1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 INSPIRED BY REAL STORIES AND EVENTS ALL DRAMATIZED FOR NARRATIVE IMPACT 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {\an8}- Dad. - So? Did you win or lose? 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 {\an8}What a question. I won. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 {\an8}Of course you did. You're a shark. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 Thanks for the compliment, if it was meant as one. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - And you? What are you up to? - What do you think? Cleaning like a dog. 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 {\an8}I still can't believe how people can be so gross. 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,240 {\an8}Ever thought it's a form of revenge 9 00:00:41,240 --> 00:00:44,440 for the money you charge them for a ride on your sailboat? 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 That must be it. Listen, so when are you coming? 11 00:00:48,760 --> 00:00:53,120 I'm not sure. I have a lot of work. More every day. I keep getting cases. 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,720 Do I have to hire those idiots at your firm 13 00:00:55,720 --> 00:00:58,120 to be able to see my daughter, or what? 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 No. How about Easter? 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 - I'll get away somehow, okay? - Promise? 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Let's negotiate. 17 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 I'll promise if you promise me you'll take me to your secret cove. 18 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 Oh, the one I don't take tourists to. Okay, we'll see. 19 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 I have to go. They just arrived. Okay? 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,720 Oh, and I'm the workaholic? 21 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 It's a couple. Extra fee. All to themselves. 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 Okay, big kiss, sweetie. 23 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 Kisses, Dad. 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Bye, sweetie. Love you. 25 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Me too. 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 - Bye bye. - Bye. 27 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GANGS OF GALICIA 28 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 {\an8}"I, Jorge González, 29 00:02:06,240 --> 00:02:11,760 {\an8}ID number 08997361-E, residing in Fuerteventura, 30 00:02:11,760 --> 00:02:14,120 {\an8}hereby bequeath all my assets in equal parts." 31 00:02:14,120 --> 00:02:15,240 {\an8}THREE MONTHS LATER 32 00:02:15,240 --> 00:02:18,400 {\an8}"Therefore, the house located at 42 Naranjo Street, 33 00:02:18,400 --> 00:02:23,520 and the boat under license plate number E74874, 34 00:02:23,520 --> 00:02:28,360 I bequeath to my partner Teresa Soriano and my daughter Ana González Soriano." 35 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 A codicil was added here. 36 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 "As for the balance of account number AF 3474 88397..." 37 00:02:37,080 --> 00:02:38,400 What account is that? 38 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 I don't know. 39 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 - The one for the boat's expenses? - No. 40 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 It's a personal one, in his name only. 41 00:02:46,600 --> 00:02:50,720 "The total balance thereof should be distributed equally and with no delay 42 00:02:50,720 --> 00:02:53,320 between Ms. Berta Figaredo and Laura Silva, 43 00:02:53,320 --> 00:02:56,720 residing in Cambados, Pontevedra." 44 00:02:56,720 --> 00:02:58,040 "It's also my will 45 00:02:58,040 --> 00:03:01,080 that my identity is never shared with said people, 46 00:03:01,080 --> 00:03:05,160 thus appearing to all effects and purposes as an anonymous donation." 47 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 "Signed on May 14th, 2018. Jorge González." 48 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Who are they? 49 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 I don't know, honey. I have no idea. 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 It can't be true. 51 00:03:22,640 --> 00:03:24,440 A name search revealed this. Look. 52 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG 53 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 It's him, Mom. Look at him, please. 54 00:03:27,880 --> 00:03:30,320 Your father, a protected witness? 55 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 It's the only explanation, really. It's been on my mind for three months. 56 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 New name, new life... 57 00:03:37,920 --> 00:03:39,920 Ana, he would tell me everything. 58 00:03:39,920 --> 00:03:42,640 His trips around the world, the merchant navy, all that-- 59 00:03:42,640 --> 00:03:46,000 Mom, he made that up. He made it up. 60 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 It was a story. 61 00:03:47,400 --> 00:03:50,040 Mom, it's right in front of you and you refuse to see it. 62 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 He was a drug dealer, he betrayed his partners, 63 00:03:52,360 --> 00:03:55,960 abandoned his family, and came here to hide. 64 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 That's the truth. 65 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 And everything else... 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Everything else is a lie. 67 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG 68 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 {\an8}Do you know the expression, "To be lazier than a guard's coat"? 69 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 {\an8}A Civil Guard's coat, that is. 70 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 - Fuck off, Padín. - You fuck off, Muñiz. 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,600 I'm making you a gift and you're still giving me grief. 72 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 You're rocking the boat. The National Police is after you. 73 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 No kidding. I know, man. 74 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 Daniel, we're gonna be late. 75 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 So? You're making me late. Are you in, or should I find someone else? 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 Many of your colleagues are lining up to get in on this. 77 00:04:45,640 --> 00:04:46,720 Just so you know. 78 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 Count me in. 79 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 Great. Love the enthusiasm. Love you too. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - Come on, Marcial! - Yes! 81 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - Hey, Daniel. There are two-- - Yeah, I saw them. How could I not? 82 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 Fucking cops. Can't get rid of them. 83 00:05:23,240 --> 00:05:25,720 No worries. It's good that they see us. 84 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 There you go! 85 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 - Up! - Yeah! 86 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 - There he goes! Step on it, Nilo! - Come on! 87 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 How's it going? 88 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - Nothing. - Dammit. 89 00:05:41,840 --> 00:05:45,240 - It's odd they weren't found yet. - I know. Don't get on my nerves. 90 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Let's go! 91 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 No, dammit. 92 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 Oh, no! 93 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - Nilo! - Goddammit! 94 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - What a disaster. - Goddammit. Hey! 95 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 - There he is! - Get out. 96 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Let's go. 97 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 - Are you okay? - Yeah. 98 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 - For fuck's sake. - My goodness. 99 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - Man. - Here we go. 100 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 I keep telling you. 101 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 You're too heavy for the car. You should eat less. 102 00:06:18,400 --> 00:06:19,680 - Are you okay? - I'm fine. 103 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 I lost a lot of money because of you. 104 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 What money? Piss off. You know each other. 105 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 You never pay a dime. 106 00:06:26,800 --> 00:06:29,760 - You're gonna break your neck. - No doubt you're brothers. 107 00:06:29,760 --> 00:06:33,160 - You're struggling worse than Deportivo. - I had it, didn't you see? 108 00:06:33,160 --> 00:06:34,440 I saw you go down too. 109 00:06:34,440 --> 00:06:36,360 You want to wreck all our cars? 110 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 - I'm so clumsy. - You're paying for it. 111 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 - Keep hitting yourself. - I'm fine. 112 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 - What? Come on. - I'm fine. 113 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 Well, not totally fine. Hold me. Maybe I'll feel better. 114 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Never misses a chance. 115 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - What? - We are screwed, boss. 116 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 What happened? 117 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 We had to drive around a lot. We're out of gas. 118 00:06:59,360 --> 00:07:03,400 - We won't make it unless we refuel. - Okay, stay put. Wait there. 119 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, kill the engines. Fucking hell. He told us to wait. 120 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 Wait here with all the coke? 121 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 What the hell do you want me to do? 122 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Here he comes. 123 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 - What happened? I'll go. - No, don't worry. Relax. 124 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 Say you're dizzy and need a ride. I'll get rid of the cops. 125 00:07:24,480 --> 00:07:27,160 Oh, okay. Good. 126 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 Hey, he's passing out! 127 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Where the fuck are they? 128 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 No fucking clue. 129 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 They're not there? 130 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 The ambulance took Nilo, while Daniel and the others disappeared. 131 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 We're going to the hospital to see if they're there. 132 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 No, they're not at the hospital. 133 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Something happened. They were tipped off. 134 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Most likely heading out to sea. They must have a hidden boat. 135 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 We have to find it, okay? 136 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Okay. 137 00:08:24,440 --> 00:08:25,280 Go on. 138 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 Ana. 139 00:08:50,120 --> 00:08:51,720 Do you have the Machado file? 140 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 Yes. Susana is making copies. 141 00:08:54,920 --> 00:08:56,080 What do you think? 142 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 It's a tough one, but we'll win it. 143 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Good. You're the best. 144 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 I feel betrayed. 145 00:09:18,960 --> 00:09:22,560 - He wasn't like other parents. You know? - Yeah, that's true. 146 00:09:22,560 --> 00:09:26,080 I felt we had a special agreement. 147 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 - An agreement? - Yes, like... 148 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Like he knew everything about me, you know? 149 00:09:32,040 --> 00:09:34,880 I told him things I didn't even tell you, 150 00:09:34,880 --> 00:09:39,720 and I don't understand why he never trusted me. 151 00:09:39,720 --> 00:09:41,880 Or you! He didn't trust you either! 152 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 I don't know, Ana. 153 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 But one thing I do know is I can't live with this resentment. 154 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 None of this changes the feelings I had for your father-- 155 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 - Mom, sorry. - What we all lived. 156 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 - Can I call you back? - Okay. 157 00:09:57,920 --> 00:10:00,240 - Don't worry, I'm fine. - Call me later. 158 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 Okay. Talk to you later. 159 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Your destination is Cambados, Galicia. Estimated time of arrival: 2:45 p.m. 160 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Hi, Mom. 161 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 - Hi, honey, how are you doing? - Fine. 162 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 It sure is noisy there. 163 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 Yeah, there's a party nearby. 164 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Aren't you in Madrid? 165 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 No, I'm not in Madrid. It's just that I... 166 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 I couldn't stop thinking about everything and I was going a bit crazy so... 167 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 I took some time off. 168 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Oh, that's great. 169 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 How long? 170 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 How long? I don't know. 171 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 I think I'll improvise for once in my life. 172 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 That's great, dear. 173 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - Mom, I'll call you later, okay? - Okay. 174 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 Okay, bye. 175 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Open! 176 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Let's go. 177 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Go ahead. 178 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Slowly. Easy. 179 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Slowly. 180 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 - Toño! Load the drums! - I'm going, dammit. 181 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 - Come on. - What's up, Nilo? You still sedated? 182 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 - Hurry. Let's go. - Come on. 183 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Come on, go. 184 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 - So now you're in a rush? - Not my fault. Come on, Indiana Jones. 185 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Hold it, Manolo. Take the rope. Coming, Daniel. 186 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 Your turn to wait, goddamn it. 187 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 Customs were notified. 188 00:13:08,440 --> 00:13:10,640 Torres, why aren't they flying yet? 189 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 You need to beef up. Hold this, someone's calling. 190 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 Okay. 191 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Yes? 192 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 They just took off. 193 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 - Are they coming this way? - They're headed your way. 194 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 Goddamn it. Pepe, head east. Anchor the cargo two miles out. 195 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - What about the bird? - We'll take care of it. 196 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - Okay. - Come on! Go! 197 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 We're reaching the Ría de Arousa. 198 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Target located. 199 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 They're heading south. Sending coordinates. 200 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Customs patrol deployed. 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Wanna bet? 202 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - Bet on what? - What do you think? 203 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 That they'll catch us with you at the wheel. 204 00:14:07,800 --> 00:14:11,040 - A thousand euros! -€10,000 says we won't reach land. 205 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 I feel sorry for you. 206 00:14:18,920 --> 00:14:20,800 We'll have to keep them busy for a while. 207 00:14:20,800 --> 00:14:23,080 Samuel and Pepe won't be done so quickly. 208 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 They're into the rafts. Watch them. 209 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Customs authorities are there. 210 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Amphibious 1, go to coordinates. 211 00:14:41,000 --> 00:14:42,480 On your right! 212 00:14:42,480 --> 00:14:44,560 This is the police, stop the engine. 213 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Let's give them a hard time. 214 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 CUSTOMS 215 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Whoa! 216 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Stop the engine. 217 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Stop your engine immediately. 218 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Where did that boat come from? 219 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Step on it, dammit! They're on our tail! 220 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 They come in twos. There's another patrol boat here. 221 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 Faster! 222 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Kiss my ass! 223 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 This is the police. Stop your engine. 224 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 How are we doing? 225 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 We're screwed! They're stuck to us like gum! 226 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Stop your engine. 227 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Amphibious 2, heading to target. 228 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 You're too slow. We'd be home by now if I were steering. 229 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 To the hideout! 230 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Follow the target. 231 00:16:11,000 --> 00:16:11,960 Faster. 232 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 What the hell are they playing at? 233 00:16:17,760 --> 00:16:19,800 Come on, let's end this cruise. 234 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Come on, last one. Turn! There you go, champ! 235 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 Hold on, don't you fall now! 236 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Go! Towards the woods! 237 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 Goddammit! Who the hell taught you to park? 238 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 Come on. 239 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - Manolo, did you get the coordinates? - I got them, dammit, I got them. 240 00:17:06,240 --> 00:17:07,200 There they are. 241 00:17:10,200 --> 00:17:14,560 No phone calls. Straight to the cell. I don't want them talking to anyone. 242 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hey, did you see how I parked? 243 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Yeah. - Amazing. 244 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - Rough day you had. - Yes, that's the truth. Let's see if... 245 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hey! 246 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 Dammit, Muñiz. Don't scare us like that. 247 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Come on, get in the damn car. 248 00:17:40,840 --> 00:17:42,720 - What? - You owe me €10,000. 249 00:17:42,720 --> 00:17:45,320 Keep dreaming. We got away thanks to me. 250 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Come on. 251 00:17:47,880 --> 00:17:51,440 Hail Muñiz, the King so grand, law and order across the land. 252 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 CIVIL GUARD BRIGADE 253 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 Hi, Mom. 254 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Hi. I haven't heard from you in days. How are you? 255 00:18:10,680 --> 00:18:13,120 Well, busy with work. 256 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 I've been swamped since I got back. 257 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 Ferrán is working me to the bone. I've got files coming out of my ears. 258 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 - Right. - And I know... 259 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 I missed a couple of your calls, 260 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 but I haven't even had time to do laundry. 261 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 Ana, stop. Please. 262 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 Will you tell me what's going on? 263 00:18:31,200 --> 00:18:33,160 What's going on with what? 264 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 I was worried I hadn't heard from you, so I called your office. 265 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 You did what? 266 00:18:38,040 --> 00:18:41,480 Yes, I know you quit working there. Why didn't you tell me? 267 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Dammit. 268 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Because I didn't want to worry you, Mom. 269 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 So you chose to lie? 270 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - I'm in Cambados. - What? 271 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Mom, look. Listen, 272 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 I needed to know, and the answers are here. 273 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 No, Ana. Listen. That's crazy. 274 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 That's why I didn't want to tell you anything. 275 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 Honestly, Mom, 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 I have it under control. Trust me. 277 00:19:09,520 --> 00:19:11,280 - I'll call you back. - Don't-- 278 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Okay, so? 279 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 - You need me at the bar or something? - I said no, María. 280 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 Don't make me mad. 281 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 There we go. 282 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 You'd pay the month's rent, the deposit, and the realtor's fee. 283 00:20:20,600 --> 00:20:23,240 That's not an issue. Can I keep the furniture? 284 00:20:23,240 --> 00:20:26,360 - Yes, everything would stay as it is. - Okay, perfect. 285 00:20:26,360 --> 00:20:29,840 It's a good area. Everything's nearby. You don't know the town, do you? 286 00:20:29,840 --> 00:20:31,120 No, I've never been. 287 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 - And you're not from Galicia either. - No, I'm from far away. 288 00:20:35,960 --> 00:20:38,200 That's nice, this place is always the same. 289 00:20:38,200 --> 00:20:39,960 It's nice to see new faces. 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 What did you say you needed the office for? 291 00:20:44,080 --> 00:20:45,040 I didn't say. 292 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 I'm a lawyer. 293 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}ONE MONTH LATER 294 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 You're kidding me, Nazario. Don't say that. 295 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 I'll tell you what's going on. 296 00:21:00,440 --> 00:21:03,600 It's not looking good. We've been unlucky as hell. 297 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 The judge we got is very tough. 298 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Who's that? 299 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 She's a new one. Says online she's a financial lawyer. 300 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 The first thing she did was sign up as a public defender. 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Well, we might just be in luck. 302 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 What's her name? 303 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 Excuse me, Ana? 304 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ana? 305 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 I'm Daniel. Daniel Padín. Nice to meet you. 306 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 Sorry. I'll steal her for a second. 307 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 - Can we talk? - Sure. Excuse me. 308 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 I need you to represent me. Would that be a problem? 309 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 No. Of course not. 310 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 I'll give you my card, you can come to my office tomorrow and-- 311 00:21:46,200 --> 00:21:47,600 No. The hearing is now. 312 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 - Now? - Right now. 313 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Shall we? 314 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 This way. 315 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 Case file 2840. Daniel Padín. 316 00:22:00,720 --> 00:22:03,640 Traffic violation. Charge for reckless driving. 317 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - Is the defendant present? - Yes, sir. 318 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 If I may, Your Honor, 319 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 I'd like to report a change in the defense. 320 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - Are you the new counselor? - I am. 321 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 Do you agree? 322 00:22:15,800 --> 00:22:17,800 Perfect. Let's proceed, shall we? 323 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Not too bad, don't you think? 324 00:22:22,360 --> 00:22:26,920 "Not too bad"? It was a miracle. I thought I'd lose my license this time. 325 00:22:26,920 --> 00:22:29,000 You only have two points left. It's not much. 326 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 It is for me. You know how important...? 327 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Excuse me, Counselor. Can I address you informally? 328 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 Yeah, sure. 329 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 You know how important it is for me to be able to drive 330 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 and not depend on someone to get around? 331 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 In my line of business, I mean. 332 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Because, what's your occupation? 333 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 Sorry, your "line of business." 334 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Don't you know? 335 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - No. If I knew, I wouldn't ask. - I don't quite believe you. 336 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 This is a small place. There are no secrets. 337 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 Well, I just got here. I mean, I've been here a month. 338 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Okay. Well, let's say I'm in the import business. 339 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 What? 340 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 No, someone told me earlier that your previous lawyer-- 341 00:23:09,680 --> 00:23:13,000 - Nazario. - Yes. They said he's very experienced. 342 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 Yes. 343 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 But you wanted me to represent you. 344 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Well, yes. You saw Nazario, didn't you? 345 00:23:19,880 --> 00:23:22,600 I like him a lot and he handles lots of my stuff, 346 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 but at a glance you realize... 347 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 that, well, he's a crook. He's always defending criminals. 348 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 - While you-- - I... 349 00:23:30,240 --> 00:23:34,600 Well, you're an honest, idealistic, unprejudiced woman. Aren't you? 350 00:23:34,600 --> 00:23:38,560 - Yeah, well it worked, so-- - No, it didn't just work. 351 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 It was a miracle. And miracles should be celebrated. 352 00:23:41,960 --> 00:23:43,880 I'll buy you dinner tonight in Cambados. 353 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 A great place with a Michelin star. It belongs to a friend. 354 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - What? - It's just that... 355 00:23:50,320 --> 00:23:52,040 I'm sorry, I have a commitment. 356 00:23:52,040 --> 00:23:54,720 Tomorrow then. You have to eat at some point. 357 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 I can't tomorrow either. 358 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - You can't? - No. I'm sorry. 359 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 Lots of commitments for a newcomer. 360 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Don't worry, we'll be in touch. 361 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Really? 362 00:24:11,360 --> 00:24:14,000 Of course. I still have to send you the bill. 363 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 POLICE ARREST DRUG DEALER DANIEL PADÍN'S TWO FRONT MEN 364 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - What's all this? - What do you think? 365 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 366 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 My God, Ana. I know it's none of my business-- 367 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 Rosa, it's okay. He's a grateful client, that's all. 368 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 Not just any grateful client. He's Daniel Padín, son of Padín Sr. 369 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Yeah, I know that much. 370 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 You know who they are, right? Their case made national news. 371 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 The name rings a bell, yes. 372 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 - Operation Rat Trap. - Okay. 373 00:25:08,240 --> 00:25:10,600 He was the first drug lord to get busted here. 374 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 And his father is still in jail? 375 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 Yes, but he's about to be released. 376 00:25:14,400 --> 00:25:17,440 More convictions for more cases followed, one after another, 377 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 and he's still in prison. 378 00:25:19,320 --> 00:25:20,520 He's on probation now. 379 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 He works during the day at a parking lot in Algeciras. 380 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 I'll drive you to Madrid. 381 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Stay on them. They'll step on it any moment now. 382 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 For fuck's sake. 383 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - Three cars taking turns? - Yeah. 384 00:26:01,840 --> 00:26:04,640 This is the first one that started following us in Cambados. 385 00:26:04,640 --> 00:26:08,440 - They think we're stupid. - They're not wrong in your case. 386 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Go to hell, fool. 387 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 Relax. They do their thing, we do ours. 388 00:26:13,760 --> 00:26:14,680 Right. 389 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Come on, let's go. 390 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 Step on it, they're losing us. 391 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 GENERAL HOSPITAL 392 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 There. 393 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Dammit. They're on the second floor, go. 394 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 Let's try the third floor. It could be either. 395 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 Let's take the stairs. 396 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 We had a setback, Macario. 397 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 So it seems. 398 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 But we marked the cargo. 399 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 We'll wait for things to calm down and we'll recover it. You'll see. 400 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Not good enough for us. 401 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 No offense, brother, but we made a deal with your father. 402 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 We trusted him to manage and control things, even from jail. 403 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 But it turns out he can't. 404 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 It turns out the police can't be controlled. 405 00:28:02,920 --> 00:28:03,760 Not always. 406 00:28:06,560 --> 00:28:07,400 So tell me, 407 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 how do I know they won't show up when you go to retrieve the goods? 408 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Because I say so, period. 409 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 We have our doubts. 410 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Doubts are not good in this business. 411 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 I don't know. 412 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 Maybe the Padíns aren't what they used to be. 413 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Or maybe we need to start knocking on other doors. 414 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 Believe me, ours is the only door you're interested in. 415 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Follow me. 416 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - Check the parking lot. I'll go upstairs. - I'll let you know if I see anything. 417 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 You owe me a meal. 418 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 Anytime. A full seafood platter, you know the deal. 419 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Thank you, José Luis. 420 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 We don't have much time. 421 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 In six hours, I have to be in the damn Algeciras prison. 422 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 - So it's true? - What? 423 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 I was told you ran here every day. 424 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 You were told? 425 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 I warned you. There are no secrets here. 426 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Right. 427 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 It seems I'm the flavor of the month. 428 00:30:05,120 --> 00:30:07,760 - Of the week, at least. - Mind if we walk a bit? 429 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 Sure. It's good for me. 430 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 What's a girl like you doing in a place like this? 431 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 Well, 432 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 making a living. 433 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 That's why I'm here. I need to hire your services again. 434 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 What's wrong? Got another traffic ticket, or what? 435 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 Maybe. But it's not for me. 436 00:30:30,280 --> 00:30:33,280 I need you to represent some people who were arrested a few days ago. 437 00:30:33,800 --> 00:30:34,640 Right. 438 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 -"Some people." - Yes. 439 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 The thing is, 440 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 if you're trying to use that trick 441 00:30:43,240 --> 00:30:47,520 of the honest, idealistic lawyer to soften up the judge, 442 00:30:48,280 --> 00:30:49,320 count me out, sorry. 443 00:30:49,320 --> 00:30:52,840 No, it was actually, "honest, idealistic and unprejudiced." 444 00:30:52,840 --> 00:30:55,040 - Sorry. - But that's not true anymore, is it? 445 00:30:56,040 --> 00:30:56,960 You learned about me 446 00:30:56,960 --> 00:31:00,200 and decided I'm to blame for everything that happens here. 447 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Aren't you? 448 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Well, 449 00:31:04,880 --> 00:31:08,040 I don't have a great singing voice, but I'm not the one making it rain here. 450 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 But it's okay. I shouldn't have brought it up. 451 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 I'll keep it in mind for next time. 452 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Anyway, there's still that dinner. 453 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 Don't get cold. 454 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 So have you thought about it yet? 455 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 I'm not talking until you call my lawyer. 456 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 The thing is, I think... 457 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 it's in your best interest that he's not here. 458 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 Is it? 459 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 You should know I'll report this. And that you took my clothes. 460 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 - Are these your clothes? - Yes, dammit. 461 00:32:03,160 --> 00:32:06,480 You made me wear this shitty T-shirt. So please, give it back. 462 00:32:06,480 --> 00:32:09,520 You're got very unlucky, Samuel. You're screwed. 463 00:32:09,520 --> 00:32:11,760 Because besides the stench of gasoline, 464 00:32:11,760 --> 00:32:13,640 it also tested positive for cocaine. 465 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 It must have been due to rubbing up too much against that shit... 466 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 Did he say positive? 467 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 ...some cocaine got on your T-shirt. 468 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 He's bluffing. 469 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 Hell of a bluff. 470 00:32:23,240 --> 00:32:26,560 But when he tells the lawyer and he asks for the evidence, what then? 471 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 Three colleagues... 472 00:32:28,040 --> 00:32:31,240 Wait for it. If it works, he won't call the lawyer. 473 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 That's what I think. 474 00:32:32,800 --> 00:32:34,240 Yes, I'm sure coke sticks-- 475 00:32:34,240 --> 00:32:37,240 You were unlucky. Your friends got out of here, 476 00:32:37,240 --> 00:32:40,720 but you'll have to stay for a while, expecting a long sentence. 477 00:32:43,200 --> 00:32:44,520 Unless we make a deal. 478 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 If you help me, 479 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 I'll get rid of the T-shirt and all that, 480 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 and you'll go home just like your friends, 481 00:32:53,920 --> 00:32:57,080 and nobody will ever know about this talk. 482 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Goddammit. 483 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 We can't do that, can we? 484 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 But if you prefer, 485 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 I can also call your lawyer now, 486 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 write up a report... 487 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 and, well... 488 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 it's up to you, Samuel. 489 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 What do you want me to do? 490 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 I'd like you to carry a tracking device with you on your next job. 491 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 It's easy, Samuel. You wear a tracker, tell us where you are, 492 00:33:27,680 --> 00:33:30,080 when and how it will take place, with whom... 493 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 We'll be tracking you. 494 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 Nobody will know. 495 00:33:35,600 --> 00:33:36,520 And you walk. 496 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Hi. - Hello. 497 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - Can I get an espresso, please? - Yeah, sure. 498 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 Where's that tortilla? 499 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 I'll get it. 500 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 That's my mother. She just scanned you. 501 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 Right. 502 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 I picked up on that. 503 00:34:21,440 --> 00:34:24,360 - She does it to every newcomer. - Does she? 504 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 But I'd already seen you around here, in front of the bar. 505 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Oh, yes. I have clients here in the docks. 506 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - I'm a lawyer. - Oh, are you good? 507 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 No complaints, so far. 508 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 The ones who've been here for years are vultures. 509 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 They just want to make money off the drug dealers, 510 00:34:47,320 --> 00:34:50,360 so the more trouble they get into, the better. 511 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 I guess not everyone is like that. 512 00:34:53,720 --> 00:34:54,600 If you say so. 513 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 You defended El Rubio, right? 514 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 El Rubio? Yes, as a public attorney. 515 00:35:03,840 --> 00:35:06,000 Oh, yeah. You don't get to choose. 516 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 You get what you get. Good or bad. 517 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Everyone deserves a defense, right? 518 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Maybe. 519 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 How much is it? 520 00:35:22,560 --> 00:35:24,800 Nothing. It's on the house. 521 00:35:25,800 --> 00:35:26,720 Thanks. 522 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 What? What happened? 523 00:36:12,440 --> 00:36:16,120 No idea. He had a fit and passed out on the tractor. That's all I know. 524 00:36:16,120 --> 00:36:18,640 So, the doctor says you're in bad shape. 525 00:36:18,640 --> 00:36:21,840 But hey, you'll make it out of this one for sure. 526 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 There is one thing I wanted to ask you, Dad. 527 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 That thing you know about. 528 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 That money you have tucked away in case things really go south... 529 00:36:38,480 --> 00:36:41,680 - What the hell are you talking about? - Leave it to me. 530 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 You never told me where it was. 531 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 This may end badly, God forbid. 532 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 But it would be good if your sons knew where the money is. 533 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 Don't you think? 534 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - He's screwed. He won't last. - Yeah, he's screwed. The bastard. 535 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 How come you knew about the money? I had no clue. 536 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 Roberto told me. 537 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 - Roberto? - Yes. 538 00:37:09,440 --> 00:37:10,920 - Roberto, the baker? - Yeah. 539 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 He told him that, with all the bastards out there, 540 00:37:14,920 --> 00:37:16,560 he didn't trust the banks. 541 00:37:17,120 --> 00:37:19,320 A judge could order the banks 542 00:37:19,320 --> 00:37:21,760 to reveal how much you owned, and they'd comply. 543 00:37:21,760 --> 00:37:22,920 So he buried it. 544 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - What if he never talks again? - What do you think? 545 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 We'll have to search around until the six million appear. 546 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 Six million? He has six million euros buried somewhere? 547 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 What a stupid idea to bury them. They'll get moldy. 548 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Do we have to go now? 549 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 Not yet. We have to wait. 550 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - What can I get you? - A carajillo. 551 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - Why are we meeting here? - What's the problem? 552 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Daniel doesn't like us coming here. 553 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 I don't like how he runs the business either, so what? 554 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 This place serves the best carajillo. 555 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 And that snitch's daughter? She's hot. 556 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Okay. 557 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 What's up with you? 558 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Nothing. 559 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 I like to look at you. 560 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 If you're gonna smile so much, you should fix those teeth. 561 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Damn. 562 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 She's into me. 563 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 Those bastards are up to something. 564 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 - Did you think about what I told you? - What? 565 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Talking to the new lawyer about the bidding process. 566 00:38:41,960 --> 00:38:44,120 She just arrived. What would she know? 567 00:38:44,120 --> 00:38:46,760 Precisely, she's not in their pocket yet. 568 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 The usual lawyers live off those people. 569 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 We can't trust them when our livelihood's at stake. 570 00:38:52,440 --> 00:38:53,560 Listen to me. 571 00:38:54,320 --> 00:38:57,280 If the Padíns are determined to take our bar, 572 00:38:57,280 --> 00:39:00,200 they'd bid so hard, we couldn't possibly do anything. 573 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 No matter how good our lawyer is. 574 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 We gotta go, they're coming. 575 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - How much is it? - One euro. 576 00:39:23,040 --> 00:39:25,440 {\an8}SAMUEL WE'RE LEAVING NOW 577 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 I'm sorry. 578 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Thank you. 579 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Thank you. 580 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Thank you so much. 581 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Thank you. 582 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - Nilo. I'm so sorry about your father. - Thank you. 583 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 - Come with me for a second. - Sure. 584 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Listen. 585 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - They're all out of jail. - Great. 586 00:39:59,840 --> 00:40:03,000 - The prosecutor wants seven years. - What? They didn't find anything. 587 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 I told them to rest assured they will surely drop the charges. 588 00:40:07,120 --> 00:40:10,680 So can we count on them, or should we look for other people? 589 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 Never mind them now. They're probably being followed. 590 00:40:13,840 --> 00:40:15,640 That can be useful for us. 591 00:40:16,200 --> 00:40:18,560 - It'll happen tonight. - You're kidding. 592 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Relax. Everything's under control. 593 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - Are you sure? - Yes. 594 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 Okay. Thanks. 595 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Bye. I have to go. - Sure. 596 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - Daniel. - There's my favorite godson. 597 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - I'm so sorry. - I know. 598 00:40:39,680 --> 00:40:41,360 - What a bummer. - It's tough. 599 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 Listen, I wanted to ask you to count on me. 600 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 - I do. What for? - What do you think, Daniel? 601 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 If there's anything I can do, I could honestly use the money. 602 00:40:53,080 --> 00:40:54,440 - You need money? - No. 603 00:40:54,440 --> 00:40:58,680 - I'll give you some. How much? - No, it's not that. You know what I mean. 604 00:40:58,680 --> 00:41:02,360 Enough of that nonsense, and focus on your studies, okay? 605 00:41:02,360 --> 00:41:05,560 They're not mutually exclusive. Help me out. 606 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 I am helping you out. You can still stay out of this. 607 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 I mean, it's worked out for you. 608 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - There's something tonight, right? - Really? Where did you hear that? 609 00:41:16,640 --> 00:41:18,960 - I'm not a fool. - No, you're too smart. 610 00:41:19,800 --> 00:41:22,360 If your parents find out... They're respectable people. 611 00:41:22,880 --> 00:41:24,840 They won't, if you don't tell them. 612 00:41:24,840 --> 00:41:27,360 - Here. Take it. - No. 613 00:41:27,360 --> 00:41:30,040 It's 400 euros. I'll give it to the priest for charity. 614 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 There you go. Cheer up. 615 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 Off you go. 616 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - Yes, Naranjo? - We've got movement. 617 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 They're going to the cemetery now. 618 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - Okay. What about Daniel? - He's still here. 619 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Okay. Thanks. 620 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 One moment. 621 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 Your phones. 622 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 What for? 623 00:42:01,760 --> 00:42:04,240 So your nagging girlfriend doesn't call. 624 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 For crying out loud. You look like rookies. Let's do this. 625 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - Why do we have to go, man? - What? 626 00:42:12,360 --> 00:42:15,760 - Why do we have to go? - I don't know. You're asking me? 627 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Nobody ever knows anything around here. 628 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 The boat should be here. The cell phone signal stopped moving. 629 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 The other one's working, right? This one. 630 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 The tracker we gave him is still working. They're heading to open sea. 631 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 Yes. We have a few hours ahead of us. 632 00:42:34,720 --> 00:42:37,280 It seems there's gonna be action tonight. 633 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 Always keeping the Civil Guard in the dark. 634 00:42:40,520 --> 00:42:44,760 It's baffling how they don't say a word about what they're up to. 635 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 Aren't we the good guys? We're not like them? 636 00:42:47,760 --> 00:42:49,040 Not like them, man. 637 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 They're special. 638 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Incorruptible. 639 00:42:53,560 --> 00:42:54,960 Goddamn GRECO. 640 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 With great hope, we bid farewell to our brother Amado. 641 00:43:00,840 --> 00:43:02,640 His life among us is testament 642 00:43:02,640 --> 00:43:05,040 that we have no permanent abode in this world. 643 00:43:05,040 --> 00:43:08,480 As long as we live, we're exiled, far from the Lord. 644 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Let's pray in silence for the eternal rest of our brother. 645 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 At this time, we look to Christ... 646 00:43:17,680 --> 00:43:20,000 - What is it? - Did you find the seafood? 647 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Are you trying to get caught and have your leaves revoked? 648 00:43:25,120 --> 00:43:26,760 What would you know? 649 00:43:26,760 --> 00:43:29,160 Do you have all the spider crabs, or not? 650 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 They're on it. 651 00:43:30,560 --> 00:43:32,960 Daniel, the party needs to be perfect this time. 652 00:43:32,960 --> 00:43:33,880 FIFO THEY JUST LEFT 653 00:43:33,880 --> 00:43:38,240 - There's a lot at stake, you know? - Don't worry, the party will be great. 654 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 - I got the best band in Galicia. - Right. 655 00:43:40,600 --> 00:43:41,920 - Thy will be done... - Bye. 656 00:43:41,920 --> 00:43:43,720 ...on earth, as it is in Heaven. 657 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 Let us pray to the Father of Mercy to welcome His servant Amado, 658 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 and grant him a place among the righteous in happiness. 659 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - In the name of our Lord, Jesus Christ. - Amen. 660 00:43:53,800 --> 00:43:58,080 May the blessing of God Almighty, Father, Son, and Holy Spirit, 661 00:43:58,080 --> 00:44:00,600 descend upon you and always be with you. 662 00:44:01,200 --> 00:44:02,480 Thank you for coming. 663 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - Bye. - Bye. 664 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - What's up, Roberto? - Nilo. Damn, I'm so sorry. 665 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - I loved your father very much. - He loved you too. And so do all of us. 666 00:44:13,800 --> 00:44:18,200 Listen. About that money he buried in one of our lands... 667 00:44:18,200 --> 00:44:21,120 - Any idea where it could be? - I don't. He'd go to his lands. 668 00:44:21,120 --> 00:44:24,520 - But I don't know anything. - You don't know. 669 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 - Take care, all right? - Let me know if you remember anything. 670 00:44:28,320 --> 00:44:29,360 - Okay. - See you. 671 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Thanks, Roberto. 672 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 Did he say anything? Did Dad tell him where he hid it? 673 00:44:34,640 --> 00:44:37,280 It's in one of his lands, but he has no idea. 674 00:44:37,280 --> 00:44:40,200 You're kidding. There must be at least 70 lots. 675 00:44:40,200 --> 00:44:41,680 The old bastard. 676 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 If Natalia gets it in the will, you can forget about it. 677 00:44:44,680 --> 00:44:46,640 Carmelo will keep the money to himself. 678 00:44:46,640 --> 00:44:49,880 - Get out of here, he's such an honest guy. - Honest, my ass! 679 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - He's a coward. - You can't stand your brother-in-law. 680 00:44:53,200 --> 00:44:54,120 That's right. 681 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Let it ring. 682 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Pick up, bastard. 683 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Son of a bitch. 684 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Following target to the north-northwest. Awaiting instructions. 685 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 As soon as you see the target, launch the operation. Okay? 686 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 - Do we wait for the chopper? - No. We don't wait for anyone. 687 00:45:35,360 --> 00:45:36,280 Copy that. 688 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 - Okay, Mom, I'm leaving. - You're leaving? 689 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - Aren't you coming home? - Again? 690 00:45:46,960 --> 00:45:49,400 We have to see people off, Marco. We need to tend-- 691 00:45:49,400 --> 00:45:50,880 I can't, I'm meeting someone. 692 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 Meeting people? Who are you meeting on your granddad's wake? 693 00:45:54,200 --> 00:45:57,120 Friends who want to give me their condolences. 694 00:45:57,120 --> 00:45:59,240 - Okay, bye. - Don't talk to me like that. 695 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 Will you say something? 696 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - What? - Why don't you say something? 697 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 Let him go. He's right. This is a drag. 698 00:46:07,840 --> 00:46:10,240 - I'm off to watch the soccer. - Carmelo. 699 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, wait. Listen. 700 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 What's up, Marco? 701 00:46:19,320 --> 00:46:22,320 - I'm coming with you tonight, okay? - You're coming? 702 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Daniel said to talk to you. 703 00:46:24,680 --> 00:46:27,680 - Daniel? Right. - Let's go back and ask him, if you like. 704 00:46:27,680 --> 00:46:30,040 No. Relax, it's not necessary. 705 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Here, write down this number, and wait for me to call you. 706 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Awesome, man. 707 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 It might be late. 708 00:46:39,080 --> 00:46:41,200 Whenever. You name it, I'll be there. 709 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Okay. 710 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 All right. 711 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 What is a cop doing here? 712 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 What the hell? What the hell are you doing here? 713 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 - Where the hell is Daniel? - What are you doing here? 714 00:47:19,400 --> 00:47:21,040 Where's Daniel, goddammit? 715 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Hey. 716 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 It's fine. Come here. 717 00:47:26,880 --> 00:47:27,800 Listen to me. 718 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - What are you doing here? - You need to call off tonight. 719 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - What about tonight? - Don't play stupid. 720 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Whatever you're up to. 721 00:47:39,880 --> 00:47:41,840 What happened? 722 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 GRECO is on your tail, that's what. 723 00:47:45,120 --> 00:47:47,960 They're waiting for you and you don't take my fucking calls. 724 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 No need to get heated. We'll see who is waiting for whom. 725 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 This is a joke. Does this look familiar to you? 726 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Familiar? You think I have a sonar up my ass? 727 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 We wrote down the wrong coordinates when we anchored the cargo. 728 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 That was fucking Manolo. 729 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 Manolo should be here diving. 730 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 - Customs Patrol. - Goddammit. 731 00:48:21,560 --> 00:48:23,960 - Shit. - Prepare to be boarded. 732 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 - What do we do? - Hands in the air. 733 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 Do as they say. Put your hands up. 734 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 What? Did they catch them? 735 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 You're unbelievable. 736 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 You're a beast, you know that? 737 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - Empty back there. - Nothing here. 738 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Nothing, it's clean. No trace of the merchandise. 739 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 What? 740 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Nothing. They found nothing. 741 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 Shit. 742 00:49:19,560 --> 00:49:21,920 Thank you to everyone for your efforts. 743 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 Lower it. We need to pull out the rest. 744 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 Come on, we don't have all fucking day. 745 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Okay. 746 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 No one goes anywhere until I say so, okay? 747 00:50:17,160 --> 00:50:19,440 - Let's check the boat. - We did. There's nothing. 748 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 Check it again. 749 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 Finally, dammit. I've been here all night. Where are you? 750 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 Here, on the promenade. 751 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 All right, sounds good. 752 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 All right. 753 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Let's go! 754 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 - Hurry, dammit! - Let's go, guys! 755 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Come on, dammit! Step on it! 756 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Hey, you! What the hell are you doing here? 757 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 - Take this. - Come on. 758 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Come on, go! 759 00:51:36,920 --> 00:51:37,760 Yes? 760 00:51:37,760 --> 00:51:40,960 Okay. We've got the octopus for the party. 761 00:51:40,960 --> 00:51:43,480 Did you make sure it's got all its arms? 762 00:51:43,480 --> 00:51:45,920 It's got everything. Arms, head, and all. 763 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 Perfect. 764 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Bye. 765 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Subtitle translation by: Felipe M.