. 1085 01:37:39,875 --> 01:37:41,250 Du warst der König." 1086 01:37:44,041 --> 01:37:46,708 Und der Wolf? 1087 01:37:47,291 --> 01:37:48,541 Ein tragisches Ende. 1088 01:37:54,750 --> 01:37:58,833 Der See, aus dem er getrunken hatte, war vergiftet. 1089 01:38:08,166 --> 01:38:11,166 Der Wolf ist tot. Jetzt ist der König dran. 1090 01:38:17,833 --> 01:38:20,000 Ich kenne dich, Rajan. 1091 01:38:20,083 --> 01:38:24,500 Ich wusste: Sobald ich dir die Rote Sonne gebe, 1092 01:38:24,583 --> 01:38:28,666 bringst du meine Familie um. Das konnte ich nicht zulassen. 1093 01:38:28,750 --> 01:38:31,291 Ich bin im Museum nicht gescheitert. 1094 01:38:31,875 --> 01:38:34,250 Das war beabsichtigt. 1095 01:38:36,083 --> 01:38:38,583 Ich wollte es außerhalb von Indien machen 1096 01:38:39,083 --> 01:38:41,250 und es in Istanbul abschließen, 1097 01:38:41,833 --> 01:38:43,875 der Stadt deines Partners Moosa. 1098 01:38:44,458 --> 01:38:48,666 Ich wusste genau, was zwischen euch beiden passiert war. 1099 01:38:50,750 --> 01:38:53,750 Zuerst räumte ich Batliwala aus dem Weg. 1100 01:38:54,250 --> 01:38:55,500 Dein Plan? 1101 01:38:55,583 --> 01:38:59,125 Xerxes Batliwala stellt in seinem Büro Fentanyl her. 1102 01:38:59,208 --> 01:39:00,791 Das weiß jeder. 1103 01:39:00,875 --> 01:39:02,625 Außer der Polizei von Mumbai. 1104 01:39:11,333 --> 01:39:13,500 An wen verkaufst du ihn? Batliwala? 1105 01:39:14,416 --> 01:39:16,250 Liest du keine sozialen Medien? 1106 01:39:16,333 --> 01:39:20,541 Vikram war bei ihm. Xerxes Batliwala wurde verhaftet. 1107 01:39:20,625 --> 01:39:22,250 Dann bleibt nur noch einer: 1108 01:39:23,708 --> 01:39:24,541 Moosa. 1109 01:39:25,583 --> 01:39:30,166 Der Diamant, den Moosa hat, ist nicht die Rote Sonne. 1110 01:39:32,041 --> 01:39:33,875 Er ist eine Fälschung. 1111 01:39:34,416 --> 01:39:36,541 Auf dem Flug war noch jemand dabei. 1112 01:39:36,625 --> 01:39:40,291 Unser heimlicher Partner Simon Jarvis. 1113 01:39:44,500 --> 01:39:45,833 Unglaublich. 1114 01:39:45,916 --> 01:39:47,541 Britische Botschaft. 1115 01:39:47,625 --> 01:39:49,875 Simon Jarvis' nagelneuer Koffer. 1116 01:39:58,541 --> 01:39:59,791 BRITISCHE BOTSCHAFT 1117 01:40:09,250 --> 01:40:12,875 Der Koffer, den er mitnahm, war meiner. 1118 01:40:13,666 --> 01:40:15,375 Mit der falschen Roten Sonne. 1119 01:40:15,458 --> 01:40:18,333 -Auch du hast geholfen… -Sie suchen dich. 1120 01:40:18,416 --> 01:40:19,875 Ich muss verschwinden. 1121 01:40:19,958 --> 01:40:21,750 …als du mich wegschicktest. 1122 01:40:22,708 --> 01:40:24,083 Und dann begann… 1123 01:40:26,916 --> 01:40:28,500 …der eigentliche Coup. 1124 01:40:31,458 --> 01:40:33,583 Die Rote Sonne war in Simons Koffer, 1125 01:40:35,166 --> 01:40:36,708 im Tresor die Fälschung, 1126 01:40:37,916 --> 01:40:39,333 die jetzt bei Moosa ist. 1127 01:43:01,791 --> 01:43:03,083 Wie versprochen. 1128 01:43:06,750 --> 01:43:08,000 Ich revanchiere mich. 1129 01:43:11,250 --> 01:43:12,833 Adios, Mr. Aulakh. 1130 01:43:46,916 --> 01:43:51,750 Wieder hat er dich hereingelegt und ist verschwunden. 1131 01:43:53,708 --> 01:43:57,000 Nicht nur mich, sondern uns beide. 1132 01:44:09,458 --> 01:44:14,791 Ja, aber heute wirst nur du sterben. 1133 01:44:18,708 --> 01:44:22,666 Ich weiß, egal, was ich sage, du lässt mich nicht am Leben. 1134 01:44:29,208 --> 01:44:30,708 Den letzten Wunsch 1135 01:44:32,041 --> 01:44:34,250 eines Sterbenden sollte man erfüllen. 1136 01:44:49,708 --> 01:44:51,791 Wir kennen uns schon lange. 1137 01:44:52,583 --> 01:44:56,000 Du hättest dir etwas anderes wünschen können. 1138 01:44:58,208 --> 01:44:59,166 Ich weiß. 1139 01:45:00,875 --> 01:45:02,833 Aber das genügt für dieses Leben. 1140 01:45:04,583 --> 01:45:05,750 Danke. 1141 01:45:28,375 --> 01:45:29,250 Wir sehen uns 1142 01:45:30,041 --> 01:45:31,375 auf der anderen Seite. 1143 01:46:43,333 --> 01:46:44,583 APOTHEKE HAUSARZT 1144 01:46:44,666 --> 01:46:45,500 Eilmeldung! 1145 01:46:45,583 --> 01:46:48,625 Bei einer Explosion in Istanbul 1146 01:46:48,708 --> 01:46:53,166 kam der berühmte indische Kunstsammler Rajan Aulakh ums Leben. 1147 01:46:56,416 --> 01:47:00,958 Es wurde bekannt, dass Mr. Rajan Verbindungen zur Mafia hatte. 1148 01:47:01,625 --> 01:47:05,083 Zudem war er wichtiger Teil eines Verbrecherrings. 1149 01:47:06,375 --> 01:47:09,333 Viele seiner Investitionen beruhen auf Schwarzgeld. 1150 01:47:09,416 --> 01:47:12,083 Diesbezüglich wird nun ermittelt. 1151 01:47:12,166 --> 01:47:13,000 Schau mal. 1152 01:47:13,083 --> 01:47:17,708 Die indische Botschaft in Istanbul gab noch keine Stellungnahme ab. 1153 01:47:17,791 --> 01:47:22,083 Rehan hat sich um alles gekümmert, bevor das passiert ist. 1154 01:47:23,833 --> 01:47:25,333 Als er neulich hier war, 1155 01:47:27,250 --> 01:47:28,583 hat er nichts gesagt. 1156 01:47:54,500 --> 01:47:55,916 Das ist perfekt. 1157 01:47:56,000 --> 01:47:57,250 Ja. 1158 01:47:58,666 --> 01:48:01,333 Lassen wir das hinter uns. Ziehen wir hierher. 1159 01:48:02,541 --> 01:48:05,041 Kaufen wir ein kleines Haus am Fluss. 1160 01:48:05,125 --> 01:48:07,958 Du, ich, unsere zwei Kinder… 1161 01:48:10,041 --> 01:48:14,083 Tagsüber gehen wir angeln, abends sitzen wir vor einem Lagerfeuer. 1162 01:48:15,583 --> 01:48:16,541 Was ist? 1163 01:48:20,333 --> 01:48:21,583 Dein Handy. 1164 01:48:22,083 --> 01:48:23,750 Dein nächstes Ziel. 1165 01:48:23,833 --> 01:48:26,916 Du denkst, du kannst die ganze Welt reinlegen. 1166 01:48:28,916 --> 01:48:32,416 Mich nicht, Mr. Rehan Roy. 1167 01:48:33,000 --> 01:48:34,625 Du hast mich durchschaut. 1168 01:48:34,708 --> 01:48:36,291 So schwer ist das nicht. 1169 01:48:36,916 --> 01:48:39,250 "Juwelendieb" ist dein Handy-Passwort. 1170 01:48:40,083 --> 01:48:41,041 Im Ernst? 1171 01:49:11,000 --> 01:49:15,750 DER COUP GEHT WEITER 1172 01:50:19,916 --> 01:50:26,208 VIELEN DANK, AMIT ROY 1173 01:56:12,833 --> 01:56:16,916 Untertitel von: Georg Breusch