1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.life 2 00:00:06,105 --> 00:00:08,105 [phone ringing] 3 00:00:12,105 --> 00:00:14,105 [ominous music playing] 4 00:00:16,945 --> 00:00:20,465 -[man] Do you recognize them? -[Ana] How? I can't see their faces. 5 00:00:20,545 --> 00:00:22,185 Well, that's the end of it. 6 00:00:23,385 --> 00:00:26,945 Is that all you have? Do you have the names on the reservation? 7 00:00:27,025 --> 00:00:29,785 The whole file is fake. Names, the hotel they stayed at… 8 00:00:30,385 --> 00:00:31,425 They made it all up. 9 00:00:32,465 --> 00:00:34,145 So far, that's all we got. 10 00:00:35,305 --> 00:00:36,225 That's all. 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,985 Yeah, but you'll never be able to find them then. 12 00:00:41,705 --> 00:00:44,145 Well… we're working on it. 13 00:00:44,785 --> 00:00:46,785 [ominous music continues] 14 00:00:53,585 --> 00:00:54,985 [sighs] 15 00:01:02,985 --> 00:01:09,985 GANGS OF GALICIA 16 00:01:10,065 --> 00:01:12,065 [birds singing] 17 00:01:14,505 --> 00:01:16,505 [ominous music continues] 18 00:01:19,025 --> 00:01:21,025 [phone ringing] 19 00:01:25,985 --> 00:01:27,425 Rosa, I'll be there shortly. 20 00:01:27,505 --> 00:01:29,305 They're here. Waiting for you, Ana. 21 00:01:30,585 --> 00:01:31,865 Who's waiting? 22 00:01:31,945 --> 00:01:33,345 The Snitches. 23 00:01:34,505 --> 00:01:35,585 [disconnect tone] 24 00:01:39,185 --> 00:01:41,145 -[woman] You already know the bar. -Mm-hmm. 25 00:01:41,225 --> 00:01:44,425 The trouble is, we are not the owners of that place. 26 00:01:44,505 --> 00:01:47,825 -It belongs to the City Council. -It's a municipal concession. 27 00:01:47,905 --> 00:01:51,625 And I suppose that the concession is about to expire. 28 00:01:51,705 --> 00:01:54,825 Yes, in a few days. A few weeks, at most. Uh… 29 00:01:54,905 --> 00:01:58,105 But, right now, some people are saying that the-- 30 00:01:58,185 --> 00:01:59,865 The Padíns are willing to acquire it. 31 00:02:01,065 --> 00:02:02,985 -People are saying-- -What I just said. 32 00:02:03,065 --> 00:02:04,785 No, what they are saying, Mom, 33 00:02:04,865 --> 00:02:08,745 is that the Padíns are going to make an offer that's quite high 34 00:02:08,825 --> 00:02:12,825 and the bar won't make them any money. I know it won't, to be honest. 35 00:02:12,905 --> 00:02:14,745 Why would they? Well, I just-- 36 00:02:14,825 --> 00:02:17,745 -Because-- -Come on. Does she know who we are or not? 37 00:02:17,825 --> 00:02:20,345 Mom… May I finish, please? 38 00:02:20,425 --> 00:02:22,705 I've heard a little about the story, but I'm not sure… 39 00:02:22,785 --> 00:02:24,345 If you've heard it, you should know. 40 00:02:25,505 --> 00:02:26,865 Get it? Let's get out of here. 41 00:02:26,945 --> 00:02:28,345 No, come on. Don't. Please, Mom… 42 00:02:28,425 --> 00:02:31,945 No, no, no. Hold on. I'm sorry, I'm sorry. Uh… I'm sorry. I'm sorry. 43 00:02:32,025 --> 00:02:35,145 Clearly, I must have said something badly, which wasn't my goal at all. 44 00:02:35,225 --> 00:02:37,865 Ah! Okay. Well, explain yourself. 45 00:02:39,025 --> 00:02:44,825 My doubt… um, was because, um… from what I know, which isn't much, 46 00:02:44,905 --> 00:02:47,905 that story happened a long time ago, more than ten years ago, 47 00:02:47,985 --> 00:02:50,705 so I'm not sure why you're bringing it up now. 48 00:02:50,785 --> 00:02:52,625 Because the father is about to be released. 49 00:02:53,305 --> 00:02:54,905 He's been incarcerated for a while 50 00:02:54,985 --> 00:02:57,745 and now he's going to be released in a few days. 51 00:02:57,825 --> 00:02:59,225 And the issue, 52 00:02:59,305 --> 00:03:00,825 I don't know how to put this-- 53 00:03:00,905 --> 00:03:02,945 He wants everyone to know that he never forgives. 54 00:03:03,545 --> 00:03:04,665 Never. 55 00:03:08,025 --> 00:03:09,465 [man on radio] Manolo takes position. 56 00:03:09,545 --> 00:03:12,345 He moves to the sideline, Fabián, Fabián, to Simón. 57 00:03:12,425 --> 00:03:13,425 He's about to clinch it… 58 00:03:13,505 --> 00:03:15,505 [dramatic ominous music playing] 59 00:03:38,865 --> 00:03:45,065 ALGECIRAS PRISON 60 00:03:46,745 --> 00:03:47,865 [car lock alert pings] 61 00:04:00,545 --> 00:04:01,585 [sighs] 62 00:04:17,705 --> 00:04:18,585 Good evening. 63 00:04:20,265 --> 00:04:23,465 -How are you doing today, Padín? -Fine, even if I'm screwed. 64 00:04:42,585 --> 00:04:43,545 [sighs] 65 00:05:02,505 --> 00:05:04,865 [seagulls caw] 66 00:05:04,945 --> 00:05:06,705 And is everything tiled? 67 00:05:06,785 --> 00:05:08,825 -Ceramic tiles. Up to the ceiling. -Ah… 68 00:05:08,905 --> 00:05:10,585 Hold on, I'll get a sample. 69 00:05:11,225 --> 00:05:12,105 Thank you. 70 00:05:13,185 --> 00:05:14,865 I love the idea of having a walk-in closet. 71 00:05:14,945 --> 00:05:15,785 Sure. 72 00:05:16,345 --> 00:05:18,545 What's wrong? What's the matter? 73 00:05:18,625 --> 00:05:19,945 What if I'm relocated? 74 00:05:20,025 --> 00:05:21,665 Relocated? Where would you be relocated to? 75 00:05:21,745 --> 00:05:24,105 Yeah, I don't know, anywhere. You know these kind of jobs… 76 00:05:24,185 --> 00:05:25,785 [phone beeps] 77 00:05:25,865 --> 00:05:29,785 Focus. We need to make a decision. We have to make a down payment today. 78 00:05:29,865 --> 00:05:31,585 I don't know, Marta. I don't know, 79 00:05:32,465 --> 00:05:35,345 It's best not to get too comfortable in this job, you know that. 80 00:05:35,425 --> 00:05:38,345 Will there be no place for us to call home for the rest of our lives? 81 00:05:40,705 --> 00:05:42,505 Marta, I'm sorry, but I have to get going. 82 00:05:42,585 --> 00:05:44,905 -Don't go, please. -It's important, I gotta go. 83 00:05:44,985 --> 00:05:46,145 This is also important. 84 00:05:46,745 --> 00:05:47,905 Well, wait for me then. 85 00:05:54,025 --> 00:05:55,465 [Spanish pop music playing] 86 00:06:00,785 --> 00:06:02,625 [Spanish pop music gets louder] 87 00:06:10,785 --> 00:06:12,905 -Come on! -There it is, finally! 88 00:06:13,505 --> 00:06:15,065 We were so thirsty! [chuckles] 89 00:06:15,145 --> 00:06:15,985 Thanks. 90 00:06:17,385 --> 00:06:19,625 -You saw them, right? -Did I see them? 91 00:06:20,585 --> 00:06:22,465 They look like they're at a funeral. 92 00:06:22,545 --> 00:06:24,625 It's no surprise, given how little they earn. 93 00:06:24,705 --> 00:06:26,025 They can't afford a Coke. 94 00:06:27,465 --> 00:06:30,145 Hey, Daniel. When the other guy gets here, do you need me to join? 95 00:06:30,225 --> 00:06:31,505 No. Just stay here. 96 00:06:33,665 --> 00:06:34,505 There he is. 97 00:06:36,905 --> 00:06:37,905 [in Italian] How are you? 98 00:06:37,985 --> 00:06:40,065 -[in English] What's up, dude? -How are you doing, man? 99 00:06:43,345 --> 00:06:45,745 Hey! Who's he? Do we know that guy? 100 00:06:46,265 --> 00:06:47,505 I don't think so, no. 101 00:06:49,705 --> 00:06:50,945 [Naranjo] Where are they going? 102 00:06:51,825 --> 00:06:53,865 -I can go, if you want. -Yeah, get going. 103 00:06:54,585 --> 00:06:56,145 [phone rings] 104 00:07:01,185 --> 00:07:04,065 Marta? No, hold on. I can't hear you, Marta. Hold on. 105 00:07:04,145 --> 00:07:05,065 Hold on a second. 106 00:07:05,145 --> 00:07:06,785 [Spanish pop music gets muffled] 107 00:07:06,865 --> 00:07:08,865 [water running] 108 00:07:25,625 --> 00:07:27,505 What did you say? What do you mean you fainted? 109 00:07:27,585 --> 00:07:29,425 [Marta] I got up to go to the bathroom and… 110 00:07:29,505 --> 00:07:31,385 I don't remember what happened. 111 00:07:31,465 --> 00:07:34,825 When I opened my eyes, I was on the floor. I was on my back and… 112 00:07:35,625 --> 00:07:36,665 When are you coming? 113 00:07:37,225 --> 00:07:39,945 No, no. I… I can't, I'm really sorry. I'm in Madrid. 114 00:07:40,545 --> 00:07:41,865 What do you mean in Madrid? 115 00:07:41,945 --> 00:07:45,105 I can't tell you anything now. I'll tell you about it when I get back. 116 00:07:45,745 --> 00:07:48,185 Anyway, Marta. How are you now? Are you feeling any better? 117 00:07:48,265 --> 00:07:51,705 No, no. I'm definitely not. I'm in the E.R. What do you think? 118 00:07:52,385 --> 00:07:53,585 I'll call you later. 119 00:07:59,625 --> 00:08:01,625 [Spanish pop music gets louder] 120 00:08:03,425 --> 00:08:05,745 -Come here. Let me introduce you. -How you doing, bro? 121 00:08:05,825 --> 00:08:08,465 -What's up? This is my friend, Paola. -Pleasure… 122 00:08:09,625 --> 00:08:11,265 -How are you? -I'm fine. 123 00:08:20,105 --> 00:08:21,345 So? How did it go? 124 00:08:22,065 --> 00:08:24,065 Well, he's still inside, talking to someone. 125 00:08:24,745 --> 00:08:26,185 -I didn't see him. -Yeah… 126 00:08:26,265 --> 00:08:27,625 -[man] Look. -[Daniel] Yeah. 127 00:08:27,705 --> 00:08:28,745 [man, in Italian] Like it? 128 00:08:28,825 --> 00:08:31,465 [Daniel, in English] It's great, but I need a bigger one, dude. 129 00:08:31,545 --> 00:08:32,905 -Bigger, really? -Yes. 130 00:08:32,985 --> 00:08:33,865 Are you sure? 131 00:08:33,945 --> 00:08:34,825 Bigger. 132 00:08:35,385 --> 00:08:37,345 You know, it'll be difficult to transport, huh? 133 00:08:37,945 --> 00:08:40,305 Don't worry about that, we'll handle it for you. 134 00:08:41,345 --> 00:08:42,585 -Bigger. -[in Italian] Got it. 135 00:08:43,465 --> 00:08:46,225 [in English] Check out that Italian girl. Shit… 136 00:08:46,305 --> 00:08:47,785 [Spanish pop music continues] 137 00:08:47,865 --> 00:08:49,625 Wait, wait, wait, look over there. 138 00:08:49,705 --> 00:08:50,545 No, no, no, no. 139 00:08:50,625 --> 00:08:53,225 -The package has arrived. -Hey. Check it out. 140 00:08:53,305 --> 00:08:54,945 Hey, we didn't order anything. 141 00:08:55,025 --> 00:08:57,025 -It's on those guys over there. -Which guys? 142 00:08:58,265 --> 00:08:59,185 [in Spanish] Cheers! 143 00:09:09,545 --> 00:09:12,465 -I need one! I need one! -One what? 144 00:09:12,545 --> 00:09:13,825 What happened? 145 00:09:13,905 --> 00:09:15,385 Come on, give me a break. All right? 146 00:09:15,465 --> 00:09:17,985 -Loosen up, loosen up. -Oh please, you don't need one. Come on. 147 00:09:18,065 --> 00:09:19,705 Learn how to dance and stop talking. 148 00:09:19,785 --> 00:09:22,025 Hey guys, did you see their fucking faces? 149 00:09:22,105 --> 00:09:23,265 -That was funny. -[phone rings] 150 00:09:23,345 --> 00:09:25,225 They thought someone was flirting with them. 151 00:09:25,305 --> 00:09:27,625 -Like they'd hook up. -What's wrong with you, Toño? 152 00:09:27,705 --> 00:09:30,065 -Hello? -[Padín] Do we know who it was? 153 00:09:30,705 --> 00:09:31,825 Whoa, are you serious? 154 00:09:31,905 --> 00:09:34,105 [Padín] Do you have any idea who ratted us out or not? 155 00:09:34,185 --> 00:09:35,265 I'm pretty sure I do. 156 00:09:35,985 --> 00:09:37,865 Well, you know what you have to do then, right? 157 00:09:37,945 --> 00:09:40,025 Sure, try to avoid drawing too much attention. 158 00:09:40,105 --> 00:09:41,345 It came in handy in the end. 159 00:09:41,945 --> 00:09:44,345 -Oh, did it? -[Daniel] Totally. It was awesome. 160 00:09:44,425 --> 00:09:45,545 It felt like a magic trick. 161 00:09:45,625 --> 00:09:48,145 They were looking one way, we did our part without getting caught. 162 00:09:48,225 --> 00:09:49,105 So, what's wrong? 163 00:09:49,785 --> 00:09:52,905 What's wrong is that if people think it's okay to mess with us, 164 00:09:52,985 --> 00:09:55,625 they'll end up messing with us, Daniel. 165 00:09:55,705 --> 00:09:57,425 -All right. -[Padín] I trust you. 166 00:09:57,505 --> 00:09:58,625 -[Nilo] Daniel! -Bye. 167 00:09:59,905 --> 00:10:01,905 [seagulls cawing] 168 00:10:12,345 --> 00:10:13,505 Do you know what I did? 169 00:10:14,585 --> 00:10:17,025 -What? -I signed up for the Zamora half-marathon. 170 00:10:17,105 --> 00:10:18,505 -Oh, wow! -It's in a month. 171 00:10:18,585 --> 00:10:20,985 -You're starting to enjoy this? -I quit smoking. 172 00:10:21,065 --> 00:10:22,945 -Good for you. -It feels good. 173 00:10:23,025 --> 00:10:24,665 -What? -Waking up early, 174 00:10:24,745 --> 00:10:26,025 putting on your sneakers… 175 00:10:26,105 --> 00:10:27,865 And your company, of course. 176 00:10:28,945 --> 00:10:30,905 -Why don't you join me? Huh? -[laughs] 177 00:10:31,585 --> 00:10:33,545 -You could be… my rabbit. -[laughs] 178 00:10:35,025 --> 00:10:37,705 -You're going to pass out. -Stop for a bit then, okay? 179 00:10:39,665 --> 00:10:41,825 You shouldn't run when you're hungover. 180 00:10:42,425 --> 00:10:44,665 Hungover? What's that? 181 00:10:44,745 --> 00:10:45,745 -Who knows? -[laughs] 182 00:10:46,505 --> 00:10:47,945 You're right, I'm wiped out. 183 00:10:49,185 --> 00:10:52,585 I've never experienced this. Maybe because I didn't run. 184 00:10:53,105 --> 00:10:54,665 Hey, listen. I have a question. 185 00:10:55,425 --> 00:10:57,705 Is it true you want to take over the port bar? 186 00:10:59,545 --> 00:11:01,825 -Who told you that? -Berta and Laura. 187 00:11:02,745 --> 00:11:05,345 They asked me to represent their case a few days ago. 188 00:11:05,945 --> 00:11:08,065 So, you're doing well, aren't you? 189 00:11:08,145 --> 00:11:09,545 That case will be lucrative. 190 00:11:09,625 --> 00:11:11,505 [laughs] Look. I'm being serious. 191 00:11:13,625 --> 00:11:16,225 Are you going to bid at a loss just to kick them out? 192 00:11:16,305 --> 00:11:17,185 Really? 193 00:11:18,945 --> 00:11:20,545 Are you asking me as a lawyer? 194 00:11:21,385 --> 00:11:23,705 Or… to gossip a little? 195 00:11:27,625 --> 00:11:29,665 Come on, hurry up, wake up! 196 00:11:33,145 --> 00:11:34,625 Marco, it's very late! 197 00:11:34,705 --> 00:11:36,625 -Hmm… -You know they won't let you into class 198 00:11:36,705 --> 00:11:38,225 if you're five minutes late. Let's go. 199 00:11:38,305 --> 00:11:39,625 -Hmm. Coming. -Come on! 200 00:11:45,465 --> 00:11:48,625 [man] They think we're idiots. Listen to me, I'm telling you. 201 00:11:48,705 --> 00:11:49,825 [woman] Maybe you are. 202 00:11:50,545 --> 00:11:51,825 [man] Who do they think they are? 203 00:11:51,905 --> 00:11:54,465 Do they think we don't know they're digging all over the estate 204 00:11:54,545 --> 00:11:56,865 looking for the money your father buried? 205 00:11:56,945 --> 00:11:58,985 Say something, Natalia, honey! Say something! 206 00:11:59,065 --> 00:12:00,105 [pot rattles] 207 00:12:00,625 --> 00:12:02,705 What will happen to the estates when we divide them up? 208 00:12:02,785 --> 00:12:05,185 They'll give us the ones they've checked, for fuck's sake! 209 00:12:05,265 --> 00:12:07,025 -Smart. -What makes you say that, Carmelo? 210 00:12:07,105 --> 00:12:08,105 It's the truth! 211 00:12:08,185 --> 00:12:10,785 You don't know what my brothers would do. But I've already told you. 212 00:12:10,865 --> 00:12:12,305 We talked about this. 213 00:12:12,385 --> 00:12:15,745 I told you it doesn't matter who gets that land, because when that land appears, 214 00:12:15,825 --> 00:12:17,825 we can divide it up and then be done with it. 215 00:12:17,905 --> 00:12:19,545 Give me a break. I don't believe that. 216 00:12:19,625 --> 00:12:22,745 You should believe it. You should because that's the way it is. 217 00:12:22,825 --> 00:12:25,585 Because I trust my brothers, I know them. Unlike you. 218 00:12:25,665 --> 00:12:27,145 And you never liked Nilo, by the way. 219 00:12:27,225 --> 00:12:30,985 Don't give me that with Nilo! Nilo can't stand me either! Enough of it! 220 00:12:31,065 --> 00:12:32,705 That's the reason I'm doing what I'm doing! 221 00:12:32,785 --> 00:12:35,465 To protect what's ours so no one comes here trying to fool us. 222 00:12:35,545 --> 00:12:37,065 No one is trying to fool us. 223 00:12:37,145 --> 00:12:39,545 And there's no need to protect anything, that's how things are. 224 00:12:39,625 --> 00:12:42,145 "What's ours"? Want me to tell you where we got it? 225 00:12:42,225 --> 00:12:43,145 Oh, very nice! 226 00:12:43,225 --> 00:12:45,025 Very elegant, rubbing it in my face like that. 227 00:12:45,105 --> 00:12:47,185 -I'm not rubbing anything in. -Good job! Well, you do! 228 00:12:47,265 --> 00:12:50,505 I'm reminding you because you have a bad memory my brother never let us down. 229 00:12:50,585 --> 00:12:52,865 -Hand me the sugar. -[Carmelo] The sugar? 230 00:12:52,945 --> 00:12:55,905 Why not let Nilo hand you the fucking sugar? Dammit. 231 00:12:55,985 --> 00:12:57,425 That's enough, Carmelo. 232 00:12:57,505 --> 00:12:59,985 I don't want Marco to hear you talking about his uncles. Stop. 233 00:13:00,065 --> 00:13:02,625 MARCO: SEE YOU AFTER SCHOOL? MARIA: I HAVE TO BE WITH MY MOM! 234 00:13:06,185 --> 00:13:08,785 MARÍA: TODAY'S THE THING AT THE CITY HALL… 235 00:13:11,225 --> 00:13:13,425 I mean, I don't have anything against them. 236 00:13:13,505 --> 00:13:14,345 Then… 237 00:13:15,065 --> 00:13:16,785 They have some scores to settle. 238 00:13:16,865 --> 00:13:18,905 -With whom? -With other people. 239 00:13:19,505 --> 00:13:21,465 Okay, but that was ages ago. Wasn't it? 240 00:13:21,545 --> 00:13:22,505 [scoffs] 241 00:13:23,025 --> 00:13:24,385 Sure, if it were up to me. 242 00:13:25,105 --> 00:13:26,985 But some people in town don't think the same. 243 00:13:27,705 --> 00:13:29,505 But don't you think they've suffered enough 244 00:13:29,585 --> 00:13:31,425 by carrying these scars for so long? 245 00:13:31,505 --> 00:13:34,025 Let alone how hard it is losing a husband and a father. 246 00:13:36,585 --> 00:13:39,465 -You're well-informed about the story. -Well, it's my job. I have to. 247 00:13:40,865 --> 00:13:42,665 I've been asking around too. 248 00:13:43,385 --> 00:13:44,545 You know? 249 00:13:44,625 --> 00:13:46,425 Degree Extraordinary Award, 250 00:13:46,505 --> 00:13:49,545 working at one of the most important firms in Madrid before graduating… 251 00:13:49,625 --> 00:13:51,785 -Did you look into me? -I was curious. 252 00:13:51,865 --> 00:13:54,185 -And? -Now I'm even more curious. 253 00:13:54,265 --> 00:13:56,425 I don't know, you were working in an amazing place 254 00:13:56,505 --> 00:13:57,785 with very important people… 255 00:13:58,425 --> 00:14:01,425 And, overnight, you pack up and end up in Cambados. 256 00:14:01,505 --> 00:14:02,505 How weird is that? 257 00:14:03,305 --> 00:14:05,785 I don't have to explain myself to anyone. 258 00:14:06,425 --> 00:14:07,265 Neither do I. 259 00:14:10,785 --> 00:14:14,505 [sighs] I had a… problem with a client. 260 00:14:15,025 --> 00:14:18,105 He developed an unhealthy fixation. 261 00:14:19,185 --> 00:14:20,505 He hurt you? 262 00:14:20,585 --> 00:14:22,705 No… it was just harassment, 263 00:14:22,785 --> 00:14:25,345 but there were no witnesses and it kept getting worse, so… 264 00:14:26,545 --> 00:14:27,945 You didn't report it? 265 00:14:28,025 --> 00:14:28,865 No. 266 00:14:29,385 --> 00:14:32,185 No, because he was very powerful and influential so… 267 00:14:33,105 --> 00:14:34,825 that would have been the end of my career. 268 00:14:35,345 --> 00:14:37,385 So, instead, you basically escaped. 269 00:14:37,905 --> 00:14:38,745 Yeah. 270 00:14:39,745 --> 00:14:40,785 Yeah, I made the decision, 271 00:14:40,865 --> 00:14:43,625 I took my car, started driving and ended up here. 272 00:14:44,665 --> 00:14:46,145 Let's do this. 273 00:14:46,225 --> 00:14:47,345 I'll make you a deal. 274 00:14:48,185 --> 00:14:50,345 I'm going to cancel my bid for the port bar. 275 00:14:51,065 --> 00:14:53,465 Okay, and in exchange for…? 276 00:14:54,105 --> 00:14:56,185 In exchange you sign me as a client 277 00:14:56,265 --> 00:14:59,105 and do for me what you did for those important people in Madrid. 278 00:15:00,105 --> 00:15:02,705 You help me evade taxes, legally, of course. 279 00:15:04,105 --> 00:15:05,105 [scoffs] 280 00:15:07,105 --> 00:15:09,025 -Fine. But you have to-- -No. 281 00:15:10,265 --> 00:15:13,585 Did you ask the people in Madrid questions? And they were bastards. 282 00:15:14,185 --> 00:15:16,665 Why would you ask me? 'Cause I'm a good boy? 283 00:15:18,545 --> 00:15:19,385 [laughs] 284 00:15:20,105 --> 00:15:21,105 Hmm? 285 00:15:22,345 --> 00:15:23,625 MEDICAL REPORT 286 00:15:23,705 --> 00:15:26,345 [Naranjo] But… what… what exactly is wrong then? 287 00:15:26,945 --> 00:15:28,825 [sighs] They don't know yet. 288 00:15:30,145 --> 00:15:31,145 [inhales sharply] 289 00:15:31,225 --> 00:15:33,665 In this section here, it says that they detected a solid mass-- 290 00:15:33,745 --> 00:15:36,105 Yes, it's a lump the size of a chickpea. 291 00:15:37,745 --> 00:15:39,745 They don't know if that's the cause of the fainting. 292 00:15:39,825 --> 00:15:42,145 -They need to run some more tests. -[Naranjo] Yeah. 293 00:15:42,225 --> 00:15:45,065 What if we go to Madrid? I know someone at the Marañón Hospital. 294 00:15:45,145 --> 00:15:47,025 I can ask them to do the tests there. 295 00:15:47,105 --> 00:15:48,065 No. 296 00:15:48,705 --> 00:15:49,585 Why not? 297 00:15:49,665 --> 00:15:52,465 -[Marta] What for? There are doctors here. -But they're better there. 298 00:15:53,105 --> 00:15:55,665 -I said no, I trust the doctors here. -Fine, but-- 299 00:15:55,745 --> 00:15:57,425 You don't need to call anyone. 300 00:15:58,745 --> 00:16:02,065 -Marta, I already explained what happened. -No, you didn't explain anything. 301 00:16:02,145 --> 00:16:03,825 But it's fine, really. It's fine. 302 00:16:03,905 --> 00:16:05,305 I know you can't tell me… 303 00:16:05,905 --> 00:16:08,465 what you do, who you work with, or where you go. It's all right. 304 00:16:09,985 --> 00:16:12,945 That's why it's better if I take care of my business, if you don't mind. 305 00:16:13,025 --> 00:16:14,585 [ominous music playing] 306 00:16:17,945 --> 00:16:20,185 Having considered the three bids received 307 00:16:20,265 --> 00:16:23,265 for the concession for the waste collection service of the Council, 308 00:16:23,345 --> 00:16:26,625 the bid chosen by the commission is that of Limpiezas Bayón, 309 00:16:26,705 --> 00:16:28,785 -renewing the concession. -[applause] 310 00:16:29,505 --> 00:16:31,425 That company is also theirs. 311 00:16:31,505 --> 00:16:34,625 [councilor] Let's move on to the next item on the agenda. 312 00:16:36,985 --> 00:16:40,265 Concession for the operation and maintenance of the port bar. 313 00:16:40,345 --> 00:16:43,065 The City Council only received one bid for the said concession, 314 00:16:43,145 --> 00:16:47,425 that of Berta Figaredo García, the current concessionaire. 315 00:16:47,505 --> 00:16:50,465 And after checking that the conditions offered by Mrs. Berta 316 00:16:50,545 --> 00:16:54,825 comply with the stipulated minimum, the concession is renewed for ten years. 317 00:16:54,905 --> 00:16:56,905 [murmuring] 318 00:16:57,665 --> 00:16:58,985 [Ana] Congratulations. 319 00:16:59,065 --> 00:17:01,225 [whimpers] Thank you. Thank you so much. 320 00:17:02,185 --> 00:17:04,305 I don't know how you did it but thank you. 321 00:17:08,785 --> 00:17:09,625 [sighs] 322 00:17:17,585 --> 00:17:18,625 [mouse clicking] 323 00:17:21,585 --> 00:17:22,505 [space bar clacks] 324 00:17:26,465 --> 00:17:28,465 [ominous music playing] 325 00:17:33,265 --> 00:17:34,265 [doorbell rings] 326 00:17:42,825 --> 00:17:44,185 -Hi. -Hello. 327 00:17:44,265 --> 00:17:48,065 I'm sorry to bother you this late, but my mom insisted I bring this to you. 328 00:17:48,145 --> 00:17:49,305 [awkward laugh] 329 00:17:49,385 --> 00:17:51,105 -The best in Cambados. -[scoffs] 330 00:17:51,825 --> 00:17:53,105 Some would say. 331 00:17:55,705 --> 00:17:57,105 Thank you so much. 332 00:17:57,185 --> 00:17:58,385 Do you want to come in? 333 00:17:59,465 --> 00:18:01,945 -Are you sure? -Yes. I need your help to eat it. 334 00:18:02,025 --> 00:18:04,305 Otherwise, it'll last the whole week. [laughs] 335 00:18:05,385 --> 00:18:06,225 Okay. 336 00:18:06,305 --> 00:18:07,145 Hmm. 337 00:18:12,625 --> 00:18:15,105 I've been reading a bit more about, um… 338 00:18:16,265 --> 00:18:17,305 everything that happened. 339 00:18:17,385 --> 00:18:19,865 The case about your father's sudden disappearance. 340 00:18:19,945 --> 00:18:20,785 Oh, yeah. 341 00:18:21,385 --> 00:18:22,265 Hmm. 342 00:18:23,625 --> 00:18:24,465 Yes. 343 00:18:25,345 --> 00:18:26,705 And I don't know, I mean… 344 00:18:26,785 --> 00:18:29,705 It's hard to imagine what it must have been like for you to go through that. 345 00:18:29,785 --> 00:18:31,585 [Laura] Well, I was a kid when it happened. 346 00:18:31,665 --> 00:18:33,945 -[Ana] Yeah. -Nobody told me anything, and um, 347 00:18:34,025 --> 00:18:36,505 I became the… the oddball you know. 348 00:18:37,505 --> 00:18:38,745 I was made fun of. 349 00:18:39,945 --> 00:18:42,665 Looked down with contempt, sometimes with pity. 350 00:18:43,345 --> 00:18:45,705 Then the years passed, but the rumors continued. 351 00:18:46,385 --> 00:18:47,585 What kind of rumors? 352 00:18:47,665 --> 00:18:51,665 They said that my dad would come to see us in the evenings sometimes. 353 00:18:52,865 --> 00:18:56,105 -And were they true? -No. Not at all. No, no. 354 00:18:56,185 --> 00:18:57,345 He never came back. 355 00:18:58,065 --> 00:18:59,465 Even though they thought he did. 356 00:18:59,545 --> 00:19:00,905 Well, maybe he couldn't. 357 00:19:02,625 --> 00:19:06,945 I don't know. I don't know if you ever thought that maybe… they found him. 358 00:19:08,345 --> 00:19:09,865 No. Not at all. 359 00:19:09,945 --> 00:19:11,505 Well, I mean… 360 00:19:12,265 --> 00:19:13,745 Now I know he's dead, though. 361 00:19:14,265 --> 00:19:15,105 Why is that? 362 00:19:15,185 --> 00:19:19,385 Because a notary from the Canary Islands called to give us money. [inhales] 363 00:19:19,465 --> 00:19:21,425 That was a few months ago. 364 00:19:21,505 --> 00:19:23,625 And he said it was from an anonymous donor. 365 00:19:23,705 --> 00:19:25,785 And you think it was your father? 366 00:19:25,865 --> 00:19:28,385 -Yes. Of course, who else could it be? -Yeah… 367 00:19:31,265 --> 00:19:33,785 Maybe in the end he regretted being such a bastard. 368 00:19:33,865 --> 00:19:35,585 -Right? -Yeah. 369 00:19:37,505 --> 00:19:38,345 [bell rings] 370 00:19:38,425 --> 00:19:41,265 "I'll burn it down. I swear if they take it from us, I'll burn it all." 371 00:19:41,345 --> 00:19:42,425 [laughs] 372 00:19:42,505 --> 00:19:44,825 -She said that, for real. -Holy shit, Grandma. 373 00:19:44,905 --> 00:19:46,065 She's unbelievable. 374 00:19:46,145 --> 00:19:48,145 In the morning, before going to the City Hall, 375 00:19:48,225 --> 00:19:50,265 well, she was sure they were going to kick us out. 376 00:19:50,345 --> 00:19:52,745 -And your mom? -She told her she was crazy. 377 00:19:52,825 --> 00:19:55,265 That we would all end up in jail because of her. 378 00:19:55,345 --> 00:19:57,705 Just picture the moment they told us it was renewed. 379 00:19:57,785 --> 00:19:59,625 I don't think I've ever seen them so happy. 380 00:19:59,705 --> 00:20:00,865 You see? I told you. 381 00:20:00,945 --> 00:20:03,385 Padín is in jail and Daniel doesn't care about those things. 382 00:20:03,465 --> 00:20:04,985 -Yeah. -He's a good guy, deep down. 383 00:20:05,065 --> 00:20:06,345 -I always forget. -What? 384 00:20:06,425 --> 00:20:07,425 That he's your godfather. 385 00:20:08,185 --> 00:20:10,025 He's always smiling, buying drinks for everyone, 386 00:20:10,105 --> 00:20:11,785 but Daniel is just like the rest of them. 387 00:20:11,865 --> 00:20:14,585 -He's knee-deep in that same shit. -Well, just like your grandad was. 388 00:20:14,665 --> 00:20:16,185 Until he got caught and switched sides. 389 00:20:17,185 --> 00:20:18,265 -What? -[scoffs] 390 00:20:18,345 --> 00:20:20,345 No. No. Don't give me that look. 391 00:20:20,945 --> 00:20:23,545 -It's where we live, it is what it is. -Is it really? 392 00:20:23,625 --> 00:20:27,465 [sighs] Come on, María, no one's forced to get involved in anything. 393 00:20:27,545 --> 00:20:28,825 People do it 'cause they want to. 394 00:20:29,465 --> 00:20:31,345 Besides, what did they say in economics class? 395 00:20:31,945 --> 00:20:34,305 As long as there's demand, there'll be… Come on. 396 00:20:35,545 --> 00:20:36,545 María… 397 00:20:37,265 --> 00:20:40,385 [groans] Always the same fucking shit. 398 00:20:46,545 --> 00:20:48,545 Tonight, at the Snitches' bar. 399 00:20:49,145 --> 00:20:49,985 Okay. 400 00:20:51,785 --> 00:20:53,785 [engine accelerates] 401 00:21:03,185 --> 00:21:04,105 Are you sure? 402 00:21:12,025 --> 00:21:13,745 Tell your boss I want to see her. 403 00:21:13,825 --> 00:21:15,305 Okay, but hold on, I need to… 404 00:21:15,385 --> 00:21:17,505 Sir! Hey, there! 405 00:21:20,425 --> 00:21:22,345 -Good morning. -Good morning. 406 00:21:28,505 --> 00:21:29,345 What's this? 407 00:21:30,505 --> 00:21:33,905 These are all the files that, following my client's orders, 408 00:21:33,985 --> 00:21:35,865 I need to give you right away. 409 00:21:35,945 --> 00:21:37,825 From this point forward, it's your problem. 410 00:21:39,185 --> 00:21:40,025 Yeah… 411 00:21:41,825 --> 00:21:44,265 Well, thank you very much for coming and bringing those. 412 00:21:44,345 --> 00:21:45,505 You shouldn't have bothered. 413 00:21:45,585 --> 00:21:48,745 I could have requested Rosa to go to your office to pick them up. 414 00:21:48,825 --> 00:21:50,705 No, it's no bother at all, on the contrary. 415 00:21:50,785 --> 00:21:53,705 It's a pleasure coming here and being able to see all this. 416 00:21:55,105 --> 00:21:56,185 Thank you very much. 417 00:21:58,345 --> 00:22:00,345 You're doing very well, am I right? 418 00:22:01,785 --> 00:22:03,705 Hmm, yeah. Yes. 419 00:22:03,785 --> 00:22:05,185 But you can't fool me. 420 00:22:05,265 --> 00:22:06,145 Fool you? 421 00:22:06,865 --> 00:22:10,505 I don't believe a thing about your spontaneous arrival here in Cambados. 422 00:22:12,225 --> 00:22:14,985 And why is that? Do you not believe that it's a nice place to live? 423 00:22:15,065 --> 00:22:16,825 It's a fucking great place to live. 424 00:22:17,545 --> 00:22:19,745 But the weather isn't why you moved here. 425 00:22:19,825 --> 00:22:21,505 And the barnacles aren't either. 426 00:22:21,585 --> 00:22:24,545 I think this is all part of a meticulously crafted plan 427 00:22:24,625 --> 00:22:27,505 to earn the trust of good old Daniel. 428 00:22:28,825 --> 00:22:29,945 Your former client. 429 00:22:30,505 --> 00:22:32,225 Poor guy, 430 00:22:32,305 --> 00:22:35,705 he can't help pursuing attractive legs whenever they're in front of him. 431 00:22:37,785 --> 00:22:38,785 [scoffs] 432 00:22:41,345 --> 00:22:45,265 Rosa. Would you mind escorting the attorney to the door please? 433 00:22:45,785 --> 00:22:47,705 You may have Daniel in your pocket, counselor, 434 00:22:47,785 --> 00:22:51,825 but I must warn you that not even God can fool Padín senior. 435 00:22:53,065 --> 00:22:54,145 Thank you for coming. 436 00:23:01,865 --> 00:23:03,865 [ominous music playing] 437 00:23:06,985 --> 00:23:07,905 [door closes] 438 00:23:13,665 --> 00:23:14,745 [message tone sounds] 439 00:23:23,585 --> 00:23:25,785 Come on, baby, hurry up with those potatoes. 440 00:23:25,865 --> 00:23:26,705 Yes, Grandma. 441 00:23:31,585 --> 00:23:33,825 Your liqueur coffee. Anything else? 442 00:23:33,905 --> 00:23:36,745 Not for now, but don't go too far. [chuckles] 443 00:23:36,825 --> 00:23:37,705 [puffs] 444 00:23:37,785 --> 00:23:39,305 Sammy, a drink? 445 00:23:39,385 --> 00:23:42,265 I'm not drinking anything, I feel sick to my stomach. 446 00:23:43,665 --> 00:23:45,665 Hey, can you get him a glass of nothing? 447 00:23:53,665 --> 00:23:54,745 [message tone sounds] 448 00:23:55,705 --> 00:23:57,065 Do you want me to carry it? 449 00:24:03,265 --> 00:24:05,385 [man] You look fucking awful to be honest. 450 00:24:06,025 --> 00:24:06,985 [Samuel] I know. 451 00:24:07,945 --> 00:24:10,825 -What's wrong? Why did you call us, dude? -Shut up, for fuck's sake. 452 00:24:10,905 --> 00:24:13,585 [man] Did something you eat make you sick? 453 00:24:13,665 --> 00:24:17,025 Yeah, I don't know. I think it was probably the pork I ate. 454 00:24:17,825 --> 00:24:21,705 [man] Oh, okay. You can easily fix that. Just grab a drink, you'll be good to go. 455 00:24:21,785 --> 00:24:23,545 Laura, can you get Sammy a drink? 456 00:24:23,625 --> 00:24:24,625 [message tone sounds] 457 00:24:24,705 --> 00:24:28,025 -Wait. No, no. Maybe a chamomile tea? -Okay. 458 00:24:30,945 --> 00:24:32,185 I need to use the restroom. 459 00:24:32,265 --> 00:24:34,305 Go ahead. If something comes up, I'll let you know. 460 00:24:34,385 --> 00:24:35,825 [phone beeps] 461 00:24:36,505 --> 00:24:38,865 WITHHELD NUMBER: GET OUT OF THERE. 462 00:24:38,945 --> 00:24:40,945 [steam machine whirring] 463 00:24:44,745 --> 00:24:47,585 Hey, boss. Can I get the check please? 464 00:24:55,545 --> 00:24:56,945 What? Not gonna say anything? 465 00:24:57,625 --> 00:25:01,345 -You called me, didn't you? -[Marco] Dammit, when you want to be mean… 466 00:25:01,425 --> 00:25:03,865 Ugh, and now you call me mean… 467 00:25:03,945 --> 00:25:06,105 [Marco] María, it was just a stupid comment, that's all. 468 00:25:06,185 --> 00:25:08,505 -It's not such a big deal, is it? -Well, that's your opinion. 469 00:25:08,585 --> 00:25:10,105 [Marco] What I said wasn't that bad. 470 00:25:10,985 --> 00:25:12,745 [María] Huh… Some people have just arrived. 471 00:25:12,825 --> 00:25:14,625 Okay…? Uh, wait what people? Maria? 472 00:25:14,705 --> 00:25:16,065 [María] People with ski masks. 473 00:25:16,145 --> 00:25:18,065 -[Marco] María, what's going on? -They have… 474 00:25:18,145 --> 00:25:20,745 Fuck. I don't know what's going on. I'll call you later. 475 00:25:21,265 --> 00:25:22,825 María? María? 476 00:25:25,625 --> 00:25:26,585 Holy shit. 477 00:25:27,225 --> 00:25:28,385 Marco, you're leaving? 478 00:25:28,905 --> 00:25:30,385 Aren't you having dinner? 479 00:25:31,505 --> 00:25:33,425 [ominous music playing] 480 00:25:33,505 --> 00:25:34,985 [slot machines beep] 481 00:25:38,225 --> 00:25:39,665 What the fuck are you doing in here? 482 00:25:39,745 --> 00:25:40,865 -Relax, Laura, it's okay. -No! 483 00:25:40,945 --> 00:25:42,505 Get out of here or I'll call the police! 484 00:25:42,585 --> 00:25:44,185 Laura, c'mon, it's none of your business! 485 00:25:44,265 --> 00:25:45,745 Hey! Leave her alone! Don't touch her! 486 00:25:45,825 --> 00:25:47,505 -Calm down. -Leave her alone then. 487 00:25:47,585 --> 00:25:49,745 -Where is he? -In the restroom. What's this about? 488 00:25:49,825 --> 00:25:50,785 Laura, what's going on? 489 00:25:50,865 --> 00:25:52,945 Go back to the kitchen, fucking Snitch! 490 00:25:53,025 --> 00:25:54,585 -Leave me alone! -Mom, do as they say! 491 00:25:54,665 --> 00:25:55,665 -Do as they say! -Stay. 492 00:25:55,745 --> 00:25:56,585 [Berta] Laura! 493 00:25:56,665 --> 00:25:58,345 -Leave me alone! Stop! -Okay? 494 00:25:58,425 --> 00:26:00,465 Hello? Police? 495 00:26:00,545 --> 00:26:02,665 Police, yes. Please, I need help. 496 00:26:02,745 --> 00:26:04,025 I'm at the port bar in Cambados. 497 00:26:04,105 --> 00:26:05,905 -Come on, dammit! Hurry up! -[Berta] Laura! 498 00:26:05,985 --> 00:26:07,745 -Stop, I don't feel well. -[Laura] Let him go! 499 00:26:08,945 --> 00:26:10,305 -Stop, stop, stop. -[Berta] Laura! 500 00:26:10,865 --> 00:26:13,225 -[man] Hey, what are you doing? -You saw nothing, understood? 501 00:26:13,305 --> 00:26:16,465 -I'm gonna… [retches] -You've got to be kidding, Samuel! 502 00:26:17,185 --> 00:26:18,585 -Sorry. -Don't let him vomit inside. 503 00:26:20,785 --> 00:26:22,305 [grunts] 504 00:26:24,025 --> 00:26:25,025 [tires shriek] 505 00:26:25,785 --> 00:26:28,345 María! What happened? What happened? What happened? 506 00:26:28,425 --> 00:26:29,345 They took him. 507 00:26:29,425 --> 00:26:31,345 Calm down. Took who? 508 00:26:31,425 --> 00:26:32,265 Samuel. 509 00:26:34,705 --> 00:26:35,985 [cries] 510 00:26:40,385 --> 00:26:41,305 [Marco] Calm down. 511 00:27:10,825 --> 00:27:12,065 -Is that her? -Yes. 512 00:27:15,585 --> 00:27:17,185 Hello, Felisa. 513 00:27:17,265 --> 00:27:20,185 You're so lucky, huh? A very pretty girl has come to see you. 514 00:27:20,265 --> 00:27:21,945 -Thanks a lot. -Do I know you? 515 00:27:22,505 --> 00:27:24,265 No, Felisa. You don't know me. 516 00:27:26,065 --> 00:27:29,465 But I'd like to ask a few questions. If you don't mind, of course. 517 00:27:29,545 --> 00:27:31,225 Questions? For me? 518 00:27:31,825 --> 00:27:34,465 -I don't remember anything. -[laughs] 519 00:27:34,545 --> 00:27:36,385 But I think you'll remember this. 520 00:27:37,105 --> 00:27:39,945 Let's see, my notes say that your name is Felisa Porto. 521 00:27:40,025 --> 00:27:41,985 Yes. Absolutely. That's my name. 522 00:27:42,065 --> 00:27:46,785 And it also says that you're the owner of a canning factory, 523 00:27:46,865 --> 00:27:49,585 as well as three luxury cars and a house in El Grove. 524 00:27:49,665 --> 00:27:51,345 I'm guessing he sent you here. 525 00:27:52,385 --> 00:27:55,145 -Who? -Who do you think? My little Daniel. 526 00:27:55,225 --> 00:27:57,185 Does he need me to sign anything else? 527 00:27:57,265 --> 00:27:58,625 No. 528 00:27:58,705 --> 00:27:59,665 No, Felisa. 529 00:28:00,185 --> 00:28:01,425 I've got all I need, thanks. 530 00:28:05,745 --> 00:28:07,305 [Daniel] There's nothing weird about it. 531 00:28:07,385 --> 00:28:09,905 Felisa has been with us our whole life, since I was a kid. 532 00:28:10,585 --> 00:28:13,025 She's like family. That's why I pay for her home. 533 00:28:13,105 --> 00:28:14,985 Yeah… And, in exchange, 534 00:28:15,065 --> 00:28:17,745 she's listed as the owner of assets worth over four million euros, 535 00:28:17,825 --> 00:28:19,585 -including this house. -Yeah. 536 00:28:19,665 --> 00:28:23,465 So what? I had to do something, right? A cousin or relative won't work. 537 00:28:23,545 --> 00:28:26,025 They keep making it harder. Felisa is perfect. 538 00:28:26,105 --> 00:28:27,545 Because she's not a relative, I know… 539 00:28:27,625 --> 00:28:29,545 [Daniel] She's not, but it's as if she were. 540 00:28:29,625 --> 00:28:31,225 I trust her and she loves me a lot. 541 00:28:31,305 --> 00:28:32,705 -Yeah, I know. -[Daniel] Hmm. 542 00:28:32,785 --> 00:28:35,065 So? What's with that worried look on your face? 543 00:28:35,145 --> 00:28:37,505 Well… All it takes is one person 544 00:28:37,585 --> 00:28:41,265 to visit her at the retirement home for verification, like I did earlier, 545 00:28:41,345 --> 00:28:43,985 and then they'll realize this woman can't manage all those assets. 546 00:28:44,065 --> 00:28:45,865 Or justify that income. 547 00:28:45,945 --> 00:28:48,065 I mean, if there was an inspection, 548 00:28:48,145 --> 00:28:49,865 they'd definitely figure it out by then. 549 00:28:49,945 --> 00:28:51,585 That's why you're here, right? 550 00:28:51,665 --> 00:28:54,345 To do a fucking great job and resolve my issues. 551 00:28:54,865 --> 00:28:56,265 -You know? -Mm-hmm. 552 00:29:00,305 --> 00:29:01,425 Torres. 553 00:29:01,505 --> 00:29:02,345 What? 554 00:29:04,385 --> 00:29:05,225 Okay. 555 00:29:05,305 --> 00:29:06,545 Perfect. Thanks. 556 00:29:09,985 --> 00:29:11,385 [dial tone sounds] 557 00:29:12,105 --> 00:29:13,225 [Naranjo] Talk to me. 558 00:29:13,745 --> 00:29:15,225 We just found Samuel's locator. 559 00:29:15,305 --> 00:29:17,305 Comb the area and see if we find something else. 560 00:29:17,385 --> 00:29:19,385 Clothes, whatever. Ask the shellfish catchers. 561 00:29:19,465 --> 00:29:22,785 I know they'll say they didn't see anything. Ask them anyway. 562 00:29:22,865 --> 00:29:24,585 -[Torres] Okay. -We need to find Samuel 563 00:29:24,665 --> 00:29:25,985 before it's too late. Understood? 564 00:29:26,065 --> 00:29:28,065 -Yes, sir. -[Naranjo] Get going, come on. 565 00:29:35,025 --> 00:29:36,945 How's your schedule tomorrow? 566 00:29:37,025 --> 00:29:39,265 -Um, why? -To check out a business. 567 00:29:39,345 --> 00:29:40,745 -An investment I wanna make. -Okay. 568 00:29:40,825 --> 00:29:42,305 -Good. -To avoid surprises. 569 00:29:42,385 --> 00:29:43,865 Better to be safe than sorry, right? 570 00:29:43,945 --> 00:29:44,785 Very good. 571 00:29:48,465 --> 00:29:49,665 [phone dial tone sounds] 572 00:29:50,825 --> 00:29:52,745 Naranjo, nothing new to report here. 573 00:29:52,825 --> 00:29:55,865 Apart from the lawyer, no-one else has gotten near him all day. 574 00:29:55,945 --> 00:29:56,785 Sounds good. 575 00:29:57,505 --> 00:29:59,425 Stay there and keep me posted. 576 00:30:00,225 --> 00:30:02,785 -Castro is already watching the scrapyard. -Will do. 577 00:30:08,025 --> 00:30:09,505 [camera shutter clicks] 578 00:30:13,345 --> 00:30:15,345 [Spanish pop music playing] 579 00:30:20,465 --> 00:30:21,705 [knocking on door] 580 00:30:24,665 --> 00:30:26,185 Are you going out with that kid? 581 00:30:26,265 --> 00:30:28,745 Ugh, I knew you'd come. 582 00:30:28,825 --> 00:30:30,625 [Laura] Are you going out with him or not? 583 00:30:30,705 --> 00:30:33,625 -His name's Marco. -[Laura] I know his name. 584 00:30:33,705 --> 00:30:35,825 -Toño and Nilo are his uncles. -That's my business. 585 00:30:35,905 --> 00:30:36,905 Come on, stop it María! 586 00:30:36,985 --> 00:30:39,905 Who do you think came to the bar the other night and took that bastard? 587 00:30:39,985 --> 00:30:42,465 Toño, I know. I heard him when they left. 588 00:30:43,265 --> 00:30:45,705 And why do you think they took him from the bar? Huh? 589 00:30:45,785 --> 00:30:48,265 To show they can do whatever they want because it's their place. 590 00:30:48,345 --> 00:30:50,145 It's theirs, like everything else in this town. 591 00:30:50,225 --> 00:30:51,585 And yet, you ignore all of this! 592 00:30:51,665 --> 00:30:52,865 Marco's not like his uncles. 593 00:30:52,945 --> 00:30:55,345 -It's the same blood. -"The same blood." Does that even matter? 594 00:30:55,425 --> 00:30:58,105 Marco and his parents have nothing to do with his family's business. 595 00:30:58,185 --> 00:30:59,585 -That's what he told you? -Yeah. 596 00:31:01,025 --> 00:31:01,945 And you believed him? 597 00:31:05,345 --> 00:31:07,345 [Spanish pop music gets louder] 598 00:31:13,865 --> 00:31:15,865 [seagulls cawing] 599 00:31:25,545 --> 00:31:26,385 Good morning. 600 00:31:27,745 --> 00:31:28,985 Wow, so punctual. 601 00:31:29,585 --> 00:31:31,225 Always. Work comes first. 602 00:31:31,825 --> 00:31:32,665 Come on. 603 00:31:38,145 --> 00:31:40,145 [ominous music playing] 604 00:31:42,025 --> 00:31:43,145 [phone beeping] 605 00:31:44,585 --> 00:31:45,825 [dial tone sounds] 606 00:31:54,025 --> 00:31:54,865 María! 607 00:31:56,065 --> 00:31:56,985 What's going on? 608 00:32:02,825 --> 00:32:03,665 So… 609 00:32:04,705 --> 00:32:06,705 Your mother isn't happy about us being together? 610 00:32:06,785 --> 00:32:09,785 -I guess she gave you the talk, right? -What will they do to Samuel? 611 00:32:10,625 --> 00:32:13,305 -How would I know? -Marco, I heard your uncle Toño. 612 00:32:14,145 --> 00:32:16,305 -What are you saying, María? -I don't know. 613 00:32:16,385 --> 00:32:18,305 Do you think they kidnap people now? 614 00:32:19,025 --> 00:32:20,265 How can you say that? 615 00:32:26,465 --> 00:32:30,185 -[Ana] Hey, are we maybe being followed? -[Daniel] Maybe. 616 00:32:30,745 --> 00:32:32,025 They always follow me. 617 00:32:32,105 --> 00:32:34,625 Oh… And now me too? Lovely. 618 00:32:35,145 --> 00:32:37,745 It's okay, don't worry. You won't get any speeding tickets. 619 00:32:37,825 --> 00:32:41,665 Well, that's why I still have my license, unlike others. 620 00:32:41,745 --> 00:32:44,345 By the way, you haven't told me where we're going. 621 00:32:44,425 --> 00:32:45,385 No, you're right. 622 00:32:46,585 --> 00:32:49,985 -And you're not going to. -I have the right to remain silent, right? 623 00:32:51,585 --> 00:32:53,385 You'll see. Go straight ahead. 624 00:32:54,825 --> 00:32:56,465 The reason why we're being followed 625 00:32:56,545 --> 00:32:59,665 has something to do with that sailor's disappearance or…? 626 00:33:01,625 --> 00:33:02,505 No idea. 627 00:33:03,385 --> 00:33:06,625 Besides, as I told you, contrary to what a lot of people think, we're not-- 628 00:33:06,705 --> 00:33:09,425 You are not responsible for everything that happens here. Okay, sure. 629 00:33:09,505 --> 00:33:10,785 -[Daniel] Ah, very good. -Hmm. 630 00:33:10,865 --> 00:33:12,705 That's it. They'll get bored. 631 00:33:33,225 --> 00:33:35,225 [machinery whirs] 632 00:33:39,545 --> 00:33:41,505 Hey, Uncle! What's up? 633 00:33:41,585 --> 00:33:43,665 -[Nilo] Hey, look who's here! -Yeah. 634 00:33:43,745 --> 00:33:45,185 My favorite nephew. 635 00:33:45,265 --> 00:33:46,305 What are you doing here? 636 00:33:46,825 --> 00:33:48,625 You sent me a text telling me to come, right? 637 00:33:49,145 --> 00:33:52,865 Ah, right. Sure. I mean, you always listen to what your uncle tells you, am I right? 638 00:33:52,945 --> 00:33:55,385 -Uncle, If you called to tell me off-- -No, no, no, no. 639 00:33:56,305 --> 00:33:58,665 I don't want a repeat of what went down the other day. Okay? 640 00:33:58,745 --> 00:33:59,865 No more unloading. 641 00:34:00,385 --> 00:34:02,465 -But everyone wants-- -But what? No buts, no coconuts. 642 00:34:02,545 --> 00:34:04,385 I don't wanna hear it. You have to study. 643 00:34:04,465 --> 00:34:07,265 Study and get a career. So you don't end up being a fool like us. Get it? 644 00:34:07,345 --> 00:34:08,865 Well, I just wanted to help out-- 645 00:34:08,945 --> 00:34:10,225 What did you want? What? 646 00:34:10,305 --> 00:34:12,425 To earn four euros for unloading cargo? Is that it? 647 00:34:13,185 --> 00:34:15,345 When I was your age, I was also a deadbeat. 648 00:34:15,425 --> 00:34:17,185 That's just dumb, nephew. [scoffs] 649 00:34:19,705 --> 00:34:21,425 And what about the missing sailor? 650 00:34:25,625 --> 00:34:26,465 What? 651 00:34:27,705 --> 00:34:29,105 What will they do to him? 652 00:34:29,185 --> 00:34:31,385 -And why would I know anything about that? -I don't know. 653 00:34:32,305 --> 00:34:34,745 Who told you this, huh? Was it that scumbag father of yours? 654 00:34:34,825 --> 00:34:36,425 -He loves to stir shit up. -No. 655 00:34:36,505 --> 00:34:37,545 -Was it him? -No. 656 00:34:37,625 --> 00:34:39,625 [phone ringing] 657 00:34:42,465 --> 00:34:43,705 -Come on. -I can go? 658 00:34:43,785 --> 00:34:44,705 -Yeah. -Yeah. 659 00:34:45,425 --> 00:34:46,785 -And no more unloading. -Okay. 660 00:34:47,385 --> 00:34:48,465 -Later. -Bye. 661 00:34:51,985 --> 00:34:52,825 What's up? 662 00:34:55,545 --> 00:34:56,545 He's hungry? 663 00:34:57,065 --> 00:34:59,545 Give him some food then, dammit, don't let him die of starvation. 664 00:35:00,665 --> 00:35:03,265 What do you want me to do? Get him some McDonald's or something? 665 00:35:03,345 --> 00:35:05,825 Jesus, look for something, there must be cans everywhere. 666 00:35:05,905 --> 00:35:08,305 It closed a month ago, but they had to leave everything there. 667 00:35:08,385 --> 00:35:09,345 Take a good look. 668 00:35:24,745 --> 00:35:26,745 [ominous music playing] 669 00:35:55,825 --> 00:35:56,785 [moaning] 670 00:36:04,065 --> 00:36:04,905 Marco. 671 00:36:05,745 --> 00:36:07,705 -Marco. Help me. -[man] Hey! 672 00:36:07,785 --> 00:36:09,105 -What are you doing here? -Marco! 673 00:36:18,745 --> 00:36:19,585 Park here. 674 00:36:21,785 --> 00:36:22,865 Let's go. 675 00:36:31,225 --> 00:36:33,065 So? What do you think? 676 00:36:33,905 --> 00:36:35,745 What, are we buying a light plane? 677 00:36:36,265 --> 00:36:39,465 No, of course not. The plane will take us there. 678 00:36:40,065 --> 00:36:42,825 -You're kidding, right? -Please put your phone on airplane mode. 679 00:36:42,905 --> 00:36:44,745 -Daniel, are you serious? -Of course! 680 00:36:45,465 --> 00:36:46,305 Come on. 681 00:36:47,265 --> 00:36:49,625 -Uh… -You're wearing heels… 682 00:36:49,705 --> 00:36:51,425 You could have told me before we were gonna-- 683 00:36:51,505 --> 00:36:53,105 That wouldn't be very fun, would it? 684 00:36:53,625 --> 00:36:54,625 Okay… 685 00:36:54,705 --> 00:36:56,465 -I… I'm not sure about this. -Here. 686 00:36:57,585 --> 00:36:58,465 [grunts] 687 00:36:58,545 --> 00:37:00,545 [playful Spanish pop music playing] 688 00:37:03,945 --> 00:37:04,785 Are you ready? 689 00:37:13,865 --> 00:37:17,145 If you look to the left, you'll see some passengers who missed their flight. 690 00:37:22,905 --> 00:37:23,745 [chuckles] 691 00:37:25,385 --> 00:37:28,185 Morons. They're like cows watching a train. 692 00:37:34,465 --> 00:37:36,345 [Naranjo] What do you mean, "they've flown away"? 693 00:37:36,425 --> 00:37:37,545 Literally, on a plane. 694 00:37:38,105 --> 00:37:40,105 [playful music continues] 695 00:37:41,105 --> 00:38:01,105 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.life