1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.life
2
00:00:07,505 --> 00:00:09,505
[ominous music playing]
3
00:00:12,105 --> 00:00:13,865
[man on radio] What were those bundles,
4
00:00:13,945 --> 00:00:17,225
with over one thousand kilos
of pure uncut cocaine,
5
00:00:17,305 --> 00:00:20,745
doing with a bank bill
stuck to each of them like a label?
6
00:00:20,825 --> 00:00:23,225
What were those bundles doing
on a beach in Galicia?
7
00:00:23,825 --> 00:00:25,865
How did they get there and what for?
8
00:00:25,945 --> 00:00:27,265
And for whom?
9
00:00:27,345 --> 00:00:31,105
Or are these bundles like so many
other things the sea washes on the shore?
10
00:00:31,185 --> 00:00:33,825
These are the questions
the police are asking today,
11
00:00:33,905 --> 00:00:36,345
and Reece Ramos is there to report.
12
00:00:36,425 --> 00:00:37,545
Reece?
13
00:00:37,625 --> 00:00:41,065
[Reece] On the shores of Burbuja
and Villarrabe, in A Coruña,
14
00:00:41,145 --> 00:00:43,985
the largest cocaine seizure
in Spain appeared adrift.
15
00:00:44,065 --> 00:00:46,665
One thousand three hundred kilos
of the drug were… [radio crackles]
16
00:00:49,545 --> 00:00:51,545
[ominous music playing]
17
00:01:21,545 --> 00:01:22,785
Laura,
18
00:01:22,865 --> 00:01:23,785
time to wake up.
19
00:01:26,105 --> 00:01:26,945
Laura!
20
00:01:29,105 --> 00:01:31,105
You can't stay in bed all day.
21
00:01:31,185 --> 00:01:34,985
Besides, today's your lucky day.
Dad is going to drive you to school.
22
00:01:35,625 --> 00:01:39,505
What's wrong with this girl,
why won't she wake up? [laughs]
23
00:01:43,465 --> 00:01:46,785
I didn't pack much in your suitcase,
I know you don't like that.
24
00:01:46,865 --> 00:01:49,345
Well, I'll be away
for two days, that will do.
25
00:01:50,665 --> 00:01:54,425
What I don't understand
is why you always have to do these things.
26
00:01:54,505 --> 00:01:55,545
Why can't he go?
27
00:01:56,425 --> 00:01:57,865
Well, honey, he trusts me.
28
00:02:00,145 --> 00:02:01,905
He knows I have a way with these people.
29
00:02:03,105 --> 00:02:05,225
If you think about it,
it's a sign of trust.
30
00:02:05,305 --> 00:02:06,865
[Berta] And to protect himself.
31
00:02:06,945 --> 00:02:08,785
If the Civil Guard
shows up out of the blue,
32
00:02:08,865 --> 00:02:11,505
you'll be the one in the press
with the Colombians, not Padín.
33
00:02:14,425 --> 00:02:15,305
Am I right?
34
00:02:16,665 --> 00:02:17,585
That won't happen.
35
00:02:19,065 --> 00:02:19,905
Hm.
36
00:02:20,505 --> 00:02:21,425
[cup clinks]
37
00:02:22,905 --> 00:02:24,905
[ominous music playing]
38
00:02:55,745 --> 00:02:59,385
IF YOU WANT TO MEET
YOUR DAUGHTER'S FATHER, HE'S AT YOUR HOUSE
39
00:02:59,465 --> 00:03:01,465
[ominous music intensifies]
40
00:03:41,545 --> 00:03:43,305
[car horns honking]
41
00:03:51,585 --> 00:03:58,385
GANGS OF GALICIA
42
00:03:59,425 --> 00:04:01,105
[phone ringing]
43
00:04:01,905 --> 00:04:02,825
Yeah, Mom?
44
00:04:02,905 --> 00:04:04,385
[Teresa] Ana, can you talk?
45
00:04:04,465 --> 00:04:05,505
Yeah. Tell me. What's up?
46
00:04:05,585 --> 00:04:08,265
There's something going on here
that I don't like.
47
00:04:08,345 --> 00:04:09,745
[Ana] What's wrong? What's going on?
48
00:04:09,825 --> 00:04:11,825
There's someone here asking for you.
49
00:04:11,905 --> 00:04:13,105
Someone? Who's asking for me?
50
00:04:13,185 --> 00:04:16,465
[Teresa] I don't know. He says
he was given this address at your firm.
51
00:04:16,545 --> 00:04:18,545
Wait, who? He said
someone gave him that address?
52
00:04:18,625 --> 00:04:22,185
Yes, and he wanted to talk to you
about a job offer to work abroad.
53
00:04:22,265 --> 00:04:24,785
I don't know.
I didn't quite get what it was. [inhales]
54
00:04:24,865 --> 00:04:25,945
[Ana] Mom, are you near him?
55
00:04:26,025 --> 00:04:27,065
He's outside.
56
00:04:27,145 --> 00:04:28,425
[Ana] Okay. Describe him.
57
00:04:28,505 --> 00:04:31,825
I don't know.
He's about 60, gray-haired, half bald.
58
00:04:31,905 --> 00:04:32,905
Wait a second.
59
00:04:36,065 --> 00:04:36,985
[Ana] Mom?
60
00:04:37,065 --> 00:04:37,905
Mom.
61
00:04:38,705 --> 00:04:39,545
Mom?
62
00:04:41,825 --> 00:04:43,585
Check your phone.
I just sent you a picture.
63
00:04:44,265 --> 00:04:45,185
Okay. I'll check.
64
00:04:45,865 --> 00:04:47,865
[breathes heavily]
65
00:04:53,865 --> 00:04:54,745
Mom.
66
00:04:54,825 --> 00:04:56,025
Do you know him?
67
00:04:56,545 --> 00:04:58,465
-Does he look familiar?
-[Ana] Listen.
68
00:04:58,545 --> 00:05:01,585
Get him out of there. Think of any excuse,
but get him out of there. Right now.
69
00:05:01,665 --> 00:05:03,705
What? How? I mean, what am I going to say?
70
00:05:03,785 --> 00:05:04,905
Should I tell him to leave?
71
00:05:04,985 --> 00:05:07,065
No, no, no. Listen to me. Listen to me.
72
00:05:07,145 --> 00:05:09,705
Tell him something urgent
has come up and you have to leave,
73
00:05:09,785 --> 00:05:12,505
but under no circumstances
mention me or dad. Do you hear me?
74
00:05:12,585 --> 00:05:13,785
Oh!
75
00:05:13,865 --> 00:05:15,065
[clears throat] I'm sorry.
76
00:05:15,145 --> 00:05:16,665
-[clears throat]
-[phone beeps]
77
00:05:16,745 --> 00:05:18,865
You'll have to excuse me, I have to go.
78
00:05:19,385 --> 00:05:21,585
Oh. Is there a problem?
Anything I can help you with?
79
00:05:21,665 --> 00:05:22,825
No, no, no, no.
80
00:05:22,905 --> 00:05:24,465
It's just that I have to go to the docks
81
00:05:24,545 --> 00:05:26,345
to take care
of some sailboat-related matters.
82
00:05:26,425 --> 00:05:27,985
Sailboat? Hm.
83
00:05:28,065 --> 00:05:30,905
Yes. We've got a sailboat.
We run outings for tourists.
84
00:05:30,985 --> 00:05:33,585
-[chuckles]
-Hm. Okay so…
85
00:05:33,665 --> 00:05:34,785
But it's fine, don't worry.
86
00:05:34,865 --> 00:05:38,145
When I talk to my daughter, I'll tell her
to get in touch with you. Okay?
87
00:05:38,225 --> 00:05:39,145
How forgetful.
88
00:05:39,225 --> 00:05:40,465
We've been talking a lot
89
00:05:40,545 --> 00:05:43,745
and I've just realized
that I haven't given you my phone number.
90
00:05:43,825 --> 00:05:46,905
Ah. That's right. We almost forgot. Hm…
91
00:05:46,985 --> 00:05:48,105
You could give me your card.
92
00:05:48,185 --> 00:05:50,705
Oh, my… It's just that
I don't have any on me.
93
00:05:50,785 --> 00:05:53,265
But anyway, if you have
a slip of paper, I'll write it down.
94
00:05:53,345 --> 00:05:54,625
-Yeah. Yes, sure.
-Hm.
95
00:05:54,705 --> 00:05:56,705
[ominous music playing]
96
00:06:02,985 --> 00:06:04,705
[Teresa] Well, here's your paper.
97
00:06:05,385 --> 00:06:06,785
There you go. You can write it down
98
00:06:06,865 --> 00:06:09,385
and I'll give it
to my daughter when I talk to her.
99
00:06:10,865 --> 00:06:11,905
[Nazario clears throat]
100
00:06:13,345 --> 00:06:14,705
This is my personal number.
101
00:06:15,265 --> 00:06:16,105
Okay.
102
00:06:17,185 --> 00:06:18,305
Thank you so much.
103
00:06:19,505 --> 00:06:20,625
It's been a pleasure.
104
00:06:20,705 --> 00:06:22,185
Likewise, sir. Yeah.
105
00:06:23,345 --> 00:06:24,425
Bye.
106
00:06:24,505 --> 00:06:25,345
Bye.
107
00:06:34,145 --> 00:06:35,185
[handbrake grinds]
108
00:06:43,385 --> 00:06:44,545
[car lock sensor beeps]
109
00:06:46,505 --> 00:06:48,785
[phone beeps]
110
00:06:51,505 --> 00:06:52,985
[phone dial tone sounds]
111
00:06:54,545 --> 00:06:55,905
Come on.
112
00:06:55,985 --> 00:06:57,945
Fuck, Padín, Padín, pick up.
113
00:06:58,025 --> 00:06:59,585
For fuck's sake.
114
00:06:59,665 --> 00:07:01,145
Pick up the fucking phone.
115
00:07:01,225 --> 00:07:03,225
[phone vibrating]
116
00:07:10,225 --> 00:07:11,065
[phone beeps]
117
00:07:13,625 --> 00:07:14,665
MOM:
HE'S GONE
118
00:07:14,745 --> 00:07:17,505
I THINK HE SAW YOUR PICTURE WITH DAD
119
00:07:18,865 --> 00:07:20,865
[phone ringing]
120
00:07:26,065 --> 00:07:26,905
How's it going?
121
00:07:26,985 --> 00:07:28,665
[Toño] Fucking great, the cake is ready.
122
00:07:28,745 --> 00:07:29,585
Okay.
123
00:07:29,665 --> 00:07:31,985
Listen. It'll be tonight. Get ready to go.
124
00:07:32,065 --> 00:07:33,345
[Toño] We'll be ready.
125
00:07:33,425 --> 00:07:34,265
Okay.
126
00:07:37,065 --> 00:07:37,985
Nilo!
127
00:07:38,505 --> 00:07:39,345
Nilo.
128
00:07:39,425 --> 00:07:40,625
Come on.
129
00:07:40,705 --> 00:07:42,625
-What do we do about this?
-Leave it.
130
00:07:42,705 --> 00:07:44,145
-What do you mean?
-We got work to do.
131
00:07:44,225 --> 00:07:46,425
-Get this thing open.
-We know what we need is in there.
132
00:07:46,505 --> 00:07:47,865
-Come on.
-Fine, let's go.
133
00:07:49,585 --> 00:07:50,745
[car lock sensor beeps]
134
00:07:55,425 --> 00:07:56,265
Give me your phone.
135
00:07:56,945 --> 00:07:58,225
-My phone?
-[Ana] Yeah.
136
00:07:58,305 --> 00:08:01,625
-I'll leave it at your house.
-No, no. You gotta go with the Colombians.
137
00:08:01,705 --> 00:08:03,825
Get the money transferred
before my father finds out.
138
00:08:03,905 --> 00:08:06,145
I'll leave it at your house first,
so if something happens,
139
00:08:06,225 --> 00:08:07,665
your phone shows you weren't around.
140
00:08:08,265 --> 00:08:10,785
She's fucking right.
Here. Give her mine too.
141
00:08:10,865 --> 00:08:12,545
It'll look like we were together.
142
00:08:15,265 --> 00:08:16,505
[car engine starts]
143
00:08:18,865 --> 00:08:20,865
[phone ringing and vibrating]
144
00:08:29,585 --> 00:08:31,665
[phone dial tone sounds]
145
00:08:32,465 --> 00:08:35,385
Holy fucking shit, Daniel.
Pick up the phone. Pick it up.
146
00:08:35,985 --> 00:08:36,865
[phone beeps]
147
00:08:41,345 --> 00:08:43,105
[dramatic music playing]
148
00:08:43,185 --> 00:08:45,185
[phone ringing]
149
00:08:48,785 --> 00:08:50,585
[second phone ringing]
150
00:08:52,185 --> 00:08:55,025
[emergency vehicle siren sounds]
151
00:08:55,105 --> 00:08:55,945
Laura.
152
00:08:56,625 --> 00:08:59,025
[Laura] Ana, we've just been arrested.
153
00:08:59,105 --> 00:09:01,545
We're at the police station.
Could you come?
154
00:09:01,625 --> 00:09:02,465
What?
155
00:09:02,545 --> 00:09:03,545
What happened?
156
00:09:04,265 --> 00:09:06,545
[Laura] I'll tell you at the station.
157
00:09:09,065 --> 00:09:10,385
I'm sorry, but I just…
158
00:09:10,465 --> 00:09:13,145
-I couldn't think of anyone else to call.
-Fuck.
159
00:09:14,105 --> 00:09:14,945
Yes.
160
00:09:16,065 --> 00:09:16,945
I'm on my way.
161
00:09:17,025 --> 00:09:18,945
[car blinkers clicking]
162
00:09:19,825 --> 00:09:20,785
-[Daniel] So?
-Nothing.
163
00:09:20,865 --> 00:09:22,545
He's not answering.
Fucking Muñiz. [scoffs]
164
00:09:22,625 --> 00:09:24,025
What did Pontevedra tell you?
165
00:09:24,105 --> 00:09:26,065
They say that only Naranjo left so far.
166
00:09:26,865 --> 00:09:27,905
So? What should we do?
167
00:09:27,985 --> 00:09:29,145
We gotta keep going.
168
00:09:29,705 --> 00:09:32,465
We won't stop
because of that bastard's suspicions.
169
00:09:32,545 --> 00:09:34,585
If a million didn't get us anything,
he's got nothing.
170
00:09:34,665 --> 00:09:35,585
Yeah, yeah, yeah.
171
00:09:35,665 --> 00:09:37,465
[Daniel] Well, I guess we'll see.
172
00:09:37,545 --> 00:09:39,545
Moncho and Fifo
will go behind with the drums.
173
00:09:39,625 --> 00:09:40,465
Okay.
174
00:09:40,545 --> 00:09:41,865
I'll steer it.
175
00:09:41,945 --> 00:09:44,065
-No, no way.
-Everything's at stake, Nilo.
176
00:09:44,145 --> 00:09:45,865
I need to be there to make it work.
177
00:09:45,945 --> 00:09:48,745
C'mon, you think we won't be able
to do it, like we're useless?
178
00:09:48,825 --> 00:09:51,065
-That's not what I meant, for fuck's sake.
-[Nilo] Exactly.
179
00:09:51,865 --> 00:09:53,625
If you want it to work,
you need to be on land
180
00:09:53,705 --> 00:09:57,745
controlling the operation with the phones,
the radars and all that, for fuck's sake.
181
00:09:57,825 --> 00:10:00,705
What the hell would you do
on the boat? Guzzle gasoline and water?
182
00:10:01,265 --> 00:10:02,465
That's what we're there for.
183
00:10:03,345 --> 00:10:04,265
[sighs]
184
00:10:04,945 --> 00:10:06,945
[phone vibrating]
185
00:10:09,105 --> 00:10:10,225
[phone beeps]
186
00:10:10,305 --> 00:10:11,505
-Hello?
-[Nazario] Listen,
187
00:10:11,585 --> 00:10:13,465
-I need you to get to the jail right now.
-What?
188
00:10:13,545 --> 00:10:15,025
[Nazario] I need to talk to Padín.
189
00:10:15,105 --> 00:10:16,265
One moment, one moment.
190
00:10:16,825 --> 00:10:17,665
[woman] What's wrong?
191
00:10:17,745 --> 00:10:18,945
Nothing, go back to sleep.
192
00:10:20,665 --> 00:10:21,945
[man] Have you lost your mind?
193
00:10:22,025 --> 00:10:23,305
Fifty thousand euros.
194
00:10:23,385 --> 00:10:25,625
Do think that's a good enough reason
to get over there now?
195
00:10:26,745 --> 00:10:27,665
[sighs]
196
00:10:28,465 --> 00:10:30,385
Look, I don't start my shift
until 8:00 a.m.
197
00:10:30,465 --> 00:10:32,705
I'm sorry but I can't
just walk up there now.
198
00:10:32,785 --> 00:10:33,825
[Nazario] Yes or no?
199
00:10:37,905 --> 00:10:39,145
[officer] The lawyer's here.
200
00:10:41,785 --> 00:10:43,025
You go and talk to her.
201
00:10:49,985 --> 00:10:50,985
[door shuts]
202
00:10:51,945 --> 00:10:53,265
Okay. We're alone now.
203
00:10:53,345 --> 00:10:56,025
I need you to explain it again
because I didn't understand you.
204
00:10:56,105 --> 00:10:57,905
What did that cop want from you exactly?
205
00:10:58,945 --> 00:11:00,745
Because there must be some reason.
206
00:11:00,825 --> 00:11:02,065
What did he say?
207
00:11:02,145 --> 00:11:04,945
Did he talk to you or not?
He just tried to strangle you?
208
00:11:05,025 --> 00:11:07,385
I don't know, I don't…
I don't know. I don't…
209
00:11:07,465 --> 00:11:09,265
[Ana] Laura. You called me.
210
00:11:09,345 --> 00:11:11,945
If you want me to help,
I need to know what happened.
211
00:11:12,025 --> 00:11:14,905
It's just that I'm afraid
to say certain things. [inhales]
212
00:11:15,905 --> 00:11:17,545
Ana, I'm sorry, I'm so sorry.
213
00:11:17,625 --> 00:11:19,025
Well, I'm sorry too, Laura,
214
00:11:19,105 --> 00:11:21,425
but then this makes
absolutely no sense at all.
215
00:11:21,505 --> 00:11:22,785
No, please, wait.
216
00:11:22,865 --> 00:11:25,305
I'll tell you.
I'm collaborating with the police.
217
00:11:25,385 --> 00:11:27,385
[ominous music playing]
218
00:11:27,465 --> 00:11:28,905
To apprehend the Padíns.
219
00:11:30,305 --> 00:11:33,185
In an operation
that is about to be carried out.
220
00:11:41,545 --> 00:11:43,585
And do you know anything
about the Padíns' operation?
221
00:11:43,665 --> 00:11:44,745
No, I don't, but…
222
00:11:46,185 --> 00:11:48,905
There's someone who also wants
to end this from the inside.
223
00:11:48,985 --> 00:11:49,905
From the inside?
224
00:11:52,465 --> 00:11:56,345
And I guess that Civil Guard officer
wanted to know who it was.
225
00:11:56,425 --> 00:11:58,785
Yeah. Because I was just some sort of
226
00:12:00,065 --> 00:12:01,945
courier or something like that.
227
00:12:03,825 --> 00:12:05,025
Okay, but what now?
228
00:12:07,225 --> 00:12:08,665
Now, I'm no longer needed.
229
00:12:12,145 --> 00:12:15,145
[Ana] And do they know
when the operation will take place?
230
00:12:15,705 --> 00:12:16,945
No, not yet they don't.
231
00:12:18,545 --> 00:12:19,385
But…
232
00:12:21,705 --> 00:12:23,985
They have another way of communicating.
233
00:12:25,185 --> 00:12:26,225
A safer one.
234
00:12:30,265 --> 00:12:33,425
[Toño] Hey, guys, let's get it together!
Hurry up, let's get this show on the road!
235
00:12:34,185 --> 00:12:35,465
Come on, dammit, wake up!
236
00:12:36,225 --> 00:12:37,785
This one stays here for now.
237
00:12:37,865 --> 00:12:39,505
We don't have all night for Christ's sake!
238
00:12:40,025 --> 00:12:42,025
[phone dial tone sounds]
239
00:12:46,505 --> 00:12:47,465
[sighs] Fuck.
240
00:12:49,545 --> 00:12:51,545
[tense music playing]
241
00:12:54,785 --> 00:12:56,345
We'll celebrate tomorrow.
242
00:12:56,425 --> 00:12:57,945
We'll drink one to our health, huh?
243
00:12:59,465 --> 00:13:00,305
We'll see.
244
00:13:02,385 --> 00:13:03,745
Have you thought about what I said?
245
00:13:04,505 --> 00:13:05,585
-About leaving?
-Yeah.
246
00:13:07,305 --> 00:13:08,865
Yeah, I did think about it, but no…
247
00:13:09,545 --> 00:13:10,425
I don't think so.
248
00:13:11,985 --> 00:13:13,465
We'll fucking leave together.
249
00:13:14,945 --> 00:13:17,145
Well, it's up to you.
250
00:13:18,745 --> 00:13:21,105
If you stay,
my dad will kill you, you know him.
251
00:13:21,665 --> 00:13:22,665
Yeah, precisely.
252
00:13:22,745 --> 00:13:23,985
Because I know him.
253
00:13:24,065 --> 00:13:25,505
And I know I can handle him.
254
00:13:26,345 --> 00:13:28,465
No one beats me
at playing the fool, huh? [laughs]
255
00:13:28,545 --> 00:13:31,625
See what you've got here,
you have a business that gives good money.
256
00:13:31,705 --> 00:13:32,745
Yeah, that's true.
257
00:13:32,825 --> 00:13:34,545
I'm doing fucking great here.
258
00:13:34,625 --> 00:13:35,825
Why would I leave?
259
00:13:43,945 --> 00:13:45,985
But today, I'm all in, okay? I'm all in.
260
00:13:47,105 --> 00:13:48,345
-Together.
-Yeah.
261
00:14:06,705 --> 00:14:08,185
[guard] Hey, what brings you here?
262
00:14:08,265 --> 00:14:11,385
Did you fall out of bed
or did your wife kick you out for snoring?
263
00:14:11,465 --> 00:14:12,425
We had an argument
264
00:14:12,945 --> 00:14:15,905
and then I told her, you know what?
Fuck this. I'll go to work. I'm done.
265
00:14:15,985 --> 00:14:18,585
Jesus Christ. You'd be better off
hitting the clubs.
266
00:14:18,665 --> 00:14:20,505
Nah, I don't feel like going clubbing.
267
00:14:20,585 --> 00:14:21,585
I'd rather be here.
268
00:14:21,665 --> 00:14:24,305
Yeah, sure. Because this
is fucking fun. [laughs]
269
00:14:24,825 --> 00:14:26,145
Well, you can go home if you like.
270
00:14:27,305 --> 00:14:29,065
I can take care of everything, you know?
271
00:14:29,145 --> 00:14:31,145
What if something happens, huh?
272
00:14:31,225 --> 00:14:32,785
What could happen? They're all sleeping.
273
00:14:33,825 --> 00:14:36,665
Come on, you go home
and surprise your wife.
274
00:14:37,985 --> 00:14:39,145
Huh?
275
00:14:39,225 --> 00:14:40,105
What's wrong?
276
00:14:43,185 --> 00:14:45,145
[ominous music playing]
277
00:15:00,145 --> 00:15:01,225
[phone beeps]
278
00:15:13,425 --> 00:15:14,945
[phone rings]
279
00:15:15,625 --> 00:15:17,345
[Daniel] Alright, chief. You're going in.
280
00:15:17,425 --> 00:15:18,345
Fucking awesome.
281
00:15:19,545 --> 00:15:21,225
-[phone beeps]
-Alright, we're leaving!
282
00:15:23,625 --> 00:15:24,945
I can't believe this.
283
00:15:25,025 --> 00:15:26,545
-Where's Marco?
-I haven't seen him.
284
00:15:26,625 --> 00:15:28,585
Go find him.
We can't lose track of him now.
285
00:15:28,665 --> 00:15:29,625
Come on, it's time!
286
00:15:32,185 --> 00:15:33,865
SIBILA23 - 7 KM AWAY
REQUEST A DATE
287
00:15:33,945 --> 00:15:34,945
Marco!
288
00:15:35,025 --> 00:15:37,185
Your uncle's looking
for you, for fuck's sake.
289
00:15:37,265 --> 00:15:38,145
I'm coming.
290
00:15:43,505 --> 00:15:44,345
[phone beeps]
291
00:15:44,425 --> 00:15:45,345
[phone beeps]
292
00:15:47,785 --> 00:15:48,745
[phone beeps]
293
00:15:57,225 --> 00:15:58,105
PABLO
YOU MATCHED
294
00:16:03,905 --> 00:16:07,145
SIBILA:
WHEN CAN YOU MEET?
295
00:16:10,545 --> 00:16:11,705
PABLO:
TONIGHT
296
00:16:11,785 --> 00:16:13,065
[sighs]
297
00:16:13,145 --> 00:16:15,465
[engine roars]
298
00:16:15,545 --> 00:16:17,865
[tires screech]
299
00:16:21,585 --> 00:16:23,625
[tense music playing]
300
00:16:23,705 --> 00:16:25,705
[doors clunk]
301
00:16:35,025 --> 00:16:35,985
Talk to your uncle.
302
00:16:38,385 --> 00:16:39,825
You stay here. Help with the pickup.
303
00:16:39,905 --> 00:16:40,785
What? Why?
304
00:16:40,865 --> 00:16:43,185
Your uncle doesn't want you
to come and I agree.
305
00:16:43,265 --> 00:16:44,305
That's bullshit. Why?
306
00:16:44,385 --> 00:16:45,225
Don't fuck with me.
307
00:16:45,305 --> 00:16:47,105
I have to get on that boat,
Toño. You promised.
308
00:16:47,185 --> 00:16:49,145
What do you think this is?
A birthday wish?
309
00:16:49,225 --> 00:16:51,465
Huh? Don't piss me off
or I'll kick your ass. Move.
310
00:16:52,105 --> 00:16:52,985
Unbelievable.
311
00:16:55,025 --> 00:16:57,025
[engine starts]
312
00:17:03,985 --> 00:17:05,945
-[beeping]
-Something's not working. What's wrong?
313
00:17:06,025 --> 00:17:08,665
I don't know. The locator is activated,
but it won't move.
314
00:17:08,745 --> 00:17:10,745
[tense music playing]
315
00:17:20,825 --> 00:17:22,825
[tense music intensifies]
316
00:17:37,825 --> 00:17:39,705
[dogs barking]
317
00:17:49,385 --> 00:17:51,385
[phone rings]
318
00:17:52,065 --> 00:17:53,265
Mom, everything okay?
319
00:17:53,345 --> 00:17:55,345
-Yes, it's all fine.
-[Ana] He didn't come back?
320
00:17:55,425 --> 00:17:57,305
No, no one has come here.
321
00:17:57,385 --> 00:17:59,345
Listen, you need
to get out of there right now.
322
00:17:59,425 --> 00:18:01,505
Don't worry, honestly. Don't worry, it's…
323
00:18:02,385 --> 00:18:04,665
I'm almost there, Mom.
Everything is gonna be over soon.
324
00:18:04,745 --> 00:18:06,865
No, Ana. That man knows who you are.
325
00:18:06,945 --> 00:18:09,305
[Ana] By the time
he can do anything, it'll be too late.
326
00:18:09,385 --> 00:18:10,705
It'll be too late for what?
327
00:18:12,585 --> 00:18:13,465
To save Padín.
328
00:18:14,825 --> 00:18:16,265
Mom, I swear to God,
329
00:18:17,425 --> 00:18:20,225
this son of a bitch
won't get out of prison until he's dead.
330
00:18:20,305 --> 00:18:22,505
[Teresa] Ana, what are you doing?
331
00:18:22,585 --> 00:18:25,225
Don't worry, Mom.
I just have one more thing to do.
332
00:18:25,905 --> 00:18:27,505
[Teresa] Be careful, honey.
333
00:18:28,785 --> 00:18:31,065
ANTONIO:
I DON'T KNOW IF I CAN DO IT
334
00:18:31,145 --> 00:18:33,265
NAZARIO: 20,000 MORE.
335
00:18:33,345 --> 00:18:34,185
DO IT
336
00:18:35,905 --> 00:18:36,825
[sighs]
337
00:18:38,625 --> 00:18:41,505
I mean, I just think
there's no point in you staying here.
338
00:18:41,585 --> 00:18:43,705
If it were me, I wouldn't think twice.
339
00:18:43,785 --> 00:18:45,145
You can go home… [exhales]
340
00:18:45,825 --> 00:18:47,985
Don't worry about me,
staying gives me peace of mind.
341
00:18:48,065 --> 00:18:49,825
Peace of mind about what?
342
00:18:49,905 --> 00:18:52,825
I don't want to get in trouble
for leaving before the end of my shift.
343
00:18:52,905 --> 00:18:54,985
What trouble? No one
is going to come here, man.
344
00:18:55,065 --> 00:18:56,865
You already know
no one comes around at night
345
00:18:56,945 --> 00:18:58,345
to check if you're here or not.
346
00:18:58,425 --> 00:18:59,465
Hold on…
347
00:19:00,945 --> 00:19:02,905
This doesn't have anything
to do with Padín, right?
348
00:19:02,985 --> 00:19:04,985
[ominous music playing]
349
00:19:17,905 --> 00:19:18,745
Ana.
350
00:19:19,305 --> 00:19:20,585
Very nice to meet you.
351
00:19:20,665 --> 00:19:21,545
Nice to meet you.
352
00:19:26,225 --> 00:19:28,545
Okay, so everything is ready
for the transfers.
353
00:19:28,625 --> 00:19:30,945
If you want, we can start
checking the account numbers.
354
00:19:31,025 --> 00:19:32,145
No, don't worry.
355
00:19:32,225 --> 00:19:33,745
Feel free to take your time.
356
00:19:33,825 --> 00:19:35,545
Make yourself at home,
have something to eat,
357
00:19:35,625 --> 00:19:37,385
relax 'cause we've got
many hours ahead of us.
358
00:19:38,185 --> 00:19:40,945
It would be best if you told us
what the pickup location is.
359
00:19:41,465 --> 00:19:44,625
That way I can send my people
and everything would be much faster.
360
00:19:45,305 --> 00:19:48,585
I have no communication
with Daniel, um… for safety reasons.
361
00:19:49,345 --> 00:19:50,185
Oh.
362
00:19:50,985 --> 00:19:52,065
Then what?
363
00:19:53,025 --> 00:19:55,505
Well, he'll call me on this phone.
364
00:19:55,585 --> 00:19:56,425
[clears throat]
365
00:19:58,665 --> 00:19:59,865
Yeah.
366
00:19:59,945 --> 00:20:04,105
But, um… not even the pilots
who are doing the pickup of the goods
367
00:20:04,185 --> 00:20:06,065
know the exact location for the unloading.
368
00:20:06,145 --> 00:20:07,625
I mean, only Daniel knows it.
369
00:20:08,185 --> 00:20:09,745
And he'll tell us when…
370
00:20:09,825 --> 00:20:11,265
when the time is right.
371
00:20:12,265 --> 00:20:13,465
Hm?
372
00:20:13,545 --> 00:20:17,305
Sure. Then we will all be gathered here,
diligently monitoring the phone.
373
00:20:18,025 --> 00:20:19,345
-Uh-huh.
-I'll leave you to it.
374
00:20:19,425 --> 00:20:21,585
If there's anything you need, let me know.
375
00:20:22,385 --> 00:20:23,225
Thanks.
376
00:20:28,545 --> 00:20:31,545
[officer] Unit Four on standby.
Do we know the boat's position yet?
377
00:20:31,625 --> 00:20:32,745
No, no. Not yet.
378
00:20:32,825 --> 00:20:33,785
Alright, keep waiting.
379
00:20:33,865 --> 00:20:34,705
[officer] Copy.
380
00:20:34,785 --> 00:20:37,065
[inhales] Something's going on.
They must have caught him.
381
00:20:37,145 --> 00:20:38,305
No. He's moving.
382
00:20:39,865 --> 00:20:40,985
He's on the move.
383
00:20:41,065 --> 00:20:42,105
But on land.
384
00:20:42,185 --> 00:20:43,465
What road is that?
385
00:20:43,545 --> 00:20:44,465
The regional road.
386
00:20:44,545 --> 00:20:45,865
The one that goes along the coast.
387
00:20:45,945 --> 00:20:48,265
Very good. Everyone,
get ready to go, okay?
388
00:20:49,065 --> 00:20:51,825
Let's see where this guy will lead us.
389
00:20:55,785 --> 00:20:57,625
[doorbell ringing]
390
00:21:04,265 --> 00:21:05,665
Jesus Christ.
391
00:21:06,585 --> 00:21:08,505
What the hell are you doing here?
392
00:21:08,585 --> 00:21:09,705
Huh?
393
00:21:09,785 --> 00:21:12,385
Can't you see we don't want you
to be at risk? Why don't you get it?
394
00:21:12,465 --> 00:21:14,185
-Listen, you gave me your word, Daniel.
-Yes.
395
00:21:14,265 --> 00:21:15,625
But today we need to be cool.
396
00:21:15,705 --> 00:21:17,705
It's dangerous, you can't go out
to the ocean angry.
397
00:21:17,785 --> 00:21:19,425
I won't wait to be called to unload stuff.
398
00:21:19,505 --> 00:21:20,345
Marco.
399
00:21:20,425 --> 00:21:22,225
Daniel, for fuck's sake, let me stay here.
400
00:21:24,105 --> 00:21:25,705
That way I can learn something new.
401
00:21:26,265 --> 00:21:27,305
Alright, come on.
402
00:21:36,785 --> 00:21:37,745
Grab that stool.
403
00:21:39,225 --> 00:21:40,465
And be quiet, okay?
404
00:21:47,665 --> 00:21:48,585
Which one's Nilo?
405
00:21:52,185 --> 00:21:53,065
This one.
406
00:21:53,705 --> 00:21:55,665
[Marco] And the fishing boat? Where is it?
407
00:21:57,185 --> 00:21:59,345
What part of "be quiet" didn't you get?
408
00:21:59,425 --> 00:22:02,185
The fishing boat has been out there
for 12 hours without reaching out,
409
00:22:02,265 --> 00:22:04,305
and without any lights on,
it can't be found.
410
00:22:04,825 --> 00:22:06,145
But when the time comes,
411
00:22:06,225 --> 00:22:07,505
when I connect the phone,
412
00:22:07,585 --> 00:22:08,545
it should be here.
413
00:22:16,145 --> 00:22:17,625
You're sure it's here, right?
414
00:22:18,305 --> 00:22:19,185
It has to be.
415
00:22:20,425 --> 00:22:21,425
Fuck's sake.
416
00:22:22,225 --> 00:22:24,225
[machine buzzes]
417
00:22:29,745 --> 00:22:30,745
[phone beeps]
418
00:22:34,985 --> 00:22:36,025
[phone beeps]
419
00:22:37,265 --> 00:22:38,265
Go.
420
00:22:38,345 --> 00:22:39,225
Go.
421
00:22:43,625 --> 00:22:44,905
There you are, you bastard.
422
00:22:45,425 --> 00:22:46,385
They're over there.
423
00:22:47,505 --> 00:22:48,345
Come on.
424
00:22:48,425 --> 00:22:50,105
[engine sounds]
425
00:22:52,745 --> 00:22:54,745
[tense music playing]
426
00:23:01,385 --> 00:23:03,225
Okay. He's been standing there
for a long time.
427
00:23:03,305 --> 00:23:05,425
-Where's that place?
-It's a shipyard, near the estuary.
428
00:23:05,505 --> 00:23:07,505
Maybe they realized
he's our source and abducted him.
429
00:23:07,585 --> 00:23:09,385
No. He's operational
and marking something.
430
00:23:09,465 --> 00:23:12,385
Could be the place they'll hide
the cargo when it arrives, right?
431
00:23:12,465 --> 00:23:15,185
The shipyard belongs to the Padíns.
Maybe they're operating from there.
432
00:23:15,265 --> 00:23:18,265
Could be, yeah. Could be. Go there, okay?
433
00:23:18,345 --> 00:23:19,305
Come on.
434
00:23:20,145 --> 00:23:21,985
Come on, come on. Jesus, let's go!
435
00:23:22,065 --> 00:23:23,945
-Come on. Help me, hurry!
-Come on, come on!
436
00:23:24,025 --> 00:23:25,225
-Come on! Let's go!
-Move it.
437
00:23:25,305 --> 00:23:27,345
Come on. Come on.
Hurry. Place it on the side.
438
00:23:27,425 --> 00:23:28,465
Come on, come on.
439
00:23:28,545 --> 00:23:29,865
[man] Here. Help me with these.
440
00:23:29,945 --> 00:23:31,625
There's one left, come on. Let's go!
441
00:23:31,705 --> 00:23:34,225
Come on! Go, go, go! Come on!
442
00:23:34,305 --> 00:23:35,945
-Come on, let's go!
-[man] Hustle! Hustle!
443
00:23:38,425 --> 00:23:40,145
[phone vibrating]
444
00:23:43,025 --> 00:23:45,745
DANIEL:
WE'RE STARTING
445
00:23:46,265 --> 00:23:47,665
They're loading the boats.
446
00:23:47,745 --> 00:23:49,225
Okay. Perfect.
447
00:23:50,745 --> 00:23:52,745
[ominous music playing]
448
00:23:58,145 --> 00:24:02,185
ANA: THERE'S A MOLE.
THEY ARE COMING FOR YOU
449
00:24:02,265 --> 00:24:03,425
SEND
450
00:24:05,425 --> 00:24:07,265
-[Marco] They're moving away.
-Yeah.
451
00:24:07,785 --> 00:24:08,865
The loading is complete.
452
00:24:08,945 --> 00:24:10,585
[phone vibrating]
453
00:24:10,665 --> 00:24:13,345
-Now they want a route to disembark.
-What? They don't know yet?
454
00:24:13,425 --> 00:24:15,265
No, they don't. Only I know it.
455
00:24:15,345 --> 00:24:16,585
So that it can't be leaked.
456
00:24:16,665 --> 00:24:18,145
DANIEL:
HEAD NORTHWEST
457
00:24:19,145 --> 00:24:21,305
You don't give them the location,
just the course, right?
458
00:24:22,065 --> 00:24:24,385
I'll give it to them later.
A lot of things can still happen.
459
00:24:24,465 --> 00:24:26,785
What could happen now, Daniel?
460
00:24:26,865 --> 00:24:27,825
[Daniel] Anything.
461
00:24:28,505 --> 00:24:29,865
Expect the unexpected.
462
00:24:30,385 --> 00:24:31,625
Failure's not an option.
463
00:24:34,105 --> 00:24:36,105
[machine beeping]
464
00:24:37,665 --> 00:24:38,905
[man 1] That's bullshit.
465
00:24:38,985 --> 00:24:42,505
[man 2] I know right? That guy thinks
he can just what, boss me around? [laughs]
466
00:24:43,105 --> 00:24:45,465
-Bro, let me tell you something.
-Hey, boss. Everything okay?
467
00:24:46,305 --> 00:24:47,265
[man 3] All good.
468
00:24:47,345 --> 00:24:48,265
Gentlemen…
469
00:24:49,425 --> 00:24:51,425
[ominous music playing]
470
00:24:53,705 --> 00:24:55,265
[man 4] So, who was that guy exactly?
471
00:24:57,505 --> 00:24:58,825
[man 2] Who? With the girl?
472
00:24:58,905 --> 00:25:01,505
[man 4] Yeah. Is he a regular
at the club? Had you seen him before?
473
00:25:02,025 --> 00:25:03,705
[man 2] I mean, a couple times, yeah.
474
00:25:03,785 --> 00:25:05,705
[man 4] He was drunk.
I didn't like how he talked.
475
00:25:05,785 --> 00:25:07,065
[man 1] Is everything okay there?
476
00:25:12,345 --> 00:25:15,385
[man 4 laughs] Dude, you're drunk.
Stop drinking. Put that beer down.
477
00:25:15,465 --> 00:25:17,465
[ominous music intensifies]
478
00:25:18,305 --> 00:25:20,305
[heavy breathing]
479
00:25:49,225 --> 00:25:51,625
[engine roars]
480
00:25:51,705 --> 00:25:53,785
-What the hell?
-What the fuck? Shit. What's happening?
481
00:25:54,305 --> 00:25:55,425
Fucking engine, dammit.
482
00:25:58,985 --> 00:26:01,185
Holy fucking shit, dammit. Fucking shit.
483
00:26:03,145 --> 00:26:04,705
I can't fucking believe this!
484
00:26:04,785 --> 00:26:05,625
Call Daniel!
485
00:26:05,705 --> 00:26:07,225
Call Daniel, for fuck's sake!
486
00:26:07,305 --> 00:26:08,945
[phone rings]
487
00:26:09,025 --> 00:26:10,865
-What the hell is happening?
-What's the matter?
488
00:26:12,625 --> 00:26:13,705
I can't believe it.
489
00:26:14,225 --> 00:26:15,745
Two engines are fucking broken.
490
00:26:15,825 --> 00:26:16,665
What now?
491
00:26:17,545 --> 00:26:19,825
Don't worry, it's all good.
Everything has a solution.
492
00:26:19,905 --> 00:26:21,225
Okay.
493
00:26:21,305 --> 00:26:23,305
[tapping on phone]
494
00:26:24,785 --> 00:26:26,145
HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY
495
00:26:26,225 --> 00:26:27,305
Come on, Toño.
496
00:26:31,505 --> 00:26:33,065
[beeping]
497
00:26:35,585 --> 00:26:38,465
DANIEL:
HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY
498
00:26:39,265 --> 00:26:40,985
All right, boys. We're changing course.
499
00:26:46,185 --> 00:26:48,185
[phone dial tone sounds]
500
00:26:51,105 --> 00:26:52,785
[phone vibrating]
501
00:26:56,025 --> 00:26:56,865
[phone beeps]
502
00:26:57,425 --> 00:26:58,945
[phone disconnect tone sounds]
503
00:26:59,025 --> 00:26:59,865
[sighs]
504
00:27:02,105 --> 00:27:02,945
[phone vibrates]
505
00:27:04,305 --> 00:27:05,465
[tapping on phone]
506
00:27:05,545 --> 00:27:08,345
NAZARIO: DID YOU GIVE HIM THE PHONE YET?
ANTONIO: NOT YET
507
00:27:09,265 --> 00:27:11,625
I really liked
the design of the operation.
508
00:27:11,705 --> 00:27:13,625
-It's impeccable.
-Thank you very much.
509
00:27:14,305 --> 00:27:16,265
Until now, the Padíns only wanted cash.
510
00:27:17,345 --> 00:27:18,745
That's true, but with this system,
511
00:27:18,825 --> 00:27:21,705
the laundering basically starts
at the same time the transaction is made,
512
00:27:21,785 --> 00:27:23,345
so no cash has to be accounted for.
513
00:27:23,425 --> 00:27:24,265
Mm-hmm.
514
00:27:24,785 --> 00:27:26,585
All clean and apparently legal.
515
00:27:27,385 --> 00:27:28,225
Mm-hmm.
516
00:27:28,305 --> 00:27:30,545
Actually, I think
you should work with us, you know?
517
00:27:31,745 --> 00:27:34,105
[scoffs] Well, we are working together.
518
00:27:34,185 --> 00:27:37,105
Don't play dumb, come on.
You know what I mean, don't you?
519
00:27:37,745 --> 00:27:38,625
Give me a number.
520
00:27:39,945 --> 00:27:40,785
Yeah.
521
00:27:42,185 --> 00:27:43,545
Um… For me,
522
00:27:45,065 --> 00:27:46,745
not everything in life is about money.
523
00:27:46,825 --> 00:27:47,665
Good.
524
00:27:48,185 --> 00:27:50,185
Tell me then. Ask me for anything.
525
00:27:51,465 --> 00:27:52,705
Okay. What about revenge?
526
00:27:52,785 --> 00:27:54,065
Oh…
527
00:27:54,145 --> 00:27:56,145
So young and you already
have a score to settle.
528
00:27:57,385 --> 00:27:59,305
[Ana] Well, I've been hurt in my life.
529
00:28:01,185 --> 00:28:02,825
Okay, so you're asking for a favor
530
00:28:02,905 --> 00:28:05,305
in exchange for the work
you're doing for us.
531
00:28:07,625 --> 00:28:10,425
As far as I know,
it wouldn't be the first time, right?
532
00:28:10,505 --> 00:28:12,025
You've already done that once before.
533
00:28:12,945 --> 00:28:13,785
What do you mean?
534
00:28:15,105 --> 00:28:17,705
-A guy named…
-Whoa, we'll see how this man works.
535
00:28:17,785 --> 00:28:18,785
-Silva.
-[Macario scoffs]
536
00:28:19,305 --> 00:28:21,425
The son of a bitch
who put Padín in prison.
537
00:28:22,145 --> 00:28:24,345
Yeah. Who told you? Daniel?
538
00:28:24,985 --> 00:28:26,225
No, it was, um…
539
00:28:26,785 --> 00:28:28,505
I don't remember, but it was Padín, right?
540
00:28:28,585 --> 00:28:31,025
The one, um, who asked you to find him.
541
00:28:31,105 --> 00:28:32,905
[tuts] No, no.
542
00:28:32,985 --> 00:28:34,305
You've been misinformed.
543
00:28:34,385 --> 00:28:35,985
It was little Daniel who found him.
544
00:28:38,985 --> 00:28:40,465
-Daniel?
-[Macario] Yup.
545
00:28:40,545 --> 00:28:41,665
Took him a while.
546
00:28:41,745 --> 00:28:44,385
He was obsessed
with that rat son of a bitch.
547
00:28:44,465 --> 00:28:46,465
[tense music playing]
548
00:28:47,105 --> 00:28:49,105
So then, was it Daniel
549
00:28:49,185 --> 00:28:51,945
who was the one
who asked you to deal with him?
550
00:28:52,705 --> 00:28:54,305
No. No, no. You're wrong again.
551
00:28:54,385 --> 00:28:56,705
[inhales] It was Padín who called us.
552
00:28:56,785 --> 00:28:58,065
As soon as he found out
553
00:28:58,145 --> 00:29:00,465
Daniel was going
to the island to find him,
554
00:29:00,545 --> 00:29:01,985
he asked us to do him the favor.
555
00:29:03,425 --> 00:29:04,385
[scoffs]
556
00:29:06,305 --> 00:29:07,465
What's wrong?
557
00:29:08,305 --> 00:29:10,105
You're acting like
I just gave you bad news.
558
00:29:10,185 --> 00:29:12,745
-What's going on? Are you okay?
-[sighs] Yeah, I am.
559
00:29:13,665 --> 00:29:14,745
Yeah, I'm fine.
560
00:29:14,825 --> 00:29:16,585
[Macario] You don't have to decide now.
561
00:29:17,265 --> 00:29:18,825
Take your time, don't worry.
562
00:29:20,945 --> 00:29:22,265
[Ana] Where's the bathroom?
563
00:29:22,345 --> 00:29:23,865
Down the hallway and then to the right.
564
00:29:24,585 --> 00:29:25,425
Thanks.
565
00:29:41,785 --> 00:29:43,785
[water flushing]
566
00:29:57,025 --> 00:29:59,025
[crickets chirping]
567
00:30:06,825 --> 00:30:08,825
[ominous music playing]
568
00:31:04,265 --> 00:31:05,425
Okay. [scoffs]
569
00:31:05,505 --> 00:31:06,705
I'll be straight with you.
570
00:31:06,785 --> 00:31:07,745
[guard] I'd prefer that.
571
00:31:08,945 --> 00:31:10,745
[inhales] There's money we can share.
572
00:31:10,825 --> 00:31:12,585
Five thousand euros.
Twenty-five hundred each.
573
00:31:12,665 --> 00:31:13,905
What do you think?
574
00:31:13,985 --> 00:31:16,425
I'm sure that's not even half.
Not even a quarter.
575
00:31:16,505 --> 00:31:18,265
I swear on my children
that's the full amount.
576
00:31:18,345 --> 00:31:19,305
Twenty grand.
577
00:31:19,385 --> 00:31:20,785
Are you out of your fucking mind?
578
00:31:20,865 --> 00:31:23,465
That's it. You'll have to wait
until eight and do your thing alone.
579
00:31:24,425 --> 00:31:25,785
Damn it. [grunts]
580
00:31:25,865 --> 00:31:26,705
Ten thousand.
581
00:31:27,585 --> 00:31:29,385
Okay, let's meet in the middle. Fifteen.
582
00:31:29,465 --> 00:31:30,425
Fucking bastard.
583
00:31:31,385 --> 00:31:32,305
Okay, sure.
584
00:31:32,385 --> 00:31:33,425
You have a deal.
585
00:31:35,745 --> 00:31:37,105
You're a bastard, you know?
586
00:31:37,185 --> 00:31:39,185
All right. Enjoy the rest of your night.
587
00:31:39,265 --> 00:31:40,785
[scoffs] Yeah, finally.
588
00:31:40,865 --> 00:31:42,865
[ominous music playing]
589
00:31:52,505 --> 00:31:53,625
[knocking on door]
590
00:32:02,585 --> 00:32:03,665
[shutter bangs]
591
00:32:08,745 --> 00:32:10,985
[breathes heavily]
592
00:32:19,745 --> 00:32:22,265
[Torres] Perimeter set up.
So, what's our next move?
593
00:32:22,345 --> 00:32:24,305
To wait. The instructions are
to wait, okay?
594
00:32:24,385 --> 00:32:26,625
I don't want anyone to move
until I say so. Is that clear?
595
00:32:26,705 --> 00:32:27,665
[Torres] Copy that.
596
00:32:27,745 --> 00:32:28,585
Very good.
597
00:32:30,585 --> 00:32:32,865
-[Daniel] Come on, come on, dammit.
-[beeping]
598
00:32:33,545 --> 00:32:34,385
There.
599
00:32:35,545 --> 00:32:36,665
Send.
600
00:32:36,745 --> 00:32:38,745
[dramatic music playing]
601
00:32:42,065 --> 00:32:44,665
LATITUDE: 35.7823° N
LONGITUDE: -91.4567
602
00:32:46,105 --> 00:32:49,105
Let's fucking go. Come on, Toño. Hurry up.
603
00:32:49,185 --> 00:32:52,145
Come on, move it.
Come on, let's move it. Move it!
604
00:32:52,225 --> 00:32:53,145
[man] go. Let's go!
605
00:32:53,225 --> 00:32:54,665
[Toño] Get a move on, you slow fucks.
606
00:32:55,185 --> 00:32:56,345
-Go straight.
-Come on.
607
00:32:56,425 --> 00:32:57,545
-Ready?
-Go, go, go!
608
00:32:57,625 --> 00:33:00,185
-Go! Come on, dammit! Hurry the fuck up!
-Come on!
609
00:33:00,705 --> 00:33:02,705
[engine roars]
610
00:33:11,585 --> 00:33:12,665
[tense music playing]
611
00:33:12,745 --> 00:33:13,625
[phone beeps]
612
00:33:15,785 --> 00:33:16,825
PABLO:
NEW MESSAGE
613
00:33:18,025 --> 00:33:19,105
LATITUDE
LONGITUDE
614
00:33:19,185 --> 00:33:20,145
[Naranjo] We're going!
615
00:33:20,225 --> 00:33:22,145
You're all coming with me.
Let's go. Come on.
616
00:33:22,225 --> 00:33:24,145
Okay people, let's move.
Time to ride! Let's go.
617
00:33:24,225 --> 00:33:25,345
Come on, come on, let's go.
618
00:33:26,905 --> 00:33:28,905
[tense music intensifies]
619
00:33:29,545 --> 00:33:31,305
Come on. Let's go, guys, let's go.
620
00:33:37,865 --> 00:33:39,185
What are you talking about?
621
00:33:39,265 --> 00:33:41,945
[Nazario] I swear.
Padín, she's Silva's daughter.
622
00:33:42,625 --> 00:33:44,025
She fucking fooled us.
623
00:33:44,865 --> 00:33:47,545
We need to tell Daniel
but he won't pick up the phone.
624
00:33:53,225 --> 00:33:55,385
Isn't it dangerous to have so many phones?
625
00:33:55,465 --> 00:33:57,065
They could locate us using the signals.
626
00:33:57,145 --> 00:34:00,025
-Don't worry.
-Maybe we should go, Daniel. Come on.
627
00:34:00,105 --> 00:34:02,665
I'll send this
to the Colombians and then we'll go.
628
00:34:02,745 --> 00:34:03,585
Pick everything up.
629
00:34:03,665 --> 00:34:05,265
DANIEL:
EVERYTHING'S OKAY
630
00:34:09,425 --> 00:34:11,265
[tense music continues]
631
00:34:19,105 --> 00:34:20,105
[phone beeps]
632
00:34:20,185 --> 00:34:22,665
RESTRICTED NUMBER:
THERE'S A MOLE. THEY'RE COMING FOR YOU.
633
00:34:32,185 --> 00:34:33,385
Fuck, holy shit.
634
00:34:34,265 --> 00:34:35,865
Dammit, move. Come on!
635
00:34:52,745 --> 00:34:54,905
Come on. We have
to get the hell out of here now.
636
00:34:54,985 --> 00:34:56,465
Leave that, leave that! Leave it.
637
00:34:58,785 --> 00:35:00,185
No, come back. It's this way!
638
00:35:00,865 --> 00:35:02,145
[phone rings]
639
00:35:02,225 --> 00:35:03,265
-What?
-[Padín] Daniel,
640
00:35:03,345 --> 00:35:04,985
the lawyer is Silva's daughter.
641
00:35:05,065 --> 00:35:06,545
-[officer] Get down now.
-What?
642
00:35:06,625 --> 00:35:08,665
Show me your hands.
Get down. On your knees.
643
00:35:08,745 --> 00:35:09,585
Don't shoot!
644
00:35:09,665 --> 00:35:10,985
Get down now. Show me your hands!
645
00:35:11,065 --> 00:35:13,425
Get down! Come on.
I told you to get down! Get down now!
646
00:35:13,505 --> 00:35:15,985
-Get down! On your knees!
-Put the phone down.
647
00:35:16,065 --> 00:35:16,945
Put the phone down.
648
00:35:17,025 --> 00:35:18,265
-Get down! Lay down!
-Don't move!
649
00:35:18,345 --> 00:35:19,785
Get down! Hands on the ground!
650
00:35:19,865 --> 00:35:21,785
-Lay on the ground!
-Hands behind your head!
651
00:35:21,865 --> 00:35:23,145
Lay down, lay down!
652
00:35:23,225 --> 00:35:24,345
Lay down on the ground!
653
00:35:25,025 --> 00:35:25,985
Lay down!
654
00:35:28,785 --> 00:35:30,785
[tense music continues]
655
00:36:27,785 --> 00:36:29,785
[tense music intensifies]
656
00:37:24,025 --> 00:37:25,145
There they are.
657
00:37:25,985 --> 00:37:26,865
C'mon. Let's get them.
658
00:37:26,945 --> 00:37:28,545
-Come on, let's go.
-[phone ringing]
659
00:37:28,625 --> 00:37:30,265
-Come on.
-Come on, let's go, let's go.
660
00:37:30,345 --> 00:37:31,545
Come on, you bums! Hurry up!
661
00:37:31,625 --> 00:37:33,905
-[shouting]
-Come on, we gotta move!
662
00:37:33,985 --> 00:37:34,825
[phone ringing]
663
00:37:34,905 --> 00:37:37,385
Come on, go, go, go! Go, go, go, go!
664
00:37:37,465 --> 00:37:39,145
[Padín] Nilo, they've arrested everybody.
665
00:37:39,225 --> 00:37:40,585
Get the hell out of there.
666
00:37:41,145 --> 00:37:41,985
Get out!
667
00:37:42,065 --> 00:37:43,825
Get out! Get out!
668
00:37:43,905 --> 00:37:45,545
-Come on, come on.
-Get out! Everybody out!
669
00:37:45,625 --> 00:37:46,665
Police! Police!
670
00:37:46,745 --> 00:37:47,905
Everyone, get down! Get down!
671
00:37:47,985 --> 00:37:49,585
[shouting]
672
00:37:51,865 --> 00:37:52,905
Don't move!
673
00:37:54,225 --> 00:37:55,945
[shouting continues]
674
00:38:02,345 --> 00:38:04,345
[shaky breathing]
675
00:38:26,985 --> 00:38:27,945
[phone beeps]
676
00:38:29,145 --> 00:38:31,145
[phone dial tone sounds]
677
00:38:34,425 --> 00:38:37,025
[phone ringing]
678
00:38:39,185 --> 00:38:40,025
[Ana] Daniel?
679
00:38:41,745 --> 00:38:42,585
Daniel?
680
00:38:52,745 --> 00:38:54,745
[breathes shakily]
681
00:38:56,785 --> 00:38:58,785
[somber music playing]
682
00:39:20,865 --> 00:39:22,025
[sobs]
683
00:39:33,625 --> 00:39:36,945
In an important operation
in Cambados against narcotrafficking…
684
00:39:37,025 --> 00:39:38,625
[Padín] Jesus fucking Christ.
685
00:39:38,705 --> 00:39:41,785
…five thousand kilos of cocaine
were seized and dozens of people arrested.
686
00:39:41,865 --> 00:39:43,305
What a son of a bitch.
687
00:39:43,385 --> 00:39:45,265
[reporter] …son of drug lord José Padín.
688
00:39:45,345 --> 00:39:46,425
What the fuck?
689
00:39:46,505 --> 00:39:47,985
[reporter] …we have no further details
690
00:39:48,065 --> 00:39:50,025
on what the police
are calling "Operation Puppy."
691
00:39:50,105 --> 00:39:53,505
What we do know is that this operation
was the result of the collaboration
692
00:39:53,585 --> 00:39:55,665
between the local and federal authorities.
693
00:39:57,465 --> 00:40:01,945
THREE MONTHS LATER
694
00:40:03,785 --> 00:40:04,785
Finally.
695
00:40:04,865 --> 00:40:06,385
Tomorrow, everything will be in Madrid.
696
00:40:07,865 --> 00:40:10,545
Okay, I'll go get the car and we'll leave.
697
00:40:10,625 --> 00:40:11,585
Okay?
698
00:40:12,265 --> 00:40:13,105
Are you okay?
699
00:40:13,785 --> 00:40:14,625
Yes.
700
00:40:15,145 --> 00:40:17,345
It's just that… Well, um…
701
00:40:17,425 --> 00:40:18,825
I have to get used to it.
702
00:40:19,785 --> 00:40:20,625
Sure.
703
00:40:21,385 --> 00:40:22,905
We've been here for three years.
704
00:40:22,985 --> 00:40:24,145
Mm-hmm.
705
00:40:25,105 --> 00:40:26,545
Well, this is what you wanted, right?
706
00:40:29,105 --> 00:40:31,345
Yes, of course. What about you?
707
00:40:33,505 --> 00:40:36,985
[inhales] Listen, the only thing
I really want is to be with you, Marta.
708
00:40:40,985 --> 00:40:42,745
Should we get the car together?
709
00:40:42,825 --> 00:40:44,585
[laughs]
710
00:40:44,665 --> 00:40:46,665
[ominous music playing]
711
00:40:47,905 --> 00:40:49,665
[Torres sighs] Good morning, everyone.
712
00:40:49,745 --> 00:40:50,745
[all] Good morning.
713
00:40:51,905 --> 00:40:54,185
The Blue Star ship
with the Panamanian flag.
714
00:40:54,265 --> 00:40:56,465
Right now, it's 500 miles from Finisterre.
715
00:40:56,545 --> 00:40:58,705
According to the information
provided by the DEA,
716
00:40:58,785 --> 00:41:02,625
it holds ten tons of cocaine
that is awaiting transportation to land.
717
00:41:03,265 --> 00:41:04,865
So, how are we going to do this?
718
00:41:05,625 --> 00:41:07,385
Three teams are going to be formed.
719
00:41:07,865 --> 00:41:09,345
Cañizo, you come with me.
720
00:41:09,425 --> 00:41:10,385
Understood.
721
00:41:10,465 --> 00:41:13,745
Naranjo is no longer here,
so I will be giving the orders.
722
00:41:14,785 --> 00:41:19,425
TEIXEIRO PRISON, A CORUÑA
723
00:41:19,505 --> 00:41:20,665
[shutter rattles]
724
00:41:31,265 --> 00:41:34,025
Daniel. Five minutes. No more.
725
00:41:41,185 --> 00:41:42,145
[sighs]
726
00:41:53,465 --> 00:41:54,465
[sighs]
727
00:41:57,785 --> 00:42:01,465
So, when I sent you the letter,
I didn't know if you'd accept to meet me.
728
00:42:05,585 --> 00:42:07,225
I didn't think you'd actually see me.
729
00:42:11,345 --> 00:42:12,585
You don't look like Silva.
730
00:42:15,625 --> 00:42:16,825
Nah.
731
00:42:16,905 --> 00:42:18,785
Yeah. I take after my mother.
732
00:42:22,585 --> 00:42:23,465
In the letter,
733
00:42:24,065 --> 00:42:27,385
you asked me what I would have done
if I had found him before my father.
734
00:42:29,505 --> 00:42:30,345
[Ana] Mm-hmm.
735
00:42:31,945 --> 00:42:32,785
I don't know.
736
00:42:34,465 --> 00:42:35,465
You sure about that?
737
00:42:37,025 --> 00:42:38,785
-You looked for him for years.
-[Daniel] Yeah.
738
00:42:39,665 --> 00:42:41,425
Because that bastard hurt me a lot.
739
00:42:41,945 --> 00:42:43,025
He ruined my life.
740
00:42:44,985 --> 00:42:46,625
But if I had been in front of him,
741
00:42:48,385 --> 00:42:51,185
I don't think
I would have killed him, you know?
742
00:42:53,625 --> 00:42:54,785
[inhales]
743
00:42:56,545 --> 00:42:59,865
I would've liked to look him in the eye
and ask him why he did what he did.
744
00:43:03,665 --> 00:43:06,145
Well, I guess it was to save himself.
745
00:43:06,225 --> 00:43:07,425
-Right?
-[Daniel] No.
746
00:43:08,225 --> 00:43:09,705
There had to be something else.
747
00:43:10,465 --> 00:43:11,385
Bigger than that.
748
00:43:11,985 --> 00:43:13,105
That made him change.
749
00:43:14,545 --> 00:43:15,385
But anyway…
750
00:43:16,665 --> 00:43:18,225
Guess I'll never find out, huh?
751
00:43:21,665 --> 00:43:22,505
[inhales]
752
00:43:23,305 --> 00:43:24,225
[sighs]
753
00:43:28,985 --> 00:43:32,585
I also came here
looking for… well, for answers.
754
00:43:32,665 --> 00:43:33,825
And look…
755
00:43:34,465 --> 00:43:35,465
[sighs]
756
00:43:35,545 --> 00:43:36,945
So, what are you gonna do now?
757
00:43:38,345 --> 00:43:39,665
[sighs]
758
00:43:41,465 --> 00:43:42,705
Well, I don't know.
759
00:43:44,825 --> 00:43:48,425
Because the Colombians
are after me, and your father as well.
760
00:43:48,505 --> 00:43:49,785
-I know.
-[Ana] Because, you know,
761
00:43:49,865 --> 00:43:51,705
they think I was the one
who ratted you out.
762
00:43:51,785 --> 00:43:52,625
No.
763
00:43:55,065 --> 00:43:56,585
You didn't know my position.
764
00:43:56,665 --> 00:43:58,745
You couldn't have sent them
after me. I'm sure of that.
765
00:44:00,465 --> 00:44:01,385
[sighs]
766
00:44:02,945 --> 00:44:03,785
Okay.
767
00:44:06,585 --> 00:44:07,425
What?
768
00:44:08,825 --> 00:44:09,745
[sighs]
769
00:44:13,025 --> 00:44:15,465
I swear I wanted your father
to fucking rot,
770
00:44:15,545 --> 00:44:17,905
to really rot in prison,
but not that you--
771
00:44:17,985 --> 00:44:19,225
Can I ask you something?
772
00:44:23,265 --> 00:44:24,105
Yeah, sure.
773
00:44:24,945 --> 00:44:26,185
What we had,
774
00:44:27,225 --> 00:44:28,545
was it all fake too?
775
00:44:30,505 --> 00:44:31,385
I mean,
776
00:44:32,345 --> 00:44:34,025
at some point, before you knew
777
00:44:34,105 --> 00:44:36,745
that I was the one who found your father,
778
00:44:36,825 --> 00:44:38,825
-were you sincere?
-Will you believe me?
779
00:44:40,625 --> 00:44:41,465
Well…
780
00:44:42,265 --> 00:44:43,145
Give it a try.
781
00:44:47,025 --> 00:44:47,865
I was.
782
00:44:53,945 --> 00:44:55,705
[inhales shakily]
783
00:45:04,465 --> 00:45:06,305
What a bummer. [sniffs]
784
00:45:07,105 --> 00:45:08,265
It's a bummer, right?
785
00:45:10,305 --> 00:45:11,145
Yes. [sniffs]
786
00:45:12,305 --> 00:45:14,305
[inhales]
787
00:45:14,385 --> 00:45:15,225
[Ana] Daniel.
788
00:45:15,305 --> 00:45:16,145
What?
789
00:45:16,905 --> 00:45:17,745
[Ana coughs]
790
00:45:18,345 --> 00:45:20,985
["Canta Miña Sombra"
by Fillas de Cassandra playing]
791
00:45:23,945 --> 00:45:24,865
I'm pregnant.
792
00:45:27,465 --> 00:45:28,705
And it's yours. [cries]
793
00:45:29,705 --> 00:45:31,865
-What?
-[door opens]
794
00:45:31,945 --> 00:45:33,825
-[guard] Your time is up.
-One moment.
795
00:45:33,905 --> 00:45:36,545
-I had to tell you.
-[Daniel] How long have you known?
796
00:45:36,625 --> 00:45:38,625
Please just one moment,
just a minute more.
797
00:45:38,705 --> 00:45:39,825
-[guard] Come on.
-[Ana] Okay.
798
00:45:39,905 --> 00:45:40,985
Please, come on. Ana.
799
00:45:41,065 --> 00:45:43,945
[music continues]
800
00:45:44,025 --> 00:45:44,905
Ana!
801
00:45:48,305 --> 00:45:49,265
[door slams shut]
802
00:46:10,185 --> 00:46:13,425
["Canta Miña Sombra"
by Fillas de Cassandra continues]
803
00:46:14,425 --> 00:46:34,425
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.life