1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.life
2
00:00:06,105 --> 00:00:08,105
[phone ringing]
3
00:00:12,105 --> 00:00:14,105
[ominous music playing]
4
00:00:16,945 --> 00:00:20,465
-[man] Do you recognize them?
-[Ana] How? I can't see their faces.
5
00:00:20,545 --> 00:00:22,185
Well, that's the end of it.
6
00:00:23,385 --> 00:00:26,945
Is that all you have? Do you have
the names on the reservation?
7
00:00:27,025 --> 00:00:29,785
The whole file is fake.
Names, the hotel they stayed at…
8
00:00:30,385 --> 00:00:31,425
They made it all up.
9
00:00:32,465 --> 00:00:34,145
So far, that's all we got.
10
00:00:35,305 --> 00:00:36,225
That's all.
11
00:00:36,745 --> 00:00:38,985
Yeah, but you'll never be able
to find them then.
12
00:00:41,705 --> 00:00:44,145
Well… we're working on it.
13
00:00:44,785 --> 00:00:46,785
[ominous music continues]
14
00:00:53,585 --> 00:00:54,985
[sighs]
15
00:01:02,985 --> 00:01:09,985
GANGS OF GALICIA
16
00:01:10,065 --> 00:01:12,065
[birds singing]
17
00:01:14,505 --> 00:01:16,505
[ominous music continues]
18
00:01:19,025 --> 00:01:21,025
[phone ringing]
19
00:01:25,985 --> 00:01:27,425
Rosa, I'll be there shortly.
20
00:01:27,505 --> 00:01:29,305
They're here. Waiting for you, Ana.
21
00:01:30,585 --> 00:01:31,865
Who's waiting?
22
00:01:31,945 --> 00:01:33,345
The Snitches.
23
00:01:34,505 --> 00:01:35,585
[disconnect tone]
24
00:01:39,185 --> 00:01:41,145
-[woman] You already know the bar.
-Mm-hmm.
25
00:01:41,225 --> 00:01:44,425
The trouble is,
we are not the owners of that place.
26
00:01:44,505 --> 00:01:47,825
-It belongs to the City Council.
-It's a municipal concession.
27
00:01:47,905 --> 00:01:51,625
And I suppose
that the concession is about to expire.
28
00:01:51,705 --> 00:01:54,825
Yes, in a few days.
A few weeks, at most. Uh…
29
00:01:54,905 --> 00:01:58,105
But, right now,
some people are saying that the--
30
00:01:58,185 --> 00:01:59,865
The Padíns are willing to acquire it.
31
00:02:01,065 --> 00:02:02,985
-People are saying--
-What I just said.
32
00:02:03,065 --> 00:02:04,785
No, what they are saying, Mom,
33
00:02:04,865 --> 00:02:08,745
is that the Padíns are going
to make an offer that's quite high
34
00:02:08,825 --> 00:02:12,825
and the bar won't make them any money.
I know it won't, to be honest.
35
00:02:12,905 --> 00:02:14,745
Why would they? Well, I just--
36
00:02:14,825 --> 00:02:17,745
-Because--
-Come on. Does she know who we are or not?
37
00:02:17,825 --> 00:02:20,345
Mom… May I finish, please?
38
00:02:20,425 --> 00:02:22,705
I've heard a little
about the story, but I'm not sure…
39
00:02:22,785 --> 00:02:24,345
If you've heard it, you should know.
40
00:02:25,505 --> 00:02:26,865
Get it? Let's get out of here.
41
00:02:26,945 --> 00:02:28,345
No, come on. Don't. Please, Mom…
42
00:02:28,425 --> 00:02:31,945
No, no, no. Hold on. I'm sorry, I'm sorry.
Uh… I'm sorry. I'm sorry.
43
00:02:32,025 --> 00:02:35,145
Clearly, I must have said something badly,
which wasn't my goal at all.
44
00:02:35,225 --> 00:02:37,865
Ah! Okay. Well, explain yourself.
45
00:02:39,025 --> 00:02:44,825
My doubt… um, was because, um…
from what I know, which isn't much,
46
00:02:44,905 --> 00:02:47,905
that story happened a long time ago,
more than ten years ago,
47
00:02:47,985 --> 00:02:50,705
so I'm not sure why
you're bringing it up now.
48
00:02:50,785 --> 00:02:52,625
Because the father
is about to be released.
49
00:02:53,305 --> 00:02:54,905
He's been incarcerated for a while
50
00:02:54,985 --> 00:02:57,745
and now he's going
to be released in a few days.
51
00:02:57,825 --> 00:02:59,225
And the issue,
52
00:02:59,305 --> 00:03:00,825
I don't know how to put this--
53
00:03:00,905 --> 00:03:02,945
He wants everyone to know
that he never forgives.
54
00:03:03,545 --> 00:03:04,665
Never.
55
00:03:08,025 --> 00:03:09,465
[man on radio] Manolo takes position.
56
00:03:09,545 --> 00:03:12,345
He moves to the sideline,
Fabián, Fabián, to Simón.
57
00:03:12,425 --> 00:03:13,425
He's about to clinch it…
58
00:03:13,505 --> 00:03:15,505
[dramatic ominous music playing]
59
00:03:38,865 --> 00:03:45,065
ALGECIRAS PRISON
60
00:03:46,745 --> 00:03:47,865
[car lock alert pings]
61
00:04:00,545 --> 00:04:01,585
[sighs]
62
00:04:17,705 --> 00:04:18,585
Good evening.
63
00:04:20,265 --> 00:04:23,465
-How are you doing today, Padín?
-Fine, even if I'm screwed.
64
00:04:42,585 --> 00:04:43,545
[sighs]
65
00:05:02,505 --> 00:05:04,865
[seagulls caw]
66
00:05:04,945 --> 00:05:06,705
And is everything tiled?
67
00:05:06,785 --> 00:05:08,825
-Ceramic tiles. Up to the ceiling.
-Ah…
68
00:05:08,905 --> 00:05:10,585
Hold on, I'll get a sample.
69
00:05:11,225 --> 00:05:12,105
Thank you.
70
00:05:13,185 --> 00:05:14,865
I love the idea
of having a walk-in closet.
71
00:05:14,945 --> 00:05:15,785
Sure.
72
00:05:16,345 --> 00:05:18,545
What's wrong? What's the matter?
73
00:05:18,625 --> 00:05:19,945
What if I'm relocated?
74
00:05:20,025 --> 00:05:21,665
Relocated? Where would you
be relocated to?
75
00:05:21,745 --> 00:05:24,105
Yeah, I don't know, anywhere.
You know these kind of jobs…
76
00:05:24,185 --> 00:05:25,785
[phone beeps]
77
00:05:25,865 --> 00:05:29,785
Focus. We need to make a decision.
We have to make a down payment today.
78
00:05:29,865 --> 00:05:31,585
I don't know, Marta. I don't know,
79
00:05:32,465 --> 00:05:35,345
It's best not to get too comfortable
in this job, you know that.
80
00:05:35,425 --> 00:05:38,345
Will there be no place for us
to call home for the rest of our lives?
81
00:05:40,705 --> 00:05:42,505
Marta, I'm sorry, but I have to get going.
82
00:05:42,585 --> 00:05:44,905
-Don't go, please.
-It's important, I gotta go.
83
00:05:44,985 --> 00:05:46,145
This is also important.
84
00:05:46,745 --> 00:05:47,905
Well, wait for me then.
85
00:05:54,025 --> 00:05:55,465
[Spanish pop music playing]
86
00:06:00,785 --> 00:06:02,625
[Spanish pop music gets louder]
87
00:06:10,785 --> 00:06:12,905
-Come on!
-There it is, finally!
88
00:06:13,505 --> 00:06:15,065
We were so thirsty! [chuckles]
89
00:06:15,145 --> 00:06:15,985
Thanks.
90
00:06:17,385 --> 00:06:19,625
-You saw them, right?
-Did I see them?
91
00:06:20,585 --> 00:06:22,465
They look like they're at a funeral.
92
00:06:22,545 --> 00:06:24,625
It's no surprise,
given how little they earn.
93
00:06:24,705 --> 00:06:26,025
They can't afford a Coke.
94
00:06:27,465 --> 00:06:30,145
Hey, Daniel. When the other guy gets here,
do you need me to join?
95
00:06:30,225 --> 00:06:31,505
No. Just stay here.
96
00:06:33,665 --> 00:06:34,505
There he is.
97
00:06:36,905 --> 00:06:37,905
[in Italian] How are you?
98
00:06:37,985 --> 00:06:40,065
-[in English] What's up, dude?
-How are you doing, man?
99
00:06:43,345 --> 00:06:45,745
Hey! Who's he? Do we know that guy?
100
00:06:46,265 --> 00:06:47,505
I don't think so, no.
101
00:06:49,705 --> 00:06:50,945
[Naranjo] Where are they going?
102
00:06:51,825 --> 00:06:53,865
-I can go, if you want.
-Yeah, get going.
103
00:06:54,585 --> 00:06:56,145
[phone rings]
104
00:07:01,185 --> 00:07:04,065
Marta? No, hold on.
I can't hear you, Marta. Hold on.
105
00:07:04,145 --> 00:07:05,065
Hold on a second.
106
00:07:05,145 --> 00:07:06,785
[Spanish pop music gets muffled]
107
00:07:06,865 --> 00:07:08,865
[water running]
108
00:07:25,625 --> 00:07:27,505
What did you say?
What do you mean you fainted?
109
00:07:27,585 --> 00:07:29,425
[Marta] I got up to go
to the bathroom and…
110
00:07:29,505 --> 00:07:31,385
I don't remember what happened.
111
00:07:31,465 --> 00:07:34,825
When I opened my eyes, I was on the floor.
I was on my back and…
112
00:07:35,625 --> 00:07:36,665
When are you coming?
113
00:07:37,225 --> 00:07:39,945
No, no. I… I can't,
I'm really sorry. I'm in Madrid.
114
00:07:40,545 --> 00:07:41,865
What do you mean in Madrid?
115
00:07:41,945 --> 00:07:45,105
I can't tell you anything now.
I'll tell you about it when I get back.
116
00:07:45,745 --> 00:07:48,185
Anyway, Marta. How are you now?
Are you feeling any better?
117
00:07:48,265 --> 00:07:51,705
No, no. I'm definitely not.
I'm in the E.R. What do you think?
118
00:07:52,385 --> 00:07:53,585
I'll call you later.
119
00:07:59,625 --> 00:08:01,625
[Spanish pop music gets louder]
120
00:08:03,425 --> 00:08:05,745
-Come here. Let me introduce you.
-How you doing, bro?
121
00:08:05,825 --> 00:08:08,465
-What's up? This is my friend, Paola.
-Pleasure…
122
00:08:09,625 --> 00:08:11,265
-How are you?
-I'm fine.
123
00:08:20,105 --> 00:08:21,345
So? How did it go?
124
00:08:22,065 --> 00:08:24,065
Well, he's still inside,
talking to someone.
125
00:08:24,745 --> 00:08:26,185
-I didn't see him.
-Yeah…
126
00:08:26,265 --> 00:08:27,625
-[man] Look.
-[Daniel] Yeah.
127
00:08:27,705 --> 00:08:28,745
[man, in Italian] Like it?
128
00:08:28,825 --> 00:08:31,465
[Daniel, in English] It's great,
but I need a bigger one, dude.
129
00:08:31,545 --> 00:08:32,905
-Bigger, really?
-Yes.
130
00:08:32,985 --> 00:08:33,865
Are you sure?
131
00:08:33,945 --> 00:08:34,825
Bigger.
132
00:08:35,385 --> 00:08:37,345
You know, it'll be difficult
to transport, huh?
133
00:08:37,945 --> 00:08:40,305
Don't worry about that,
we'll handle it for you.
134
00:08:41,345 --> 00:08:42,585
-Bigger.
-[in Italian] Got it.
135
00:08:43,465 --> 00:08:46,225
[in English]
Check out that Italian girl. Shit…
136
00:08:46,305 --> 00:08:47,785
[Spanish pop music continues]
137
00:08:47,865 --> 00:08:49,625
Wait, wait, wait, look over there.
138
00:08:49,705 --> 00:08:50,545
No, no, no, no.
139
00:08:50,625 --> 00:08:53,225
-The package has arrived.
-Hey. Check it out.
140
00:08:53,305 --> 00:08:54,945
Hey, we didn't order anything.
141
00:08:55,025 --> 00:08:57,025
-It's on those guys over there.
-Which guys?
142
00:08:58,265 --> 00:08:59,185
[in Spanish] Cheers!
143
00:09:09,545 --> 00:09:12,465
-I need one! I need one!
-One what?
144
00:09:12,545 --> 00:09:13,825
What happened?
145
00:09:13,905 --> 00:09:15,385
Come on, give me a break. All right?
146
00:09:15,465 --> 00:09:17,985
-Loosen up, loosen up.
-Oh please, you don't need one. Come on.
147
00:09:18,065 --> 00:09:19,705
Learn how to dance and stop talking.
148
00:09:19,785 --> 00:09:22,025
Hey guys, did you see their fucking faces?
149
00:09:22,105 --> 00:09:23,265
-That was funny.
-[phone rings]
150
00:09:23,345 --> 00:09:25,225
They thought someone
was flirting with them.
151
00:09:25,305 --> 00:09:27,625
-Like they'd hook up.
-What's wrong with you, Toño?
152
00:09:27,705 --> 00:09:30,065
-Hello?
-[Padín] Do we know who it was?
153
00:09:30,705 --> 00:09:31,825
Whoa, are you serious?
154
00:09:31,905 --> 00:09:34,105
[Padín] Do you have any idea
who ratted us out or not?
155
00:09:34,185 --> 00:09:35,265
I'm pretty sure I do.
156
00:09:35,985 --> 00:09:37,865
Well, you know
what you have to do then, right?
157
00:09:37,945 --> 00:09:40,025
Sure, try to avoid
drawing too much attention.
158
00:09:40,105 --> 00:09:41,345
It came in handy in the end.
159
00:09:41,945 --> 00:09:44,345
-Oh, did it?
-[Daniel] Totally. It was awesome.
160
00:09:44,425 --> 00:09:45,545
It felt like a magic trick.
161
00:09:45,625 --> 00:09:48,145
They were looking one way,
we did our part without getting caught.
162
00:09:48,225 --> 00:09:49,105
So, what's wrong?
163
00:09:49,785 --> 00:09:52,905
What's wrong is that if people
think it's okay to mess with us,
164
00:09:52,985 --> 00:09:55,625
they'll end up messing with us, Daniel.
165
00:09:55,705 --> 00:09:57,425
-All right.
-[Padín] I trust you.
166
00:09:57,505 --> 00:09:58,625
-[Nilo] Daniel!
-Bye.
167
00:09:59,905 --> 00:10:01,905
[seagulls cawing]
168
00:10:12,345 --> 00:10:13,505
Do you know what I did?
169
00:10:14,585 --> 00:10:17,025
-What?
-I signed up for the Zamora half-marathon.
170
00:10:17,105 --> 00:10:18,505
-Oh, wow!
-It's in a month.
171
00:10:18,585 --> 00:10:20,985
-You're starting to enjoy this?
-I quit smoking.
172
00:10:21,065 --> 00:10:22,945
-Good for you.
-It feels good.
173
00:10:23,025 --> 00:10:24,665
-What?
-Waking up early,
174
00:10:24,745 --> 00:10:26,025
putting on your sneakers…
175
00:10:26,105 --> 00:10:27,865
And your company, of course.
176
00:10:28,945 --> 00:10:30,905
-Why don't you join me? Huh?
-[laughs]
177
00:10:31,585 --> 00:10:33,545
-You could be… my rabbit.
-[laughs]
178
00:10:35,025 --> 00:10:37,705
-You're going to pass out.
-Stop for a bit then, okay?
179
00:10:39,665 --> 00:10:41,825
You shouldn't run when you're hungover.
180
00:10:42,425 --> 00:10:44,665
Hungover? What's that?
181
00:10:44,745 --> 00:10:45,745
-Who knows?
-[laughs]
182
00:10:46,505 --> 00:10:47,945
You're right, I'm wiped out.
183
00:10:49,185 --> 00:10:52,585
I've never experienced this.
Maybe because I didn't run.
184
00:10:53,105 --> 00:10:54,665
Hey, listen. I have a question.
185
00:10:55,425 --> 00:10:57,705
Is it true you want
to take over the port bar?
186
00:10:59,545 --> 00:11:01,825
-Who told you that?
-Berta and Laura.
187
00:11:02,745 --> 00:11:05,345
They asked me
to represent their case a few days ago.
188
00:11:05,945 --> 00:11:08,065
So, you're doing well, aren't you?
189
00:11:08,145 --> 00:11:09,545
That case will be lucrative.
190
00:11:09,625 --> 00:11:11,505
[laughs] Look. I'm being serious.
191
00:11:13,625 --> 00:11:16,225
Are you going to bid at a loss
just to kick them out?
192
00:11:16,305 --> 00:11:17,185
Really?
193
00:11:18,945 --> 00:11:20,545
Are you asking me as a lawyer?
194
00:11:21,385 --> 00:11:23,705
Or… to gossip a little?
195
00:11:27,625 --> 00:11:29,665
Come on, hurry up, wake up!
196
00:11:33,145 --> 00:11:34,625
Marco, it's very late!
197
00:11:34,705 --> 00:11:36,625
-Hmm…
-You know they won't let you into class
198
00:11:36,705 --> 00:11:38,225
if you're five minutes late. Let's go.
199
00:11:38,305 --> 00:11:39,625
-Hmm. Coming.
-Come on!
200
00:11:45,465 --> 00:11:48,625
[man] They think we're idiots.
Listen to me, I'm telling you.
201
00:11:48,705 --> 00:11:49,825
[woman] Maybe you are.
202
00:11:50,545 --> 00:11:51,825
[man] Who do they think they are?
203
00:11:51,905 --> 00:11:54,465
Do they think we don't know
they're digging all over the estate
204
00:11:54,545 --> 00:11:56,865
looking for the money your father buried?
205
00:11:56,945 --> 00:11:58,985
Say something, Natalia,
honey! Say something!
206
00:11:59,065 --> 00:12:00,105
[pot rattles]
207
00:12:00,625 --> 00:12:02,705
What will happen
to the estates when we divide them up?
208
00:12:02,785 --> 00:12:05,185
They'll give us the ones
they've checked, for fuck's sake!
209
00:12:05,265 --> 00:12:07,025
-Smart.
-What makes you say that, Carmelo?
210
00:12:07,105 --> 00:12:08,105
It's the truth!
211
00:12:08,185 --> 00:12:10,785
You don't know what my brothers would do.
But I've already told you.
212
00:12:10,865 --> 00:12:12,305
We talked about this.
213
00:12:12,385 --> 00:12:15,745
I told you it doesn't matter who gets
that land, because when that land appears,
214
00:12:15,825 --> 00:12:17,825
we can divide it up
and then be done with it.
215
00:12:17,905 --> 00:12:19,545
Give me a break. I don't believe that.
216
00:12:19,625 --> 00:12:22,745
You should believe it.
You should because that's the way it is.
217
00:12:22,825 --> 00:12:25,585
Because I trust my brothers,
I know them. Unlike you.
218
00:12:25,665 --> 00:12:27,145
And you never liked Nilo, by the way.
219
00:12:27,225 --> 00:12:30,985
Don't give me that with Nilo!
Nilo can't stand me either! Enough of it!
220
00:12:31,065 --> 00:12:32,705
That's the reason
I'm doing what I'm doing!
221
00:12:32,785 --> 00:12:35,465
To protect what's ours
so no one comes here trying to fool us.
222
00:12:35,545 --> 00:12:37,065
No one is trying to fool us.
223
00:12:37,145 --> 00:12:39,545
And there's no need to protect anything,
that's how things are.
224
00:12:39,625 --> 00:12:42,145
"What's ours"? Want me to tell you
where we got it?
225
00:12:42,225 --> 00:12:43,145
Oh, very nice!
226
00:12:43,225 --> 00:12:45,025
Very elegant,
rubbing it in my face like that.
227
00:12:45,105 --> 00:12:47,185
-I'm not rubbing anything in.
-Good job! Well, you do!
228
00:12:47,265 --> 00:12:50,505
I'm reminding you because you have
a bad memory my brother never let us down.
229
00:12:50,585 --> 00:12:52,865
-Hand me the sugar.
-[Carmelo] The sugar?
230
00:12:52,945 --> 00:12:55,905
Why not let Nilo hand you
the fucking sugar? Dammit.
231
00:12:55,985 --> 00:12:57,425
That's enough, Carmelo.
232
00:12:57,505 --> 00:12:59,985
I don't want Marco to hear you
talking about his uncles. Stop.
233
00:13:00,065 --> 00:13:02,625
MARCO: SEE YOU AFTER SCHOOL?
MARIA: I HAVE TO BE WITH MY MOM!
234
00:13:06,185 --> 00:13:08,785
MARÍA:
TODAY'S THE THING AT THE CITY HALL…
235
00:13:11,225 --> 00:13:13,425
I mean, I don't have
anything against them.
236
00:13:13,505 --> 00:13:14,345
Then…
237
00:13:15,065 --> 00:13:16,785
They have some scores to settle.
238
00:13:16,865 --> 00:13:18,905
-With whom?
-With other people.
239
00:13:19,505 --> 00:13:21,465
Okay, but that was ages ago. Wasn't it?
240
00:13:21,545 --> 00:13:22,505
[scoffs]
241
00:13:23,025 --> 00:13:24,385
Sure, if it were up to me.
242
00:13:25,105 --> 00:13:26,985
But some people
in town don't think the same.
243
00:13:27,705 --> 00:13:29,505
But don't you think
they've suffered enough
244
00:13:29,585 --> 00:13:31,425
by carrying these scars for so long?
245
00:13:31,505 --> 00:13:34,025
Let alone how hard it is
losing a husband and a father.
246
00:13:36,585 --> 00:13:39,465
-You're well-informed about the story.
-Well, it's my job. I have to.
247
00:13:40,865 --> 00:13:42,665
I've been asking around too.
248
00:13:43,385 --> 00:13:44,545
You know?
249
00:13:44,625 --> 00:13:46,425
Degree Extraordinary Award,
250
00:13:46,505 --> 00:13:49,545
working at one of the most important firms
in Madrid before graduating…
251
00:13:49,625 --> 00:13:51,785
-Did you look into me?
-I was curious.
252
00:13:51,865 --> 00:13:54,185
-And?
-Now I'm even more curious.
253
00:13:54,265 --> 00:13:56,425
I don't know,
you were working in an amazing place
254
00:13:56,505 --> 00:13:57,785
with very important people…
255
00:13:58,425 --> 00:14:01,425
And, overnight, you pack up
and end up in Cambados.
256
00:14:01,505 --> 00:14:02,505
How weird is that?
257
00:14:03,305 --> 00:14:05,785
I don't have to explain myself to anyone.
258
00:14:06,425 --> 00:14:07,265
Neither do I.
259
00:14:10,785 --> 00:14:14,505
[sighs] I had a… problem with a client.
260
00:14:15,025 --> 00:14:18,105
He developed an unhealthy fixation.
261
00:14:19,185 --> 00:14:20,505
He hurt you?
262
00:14:20,585 --> 00:14:22,705
No… it was just harassment,
263
00:14:22,785 --> 00:14:25,345
but there were no witnesses
and it kept getting worse, so…
264
00:14:26,545 --> 00:14:27,945
You didn't report it?
265
00:14:28,025 --> 00:14:28,865
No.
266
00:14:29,385 --> 00:14:32,185
No, because he was very
powerful and influential so…
267
00:14:33,105 --> 00:14:34,825
that would have been the end of my career.
268
00:14:35,345 --> 00:14:37,385
So, instead, you basically escaped.
269
00:14:37,905 --> 00:14:38,745
Yeah.
270
00:14:39,745 --> 00:14:40,785
Yeah, I made the decision,
271
00:14:40,865 --> 00:14:43,625
I took my car,
started driving and ended up here.
272
00:14:44,665 --> 00:14:46,145
Let's do this.
273
00:14:46,225 --> 00:14:47,345
I'll make you a deal.
274
00:14:48,185 --> 00:14:50,345
I'm going to cancel
my bid for the port bar.
275
00:14:51,065 --> 00:14:53,465
Okay, and in exchange for…?
276
00:14:54,105 --> 00:14:56,185
In exchange you sign me as a client
277
00:14:56,265 --> 00:14:59,105
and do for me what you did
for those important people in Madrid.
278
00:15:00,105 --> 00:15:02,705
You help me evade taxes,
legally, of course.
279
00:15:04,105 --> 00:15:05,105
[scoffs]
280
00:15:07,105 --> 00:15:09,025
-Fine. But you have to--
-No.
281
00:15:10,265 --> 00:15:13,585
Did you ask the people in Madrid
questions? And they were bastards.
282
00:15:14,185 --> 00:15:16,665
Why would you ask me?
'Cause I'm a good boy?
283
00:15:18,545 --> 00:15:19,385
[laughs]
284
00:15:20,105 --> 00:15:21,105
Hmm?
285
00:15:22,345 --> 00:15:23,625
MEDICAL REPORT
286
00:15:23,705 --> 00:15:26,345
[Naranjo] But… what…
what exactly is wrong then?
287
00:15:26,945 --> 00:15:28,825
[sighs] They don't know yet.
288
00:15:30,145 --> 00:15:31,145
[inhales sharply]
289
00:15:31,225 --> 00:15:33,665
In this section here,
it says that they detected a solid mass--
290
00:15:33,745 --> 00:15:36,105
Yes, it's a lump the size of a chickpea.
291
00:15:37,745 --> 00:15:39,745
They don't know
if that's the cause of the fainting.
292
00:15:39,825 --> 00:15:42,145
-They need to run some more tests.
-[Naranjo] Yeah.
293
00:15:42,225 --> 00:15:45,065
What if we go to Madrid?
I know someone at the Marañón Hospital.
294
00:15:45,145 --> 00:15:47,025
I can ask them to do the tests there.
295
00:15:47,105 --> 00:15:48,065
No.
296
00:15:48,705 --> 00:15:49,585
Why not?
297
00:15:49,665 --> 00:15:52,465
-[Marta] What for? There are doctors here.
-But they're better there.
298
00:15:53,105 --> 00:15:55,665
-I said no, I trust the doctors here.
-Fine, but--
299
00:15:55,745 --> 00:15:57,425
You don't need to call anyone.
300
00:15:58,745 --> 00:16:02,065
-Marta, I already explained what happened.
-No, you didn't explain anything.
301
00:16:02,145 --> 00:16:03,825
But it's fine, really. It's fine.
302
00:16:03,905 --> 00:16:05,305
I know you can't tell me…
303
00:16:05,905 --> 00:16:08,465
what you do, who you work with,
or where you go. It's all right.
304
00:16:09,985 --> 00:16:12,945
That's why it's better if I take care
of my business, if you don't mind.
305
00:16:13,025 --> 00:16:14,585
[ominous music playing]
306
00:16:17,945 --> 00:16:20,185
Having considered the three bids received
307
00:16:20,265 --> 00:16:23,265
for the concession for the waste
collection service of the Council,
308
00:16:23,345 --> 00:16:26,625
the bid chosen by the commission
is that of Limpiezas Bayón,
309
00:16:26,705 --> 00:16:28,785
-renewing the concession.
-[applause]
310
00:16:29,505 --> 00:16:31,425
That company is also theirs.
311
00:16:31,505 --> 00:16:34,625
[councilor] Let's move on
to the next item on the agenda.
312
00:16:36,985 --> 00:16:40,265
Concession for the operation
and maintenance of the port bar.
313
00:16:40,345 --> 00:16:43,065
The City Council only received
one bid for the said concession,
314
00:16:43,145 --> 00:16:47,425
that of Berta Figaredo García,
the current concessionaire.
315
00:16:47,505 --> 00:16:50,465
And after checking
that the conditions offered by Mrs. Berta
316
00:16:50,545 --> 00:16:54,825
comply with the stipulated minimum,
the concession is renewed for ten years.
317
00:16:54,905 --> 00:16:56,905
[murmuring]
318
00:16:57,665 --> 00:16:58,985
[Ana] Congratulations.
319
00:16:59,065 --> 00:17:01,225
[whimpers] Thank you. Thank you so much.
320
00:17:02,185 --> 00:17:04,305
I don't know how you did it but thank you.
321
00:17:08,785 --> 00:17:09,625
[sighs]
322
00:17:17,585 --> 00:17:18,625
[mouse clicking]
323
00:17:21,585 --> 00:17:22,505
[space bar clacks]
324
00:17:26,465 --> 00:17:28,465
[ominous music playing]
325
00:17:33,265 --> 00:17:34,265
[doorbell rings]
326
00:17:42,825 --> 00:17:44,185
-Hi.
-Hello.
327
00:17:44,265 --> 00:17:48,065
I'm sorry to bother you this late,
but my mom insisted I bring this to you.
328
00:17:48,145 --> 00:17:49,305
[awkward laugh]
329
00:17:49,385 --> 00:17:51,105
-The best in Cambados.
-[scoffs]
330
00:17:51,825 --> 00:17:53,105
Some would say.
331
00:17:55,705 --> 00:17:57,105
Thank you so much.
332
00:17:57,185 --> 00:17:58,385
Do you want to come in?
333
00:17:59,465 --> 00:18:01,945
-Are you sure?
-Yes. I need your help to eat it.
334
00:18:02,025 --> 00:18:04,305
Otherwise, it'll last the whole week.
[laughs]
335
00:18:05,385 --> 00:18:06,225
Okay.
336
00:18:06,305 --> 00:18:07,145
Hmm.
337
00:18:12,625 --> 00:18:15,105
I've been reading a bit more about, um…
338
00:18:16,265 --> 00:18:17,305
everything that happened.
339
00:18:17,385 --> 00:18:19,865
The case about your father's
sudden disappearance.
340
00:18:19,945 --> 00:18:20,785
Oh, yeah.
341
00:18:21,385 --> 00:18:22,265
Hmm.
342
00:18:23,625 --> 00:18:24,465
Yes.
343
00:18:25,345 --> 00:18:26,705
And I don't know, I mean…
344
00:18:26,785 --> 00:18:29,705
It's hard to imagine what it must
have been like for you to go through that.
345
00:18:29,785 --> 00:18:31,585
[Laura] Well, I was a kid
when it happened.
346
00:18:31,665 --> 00:18:33,945
-[Ana] Yeah.
-Nobody told me anything, and um,
347
00:18:34,025 --> 00:18:36,505
I became the… the oddball you know.
348
00:18:37,505 --> 00:18:38,745
I was made fun of.
349
00:18:39,945 --> 00:18:42,665
Looked down with contempt,
sometimes with pity.
350
00:18:43,345 --> 00:18:45,705
Then the years passed,
but the rumors continued.
351
00:18:46,385 --> 00:18:47,585
What kind of rumors?
352
00:18:47,665 --> 00:18:51,665
They said that my dad would come
to see us in the evenings sometimes.
353
00:18:52,865 --> 00:18:56,105
-And were they true?
-No. Not at all. No, no.
354
00:18:56,185 --> 00:18:57,345
He never came back.
355
00:18:58,065 --> 00:18:59,465
Even though they thought he did.
356
00:18:59,545 --> 00:19:00,905
Well, maybe he couldn't.
357
00:19:02,625 --> 00:19:06,945
I don't know. I don't know if you
ever thought that maybe… they found him.
358
00:19:08,345 --> 00:19:09,865
No. Not at all.
359
00:19:09,945 --> 00:19:11,505
Well, I mean…
360
00:19:12,265 --> 00:19:13,745
Now I know he's dead, though.
361
00:19:14,265 --> 00:19:15,105
Why is that?
362
00:19:15,185 --> 00:19:19,385
Because a notary from the Canary Islands
called to give us money. [inhales]
363
00:19:19,465 --> 00:19:21,425
That was a few months ago.
364
00:19:21,505 --> 00:19:23,625
And he said
it was from an anonymous donor.
365
00:19:23,705 --> 00:19:25,785
And you think it was your father?
366
00:19:25,865 --> 00:19:28,385
-Yes. Of course, who else could it be?
-Yeah…
367
00:19:31,265 --> 00:19:33,785
Maybe in the end
he regretted being such a bastard.
368
00:19:33,865 --> 00:19:35,585
-Right?
-Yeah.
369
00:19:37,505 --> 00:19:38,345
[bell rings]
370
00:19:38,425 --> 00:19:41,265
"I'll burn it down. I swear if they
take it from us, I'll burn it all."
371
00:19:41,345 --> 00:19:42,425
[laughs]
372
00:19:42,505 --> 00:19:44,825
-She said that, for real.
-Holy shit, Grandma.
373
00:19:44,905 --> 00:19:46,065
She's unbelievable.
374
00:19:46,145 --> 00:19:48,145
In the morning,
before going to the City Hall,
375
00:19:48,225 --> 00:19:50,265
well, she was sure
they were going to kick us out.
376
00:19:50,345 --> 00:19:52,745
-And your mom?
-She told her she was crazy.
377
00:19:52,825 --> 00:19:55,265
That we would all end up
in jail because of her.
378
00:19:55,345 --> 00:19:57,705
Just picture the moment
they told us it was renewed.
379
00:19:57,785 --> 00:19:59,625
I don't think
I've ever seen them so happy.
380
00:19:59,705 --> 00:20:00,865
You see? I told you.
381
00:20:00,945 --> 00:20:03,385
Padín is in jail and Daniel
doesn't care about those things.
382
00:20:03,465 --> 00:20:04,985
-Yeah.
-He's a good guy, deep down.
383
00:20:05,065 --> 00:20:06,345
-I always forget.
-What?
384
00:20:06,425 --> 00:20:07,425
That he's your godfather.
385
00:20:08,185 --> 00:20:10,025
He's always smiling,
buying drinks for everyone,
386
00:20:10,105 --> 00:20:11,785
but Daniel is just like the rest of them.
387
00:20:11,865 --> 00:20:14,585
-He's knee-deep in that same shit.
-Well, just like your grandad was.
388
00:20:14,665 --> 00:20:16,185
Until he got caught and switched sides.
389
00:20:17,185 --> 00:20:18,265
-What?
-[scoffs]
390
00:20:18,345 --> 00:20:20,345
No. No. Don't give me that look.
391
00:20:20,945 --> 00:20:23,545
-It's where we live, it is what it is.
-Is it really?
392
00:20:23,625 --> 00:20:27,465
[sighs] Come on, María, no one's forced
to get involved in anything.
393
00:20:27,545 --> 00:20:28,825
People do it 'cause they want to.
394
00:20:29,465 --> 00:20:31,345
Besides, what did they say
in economics class?
395
00:20:31,945 --> 00:20:34,305
As long as there's demand,
there'll be… Come on.
396
00:20:35,545 --> 00:20:36,545
María…
397
00:20:37,265 --> 00:20:40,385
[groans] Always the same fucking shit.
398
00:20:46,545 --> 00:20:48,545
Tonight, at the Snitches' bar.
399
00:20:49,145 --> 00:20:49,985
Okay.
400
00:20:51,785 --> 00:20:53,785
[engine accelerates]
401
00:21:03,185 --> 00:21:04,105
Are you sure?
402
00:21:12,025 --> 00:21:13,745
Tell your boss I want to see her.
403
00:21:13,825 --> 00:21:15,305
Okay, but hold on, I need to…
404
00:21:15,385 --> 00:21:17,505
Sir! Hey, there!
405
00:21:20,425 --> 00:21:22,345
-Good morning.
-Good morning.
406
00:21:28,505 --> 00:21:29,345
What's this?
407
00:21:30,505 --> 00:21:33,905
These are all the files that,
following my client's orders,
408
00:21:33,985 --> 00:21:35,865
I need to give you right away.
409
00:21:35,945 --> 00:21:37,825
From this point forward,
it's your problem.
410
00:21:39,185 --> 00:21:40,025
Yeah…
411
00:21:41,825 --> 00:21:44,265
Well, thank you very much
for coming and bringing those.
412
00:21:44,345 --> 00:21:45,505
You shouldn't have bothered.
413
00:21:45,585 --> 00:21:48,745
I could have requested Rosa to go
to your office to pick them up.
414
00:21:48,825 --> 00:21:50,705
No, it's no bother at all,
on the contrary.
415
00:21:50,785 --> 00:21:53,705
It's a pleasure coming here
and being able to see all this.
416
00:21:55,105 --> 00:21:56,185
Thank you very much.
417
00:21:58,345 --> 00:22:00,345
You're doing very well, am I right?
418
00:22:01,785 --> 00:22:03,705
Hmm, yeah. Yes.
419
00:22:03,785 --> 00:22:05,185
But you can't fool me.
420
00:22:05,265 --> 00:22:06,145
Fool you?
421
00:22:06,865 --> 00:22:10,505
I don't believe a thing about
your spontaneous arrival here in Cambados.
422
00:22:12,225 --> 00:22:14,985
And why is that? Do you not believe
that it's a nice place to live?
423
00:22:15,065 --> 00:22:16,825
It's a fucking great place to live.
424
00:22:17,545 --> 00:22:19,745
But the weather isn't why you moved here.
425
00:22:19,825 --> 00:22:21,505
And the barnacles aren't either.
426
00:22:21,585 --> 00:22:24,545
I think this is all part
of a meticulously crafted plan
427
00:22:24,625 --> 00:22:27,505
to earn the trust of good old Daniel.
428
00:22:28,825 --> 00:22:29,945
Your former client.
429
00:22:30,505 --> 00:22:32,225
Poor guy,
430
00:22:32,305 --> 00:22:35,705
he can't help pursuing attractive legs
whenever they're in front of him.
431
00:22:37,785 --> 00:22:38,785
[scoffs]
432
00:22:41,345 --> 00:22:45,265
Rosa. Would you mind
escorting the attorney to the door please?
433
00:22:45,785 --> 00:22:47,705
You may have Daniel
in your pocket, counselor,
434
00:22:47,785 --> 00:22:51,825
but I must warn you
that not even God can fool Padín senior.
435
00:22:53,065 --> 00:22:54,145
Thank you for coming.
436
00:23:01,865 --> 00:23:03,865
[ominous music playing]
437
00:23:06,985 --> 00:23:07,905
[door closes]
438
00:23:13,665 --> 00:23:14,745
[message tone sounds]
439
00:23:23,585 --> 00:23:25,785
Come on, baby,
hurry up with those potatoes.
440
00:23:25,865 --> 00:23:26,705
Yes, Grandma.
441
00:23:31,585 --> 00:23:33,825
Your liqueur coffee. Anything else?
442
00:23:33,905 --> 00:23:36,745
Not for now,
but don't go too far. [chuckles]
443
00:23:36,825 --> 00:23:37,705
[puffs]
444
00:23:37,785 --> 00:23:39,305
Sammy, a drink?
445
00:23:39,385 --> 00:23:42,265
I'm not drinking anything,
I feel sick to my stomach.
446
00:23:43,665 --> 00:23:45,665
Hey, can you get him a glass of nothing?
447
00:23:53,665 --> 00:23:54,745
[message tone sounds]
448
00:23:55,705 --> 00:23:57,065
Do you want me to carry it?
449
00:24:03,265 --> 00:24:05,385
[man] You look fucking awful to be honest.
450
00:24:06,025 --> 00:24:06,985
[Samuel] I know.
451
00:24:07,945 --> 00:24:10,825
-What's wrong? Why did you call us, dude?
-Shut up, for fuck's sake.
452
00:24:10,905 --> 00:24:13,585
[man] Did something you eat make you sick?
453
00:24:13,665 --> 00:24:17,025
Yeah, I don't know.
I think it was probably the pork I ate.
454
00:24:17,825 --> 00:24:21,705
[man] Oh, okay. You can easily fix that.
Just grab a drink, you'll be good to go.
455
00:24:21,785 --> 00:24:23,545
Laura, can you get Sammy a drink?
456
00:24:23,625 --> 00:24:24,625
[message tone sounds]
457
00:24:24,705 --> 00:24:28,025
-Wait. No, no. Maybe a chamomile tea?
-Okay.
458
00:24:30,945 --> 00:24:32,185
I need to use the restroom.
459
00:24:32,265 --> 00:24:34,305
Go ahead. If something comes up,
I'll let you know.
460
00:24:34,385 --> 00:24:35,825
[phone beeps]
461
00:24:36,505 --> 00:24:38,865
WITHHELD NUMBER:
GET OUT OF THERE.
462
00:24:38,945 --> 00:24:40,945
[steam machine whirring]
463
00:24:44,745 --> 00:24:47,585
Hey, boss. Can I get the check please?
464
00:24:55,545 --> 00:24:56,945
What? Not gonna say anything?
465
00:24:57,625 --> 00:25:01,345
-You called me, didn't you?
-[Marco] Dammit, when you want to be mean…
466
00:25:01,425 --> 00:25:03,865
Ugh, and now you call me mean…
467
00:25:03,945 --> 00:25:06,105
[Marco] María, it was just
a stupid comment, that's all.
468
00:25:06,185 --> 00:25:08,505
-It's not such a big deal, is it?
-Well, that's your opinion.
469
00:25:08,585 --> 00:25:10,105
[Marco] What I said wasn't that bad.
470
00:25:10,985 --> 00:25:12,745
[María] Huh…
Some people have just arrived.
471
00:25:12,825 --> 00:25:14,625
Okay…? Uh, wait what people? Maria?
472
00:25:14,705 --> 00:25:16,065
[María] People with ski masks.
473
00:25:16,145 --> 00:25:18,065
-[Marco] María, what's going on?
-They have…
474
00:25:18,145 --> 00:25:20,745
Fuck. I don't know what's going on.
I'll call you later.
475
00:25:21,265 --> 00:25:22,825
María? María?
476
00:25:25,625 --> 00:25:26,585
Holy shit.
477
00:25:27,225 --> 00:25:28,385
Marco, you're leaving?
478
00:25:28,905 --> 00:25:30,385
Aren't you having dinner?
479
00:25:31,505 --> 00:25:33,425
[ominous music playing]
480
00:25:33,505 --> 00:25:34,985
[slot machines beep]
481
00:25:38,225 --> 00:25:39,665
What the fuck are you doing in here?
482
00:25:39,745 --> 00:25:40,865
-Relax, Laura, it's okay.
-No!
483
00:25:40,945 --> 00:25:42,505
Get out of here or I'll call the police!
484
00:25:42,585 --> 00:25:44,185
Laura, c'mon, it's none of your business!
485
00:25:44,265 --> 00:25:45,745
Hey! Leave her alone! Don't touch her!
486
00:25:45,825 --> 00:25:47,505
-Calm down.
-Leave her alone then.
487
00:25:47,585 --> 00:25:49,745
-Where is he?
-In the restroom. What's this about?
488
00:25:49,825 --> 00:25:50,785
Laura, what's going on?
489
00:25:50,865 --> 00:25:52,945
Go back to the kitchen, fucking Snitch!
490
00:25:53,025 --> 00:25:54,585
-Leave me alone!
-Mom, do as they say!
491
00:25:54,665 --> 00:25:55,665
-Do as they say!
-Stay.
492
00:25:55,745 --> 00:25:56,585
[Berta] Laura!
493
00:25:56,665 --> 00:25:58,345
-Leave me alone! Stop!
-Okay?
494
00:25:58,425 --> 00:26:00,465
Hello? Police?
495
00:26:00,545 --> 00:26:02,665
Police, yes. Please, I need help.
496
00:26:02,745 --> 00:26:04,025
I'm at the port bar in Cambados.
497
00:26:04,105 --> 00:26:05,905
-Come on, dammit! Hurry up!
-[Berta] Laura!
498
00:26:05,985 --> 00:26:07,745
-Stop, I don't feel well.
-[Laura] Let him go!
499
00:26:08,945 --> 00:26:10,305
-Stop, stop, stop.
-[Berta] Laura!
500
00:26:10,865 --> 00:26:13,225
-[man] Hey, what are you doing?
-You saw nothing, understood?
501
00:26:13,305 --> 00:26:16,465
-I'm gonna… [retches]
-You've got to be kidding, Samuel!
502
00:26:17,185 --> 00:26:18,585
-Sorry.
-Don't let him vomit inside.
503
00:26:20,785 --> 00:26:22,305
[grunts]
504
00:26:24,025 --> 00:26:25,025
[tires shriek]
505
00:26:25,785 --> 00:26:28,345
María! What happened?
What happened? What happened?
506
00:26:28,425 --> 00:26:29,345
They took him.
507
00:26:29,425 --> 00:26:31,345
Calm down. Took who?
508
00:26:31,425 --> 00:26:32,265
Samuel.
509
00:26:34,705 --> 00:26:35,985
[cries]
510
00:26:40,385 --> 00:26:41,305
[Marco] Calm down.
511
00:27:10,825 --> 00:27:12,065
-Is that her?
-Yes.
512
00:27:15,585 --> 00:27:17,185
Hello, Felisa.
513
00:27:17,265 --> 00:27:20,185
You're so lucky, huh?
A very pretty girl has come to see you.
514
00:27:20,265 --> 00:27:21,945
-Thanks a lot.
-Do I know you?
515
00:27:22,505 --> 00:27:24,265
No, Felisa. You don't know me.
516
00:27:26,065 --> 00:27:29,465
But I'd like to ask a few questions.
If you don't mind, of course.
517
00:27:29,545 --> 00:27:31,225
Questions? For me?
518
00:27:31,825 --> 00:27:34,465
-I don't remember anything.
-[laughs]
519
00:27:34,545 --> 00:27:36,385
But I think you'll remember this.
520
00:27:37,105 --> 00:27:39,945
Let's see, my notes say
that your name is Felisa Porto.
521
00:27:40,025 --> 00:27:41,985
Yes. Absolutely. That's my name.
522
00:27:42,065 --> 00:27:46,785
And it also says that you're the owner
of a canning factory,
523
00:27:46,865 --> 00:27:49,585
as well as three luxury cars
and a house in El Grove.
524
00:27:49,665 --> 00:27:51,345
I'm guessing he sent you here.
525
00:27:52,385 --> 00:27:55,145
-Who?
-Who do you think? My little Daniel.
526
00:27:55,225 --> 00:27:57,185
Does he need me to sign anything else?
527
00:27:57,265 --> 00:27:58,625
No.
528
00:27:58,705 --> 00:27:59,665
No, Felisa.
529
00:28:00,185 --> 00:28:01,425
I've got all I need, thanks.
530
00:28:05,745 --> 00:28:07,305
[Daniel] There's nothing weird about it.
531
00:28:07,385 --> 00:28:09,905
Felisa has been with us
our whole life, since I was a kid.
532
00:28:10,585 --> 00:28:13,025
She's like family.
That's why I pay for her home.
533
00:28:13,105 --> 00:28:14,985
Yeah… And, in exchange,
534
00:28:15,065 --> 00:28:17,745
she's listed as the owner of assets
worth over four million euros,
535
00:28:17,825 --> 00:28:19,585
-including this house.
-Yeah.
536
00:28:19,665 --> 00:28:23,465
So what? I had to do something,
right? A cousin or relative won't work.
537
00:28:23,545 --> 00:28:26,025
They keep making it harder.
Felisa is perfect.
538
00:28:26,105 --> 00:28:27,545
Because she's not a relative, I know…
539
00:28:27,625 --> 00:28:29,545
[Daniel] She's not,
but it's as if she were.
540
00:28:29,625 --> 00:28:31,225
I trust her and she loves me a lot.
541
00:28:31,305 --> 00:28:32,705
-Yeah, I know.
-[Daniel] Hmm.
542
00:28:32,785 --> 00:28:35,065
So? What's with
that worried look on your face?
543
00:28:35,145 --> 00:28:37,505
Well… All it takes is one person
544
00:28:37,585 --> 00:28:41,265
to visit her at the retirement home
for verification, like I did earlier,
545
00:28:41,345 --> 00:28:43,985
and then they'll realize this woman
can't manage all those assets.
546
00:28:44,065 --> 00:28:45,865
Or justify that income.
547
00:28:45,945 --> 00:28:48,065
I mean, if there was an inspection,
548
00:28:48,145 --> 00:28:49,865
they'd definitely figure it out by then.
549
00:28:49,945 --> 00:28:51,585
That's why you're here, right?
550
00:28:51,665 --> 00:28:54,345
To do a fucking great job
and resolve my issues.
551
00:28:54,865 --> 00:28:56,265
-You know?
-Mm-hmm.
552
00:29:00,305 --> 00:29:01,425
Torres.
553
00:29:01,505 --> 00:29:02,345
What?
554
00:29:04,385 --> 00:29:05,225
Okay.
555
00:29:05,305 --> 00:29:06,545
Perfect. Thanks.
556
00:29:09,985 --> 00:29:11,385
[dial tone sounds]
557
00:29:12,105 --> 00:29:13,225
[Naranjo] Talk to me.
558
00:29:13,745 --> 00:29:15,225
We just found Samuel's locator.
559
00:29:15,305 --> 00:29:17,305
Comb the area
and see if we find something else.
560
00:29:17,385 --> 00:29:19,385
Clothes, whatever.
Ask the shellfish catchers.
561
00:29:19,465 --> 00:29:22,785
I know they'll say
they didn't see anything. Ask them anyway.
562
00:29:22,865 --> 00:29:24,585
-[Torres] Okay.
-We need to find Samuel
563
00:29:24,665 --> 00:29:25,985
before it's too late. Understood?
564
00:29:26,065 --> 00:29:28,065
-Yes, sir.
-[Naranjo] Get going, come on.
565
00:29:35,025 --> 00:29:36,945
How's your schedule tomorrow?
566
00:29:37,025 --> 00:29:39,265
-Um, why?
-To check out a business.
567
00:29:39,345 --> 00:29:40,745
-An investment I wanna make.
-Okay.
568
00:29:40,825 --> 00:29:42,305
-Good.
-To avoid surprises.
569
00:29:42,385 --> 00:29:43,865
Better to be safe than sorry, right?
570
00:29:43,945 --> 00:29:44,785
Very good.
571
00:29:48,465 --> 00:29:49,665
[phone dial tone sounds]
572
00:29:50,825 --> 00:29:52,745
Naranjo, nothing new to report here.
573
00:29:52,825 --> 00:29:55,865
Apart from the lawyer,
no-one else has gotten near him all day.
574
00:29:55,945 --> 00:29:56,785
Sounds good.
575
00:29:57,505 --> 00:29:59,425
Stay there and keep me posted.
576
00:30:00,225 --> 00:30:02,785
-Castro is already watching the scrapyard.
-Will do.
577
00:30:08,025 --> 00:30:09,505
[camera shutter clicks]
578
00:30:13,345 --> 00:30:15,345
[Spanish pop music playing]
579
00:30:20,465 --> 00:30:21,705
[knocking on door]
580
00:30:24,665 --> 00:30:26,185
Are you going out with that kid?
581
00:30:26,265 --> 00:30:28,745
Ugh, I knew you'd come.
582
00:30:28,825 --> 00:30:30,625
[Laura] Are you going out with him or not?
583
00:30:30,705 --> 00:30:33,625
-His name's Marco.
-[Laura] I know his name.
584
00:30:33,705 --> 00:30:35,825
-Toño and Nilo are his uncles.
-That's my business.
585
00:30:35,905 --> 00:30:36,905
Come on, stop it María!
586
00:30:36,985 --> 00:30:39,905
Who do you think came to the bar
the other night and took that bastard?
587
00:30:39,985 --> 00:30:42,465
Toño, I know. I heard him when they left.
588
00:30:43,265 --> 00:30:45,705
And why do you think
they took him from the bar? Huh?
589
00:30:45,785 --> 00:30:48,265
To show they can do whatever they want
because it's their place.
590
00:30:48,345 --> 00:30:50,145
It's theirs,
like everything else in this town.
591
00:30:50,225 --> 00:30:51,585
And yet, you ignore all of this!
592
00:30:51,665 --> 00:30:52,865
Marco's not like his uncles.
593
00:30:52,945 --> 00:30:55,345
-It's the same blood.
-"The same blood." Does that even matter?
594
00:30:55,425 --> 00:30:58,105
Marco and his parents have nothing
to do with his family's business.
595
00:30:58,185 --> 00:30:59,585
-That's what he told you?
-Yeah.
596
00:31:01,025 --> 00:31:01,945
And you believed him?
597
00:31:05,345 --> 00:31:07,345
[Spanish pop music gets louder]
598
00:31:13,865 --> 00:31:15,865
[seagulls cawing]
599
00:31:25,545 --> 00:31:26,385
Good morning.
600
00:31:27,745 --> 00:31:28,985
Wow, so punctual.
601
00:31:29,585 --> 00:31:31,225
Always. Work comes first.
602
00:31:31,825 --> 00:31:32,665
Come on.
603
00:31:38,145 --> 00:31:40,145
[ominous music playing]
604
00:31:42,025 --> 00:31:43,145
[phone beeping]
605
00:31:44,585 --> 00:31:45,825
[dial tone sounds]
606
00:31:54,025 --> 00:31:54,865
María!
607
00:31:56,065 --> 00:31:56,985
What's going on?
608
00:32:02,825 --> 00:32:03,665
So…
609
00:32:04,705 --> 00:32:06,705
Your mother isn't happy
about us being together?
610
00:32:06,785 --> 00:32:09,785
-I guess she gave you the talk, right?
-What will they do to Samuel?
611
00:32:10,625 --> 00:32:13,305
-How would I know?
-Marco, I heard your uncle Toño.
612
00:32:14,145 --> 00:32:16,305
-What are you saying, María?
-I don't know.
613
00:32:16,385 --> 00:32:18,305
Do you think they kidnap people now?
614
00:32:19,025 --> 00:32:20,265
How can you say that?
615
00:32:26,465 --> 00:32:30,185
-[Ana] Hey, are we maybe being followed?
-[Daniel] Maybe.
616
00:32:30,745 --> 00:32:32,025
They always follow me.
617
00:32:32,105 --> 00:32:34,625
Oh… And now me too? Lovely.
618
00:32:35,145 --> 00:32:37,745
It's okay, don't worry.
You won't get any speeding tickets.
619
00:32:37,825 --> 00:32:41,665
Well, that's why
I still have my license, unlike others.
620
00:32:41,745 --> 00:32:44,345
By the way, you haven't
told me where we're going.
621
00:32:44,425 --> 00:32:45,385
No, you're right.
622
00:32:46,585 --> 00:32:49,985
-And you're not going to.
-I have the right to remain silent, right?
623
00:32:51,585 --> 00:32:53,385
You'll see. Go straight ahead.
624
00:32:54,825 --> 00:32:56,465
The reason why we're being followed
625
00:32:56,545 --> 00:32:59,665
has something to do
with that sailor's disappearance or…?
626
00:33:01,625 --> 00:33:02,505
No idea.
627
00:33:03,385 --> 00:33:06,625
Besides, as I told you, contrary
to what a lot of people think, we're not--
628
00:33:06,705 --> 00:33:09,425
You are not responsible for everything
that happens here. Okay, sure.
629
00:33:09,505 --> 00:33:10,785
-[Daniel] Ah, very good.
-Hmm.
630
00:33:10,865 --> 00:33:12,705
That's it. They'll get bored.
631
00:33:33,225 --> 00:33:35,225
[machinery whirs]
632
00:33:39,545 --> 00:33:41,505
Hey, Uncle! What's up?
633
00:33:41,585 --> 00:33:43,665
-[Nilo] Hey, look who's here!
-Yeah.
634
00:33:43,745 --> 00:33:45,185
My favorite nephew.
635
00:33:45,265 --> 00:33:46,305
What are you doing here?
636
00:33:46,825 --> 00:33:48,625
You sent me a text
telling me to come, right?
637
00:33:49,145 --> 00:33:52,865
Ah, right. Sure. I mean, you always listen
to what your uncle tells you, am I right?
638
00:33:52,945 --> 00:33:55,385
-Uncle, If you called to tell me off--
-No, no, no, no.
639
00:33:56,305 --> 00:33:58,665
I don't want a repeat
of what went down the other day. Okay?
640
00:33:58,745 --> 00:33:59,865
No more unloading.
641
00:34:00,385 --> 00:34:02,465
-But everyone wants--
-But what? No buts, no coconuts.
642
00:34:02,545 --> 00:34:04,385
I don't wanna hear it. You have to study.
643
00:34:04,465 --> 00:34:07,265
Study and get a career. So you don't
end up being a fool like us. Get it?
644
00:34:07,345 --> 00:34:08,865
Well, I just wanted to help out--
645
00:34:08,945 --> 00:34:10,225
What did you want? What?
646
00:34:10,305 --> 00:34:12,425
To earn four euros
for unloading cargo? Is that it?
647
00:34:13,185 --> 00:34:15,345
When I was your age,
I was also a deadbeat.
648
00:34:15,425 --> 00:34:17,185
That's just dumb, nephew. [scoffs]
649
00:34:19,705 --> 00:34:21,425
And what about the missing sailor?
650
00:34:25,625 --> 00:34:26,465
What?
651
00:34:27,705 --> 00:34:29,105
What will they do to him?
652
00:34:29,185 --> 00:34:31,385
-And why would I know anything about that?
-I don't know.
653
00:34:32,305 --> 00:34:34,745
Who told you this, huh?
Was it that scumbag father of yours?
654
00:34:34,825 --> 00:34:36,425
-He loves to stir shit up.
-No.
655
00:34:36,505 --> 00:34:37,545
-Was it him?
-No.
656
00:34:37,625 --> 00:34:39,625
[phone ringing]
657
00:34:42,465 --> 00:34:43,705
-Come on.
-I can go?
658
00:34:43,785 --> 00:34:44,705
-Yeah.
-Yeah.
659
00:34:45,425 --> 00:34:46,785
-And no more unloading.
-Okay.
660
00:34:47,385 --> 00:34:48,465
-Later.
-Bye.
661
00:34:51,985 --> 00:34:52,825
What's up?
662
00:34:55,545 --> 00:34:56,545
He's hungry?
663
00:34:57,065 --> 00:34:59,545
Give him some food then, dammit,
don't let him die of starvation.
664
00:35:00,665 --> 00:35:03,265
What do you want me to do?
Get him some McDonald's or something?
665
00:35:03,345 --> 00:35:05,825
Jesus, look for something,
there must be cans everywhere.
666
00:35:05,905 --> 00:35:08,305
It closed a month ago,
but they had to leave everything there.
667
00:35:08,385 --> 00:35:09,345
Take a good look.
668
00:35:24,745 --> 00:35:26,745
[ominous music playing]
669
00:35:55,825 --> 00:35:56,785
[moaning]
670
00:36:04,065 --> 00:36:04,905
Marco.
671
00:36:05,745 --> 00:36:07,705
-Marco. Help me.
-[man] Hey!
672
00:36:07,785 --> 00:36:09,105
-What are you doing here?
-Marco!
673
00:36:18,745 --> 00:36:19,585
Park here.
674
00:36:21,785 --> 00:36:22,865
Let's go.
675
00:36:31,225 --> 00:36:33,065
So? What do you think?
676
00:36:33,905 --> 00:36:35,745
What, are we buying a light plane?
677
00:36:36,265 --> 00:36:39,465
No, of course not.
The plane will take us there.
678
00:36:40,065 --> 00:36:42,825
-You're kidding, right?
-Please put your phone on airplane mode.
679
00:36:42,905 --> 00:36:44,745
-Daniel, are you serious?
-Of course!
680
00:36:45,465 --> 00:36:46,305
Come on.
681
00:36:47,265 --> 00:36:49,625
-Uh…
-You're wearing heels…
682
00:36:49,705 --> 00:36:51,425
You could have told me
before we were gonna--
683
00:36:51,505 --> 00:36:53,105
That wouldn't be very fun, would it?
684
00:36:53,625 --> 00:36:54,625
Okay…
685
00:36:54,705 --> 00:36:56,465
-I… I'm not sure about this.
-Here.
686
00:36:57,585 --> 00:36:58,465
[grunts]
687
00:36:58,545 --> 00:37:00,545
[playful Spanish pop music playing]
688
00:37:03,945 --> 00:37:04,785
Are you ready?
689
00:37:13,865 --> 00:37:17,145
If you look to the left, you'll see
some passengers who missed their flight.
690
00:37:22,905 --> 00:37:23,745
[chuckles]
691
00:37:25,385 --> 00:37:28,185
Morons. They're like cows
watching a train.
692
00:37:34,465 --> 00:37:36,345
[Naranjo] What do you mean,
"they've flown away"?
693
00:37:36,425 --> 00:37:37,545
Literally, on a plane.
694
00:37:38,105 --> 00:37:40,105
[playful music continues]
695
00:37:41,105 --> 00:38:01,105
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.life