1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.life 2 00:00:07,505 --> 00:00:09,505 [ominous music playing] 3 00:00:12,105 --> 00:00:13,865 [man on radio] What were those bundles, 4 00:00:13,945 --> 00:00:17,225 with over one thousand kilos of pure uncut cocaine, 5 00:00:17,305 --> 00:00:20,745 doing with a bank bill stuck to each of them like a label? 6 00:00:20,825 --> 00:00:23,225 What were those bundles doing on a beach in Galicia? 7 00:00:23,825 --> 00:00:25,865 How did they get there and what for? 8 00:00:25,945 --> 00:00:27,265 And for whom? 9 00:00:27,345 --> 00:00:31,105 Or are these bundles like so many other things the sea washes on the shore? 10 00:00:31,185 --> 00:00:33,825 These are the questions the police are asking today, 11 00:00:33,905 --> 00:00:36,345 and Reece Ramos is there to report. 12 00:00:36,425 --> 00:00:37,545 Reece? 13 00:00:37,625 --> 00:00:41,065 [Reece] On the shores of Burbuja and Villarrabe, in A Coruña, 14 00:00:41,145 --> 00:00:43,985 the largest cocaine seizure in Spain appeared adrift. 15 00:00:44,065 --> 00:00:46,665 One thousand three hundred kilos of the drug were… [radio crackles] 16 00:00:49,545 --> 00:00:51,545 [ominous music playing] 17 00:01:21,545 --> 00:01:22,785 Laura, 18 00:01:22,865 --> 00:01:23,785 time to wake up. 19 00:01:26,105 --> 00:01:26,945 Laura! 20 00:01:29,105 --> 00:01:31,105 You can't stay in bed all day. 21 00:01:31,185 --> 00:01:34,985 Besides, today's your lucky day. Dad is going to drive you to school. 22 00:01:35,625 --> 00:01:39,505 What's wrong with this girl, why won't she wake up? [laughs] 23 00:01:43,465 --> 00:01:46,785 I didn't pack much in your suitcase, I know you don't like that. 24 00:01:46,865 --> 00:01:49,345 Well, I'll be away for two days, that will do. 25 00:01:50,665 --> 00:01:54,425 What I don't understand is why you always have to do these things. 26 00:01:54,505 --> 00:01:55,545 Why can't he go? 27 00:01:56,425 --> 00:01:57,865 Well, honey, he trusts me. 28 00:02:00,145 --> 00:02:01,905 He knows I have a way with these people. 29 00:02:03,105 --> 00:02:05,225 If you think about it, it's a sign of trust. 30 00:02:05,305 --> 00:02:06,865 [Berta] And to protect himself. 31 00:02:06,945 --> 00:02:08,785 If the Civil Guard shows up out of the blue, 32 00:02:08,865 --> 00:02:11,505 you'll be the one in the press with the Colombians, not Padín. 33 00:02:14,425 --> 00:02:15,305 Am I right? 34 00:02:16,665 --> 00:02:17,585 That won't happen. 35 00:02:19,065 --> 00:02:19,905 Hm. 36 00:02:20,505 --> 00:02:21,425 [cup clinks] 37 00:02:22,905 --> 00:02:24,905 [ominous music playing] 38 00:02:55,745 --> 00:02:59,385 IF YOU WANT TO MEET YOUR DAUGHTER'S FATHER, HE'S AT YOUR HOUSE 39 00:02:59,465 --> 00:03:01,465 [ominous music intensifies] 40 00:03:41,545 --> 00:03:43,305 [car horns honking] 41 00:03:51,585 --> 00:03:58,385 GANGS OF GALICIA 42 00:03:59,425 --> 00:04:01,105 [phone ringing] 43 00:04:01,905 --> 00:04:02,825 Yeah, Mom? 44 00:04:02,905 --> 00:04:04,385 [Teresa] Ana, can you talk? 45 00:04:04,465 --> 00:04:05,505 Yeah. Tell me. What's up? 46 00:04:05,585 --> 00:04:08,265 There's something going on here that I don't like. 47 00:04:08,345 --> 00:04:09,745 [Ana] What's wrong? What's going on? 48 00:04:09,825 --> 00:04:11,825 There's someone here asking for you. 49 00:04:11,905 --> 00:04:13,105 Someone? Who's asking for me? 50 00:04:13,185 --> 00:04:16,465 [Teresa] I don't know. He says he was given this address at your firm. 51 00:04:16,545 --> 00:04:18,545 Wait, who? He said someone gave him that address? 52 00:04:18,625 --> 00:04:22,185 Yes, and he wanted to talk to you about a job offer to work abroad. 53 00:04:22,265 --> 00:04:24,785 I don't know. I didn't quite get what it was. [inhales] 54 00:04:24,865 --> 00:04:25,945 [Ana] Mom, are you near him? 55 00:04:26,025 --> 00:04:27,065 He's outside. 56 00:04:27,145 --> 00:04:28,425 [Ana] Okay. Describe him. 57 00:04:28,505 --> 00:04:31,825 I don't know. He's about 60, gray-haired, half bald. 58 00:04:31,905 --> 00:04:32,905 Wait a second. 59 00:04:36,065 --> 00:04:36,985 [Ana] Mom? 60 00:04:37,065 --> 00:04:37,905 Mom. 61 00:04:38,705 --> 00:04:39,545 Mom? 62 00:04:41,825 --> 00:04:43,585 Check your phone. I just sent you a picture. 63 00:04:44,265 --> 00:04:45,185 Okay. I'll check. 64 00:04:45,865 --> 00:04:47,865 [breathes heavily] 65 00:04:53,865 --> 00:04:54,745 Mom. 66 00:04:54,825 --> 00:04:56,025 Do you know him? 67 00:04:56,545 --> 00:04:58,465 -Does he look familiar? -[Ana] Listen. 68 00:04:58,545 --> 00:05:01,585 Get him out of there. Think of any excuse, but get him out of there. Right now. 69 00:05:01,665 --> 00:05:03,705 What? How? I mean, what am I going to say? 70 00:05:03,785 --> 00:05:04,905 Should I tell him to leave? 71 00:05:04,985 --> 00:05:07,065 No, no, no. Listen to me. Listen to me. 72 00:05:07,145 --> 00:05:09,705 Tell him something urgent has come up and you have to leave, 73 00:05:09,785 --> 00:05:12,505 but under no circumstances mention me or dad. Do you hear me? 74 00:05:12,585 --> 00:05:13,785 Oh! 75 00:05:13,865 --> 00:05:15,065 [clears throat] I'm sorry. 76 00:05:15,145 --> 00:05:16,665 -[clears throat] -[phone beeps] 77 00:05:16,745 --> 00:05:18,865 You'll have to excuse me, I have to go. 78 00:05:19,385 --> 00:05:21,585 Oh. Is there a problem? Anything I can help you with? 79 00:05:21,665 --> 00:05:22,825 No, no, no, no. 80 00:05:22,905 --> 00:05:24,465 It's just that I have to go to the docks 81 00:05:24,545 --> 00:05:26,345 to take care of some sailboat-related matters. 82 00:05:26,425 --> 00:05:27,985 Sailboat? Hm. 83 00:05:28,065 --> 00:05:30,905 Yes. We've got a sailboat. We run outings for tourists. 84 00:05:30,985 --> 00:05:33,585 -[chuckles] -Hm. Okay so… 85 00:05:33,665 --> 00:05:34,785 But it's fine, don't worry. 86 00:05:34,865 --> 00:05:38,145 When I talk to my daughter, I'll tell her to get in touch with you. Okay? 87 00:05:38,225 --> 00:05:39,145 How forgetful. 88 00:05:39,225 --> 00:05:40,465 We've been talking a lot 89 00:05:40,545 --> 00:05:43,745 and I've just realized that I haven't given you my phone number. 90 00:05:43,825 --> 00:05:46,905 Ah. That's right. We almost forgot. Hm… 91 00:05:46,985 --> 00:05:48,105 You could give me your card. 92 00:05:48,185 --> 00:05:50,705 Oh, my… It's just that I don't have any on me. 93 00:05:50,785 --> 00:05:53,265 But anyway, if you have a slip of paper, I'll write it down. 94 00:05:53,345 --> 00:05:54,625 -Yeah. Yes, sure. -Hm. 95 00:05:54,705 --> 00:05:56,705 [ominous music playing] 96 00:06:02,985 --> 00:06:04,705 [Teresa] Well, here's your paper. 97 00:06:05,385 --> 00:06:06,785 There you go. You can write it down 98 00:06:06,865 --> 00:06:09,385 and I'll give it to my daughter when I talk to her. 99 00:06:10,865 --> 00:06:11,905 [Nazario clears throat] 100 00:06:13,345 --> 00:06:14,705 This is my personal number. 101 00:06:15,265 --> 00:06:16,105 Okay. 102 00:06:17,185 --> 00:06:18,305 Thank you so much. 103 00:06:19,505 --> 00:06:20,625 It's been a pleasure. 104 00:06:20,705 --> 00:06:22,185 Likewise, sir. Yeah. 105 00:06:23,345 --> 00:06:24,425 Bye. 106 00:06:24,505 --> 00:06:25,345 Bye. 107 00:06:34,145 --> 00:06:35,185 [handbrake grinds] 108 00:06:43,385 --> 00:06:44,545 [car lock sensor beeps] 109 00:06:46,505 --> 00:06:48,785 [phone beeps] 110 00:06:51,505 --> 00:06:52,985 [phone dial tone sounds] 111 00:06:54,545 --> 00:06:55,905 Come on. 112 00:06:55,985 --> 00:06:57,945 Fuck, Padín, Padín, pick up. 113 00:06:58,025 --> 00:06:59,585 For fuck's sake. 114 00:06:59,665 --> 00:07:01,145 Pick up the fucking phone. 115 00:07:01,225 --> 00:07:03,225 [phone vibrating] 116 00:07:10,225 --> 00:07:11,065 [phone beeps] 117 00:07:13,625 --> 00:07:14,665 MOM: HE'S GONE 118 00:07:14,745 --> 00:07:17,505 I THINK HE SAW YOUR PICTURE WITH DAD 119 00:07:18,865 --> 00:07:20,865 [phone ringing] 120 00:07:26,065 --> 00:07:26,905 How's it going? 121 00:07:26,985 --> 00:07:28,665 [Toño] Fucking great, the cake is ready. 122 00:07:28,745 --> 00:07:29,585 Okay. 123 00:07:29,665 --> 00:07:31,985 Listen. It'll be tonight. Get ready to go. 124 00:07:32,065 --> 00:07:33,345 [Toño] We'll be ready. 125 00:07:33,425 --> 00:07:34,265 Okay. 126 00:07:37,065 --> 00:07:37,985 Nilo! 127 00:07:38,505 --> 00:07:39,345 Nilo. 128 00:07:39,425 --> 00:07:40,625 Come on. 129 00:07:40,705 --> 00:07:42,625 -What do we do about this? -Leave it. 130 00:07:42,705 --> 00:07:44,145 -What do you mean? -We got work to do. 131 00:07:44,225 --> 00:07:46,425 -Get this thing open. -We know what we need is in there. 132 00:07:46,505 --> 00:07:47,865 -Come on. -Fine, let's go. 133 00:07:49,585 --> 00:07:50,745 [car lock sensor beeps] 134 00:07:55,425 --> 00:07:56,265 Give me your phone. 135 00:07:56,945 --> 00:07:58,225 -My phone? -[Ana] Yeah. 136 00:07:58,305 --> 00:08:01,625 -I'll leave it at your house. -No, no. You gotta go with the Colombians. 137 00:08:01,705 --> 00:08:03,825 Get the money transferred before my father finds out. 138 00:08:03,905 --> 00:08:06,145 I'll leave it at your house first, so if something happens, 139 00:08:06,225 --> 00:08:07,665 your phone shows you weren't around. 140 00:08:08,265 --> 00:08:10,785 She's fucking right. Here. Give her mine too. 141 00:08:10,865 --> 00:08:12,545 It'll look like we were together. 142 00:08:15,265 --> 00:08:16,505 [car engine starts] 143 00:08:18,865 --> 00:08:20,865 [phone ringing and vibrating] 144 00:08:29,585 --> 00:08:31,665 [phone dial tone sounds] 145 00:08:32,465 --> 00:08:35,385 Holy fucking shit, Daniel. Pick up the phone. Pick it up. 146 00:08:35,985 --> 00:08:36,865 [phone beeps] 147 00:08:41,345 --> 00:08:43,105 [dramatic music playing] 148 00:08:43,185 --> 00:08:45,185 [phone ringing] 149 00:08:48,785 --> 00:08:50,585 [second phone ringing] 150 00:08:52,185 --> 00:08:55,025 [emergency vehicle siren sounds] 151 00:08:55,105 --> 00:08:55,945 Laura. 152 00:08:56,625 --> 00:08:59,025 [Laura] Ana, we've just been arrested. 153 00:08:59,105 --> 00:09:01,545 We're at the police station. Could you come? 154 00:09:01,625 --> 00:09:02,465 What? 155 00:09:02,545 --> 00:09:03,545 What happened? 156 00:09:04,265 --> 00:09:06,545 [Laura] I'll tell you at the station. 157 00:09:09,065 --> 00:09:10,385 I'm sorry, but I just… 158 00:09:10,465 --> 00:09:13,145 -I couldn't think of anyone else to call. -Fuck. 159 00:09:14,105 --> 00:09:14,945 Yes. 160 00:09:16,065 --> 00:09:16,945 I'm on my way. 161 00:09:17,025 --> 00:09:18,945 [car blinkers clicking] 162 00:09:19,825 --> 00:09:20,785 -[Daniel] So? -Nothing. 163 00:09:20,865 --> 00:09:22,545 He's not answering. Fucking Muñiz. [scoffs] 164 00:09:22,625 --> 00:09:24,025 What did Pontevedra tell you? 165 00:09:24,105 --> 00:09:26,065 They say that only Naranjo left so far. 166 00:09:26,865 --> 00:09:27,905 So? What should we do? 167 00:09:27,985 --> 00:09:29,145 We gotta keep going. 168 00:09:29,705 --> 00:09:32,465 We won't stop because of that bastard's suspicions. 169 00:09:32,545 --> 00:09:34,585 If a million didn't get us anything, he's got nothing. 170 00:09:34,665 --> 00:09:35,585 Yeah, yeah, yeah. 171 00:09:35,665 --> 00:09:37,465 [Daniel] Well, I guess we'll see. 172 00:09:37,545 --> 00:09:39,545 Moncho and Fifo will go behind with the drums. 173 00:09:39,625 --> 00:09:40,465 Okay. 174 00:09:40,545 --> 00:09:41,865 I'll steer it. 175 00:09:41,945 --> 00:09:44,065 -No, no way. -Everything's at stake, Nilo. 176 00:09:44,145 --> 00:09:45,865 I need to be there to make it work. 177 00:09:45,945 --> 00:09:48,745 C'mon, you think we won't be able to do it, like we're useless? 178 00:09:48,825 --> 00:09:51,065 -That's not what I meant, for fuck's sake. -[Nilo] Exactly. 179 00:09:51,865 --> 00:09:53,625 If you want it to work, you need to be on land 180 00:09:53,705 --> 00:09:57,745 controlling the operation with the phones, the radars and all that, for fuck's sake. 181 00:09:57,825 --> 00:10:00,705 What the hell would you do on the boat? Guzzle gasoline and water? 182 00:10:01,265 --> 00:10:02,465 That's what we're there for. 183 00:10:03,345 --> 00:10:04,265 [sighs] 184 00:10:04,945 --> 00:10:06,945 [phone vibrating] 185 00:10:09,105 --> 00:10:10,225 [phone beeps] 186 00:10:10,305 --> 00:10:11,505 -Hello? -[Nazario] Listen, 187 00:10:11,585 --> 00:10:13,465 -I need you to get to the jail right now. -What? 188 00:10:13,545 --> 00:10:15,025 [Nazario] I need to talk to Padín. 189 00:10:15,105 --> 00:10:16,265 One moment, one moment. 190 00:10:16,825 --> 00:10:17,665 [woman] What's wrong? 191 00:10:17,745 --> 00:10:18,945 Nothing, go back to sleep. 192 00:10:20,665 --> 00:10:21,945 [man] Have you lost your mind? 193 00:10:22,025 --> 00:10:23,305 Fifty thousand euros. 194 00:10:23,385 --> 00:10:25,625 Do think that's a good enough reason to get over there now? 195 00:10:26,745 --> 00:10:27,665 [sighs] 196 00:10:28,465 --> 00:10:30,385 Look, I don't start my shift until 8:00 a.m. 197 00:10:30,465 --> 00:10:32,705 I'm sorry but I can't just walk up there now. 198 00:10:32,785 --> 00:10:33,825 [Nazario] Yes or no? 199 00:10:37,905 --> 00:10:39,145 [officer] The lawyer's here. 200 00:10:41,785 --> 00:10:43,025 You go and talk to her. 201 00:10:49,985 --> 00:10:50,985 [door shuts] 202 00:10:51,945 --> 00:10:53,265 Okay. We're alone now. 203 00:10:53,345 --> 00:10:56,025 I need you to explain it again because I didn't understand you. 204 00:10:56,105 --> 00:10:57,905 What did that cop want from you exactly? 205 00:10:58,945 --> 00:11:00,745 Because there must be some reason. 206 00:11:00,825 --> 00:11:02,065 What did he say? 207 00:11:02,145 --> 00:11:04,945 Did he talk to you or not? He just tried to strangle you? 208 00:11:05,025 --> 00:11:07,385 I don't know, I don't… I don't know. I don't… 209 00:11:07,465 --> 00:11:09,265 [Ana] Laura. You called me. 210 00:11:09,345 --> 00:11:11,945 If you want me to help, I need to know what happened. 211 00:11:12,025 --> 00:11:14,905 It's just that I'm afraid to say certain things. [inhales] 212 00:11:15,905 --> 00:11:17,545 Ana, I'm sorry, I'm so sorry. 213 00:11:17,625 --> 00:11:19,025 Well, I'm sorry too, Laura, 214 00:11:19,105 --> 00:11:21,425 but then this makes absolutely no sense at all. 215 00:11:21,505 --> 00:11:22,785 No, please, wait. 216 00:11:22,865 --> 00:11:25,305 I'll tell you. I'm collaborating with the police. 217 00:11:25,385 --> 00:11:27,385 [ominous music playing] 218 00:11:27,465 --> 00:11:28,905 To apprehend the Padíns. 219 00:11:30,305 --> 00:11:33,185 In an operation that is about to be carried out. 220 00:11:41,545 --> 00:11:43,585 And do you know anything about the Padíns' operation? 221 00:11:43,665 --> 00:11:44,745 No, I don't, but… 222 00:11:46,185 --> 00:11:48,905 There's someone who also wants to end this from the inside. 223 00:11:48,985 --> 00:11:49,905 From the inside? 224 00:11:52,465 --> 00:11:56,345 And I guess that Civil Guard officer wanted to know who it was. 225 00:11:56,425 --> 00:11:58,785 Yeah. Because I was just some sort of 226 00:12:00,065 --> 00:12:01,945 courier or something like that. 227 00:12:03,825 --> 00:12:05,025 Okay, but what now? 228 00:12:07,225 --> 00:12:08,665 Now, I'm no longer needed. 229 00:12:12,145 --> 00:12:15,145 [Ana] And do they know when the operation will take place? 230 00:12:15,705 --> 00:12:16,945 No, not yet they don't. 231 00:12:18,545 --> 00:12:19,385 But… 232 00:12:21,705 --> 00:12:23,985 They have another way of communicating. 233 00:12:25,185 --> 00:12:26,225 A safer one. 234 00:12:30,265 --> 00:12:33,425 [Toño] Hey, guys, let's get it together! Hurry up, let's get this show on the road! 235 00:12:34,185 --> 00:12:35,465 Come on, dammit, wake up! 236 00:12:36,225 --> 00:12:37,785 This one stays here for now. 237 00:12:37,865 --> 00:12:39,505 We don't have all night for Christ's sake! 238 00:12:40,025 --> 00:12:42,025 [phone dial tone sounds] 239 00:12:46,505 --> 00:12:47,465 [sighs] Fuck. 240 00:12:49,545 --> 00:12:51,545 [tense music playing] 241 00:12:54,785 --> 00:12:56,345 We'll celebrate tomorrow. 242 00:12:56,425 --> 00:12:57,945 We'll drink one to our health, huh? 243 00:12:59,465 --> 00:13:00,305 We'll see. 244 00:13:02,385 --> 00:13:03,745 Have you thought about what I said? 245 00:13:04,505 --> 00:13:05,585 -About leaving? -Yeah. 246 00:13:07,305 --> 00:13:08,865 Yeah, I did think about it, but no… 247 00:13:09,545 --> 00:13:10,425 I don't think so. 248 00:13:11,985 --> 00:13:13,465 We'll fucking leave together. 249 00:13:14,945 --> 00:13:17,145 Well, it's up to you. 250 00:13:18,745 --> 00:13:21,105 If you stay, my dad will kill you, you know him. 251 00:13:21,665 --> 00:13:22,665 Yeah, precisely. 252 00:13:22,745 --> 00:13:23,985 Because I know him. 253 00:13:24,065 --> 00:13:25,505 And I know I can handle him. 254 00:13:26,345 --> 00:13:28,465 No one beats me at playing the fool, huh? [laughs] 255 00:13:28,545 --> 00:13:31,625 See what you've got here, you have a business that gives good money. 256 00:13:31,705 --> 00:13:32,745 Yeah, that's true. 257 00:13:32,825 --> 00:13:34,545 I'm doing fucking great here. 258 00:13:34,625 --> 00:13:35,825 Why would I leave? 259 00:13:43,945 --> 00:13:45,985 But today, I'm all in, okay? I'm all in. 260 00:13:47,105 --> 00:13:48,345 -Together. -Yeah. 261 00:14:06,705 --> 00:14:08,185 [guard] Hey, what brings you here? 262 00:14:08,265 --> 00:14:11,385 Did you fall out of bed or did your wife kick you out for snoring? 263 00:14:11,465 --> 00:14:12,425 We had an argument 264 00:14:12,945 --> 00:14:15,905 and then I told her, you know what? Fuck this. I'll go to work. I'm done. 265 00:14:15,985 --> 00:14:18,585 Jesus Christ. You'd be better off hitting the clubs. 266 00:14:18,665 --> 00:14:20,505 Nah, I don't feel like going clubbing. 267 00:14:20,585 --> 00:14:21,585 I'd rather be here. 268 00:14:21,665 --> 00:14:24,305 Yeah, sure. Because this is fucking fun. [laughs] 269 00:14:24,825 --> 00:14:26,145 Well, you can go home if you like. 270 00:14:27,305 --> 00:14:29,065 I can take care of everything, you know? 271 00:14:29,145 --> 00:14:31,145 What if something happens, huh? 272 00:14:31,225 --> 00:14:32,785 What could happen? They're all sleeping. 273 00:14:33,825 --> 00:14:36,665 Come on, you go home and surprise your wife. 274 00:14:37,985 --> 00:14:39,145 Huh? 275 00:14:39,225 --> 00:14:40,105 What's wrong? 276 00:14:43,185 --> 00:14:45,145 [ominous music playing] 277 00:15:00,145 --> 00:15:01,225 [phone beeps] 278 00:15:13,425 --> 00:15:14,945 [phone rings] 279 00:15:15,625 --> 00:15:17,345 [Daniel] Alright, chief. You're going in. 280 00:15:17,425 --> 00:15:18,345 Fucking awesome. 281 00:15:19,545 --> 00:15:21,225 -[phone beeps] -Alright, we're leaving! 282 00:15:23,625 --> 00:15:24,945 I can't believe this. 283 00:15:25,025 --> 00:15:26,545 -Where's Marco? -I haven't seen him. 284 00:15:26,625 --> 00:15:28,585 Go find him. We can't lose track of him now. 285 00:15:28,665 --> 00:15:29,625 Come on, it's time! 286 00:15:32,185 --> 00:15:33,865 SIBILA23 - 7 KM AWAY REQUEST A DATE 287 00:15:33,945 --> 00:15:34,945 Marco! 288 00:15:35,025 --> 00:15:37,185 Your uncle's looking for you, for fuck's sake. 289 00:15:37,265 --> 00:15:38,145 I'm coming. 290 00:15:43,505 --> 00:15:44,345 [phone beeps] 291 00:15:44,425 --> 00:15:45,345 [phone beeps] 292 00:15:47,785 --> 00:15:48,745 [phone beeps] 293 00:15:57,225 --> 00:15:58,105 PABLO YOU MATCHED 294 00:16:03,905 --> 00:16:07,145 SIBILA: WHEN CAN YOU MEET? 295 00:16:10,545 --> 00:16:11,705 PABLO: TONIGHT 296 00:16:11,785 --> 00:16:13,065 [sighs] 297 00:16:13,145 --> 00:16:15,465 [engine roars] 298 00:16:15,545 --> 00:16:17,865 [tires screech] 299 00:16:21,585 --> 00:16:23,625 [tense music playing] 300 00:16:23,705 --> 00:16:25,705 [doors clunk] 301 00:16:35,025 --> 00:16:35,985 Talk to your uncle. 302 00:16:38,385 --> 00:16:39,825 You stay here. Help with the pickup. 303 00:16:39,905 --> 00:16:40,785 What? Why? 304 00:16:40,865 --> 00:16:43,185 Your uncle doesn't want you to come and I agree. 305 00:16:43,265 --> 00:16:44,305 That's bullshit. Why? 306 00:16:44,385 --> 00:16:45,225 Don't fuck with me. 307 00:16:45,305 --> 00:16:47,105 I have to get on that boat, Toño. You promised. 308 00:16:47,185 --> 00:16:49,145 What do you think this is? A birthday wish? 309 00:16:49,225 --> 00:16:51,465 Huh? Don't piss me off or I'll kick your ass. Move. 310 00:16:52,105 --> 00:16:52,985 Unbelievable. 311 00:16:55,025 --> 00:16:57,025 [engine starts] 312 00:17:03,985 --> 00:17:05,945 -[beeping] -Something's not working. What's wrong? 313 00:17:06,025 --> 00:17:08,665 I don't know. The locator is activated, but it won't move. 314 00:17:08,745 --> 00:17:10,745 [tense music playing] 315 00:17:20,825 --> 00:17:22,825 [tense music intensifies] 316 00:17:37,825 --> 00:17:39,705 [dogs barking] 317 00:17:49,385 --> 00:17:51,385 [phone rings] 318 00:17:52,065 --> 00:17:53,265 Mom, everything okay? 319 00:17:53,345 --> 00:17:55,345 -Yes, it's all fine. -[Ana] He didn't come back? 320 00:17:55,425 --> 00:17:57,305 No, no one has come here. 321 00:17:57,385 --> 00:17:59,345 Listen, you need to get out of there right now. 322 00:17:59,425 --> 00:18:01,505 Don't worry, honestly. Don't worry, it's… 323 00:18:02,385 --> 00:18:04,665 I'm almost there, Mom. Everything is gonna be over soon. 324 00:18:04,745 --> 00:18:06,865 No, Ana. That man knows who you are. 325 00:18:06,945 --> 00:18:09,305 [Ana] By the time he can do anything, it'll be too late. 326 00:18:09,385 --> 00:18:10,705 It'll be too late for what? 327 00:18:12,585 --> 00:18:13,465 To save Padín. 328 00:18:14,825 --> 00:18:16,265 Mom, I swear to God, 329 00:18:17,425 --> 00:18:20,225 this son of a bitch won't get out of prison until he's dead. 330 00:18:20,305 --> 00:18:22,505 [Teresa] Ana, what are you doing? 331 00:18:22,585 --> 00:18:25,225 Don't worry, Mom. I just have one more thing to do. 332 00:18:25,905 --> 00:18:27,505 [Teresa] Be careful, honey. 333 00:18:28,785 --> 00:18:31,065 ANTONIO: I DON'T KNOW IF I CAN DO IT 334 00:18:31,145 --> 00:18:33,265 NAZARIO: 20,000 MORE. 335 00:18:33,345 --> 00:18:34,185 DO IT 336 00:18:35,905 --> 00:18:36,825 [sighs] 337 00:18:38,625 --> 00:18:41,505 I mean, I just think there's no point in you staying here. 338 00:18:41,585 --> 00:18:43,705 If it were me, I wouldn't think twice. 339 00:18:43,785 --> 00:18:45,145 You can go home… [exhales] 340 00:18:45,825 --> 00:18:47,985 Don't worry about me, staying gives me peace of mind. 341 00:18:48,065 --> 00:18:49,825 Peace of mind about what? 342 00:18:49,905 --> 00:18:52,825 I don't want to get in trouble for leaving before the end of my shift. 343 00:18:52,905 --> 00:18:54,985 What trouble? No one is going to come here, man. 344 00:18:55,065 --> 00:18:56,865 You already know no one comes around at night 345 00:18:56,945 --> 00:18:58,345 to check if you're here or not. 346 00:18:58,425 --> 00:18:59,465 Hold on… 347 00:19:00,945 --> 00:19:02,905 This doesn't have anything to do with Padín, right? 348 00:19:02,985 --> 00:19:04,985 [ominous music playing] 349 00:19:17,905 --> 00:19:18,745 Ana. 350 00:19:19,305 --> 00:19:20,585 Very nice to meet you. 351 00:19:20,665 --> 00:19:21,545 Nice to meet you. 352 00:19:26,225 --> 00:19:28,545 Okay, so everything is ready for the transfers. 353 00:19:28,625 --> 00:19:30,945 If you want, we can start checking the account numbers. 354 00:19:31,025 --> 00:19:32,145 No, don't worry. 355 00:19:32,225 --> 00:19:33,745 Feel free to take your time. 356 00:19:33,825 --> 00:19:35,545 Make yourself at home, have something to eat, 357 00:19:35,625 --> 00:19:37,385 relax 'cause we've got many hours ahead of us. 358 00:19:38,185 --> 00:19:40,945 It would be best if you told us what the pickup location is. 359 00:19:41,465 --> 00:19:44,625 That way I can send my people and everything would be much faster. 360 00:19:45,305 --> 00:19:48,585 I have no communication with Daniel, um… for safety reasons. 361 00:19:49,345 --> 00:19:50,185 Oh. 362 00:19:50,985 --> 00:19:52,065 Then what? 363 00:19:53,025 --> 00:19:55,505 Well, he'll call me on this phone. 364 00:19:55,585 --> 00:19:56,425 [clears throat] 365 00:19:58,665 --> 00:19:59,865 Yeah. 366 00:19:59,945 --> 00:20:04,105 But, um… not even the pilots who are doing the pickup of the goods 367 00:20:04,185 --> 00:20:06,065 know the exact location for the unloading. 368 00:20:06,145 --> 00:20:07,625 I mean, only Daniel knows it. 369 00:20:08,185 --> 00:20:09,745 And he'll tell us when… 370 00:20:09,825 --> 00:20:11,265 when the time is right. 371 00:20:12,265 --> 00:20:13,465 Hm? 372 00:20:13,545 --> 00:20:17,305 Sure. Then we will all be gathered here, diligently monitoring the phone. 373 00:20:18,025 --> 00:20:19,345 -Uh-huh. -I'll leave you to it. 374 00:20:19,425 --> 00:20:21,585 If there's anything you need, let me know. 375 00:20:22,385 --> 00:20:23,225 Thanks. 376 00:20:28,545 --> 00:20:31,545 [officer] Unit Four on standby. Do we know the boat's position yet? 377 00:20:31,625 --> 00:20:32,745 No, no. Not yet. 378 00:20:32,825 --> 00:20:33,785 Alright, keep waiting. 379 00:20:33,865 --> 00:20:34,705 [officer] Copy. 380 00:20:34,785 --> 00:20:37,065 [inhales] Something's going on. They must have caught him. 381 00:20:37,145 --> 00:20:38,305 No. He's moving. 382 00:20:39,865 --> 00:20:40,985 He's on the move. 383 00:20:41,065 --> 00:20:42,105 But on land. 384 00:20:42,185 --> 00:20:43,465 What road is that? 385 00:20:43,545 --> 00:20:44,465 The regional road. 386 00:20:44,545 --> 00:20:45,865 The one that goes along the coast. 387 00:20:45,945 --> 00:20:48,265 Very good. Everyone, get ready to go, okay? 388 00:20:49,065 --> 00:20:51,825 Let's see where this guy will lead us. 389 00:20:55,785 --> 00:20:57,625 [doorbell ringing] 390 00:21:04,265 --> 00:21:05,665 Jesus Christ. 391 00:21:06,585 --> 00:21:08,505 What the hell are you doing here? 392 00:21:08,585 --> 00:21:09,705 Huh? 393 00:21:09,785 --> 00:21:12,385 Can't you see we don't want you to be at risk? Why don't you get it? 394 00:21:12,465 --> 00:21:14,185 -Listen, you gave me your word, Daniel. -Yes. 395 00:21:14,265 --> 00:21:15,625 But today we need to be cool. 396 00:21:15,705 --> 00:21:17,705 It's dangerous, you can't go out to the ocean angry. 397 00:21:17,785 --> 00:21:19,425 I won't wait to be called to unload stuff. 398 00:21:19,505 --> 00:21:20,345 Marco. 399 00:21:20,425 --> 00:21:22,225 Daniel, for fuck's sake, let me stay here. 400 00:21:24,105 --> 00:21:25,705 That way I can learn something new. 401 00:21:26,265 --> 00:21:27,305 Alright, come on. 402 00:21:36,785 --> 00:21:37,745 Grab that stool. 403 00:21:39,225 --> 00:21:40,465 And be quiet, okay? 404 00:21:47,665 --> 00:21:48,585 Which one's Nilo? 405 00:21:52,185 --> 00:21:53,065 This one. 406 00:21:53,705 --> 00:21:55,665 [Marco] And the fishing boat? Where is it? 407 00:21:57,185 --> 00:21:59,345 What part of "be quiet" didn't you get? 408 00:21:59,425 --> 00:22:02,185 The fishing boat has been out there for 12 hours without reaching out, 409 00:22:02,265 --> 00:22:04,305 and without any lights on, it can't be found. 410 00:22:04,825 --> 00:22:06,145 But when the time comes, 411 00:22:06,225 --> 00:22:07,505 when I connect the phone, 412 00:22:07,585 --> 00:22:08,545 it should be here. 413 00:22:16,145 --> 00:22:17,625 You're sure it's here, right? 414 00:22:18,305 --> 00:22:19,185 It has to be. 415 00:22:20,425 --> 00:22:21,425 Fuck's sake. 416 00:22:22,225 --> 00:22:24,225 [machine buzzes] 417 00:22:29,745 --> 00:22:30,745 [phone beeps] 418 00:22:34,985 --> 00:22:36,025 [phone beeps] 419 00:22:37,265 --> 00:22:38,265 Go. 420 00:22:38,345 --> 00:22:39,225 Go. 421 00:22:43,625 --> 00:22:44,905 There you are, you bastard. 422 00:22:45,425 --> 00:22:46,385 They're over there. 423 00:22:47,505 --> 00:22:48,345 Come on. 424 00:22:48,425 --> 00:22:50,105 [engine sounds] 425 00:22:52,745 --> 00:22:54,745 [tense music playing] 426 00:23:01,385 --> 00:23:03,225 Okay. He's been standing there for a long time. 427 00:23:03,305 --> 00:23:05,425 -Where's that place? -It's a shipyard, near the estuary. 428 00:23:05,505 --> 00:23:07,505 Maybe they realized he's our source and abducted him. 429 00:23:07,585 --> 00:23:09,385 No. He's operational and marking something. 430 00:23:09,465 --> 00:23:12,385 Could be the place they'll hide the cargo when it arrives, right? 431 00:23:12,465 --> 00:23:15,185 The shipyard belongs to the Padíns. Maybe they're operating from there. 432 00:23:15,265 --> 00:23:18,265 Could be, yeah. Could be. Go there, okay? 433 00:23:18,345 --> 00:23:19,305 Come on. 434 00:23:20,145 --> 00:23:21,985 Come on, come on. Jesus, let's go! 435 00:23:22,065 --> 00:23:23,945 -Come on. Help me, hurry! -Come on, come on! 436 00:23:24,025 --> 00:23:25,225 -Come on! Let's go! -Move it. 437 00:23:25,305 --> 00:23:27,345 Come on. Come on. Hurry. Place it on the side. 438 00:23:27,425 --> 00:23:28,465 Come on, come on. 439 00:23:28,545 --> 00:23:29,865 [man] Here. Help me with these. 440 00:23:29,945 --> 00:23:31,625 There's one left, come on. Let's go! 441 00:23:31,705 --> 00:23:34,225 Come on! Go, go, go! Come on! 442 00:23:34,305 --> 00:23:35,945 -Come on, let's go! -[man] Hustle! Hustle! 443 00:23:38,425 --> 00:23:40,145 [phone vibrating] 444 00:23:43,025 --> 00:23:45,745 DANIEL: WE'RE STARTING 445 00:23:46,265 --> 00:23:47,665 They're loading the boats. 446 00:23:47,745 --> 00:23:49,225 Okay. Perfect. 447 00:23:50,745 --> 00:23:52,745 [ominous music playing] 448 00:23:58,145 --> 00:24:02,185 ANA: THERE'S A MOLE. THEY ARE COMING FOR YOU 449 00:24:02,265 --> 00:24:03,425 SEND 450 00:24:05,425 --> 00:24:07,265 -[Marco] They're moving away. -Yeah. 451 00:24:07,785 --> 00:24:08,865 The loading is complete. 452 00:24:08,945 --> 00:24:10,585 [phone vibrating] 453 00:24:10,665 --> 00:24:13,345 -Now they want a route to disembark. -What? They don't know yet? 454 00:24:13,425 --> 00:24:15,265 No, they don't. Only I know it. 455 00:24:15,345 --> 00:24:16,585 So that it can't be leaked. 456 00:24:16,665 --> 00:24:18,145 DANIEL: HEAD NORTHWEST 457 00:24:19,145 --> 00:24:21,305 You don't give them the location, just the course, right? 458 00:24:22,065 --> 00:24:24,385 I'll give it to them later. A lot of things can still happen. 459 00:24:24,465 --> 00:24:26,785 What could happen now, Daniel? 460 00:24:26,865 --> 00:24:27,825 [Daniel] Anything. 461 00:24:28,505 --> 00:24:29,865 Expect the unexpected. 462 00:24:30,385 --> 00:24:31,625 Failure's not an option. 463 00:24:34,105 --> 00:24:36,105 [machine beeping] 464 00:24:37,665 --> 00:24:38,905 [man 1] That's bullshit. 465 00:24:38,985 --> 00:24:42,505 [man 2] I know right? That guy thinks he can just what, boss me around? [laughs] 466 00:24:43,105 --> 00:24:45,465 -Bro, let me tell you something. -Hey, boss. Everything okay? 467 00:24:46,305 --> 00:24:47,265 [man 3] All good. 468 00:24:47,345 --> 00:24:48,265 Gentlemen… 469 00:24:49,425 --> 00:24:51,425 [ominous music playing] 470 00:24:53,705 --> 00:24:55,265 [man 4] So, who was that guy exactly? 471 00:24:57,505 --> 00:24:58,825 [man 2] Who? With the girl? 472 00:24:58,905 --> 00:25:01,505 [man 4] Yeah. Is he a regular at the club? Had you seen him before? 473 00:25:02,025 --> 00:25:03,705 [man 2] I mean, a couple times, yeah. 474 00:25:03,785 --> 00:25:05,705 [man 4] He was drunk. I didn't like how he talked. 475 00:25:05,785 --> 00:25:07,065 [man 1] Is everything okay there? 476 00:25:12,345 --> 00:25:15,385 [man 4 laughs] Dude, you're drunk. Stop drinking. Put that beer down. 477 00:25:15,465 --> 00:25:17,465 [ominous music intensifies] 478 00:25:18,305 --> 00:25:20,305 [heavy breathing] 479 00:25:49,225 --> 00:25:51,625 [engine roars] 480 00:25:51,705 --> 00:25:53,785 -What the hell? -What the fuck? Shit. What's happening? 481 00:25:54,305 --> 00:25:55,425 Fucking engine, dammit. 482 00:25:58,985 --> 00:26:01,185 Holy fucking shit, dammit. Fucking shit. 483 00:26:03,145 --> 00:26:04,705 I can't fucking believe this! 484 00:26:04,785 --> 00:26:05,625 Call Daniel! 485 00:26:05,705 --> 00:26:07,225 Call Daniel, for fuck's sake! 486 00:26:07,305 --> 00:26:08,945 [phone rings] 487 00:26:09,025 --> 00:26:10,865 -What the hell is happening? -What's the matter? 488 00:26:12,625 --> 00:26:13,705 I can't believe it. 489 00:26:14,225 --> 00:26:15,745 Two engines are fucking broken. 490 00:26:15,825 --> 00:26:16,665 What now? 491 00:26:17,545 --> 00:26:19,825 Don't worry, it's all good. Everything has a solution. 492 00:26:19,905 --> 00:26:21,225 Okay. 493 00:26:21,305 --> 00:26:23,305 [tapping on phone] 494 00:26:24,785 --> 00:26:26,145 HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY 495 00:26:26,225 --> 00:26:27,305 Come on, Toño. 496 00:26:31,505 --> 00:26:33,065 [beeping] 497 00:26:35,585 --> 00:26:38,465 DANIEL: HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY 498 00:26:39,265 --> 00:26:40,985 All right, boys. We're changing course. 499 00:26:46,185 --> 00:26:48,185 [phone dial tone sounds] 500 00:26:51,105 --> 00:26:52,785 [phone vibrating] 501 00:26:56,025 --> 00:26:56,865 [phone beeps] 502 00:26:57,425 --> 00:26:58,945 [phone disconnect tone sounds] 503 00:26:59,025 --> 00:26:59,865 [sighs] 504 00:27:02,105 --> 00:27:02,945 [phone vibrates] 505 00:27:04,305 --> 00:27:05,465 [tapping on phone] 506 00:27:05,545 --> 00:27:08,345 NAZARIO: DID YOU GIVE HIM THE PHONE YET? ANTONIO: NOT YET 507 00:27:09,265 --> 00:27:11,625 I really liked the design of the operation. 508 00:27:11,705 --> 00:27:13,625 -It's impeccable. -Thank you very much. 509 00:27:14,305 --> 00:27:16,265 Until now, the Padíns only wanted cash. 510 00:27:17,345 --> 00:27:18,745 That's true, but with this system, 511 00:27:18,825 --> 00:27:21,705 the laundering basically starts at the same time the transaction is made, 512 00:27:21,785 --> 00:27:23,345 so no cash has to be accounted for. 513 00:27:23,425 --> 00:27:24,265 Mm-hmm. 514 00:27:24,785 --> 00:27:26,585 All clean and apparently legal. 515 00:27:27,385 --> 00:27:28,225 Mm-hmm. 516 00:27:28,305 --> 00:27:30,545 Actually, I think you should work with us, you know? 517 00:27:31,745 --> 00:27:34,105 [scoffs] Well, we are working together. 518 00:27:34,185 --> 00:27:37,105 Don't play dumb, come on. You know what I mean, don't you? 519 00:27:37,745 --> 00:27:38,625 Give me a number. 520 00:27:39,945 --> 00:27:40,785 Yeah. 521 00:27:42,185 --> 00:27:43,545 Um… For me, 522 00:27:45,065 --> 00:27:46,745 not everything in life is about money. 523 00:27:46,825 --> 00:27:47,665 Good. 524 00:27:48,185 --> 00:27:50,185 Tell me then. Ask me for anything. 525 00:27:51,465 --> 00:27:52,705 Okay. What about revenge? 526 00:27:52,785 --> 00:27:54,065 Oh… 527 00:27:54,145 --> 00:27:56,145 So young and you already have a score to settle. 528 00:27:57,385 --> 00:27:59,305 [Ana] Well, I've been hurt in my life. 529 00:28:01,185 --> 00:28:02,825 Okay, so you're asking for a favor 530 00:28:02,905 --> 00:28:05,305 in exchange for the work you're doing for us. 531 00:28:07,625 --> 00:28:10,425 As far as I know, it wouldn't be the first time, right? 532 00:28:10,505 --> 00:28:12,025 You've already done that once before. 533 00:28:12,945 --> 00:28:13,785 What do you mean? 534 00:28:15,105 --> 00:28:17,705 -A guy named… -Whoa, we'll see how this man works. 535 00:28:17,785 --> 00:28:18,785 -Silva. -[Macario scoffs] 536 00:28:19,305 --> 00:28:21,425 The son of a bitch who put Padín in prison. 537 00:28:22,145 --> 00:28:24,345 Yeah. Who told you? Daniel? 538 00:28:24,985 --> 00:28:26,225 No, it was, um… 539 00:28:26,785 --> 00:28:28,505 I don't remember, but it was Padín, right? 540 00:28:28,585 --> 00:28:31,025 The one, um, who asked you to find him. 541 00:28:31,105 --> 00:28:32,905 [tuts] No, no. 542 00:28:32,985 --> 00:28:34,305 You've been misinformed. 543 00:28:34,385 --> 00:28:35,985 It was little Daniel who found him. 544 00:28:38,985 --> 00:28:40,465 -Daniel? -[Macario] Yup. 545 00:28:40,545 --> 00:28:41,665 Took him a while. 546 00:28:41,745 --> 00:28:44,385 He was obsessed with that rat son of a bitch. 547 00:28:44,465 --> 00:28:46,465 [tense music playing] 548 00:28:47,105 --> 00:28:49,105 So then, was it Daniel 549 00:28:49,185 --> 00:28:51,945 who was the one who asked you to deal with him? 550 00:28:52,705 --> 00:28:54,305 No. No, no. You're wrong again. 551 00:28:54,385 --> 00:28:56,705 [inhales] It was Padín who called us. 552 00:28:56,785 --> 00:28:58,065 As soon as he found out 553 00:28:58,145 --> 00:29:00,465 Daniel was going to the island to find him, 554 00:29:00,545 --> 00:29:01,985 he asked us to do him the favor. 555 00:29:03,425 --> 00:29:04,385 [scoffs] 556 00:29:06,305 --> 00:29:07,465 What's wrong? 557 00:29:08,305 --> 00:29:10,105 You're acting like I just gave you bad news. 558 00:29:10,185 --> 00:29:12,745 -What's going on? Are you okay? -[sighs] Yeah, I am. 559 00:29:13,665 --> 00:29:14,745 Yeah, I'm fine. 560 00:29:14,825 --> 00:29:16,585 [Macario] You don't have to decide now. 561 00:29:17,265 --> 00:29:18,825 Take your time, don't worry. 562 00:29:20,945 --> 00:29:22,265 [Ana] Where's the bathroom? 563 00:29:22,345 --> 00:29:23,865 Down the hallway and then to the right. 564 00:29:24,585 --> 00:29:25,425 Thanks. 565 00:29:41,785 --> 00:29:43,785 [water flushing] 566 00:29:57,025 --> 00:29:59,025 [crickets chirping] 567 00:30:06,825 --> 00:30:08,825 [ominous music playing] 568 00:31:04,265 --> 00:31:05,425 Okay. [scoffs] 569 00:31:05,505 --> 00:31:06,705 I'll be straight with you. 570 00:31:06,785 --> 00:31:07,745 [guard] I'd prefer that. 571 00:31:08,945 --> 00:31:10,745 [inhales] There's money we can share. 572 00:31:10,825 --> 00:31:12,585 Five thousand euros. Twenty-five hundred each. 573 00:31:12,665 --> 00:31:13,905 What do you think? 574 00:31:13,985 --> 00:31:16,425 I'm sure that's not even half. Not even a quarter. 575 00:31:16,505 --> 00:31:18,265 I swear on my children that's the full amount. 576 00:31:18,345 --> 00:31:19,305 Twenty grand. 577 00:31:19,385 --> 00:31:20,785 Are you out of your fucking mind? 578 00:31:20,865 --> 00:31:23,465 That's it. You'll have to wait until eight and do your thing alone. 579 00:31:24,425 --> 00:31:25,785 Damn it. [grunts] 580 00:31:25,865 --> 00:31:26,705 Ten thousand. 581 00:31:27,585 --> 00:31:29,385 Okay, let's meet in the middle. Fifteen. 582 00:31:29,465 --> 00:31:30,425 Fucking bastard. 583 00:31:31,385 --> 00:31:32,305 Okay, sure. 584 00:31:32,385 --> 00:31:33,425 You have a deal. 585 00:31:35,745 --> 00:31:37,105 You're a bastard, you know? 586 00:31:37,185 --> 00:31:39,185 All right. Enjoy the rest of your night. 587 00:31:39,265 --> 00:31:40,785 [scoffs] Yeah, finally. 588 00:31:40,865 --> 00:31:42,865 [ominous music playing] 589 00:31:52,505 --> 00:31:53,625 [knocking on door] 590 00:32:02,585 --> 00:32:03,665 [shutter bangs] 591 00:32:08,745 --> 00:32:10,985 [breathes heavily] 592 00:32:19,745 --> 00:32:22,265 [Torres] Perimeter set up. So, what's our next move? 593 00:32:22,345 --> 00:32:24,305 To wait. The instructions are to wait, okay? 594 00:32:24,385 --> 00:32:26,625 I don't want anyone to move until I say so. Is that clear? 595 00:32:26,705 --> 00:32:27,665 [Torres] Copy that. 596 00:32:27,745 --> 00:32:28,585 Very good. 597 00:32:30,585 --> 00:32:32,865 -[Daniel] Come on, come on, dammit. -[beeping] 598 00:32:33,545 --> 00:32:34,385 There. 599 00:32:35,545 --> 00:32:36,665 Send. 600 00:32:36,745 --> 00:32:38,745 [dramatic music playing] 601 00:32:42,065 --> 00:32:44,665 LATITUDE: 35.7823° N LONGITUDE: -91.4567 602 00:32:46,105 --> 00:32:49,105 Let's fucking go. Come on, Toño. Hurry up. 603 00:32:49,185 --> 00:32:52,145 Come on, move it. Come on, let's move it. Move it! 604 00:32:52,225 --> 00:32:53,145 [man] go. Let's go! 605 00:32:53,225 --> 00:32:54,665 [Toño] Get a move on, you slow fucks. 606 00:32:55,185 --> 00:32:56,345 -Go straight. -Come on. 607 00:32:56,425 --> 00:32:57,545 -Ready? -Go, go, go! 608 00:32:57,625 --> 00:33:00,185 -Go! Come on, dammit! Hurry the fuck up! -Come on! 609 00:33:00,705 --> 00:33:02,705 [engine roars] 610 00:33:11,585 --> 00:33:12,665 [tense music playing] 611 00:33:12,745 --> 00:33:13,625 [phone beeps] 612 00:33:15,785 --> 00:33:16,825 PABLO: NEW MESSAGE 613 00:33:18,025 --> 00:33:19,105 LATITUDE LONGITUDE 614 00:33:19,185 --> 00:33:20,145 [Naranjo] We're going! 615 00:33:20,225 --> 00:33:22,145 You're all coming with me. Let's go. Come on. 616 00:33:22,225 --> 00:33:24,145 Okay people, let's move. Time to ride! Let's go. 617 00:33:24,225 --> 00:33:25,345 Come on, come on, let's go. 618 00:33:26,905 --> 00:33:28,905 [tense music intensifies] 619 00:33:29,545 --> 00:33:31,305 Come on. Let's go, guys, let's go. 620 00:33:37,865 --> 00:33:39,185 What are you talking about? 621 00:33:39,265 --> 00:33:41,945 [Nazario] I swear. Padín, she's Silva's daughter. 622 00:33:42,625 --> 00:33:44,025 She fucking fooled us. 623 00:33:44,865 --> 00:33:47,545 We need to tell Daniel but he won't pick up the phone. 624 00:33:53,225 --> 00:33:55,385 Isn't it dangerous to have so many phones? 625 00:33:55,465 --> 00:33:57,065 They could locate us using the signals. 626 00:33:57,145 --> 00:34:00,025 -Don't worry. -Maybe we should go, Daniel. Come on. 627 00:34:00,105 --> 00:34:02,665 I'll send this to the Colombians and then we'll go. 628 00:34:02,745 --> 00:34:03,585 Pick everything up. 629 00:34:03,665 --> 00:34:05,265 DANIEL: EVERYTHING'S OKAY 630 00:34:09,425 --> 00:34:11,265 [tense music continues] 631 00:34:19,105 --> 00:34:20,105 [phone beeps] 632 00:34:20,185 --> 00:34:22,665 RESTRICTED NUMBER: THERE'S A MOLE. THEY'RE COMING FOR YOU. 633 00:34:32,185 --> 00:34:33,385 Fuck, holy shit. 634 00:34:34,265 --> 00:34:35,865 Dammit, move. Come on! 635 00:34:52,745 --> 00:34:54,905 Come on. We have to get the hell out of here now. 636 00:34:54,985 --> 00:34:56,465 Leave that, leave that! Leave it. 637 00:34:58,785 --> 00:35:00,185 No, come back. It's this way! 638 00:35:00,865 --> 00:35:02,145 [phone rings] 639 00:35:02,225 --> 00:35:03,265 -What? -[Padín] Daniel, 640 00:35:03,345 --> 00:35:04,985 the lawyer is Silva's daughter. 641 00:35:05,065 --> 00:35:06,545 -[officer] Get down now. -What? 642 00:35:06,625 --> 00:35:08,665 Show me your hands. Get down. On your knees. 643 00:35:08,745 --> 00:35:09,585 Don't shoot! 644 00:35:09,665 --> 00:35:10,985 Get down now. Show me your hands! 645 00:35:11,065 --> 00:35:13,425 Get down! Come on. I told you to get down! Get down now! 646 00:35:13,505 --> 00:35:15,985 -Get down! On your knees! -Put the phone down. 647 00:35:16,065 --> 00:35:16,945 Put the phone down. 648 00:35:17,025 --> 00:35:18,265 -Get down! Lay down! -Don't move! 649 00:35:18,345 --> 00:35:19,785 Get down! Hands on the ground! 650 00:35:19,865 --> 00:35:21,785 -Lay on the ground! -Hands behind your head! 651 00:35:21,865 --> 00:35:23,145 Lay down, lay down! 652 00:35:23,225 --> 00:35:24,345 Lay down on the ground! 653 00:35:25,025 --> 00:35:25,985 Lay down! 654 00:35:28,785 --> 00:35:30,785 [tense music continues] 655 00:36:27,785 --> 00:36:29,785 [tense music intensifies] 656 00:37:24,025 --> 00:37:25,145 There they are. 657 00:37:25,985 --> 00:37:26,865 C'mon. Let's get them. 658 00:37:26,945 --> 00:37:28,545 -Come on, let's go. -[phone ringing] 659 00:37:28,625 --> 00:37:30,265 -Come on. -Come on, let's go, let's go. 660 00:37:30,345 --> 00:37:31,545 Come on, you bums! Hurry up! 661 00:37:31,625 --> 00:37:33,905 -[shouting] -Come on, we gotta move! 662 00:37:33,985 --> 00:37:34,825 [phone ringing] 663 00:37:34,905 --> 00:37:37,385 Come on, go, go, go! Go, go, go, go! 664 00:37:37,465 --> 00:37:39,145 [Padín] Nilo, they've arrested everybody. 665 00:37:39,225 --> 00:37:40,585 Get the hell out of there. 666 00:37:41,145 --> 00:37:41,985 Get out! 667 00:37:42,065 --> 00:37:43,825 Get out! Get out! 668 00:37:43,905 --> 00:37:45,545 -Come on, come on. -Get out! Everybody out! 669 00:37:45,625 --> 00:37:46,665 Police! Police! 670 00:37:46,745 --> 00:37:47,905 Everyone, get down! Get down! 671 00:37:47,985 --> 00:37:49,585 [shouting] 672 00:37:51,865 --> 00:37:52,905 Don't move! 673 00:37:54,225 --> 00:37:55,945 [shouting continues] 674 00:38:02,345 --> 00:38:04,345 [shaky breathing] 675 00:38:26,985 --> 00:38:27,945 [phone beeps] 676 00:38:29,145 --> 00:38:31,145 [phone dial tone sounds] 677 00:38:34,425 --> 00:38:37,025 [phone ringing] 678 00:38:39,185 --> 00:38:40,025 [Ana] Daniel? 679 00:38:41,745 --> 00:38:42,585 Daniel? 680 00:38:52,745 --> 00:38:54,745 [breathes shakily] 681 00:38:56,785 --> 00:38:58,785 [somber music playing] 682 00:39:20,865 --> 00:39:22,025 [sobs] 683 00:39:33,625 --> 00:39:36,945 In an important operation in Cambados against narcotrafficking… 684 00:39:37,025 --> 00:39:38,625 [Padín] Jesus fucking Christ. 685 00:39:38,705 --> 00:39:41,785 …five thousand kilos of cocaine were seized and dozens of people arrested. 686 00:39:41,865 --> 00:39:43,305 What a son of a bitch. 687 00:39:43,385 --> 00:39:45,265 [reporter] …son of drug lord José Padín. 688 00:39:45,345 --> 00:39:46,425 What the fuck? 689 00:39:46,505 --> 00:39:47,985 [reporter] …we have no further details 690 00:39:48,065 --> 00:39:50,025 on what the police are calling "Operation Puppy." 691 00:39:50,105 --> 00:39:53,505 What we do know is that this operation was the result of the collaboration 692 00:39:53,585 --> 00:39:55,665 between the local and federal authorities. 693 00:39:57,465 --> 00:40:01,945 THREE MONTHS LATER 694 00:40:03,785 --> 00:40:04,785 Finally. 695 00:40:04,865 --> 00:40:06,385 Tomorrow, everything will be in Madrid. 696 00:40:07,865 --> 00:40:10,545 Okay, I'll go get the car and we'll leave. 697 00:40:10,625 --> 00:40:11,585 Okay? 698 00:40:12,265 --> 00:40:13,105 Are you okay? 699 00:40:13,785 --> 00:40:14,625 Yes. 700 00:40:15,145 --> 00:40:17,345 It's just that… Well, um… 701 00:40:17,425 --> 00:40:18,825 I have to get used to it. 702 00:40:19,785 --> 00:40:20,625 Sure. 703 00:40:21,385 --> 00:40:22,905 We've been here for three years. 704 00:40:22,985 --> 00:40:24,145 Mm-hmm. 705 00:40:25,105 --> 00:40:26,545 Well, this is what you wanted, right? 706 00:40:29,105 --> 00:40:31,345 Yes, of course. What about you? 707 00:40:33,505 --> 00:40:36,985 [inhales] Listen, the only thing I really want is to be with you, Marta. 708 00:40:40,985 --> 00:40:42,745 Should we get the car together? 709 00:40:42,825 --> 00:40:44,585 [laughs] 710 00:40:44,665 --> 00:40:46,665 [ominous music playing] 711 00:40:47,905 --> 00:40:49,665 [Torres sighs] Good morning, everyone. 712 00:40:49,745 --> 00:40:50,745 [all] Good morning. 713 00:40:51,905 --> 00:40:54,185 The Blue Star ship with the Panamanian flag. 714 00:40:54,265 --> 00:40:56,465 Right now, it's 500 miles from Finisterre. 715 00:40:56,545 --> 00:40:58,705 According to the information provided by the DEA, 716 00:40:58,785 --> 00:41:02,625 it holds ten tons of cocaine that is awaiting transportation to land. 717 00:41:03,265 --> 00:41:04,865 So, how are we going to do this? 718 00:41:05,625 --> 00:41:07,385 Three teams are going to be formed. 719 00:41:07,865 --> 00:41:09,345 Cañizo, you come with me. 720 00:41:09,425 --> 00:41:10,385 Understood. 721 00:41:10,465 --> 00:41:13,745 Naranjo is no longer here, so I will be giving the orders. 722 00:41:14,785 --> 00:41:19,425 TEIXEIRO PRISON, A CORUÑA 723 00:41:19,505 --> 00:41:20,665 [shutter rattles] 724 00:41:31,265 --> 00:41:34,025 Daniel. Five minutes. No more. 725 00:41:41,185 --> 00:41:42,145 [sighs] 726 00:41:53,465 --> 00:41:54,465 [sighs] 727 00:41:57,785 --> 00:42:01,465 So, when I sent you the letter, I didn't know if you'd accept to meet me. 728 00:42:05,585 --> 00:42:07,225 I didn't think you'd actually see me. 729 00:42:11,345 --> 00:42:12,585 You don't look like Silva. 730 00:42:15,625 --> 00:42:16,825 Nah. 731 00:42:16,905 --> 00:42:18,785 Yeah. I take after my mother. 732 00:42:22,585 --> 00:42:23,465 In the letter, 733 00:42:24,065 --> 00:42:27,385 you asked me what I would have done if I had found him before my father. 734 00:42:29,505 --> 00:42:30,345 [Ana] Mm-hmm. 735 00:42:31,945 --> 00:42:32,785 I don't know. 736 00:42:34,465 --> 00:42:35,465 You sure about that? 737 00:42:37,025 --> 00:42:38,785 -You looked for him for years. -[Daniel] Yeah. 738 00:42:39,665 --> 00:42:41,425 Because that bastard hurt me a lot. 739 00:42:41,945 --> 00:42:43,025 He ruined my life. 740 00:42:44,985 --> 00:42:46,625 But if I had been in front of him, 741 00:42:48,385 --> 00:42:51,185 I don't think I would have killed him, you know? 742 00:42:53,625 --> 00:42:54,785 [inhales] 743 00:42:56,545 --> 00:42:59,865 I would've liked to look him in the eye and ask him why he did what he did. 744 00:43:03,665 --> 00:43:06,145 Well, I guess it was to save himself. 745 00:43:06,225 --> 00:43:07,425 -Right? -[Daniel] No. 746 00:43:08,225 --> 00:43:09,705 There had to be something else. 747 00:43:10,465 --> 00:43:11,385 Bigger than that. 748 00:43:11,985 --> 00:43:13,105 That made him change. 749 00:43:14,545 --> 00:43:15,385 But anyway… 750 00:43:16,665 --> 00:43:18,225 Guess I'll never find out, huh? 751 00:43:21,665 --> 00:43:22,505 [inhales] 752 00:43:23,305 --> 00:43:24,225 [sighs] 753 00:43:28,985 --> 00:43:32,585 I also came here looking for… well, for answers. 754 00:43:32,665 --> 00:43:33,825 And look… 755 00:43:34,465 --> 00:43:35,465 [sighs] 756 00:43:35,545 --> 00:43:36,945 So, what are you gonna do now? 757 00:43:38,345 --> 00:43:39,665 [sighs] 758 00:43:41,465 --> 00:43:42,705 Well, I don't know. 759 00:43:44,825 --> 00:43:48,425 Because the Colombians are after me, and your father as well. 760 00:43:48,505 --> 00:43:49,785 -I know. -[Ana] Because, you know, 761 00:43:49,865 --> 00:43:51,705 they think I was the one who ratted you out. 762 00:43:51,785 --> 00:43:52,625 No. 763 00:43:55,065 --> 00:43:56,585 You didn't know my position. 764 00:43:56,665 --> 00:43:58,745 You couldn't have sent them after me. I'm sure of that. 765 00:44:00,465 --> 00:44:01,385 [sighs] 766 00:44:02,945 --> 00:44:03,785 Okay. 767 00:44:06,585 --> 00:44:07,425 What? 768 00:44:08,825 --> 00:44:09,745 [sighs] 769 00:44:13,025 --> 00:44:15,465 I swear I wanted your father to fucking rot, 770 00:44:15,545 --> 00:44:17,905 to really rot in prison, but not that you-- 771 00:44:17,985 --> 00:44:19,225 Can I ask you something? 772 00:44:23,265 --> 00:44:24,105 Yeah, sure. 773 00:44:24,945 --> 00:44:26,185 What we had, 774 00:44:27,225 --> 00:44:28,545 was it all fake too? 775 00:44:30,505 --> 00:44:31,385 I mean, 776 00:44:32,345 --> 00:44:34,025 at some point, before you knew 777 00:44:34,105 --> 00:44:36,745 that I was the one who found your father, 778 00:44:36,825 --> 00:44:38,825 -were you sincere? -Will you believe me? 779 00:44:40,625 --> 00:44:41,465 Well… 780 00:44:42,265 --> 00:44:43,145 Give it a try. 781 00:44:47,025 --> 00:44:47,865 I was. 782 00:44:53,945 --> 00:44:55,705 [inhales shakily] 783 00:45:04,465 --> 00:45:06,305 What a bummer. [sniffs] 784 00:45:07,105 --> 00:45:08,265 It's a bummer, right? 785 00:45:10,305 --> 00:45:11,145 Yes. [sniffs] 786 00:45:12,305 --> 00:45:14,305 [inhales] 787 00:45:14,385 --> 00:45:15,225 [Ana] Daniel. 788 00:45:15,305 --> 00:45:16,145 What? 789 00:45:16,905 --> 00:45:17,745 [Ana coughs] 790 00:45:18,345 --> 00:45:20,985 ["Canta Miña Sombra" by Fillas de Cassandra playing] 791 00:45:23,945 --> 00:45:24,865 I'm pregnant. 792 00:45:27,465 --> 00:45:28,705 And it's yours. [cries] 793 00:45:29,705 --> 00:45:31,865 -What? -[door opens] 794 00:45:31,945 --> 00:45:33,825 -[guard] Your time is up. -One moment. 795 00:45:33,905 --> 00:45:36,545 -I had to tell you. -[Daniel] How long have you known? 796 00:45:36,625 --> 00:45:38,625 Please just one moment, just a minute more. 797 00:45:38,705 --> 00:45:39,825 -[guard] Come on. -[Ana] Okay. 798 00:45:39,905 --> 00:45:40,985 Please, come on. Ana. 799 00:45:41,065 --> 00:45:43,945 [music continues] 800 00:45:44,025 --> 00:45:44,905 Ana! 801 00:45:48,305 --> 00:45:49,265 [door slams shut] 802 00:46:10,185 --> 00:46:13,425 ["Canta Miña Sombra" by Fillas de Cassandra continues] 803 00:46:14,425 --> 00:46:34,425 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.life