1
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
[phone ringing]
2
00:00:18,840 --> 00:00:21,160
{\an8}- Hey, Dad.
- [man] So? Did you win or lose?
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,960
{\an8}What a question. I won.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,840
{\an8}[man laughs]
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,360
{\an8}[man] Of course, because you're a shark.
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,920
Well, thank you
for the compliment if it was meant as one.
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,120
- What are you doing?
- [man] What do you think?
8
00:00:35,120 --> 00:00:36,240
Cleaning like an animal.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
{\an8}I still don't understand
how people can be so gross.
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,920
{\an8}[woman] Have you ever thought that
maybe it's their way of taking revenge
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,440
for how much you charge them
for a ride on your sailboat?
12
00:00:44,440 --> 00:00:46,600
[laughs] There you go. That must be it.
13
00:00:47,400 --> 00:00:48,760
Hey, when are you coming?
14
00:00:48,760 --> 00:00:51,480
I don't know. I have a lot of work,
more and more every day.
15
00:00:51,480 --> 00:00:53,120
I keep getting more cases.
16
00:00:53,120 --> 00:00:55,440
Do I have to hire
those idiots from your firm
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,120
to be able to see my own daughter
or... what do I do?
18
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
[woman] No. At Easter,
19
00:00:59,440 --> 00:01:02,600
- I'll get away somehow.
- [man] Okay, do you promise?
20
00:01:02,600 --> 00:01:03,880
Let's negotiate.
21
00:01:03,880 --> 00:01:06,040
I'll make you a promise
if you make me a promise,
22
00:01:06,040 --> 00:01:08,200
that you'll take me
to see that cove, the secret one.
23
00:01:08,200 --> 00:01:12,680
Ah, the one I don't take the tourists to.
Yeah, okay, um, we'll see, we'll see.
24
00:01:12,680 --> 00:01:15,240
Hey, I have to go right now,
they've just arrived.
25
00:01:15,240 --> 00:01:17,840
[woman] Okay, good.
And you say I'm the workaholic?
26
00:01:17,840 --> 00:01:22,120
[chuckles] It's for a couple. They pay
a lot more if they want a private tour.
27
00:01:22,120 --> 00:01:24,000
Alright, okay. Kisses, sweetie.
28
00:01:24,640 --> 00:01:25,840
Love you Dad, kisses.
29
00:01:25,840 --> 00:01:28,520
[man] Okay. Bye, sweetie.
I love you so much.
30
00:01:28,520 --> 00:01:29,720
You too.
31
00:01:29,720 --> 00:01:31,040
- [man] Kisses.
- Bye.
32
00:01:41,640 --> 00:01:43,640
[ominous music playing]
33
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
GANGS OF GALICIA
34
00:02:03,280 --> 00:02:06,400
{\an8}[notary] Let it be known,
I, Jorge González,
35
00:02:06,400 --> 00:02:10,080
{\an8}with the ID number 708997361E
36
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
with address in Fuerteventura,
37
00:02:11,760 --> 00:02:14,480
{\an8}would like to bequeath
all of my assets equally.
38
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
{\an8}THREE MONTHS LATER
39
00:02:15,480 --> 00:02:18,400
{\an8}Therefore, the house located
on 42nd Naranjo Street,
40
00:02:18,400 --> 00:02:23,520
and the sailboat that has
the license plate number E74874,
41
00:02:23,520 --> 00:02:28,120
I bequeath to my partner Teresa Soriano
and my daughter Ana González Soriano.
42
00:02:28,840 --> 00:02:30,800
And a codicil was added here.
43
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
As for the balance
of the account number AF347488397--
44
00:02:37,080 --> 00:02:38,280
What account is that?
45
00:02:39,640 --> 00:02:40,680
I don't know.
46
00:02:41,640 --> 00:02:44,040
- The one for boat expenses?
- [notary] No. Uh...
47
00:02:44,040 --> 00:02:46,600
it's a personal one. It's in his name.
48
00:02:46,600 --> 00:02:49,560
The total balance of the account
should be given with no delay,
49
00:02:49,560 --> 00:02:53,320
and distributed equally
between Berta Figaredo and Laura Silva,
50
00:02:53,320 --> 00:02:56,400
residents in Cambados,
province of Pontevedra.
51
00:02:57,040 --> 00:02:59,920
It's also my will that my identity
is never shared with these people,
52
00:02:59,920 --> 00:03:02,280
so that it appears
to all effects and purposes
53
00:03:02,280 --> 00:03:05,160
as though it were a donation
that was given anonymously.
54
00:03:05,720 --> 00:03:09,040
It was signed on 14th May, 2018.
55
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
Mr. Jorge González.
56
00:03:10,840 --> 00:03:12,440
[ominous music playing]
57
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Who are they?
58
00:03:17,720 --> 00:03:20,320
I don't know, honey. I have no idea.
59
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
[Teresa] It can't be true.
60
00:03:22,640 --> 00:03:24,800
[Ana] I searched their names
and this came up, look.
61
00:03:25,360 --> 00:03:27,880
It's him, Mom. Come on, look at him.
62
00:03:27,880 --> 00:03:30,360
Your father was under witness protection?
63
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
Yeah, I mean it's the only explanation.
I've been thinking about this for months.
64
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
A new name. A new life.
65
00:03:37,920 --> 00:03:40,040
Ana, come on, he told me everything.
66
00:03:40,040 --> 00:03:42,760
About his trips around the world,
his time with the merchant navy...
67
00:03:42,760 --> 00:03:44,880
Mom, he was making everything up.
68
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
He was lying to you.
69
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
It was a story.
70
00:03:47,400 --> 00:03:49,960
It's right in front of your eyes
and you refuse to see.
71
00:03:49,960 --> 00:03:52,360
He was trafficking.
He betrayed his partners,
72
00:03:52,360 --> 00:03:55,520
abandoned his family,
he came here and he hid.
73
00:03:56,040 --> 00:03:57,200
That's the truth.
74
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
And everything else...
75
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Everything else is a lie.
76
00:04:06,280 --> 00:04:07,720
[exhales shakily]
77
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG
78
00:04:17,160 --> 00:04:19,120
{\an8}[man 1] Have you heard
the saying, "Lazy devil"?
79
00:04:19,120 --> 00:04:21,800
{\an8}They should have said
that you're a "Civil guard."
80
00:04:21,800 --> 00:04:25,280
- [man 2] Don't bust my balls, Padín.
- Then don't bust mine, Muñiz.
81
00:04:25,280 --> 00:04:27,920
I've given you a gift for doing nothing.
Don't give me a hard time.
82
00:04:27,920 --> 00:04:30,800
[Muñiz] You've been moving a lot.
And now the police are on your case.
83
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
You don't say. I already know, man.
84
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
[man 3] Daniel! We're not gonna make it.
85
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
[Daniel] Look, you're making me late.
Should I find someone else?
86
00:04:43,200 --> 00:04:45,360
A lot of your colleagues
are trying to get in on this.
87
00:04:45,880 --> 00:04:46,840
And you know that.
88
00:04:48,200 --> 00:04:49,560
[Muñiz] Okay, count me in.
89
00:04:49,560 --> 00:04:53,760
[scoffs] Yes. That's how I like it,
with enthusiasm. Love you too.
90
00:05:08,360 --> 00:05:09,280
[man] Push it.
91
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
Come on, Marcial!
92
00:05:17,040 --> 00:05:20,680
- Hey, Daniel. I see two.
- Yeah, I saw them too.
93
00:05:20,680 --> 00:05:23,240
Those fucking cops.
It's impossible to get rid of them.
94
00:05:23,240 --> 00:05:25,040
Don't worry, it's good
that they see us here.
95
00:05:25,040 --> 00:05:26,320
Look.
96
00:05:27,680 --> 00:05:29,280
[Daniel] You got this.
97
00:05:29,280 --> 00:05:30,480
- Yes, sir.
- Come on.
98
00:05:30,480 --> 00:05:32,080
Let's go! Hit it, Nilo.
99
00:05:37,720 --> 00:05:39,040
So, how's it going?
100
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
No word.
101
00:05:41,960 --> 00:05:43,520
It's strange they weren't found out yet.
102
00:05:43,520 --> 00:05:45,280
I know, listen,
don't bust my balls alright?
103
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Almost!
104
00:05:56,280 --> 00:05:57,160
That's it... No!
105
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Oh.
106
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
No, no, no, no!
107
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
- [man] Fuck, man.
- Are you okay?
108
00:06:04,960 --> 00:06:06,600
- Disaster.
- What the fuck?
109
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
Hey! Hey! There he is. Right there.
110
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
[Daniel] Are you okay?
111
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
Hey! You okay?
112
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
Yeah, yeah. That was close.
113
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
- Oh my God.
- Shit. Hey, give me a hand.
114
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Like I always tell you, huh?
115
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
You're too heavy for the car,
you need to go on a diet.
116
00:06:18,400 --> 00:06:20,120
- The wheels are crap.
- Don't bust my balls.
117
00:06:20,120 --> 00:06:21,720
- And I lost a lot of money.
- [grunts]
118
00:06:22,320 --> 00:06:25,120
Ah. Yeah, sure. What money?
You didn't even pull out your wallet.
119
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
You never give him any money.
120
00:06:26,800 --> 00:06:29,760
- Hey, hey! You're gonna get hurt.
- You're clearly brothers.
121
00:06:29,760 --> 00:06:31,200
You're worse than the Deportivo.
122
00:06:31,200 --> 00:06:33,160
I was doing good going up.
Didn't you see that?
123
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
You did good going down too.
124
00:06:34,480 --> 00:06:36,040
Do you want us to wreck all our cars?
125
00:06:36,040 --> 00:06:37,080
[laughs] Yeah...
126
00:06:37,080 --> 00:06:38,600
You're so clumsy. You see?
127
00:06:38,600 --> 00:06:39,520
Yeah, help him.
128
00:06:39,520 --> 00:06:40,840
No I'm fine. I'm fine, I'm fine.
129
00:06:40,840 --> 00:06:44,040
- What? Ah, one sec.
- I'm fine, I'm fine.
130
00:06:44,040 --> 00:06:46,920
Well, maybe not so fine,
hold me. Hug me gently.
131
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
Maybe I'll feel better.
132
00:06:48,120 --> 00:06:50,200
[phone vibrating]
133
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- What?
- [man] Look, we're screwed, boss.
134
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
What is it?
135
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
We had to go round and round
and so now we're out of gas.
136
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
We won't make it without more.
137
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
Wait a minute. Don't move, okay? Stay put.
138
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, turn off the engines.
Fucking hell, man. He told us to wait.
139
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
Now? Wait here with all this snow?
140
00:07:12,000 --> 00:07:13,720
Hey, what the hell do you want me to do?
141
00:07:17,440 --> 00:07:18,600
[man] Here he comes. Hey!
142
00:07:18,600 --> 00:07:19,640
- What's up?
- You okay?
143
00:07:19,640 --> 00:07:20,800
- Hey, relax.
- No, I'll go.
144
00:07:20,800 --> 00:07:22,560
Stop talking. Say you feel dizzy.
145
00:07:22,560 --> 00:07:24,480
Go in the ambulance
while I get rid of the cops.
146
00:07:24,480 --> 00:07:26,160
- Oh, okay.
- Yeah.
147
00:07:26,160 --> 00:07:27,360
- Copy that.
- Yeah.
148
00:07:27,360 --> 00:07:30,400
Hey! He's passing out, He's fainting.
149
00:07:30,400 --> 00:07:32,520
[tense music playing]
150
00:07:57,360 --> 00:07:58,880
[woman] Where the hell'd they go?
151
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
No fucking clue.
152
00:08:03,200 --> 00:08:04,520
What? They're not there?
153
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
[woman] Nilo was taken in the ambulance
and, Daniel and the others disappeared.
154
00:08:08,280 --> 00:08:10,800
We're on our way to the hospital
to see if they're there with him.
155
00:08:10,800 --> 00:08:13,480
No, no. No, no,
they're not at the hospital.
156
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Something's happened.
They've been tipped off.
157
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
They'll go out to sea, I'm sure.
158
00:08:18,440 --> 00:08:21,120
They must have a boat hidden
in the estuary and you have to find it.
159
00:08:22,600 --> 00:08:23,480
[woman] Copy that.
160
00:08:24,360 --> 00:08:25,480
Okay, go ahead then.
161
00:08:26,320 --> 00:08:28,320
{\an8}[ominous music playing]
162
00:08:48,960 --> 00:08:49,840
[man] Ana.
163
00:08:49,840 --> 00:08:51,560
Do you have Machado's dossier?
164
00:08:51,560 --> 00:08:55,000
Um, yes. Susana's in the middle
of photocopying it right now.
165
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
What do you think?
166
00:08:56,880 --> 00:08:59,400
I... Hm... It's tough, but we can handle it.
167
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Good. You're the best.
168
00:09:02,240 --> 00:09:04,240
[ominous music continues]
169
00:09:07,440 --> 00:09:09,440
[inhales deeply]
170
00:09:17,280 --> 00:09:18,960
[Ana] It's that I feel betrayed.
171
00:09:18,960 --> 00:09:21,600
He was so different
than other people's parents. You know?
172
00:09:21,600 --> 00:09:22,760
[Teresa] Yeah, that's true.
173
00:09:22,760 --> 00:09:26,080
And I felt we had... this pact.
174
00:09:26,080 --> 00:09:27,680
- [Teresa] You had a pact?
- Yeah, that...
175
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Like... he knew everything
about me, you know?
176
00:09:32,040 --> 00:09:35,280
And, and I would tell him things
that I didn't even tell you
177
00:09:35,280 --> 00:09:37,200
and I just don't understand why...
178
00:09:37,200 --> 00:09:39,720
why he never confided in me. Never.
179
00:09:39,720 --> 00:09:41,880
Or why he didn't confide in you either.
180
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
[Teresa] I don't know, Ana...
181
00:09:44,400 --> 00:09:46,360
But there's one thing I do know.
182
00:09:46,360 --> 00:09:49,920
That I just can't live
with this resentment, honey.
183
00:09:49,920 --> 00:09:52,080
And none of this will change what I felt
184
00:09:52,080 --> 00:09:53,880
for your father
and the life we both lived.
185
00:09:53,880 --> 00:09:55,840
- Hey, Mom? I'm sorry.
- [Teresa] ...life we lived.
186
00:09:55,840 --> 00:09:58,080
- Can I call you later?
- [Teresa] Is something wrong?
187
00:09:58,080 --> 00:10:00,240
- No. Don't worry, I'm fine.
- [Teresa] Call me later.
188
00:10:00,240 --> 00:10:01,960
Okay. We'll talk soon.
189
00:10:07,360 --> 00:10:10,160
[GPS] Your destination
is Cambados, Galicia.
190
00:10:10,160 --> 00:10:12,600
Estimated time of arrival: 2:45 p.m.
191
00:10:12,600 --> 00:10:14,680
[ominous music playing]
192
00:11:14,120 --> 00:11:16,120
[phone ringing]
193
00:11:18,000 --> 00:11:18,840
Hi, Mom.
194
00:11:19,480 --> 00:11:21,560
[Teresa] Hi, honey. How's life?
How are you doing?
195
00:11:21,560 --> 00:11:23,480
- Fine, fine.
- [indistinct chatter]
196
00:11:23,480 --> 00:11:25,400
[Teresa] Where are you?
Sure is noisy there.
197
00:11:25,400 --> 00:11:29,000
Uh... yeah, it's just...
just there's a party nearby.
198
00:11:29,000 --> 00:11:30,440
[Teresa] Oh, are you in Madrid?
199
00:11:33,080 --> 00:11:35,480
No, I'm not in Madrid. It's just that I...
200
00:11:36,280 --> 00:11:39,640
Um... well, it's that I couldn't stop
thinking about everything
201
00:11:39,640 --> 00:11:41,280
and I was going a bit crazy.
202
00:11:43,360 --> 00:11:45,440
Well, I've taken a vacation.
203
00:11:45,440 --> 00:11:47,120
[Teresa] Oh. That's great.
204
00:11:48,600 --> 00:11:50,120
When will you be back in town?
205
00:11:52,520 --> 00:11:55,080
When will I be back? I really don't know.
206
00:11:56,120 --> 00:11:58,760
I think for once
in my life, I'll improvise.
207
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
[Teresa] Alright, that's great, honey.
208
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
- Mom, I'll call you back.
- [Teresa] Okay, bye.
209
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Okay, bye.
210
00:12:05,120 --> 00:12:06,080
[disconnect tone]
211
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
[ominous music playing]
212
00:12:16,840 --> 00:12:17,880
[Daniel] Open it!
213
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Let's go.
214
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Come on, let's get going!
215
00:12:29,200 --> 00:12:31,560
You're almost there.
Keep going, keep going.
216
00:12:32,840 --> 00:12:34,480
Keep going, almost there. Good. Stop.
217
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
- Toño!
- That's enough.
218
00:12:35,680 --> 00:12:37,960
- Load the drums there!
- For fuck's sake.
219
00:12:37,960 --> 00:12:41,160
Come on, let's go. Hey Nilo,
are you still under anesthesia or what?
220
00:12:41,160 --> 00:12:42,760
- Come on.
- Alright, let's go.
221
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
[tense music playing]
222
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
[dial tone sounds]
223
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
Come on, come on, come on, hurry man.
224
00:12:58,080 --> 00:13:01,040
- Oh, are you in a rush or something?
- Come on, Indiana Jones.
225
00:13:01,920 --> 00:13:03,600
Help me, Manolo, grab a line here.
226
00:13:03,600 --> 00:13:04,760
I'm coming, Daniel.
227
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Now I'll make you wait, for fuck's sake.
228
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
Sir, customs have been informed.
229
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
Torres, why aren't they flying yet?
230
00:13:11,880 --> 00:13:13,560
You have to take more. Hold on, hold on.
231
00:13:13,560 --> 00:13:16,000
- They're calling. I got it.
- What now?
232
00:13:17,000 --> 00:13:17,840
Okay.
233
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
What's up?
234
00:13:19,920 --> 00:13:21,240
They just took off.
235
00:13:21,240 --> 00:13:23,720
- [Daniel] They're coming?
- Yeah, they're coming to you.
236
00:13:23,720 --> 00:13:26,880
Shit, fuck. Pepe, move east.
237
00:13:26,880 --> 00:13:28,960
When you're two miles away,
anchor the cargo.
238
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
- What about the bird?
- We're going to take care of the bird.
239
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
- Okay.
- Hey, come on, go, go!
240
00:13:33,280 --> 00:13:35,360
[dramatic music playing]
241
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
[pilot] Approaching the Arousa estuary.
242
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Target localized.
243
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
They are heading south.
Sending coordinates.
244
00:13:50,240 --> 00:13:52,240
[Torres] Customs surveillance deployed.
245
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
[dramatic music intensifies]
246
00:13:59,320 --> 00:14:00,720
Wanna make a little bet?
247
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
- On what?
- What do you think, man?
248
00:14:04,000 --> 00:14:05,800
That they'll catch us if you're steering.
249
00:14:07,560 --> 00:14:08,880
One thousand euros!
250
00:14:08,880 --> 00:14:11,560
I'll bet ten thousand
that we won't even reach land.
251
00:14:11,560 --> 00:14:13,840
[laughs] I feel sorry for you.
252
00:14:18,160 --> 00:14:20,240
We'll have to keep them entertained
for a while!
253
00:14:20,240 --> 00:14:22,800
Samuel and Pepe won't finish anytime soon!
254
00:14:25,440 --> 00:14:27,200
[pilot] They're deep
in the troughs, careful.
255
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
Custom authorities are there.
256
00:14:32,920 --> 00:14:34,840
[dramatic music continues]
257
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
[police officer] Go to the coordinates.
258
00:14:40,400 --> 00:14:42,480
[Nilo] Hey! To the right. Go right!
259
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
[officer] This is the police.
Shut down your engines.
260
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Let's piss them off a little bit.
261
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
CUSTOMS
262
00:14:52,400 --> 00:14:54,480
[Nilo] Woo-hoo!
263
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
[police officer] Shut down your engines.
264
00:14:59,960 --> 00:15:02,160
Shut down your engines immediately.
265
00:15:04,280 --> 00:15:06,280
Where'd that other patrol boat come from?
266
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Step on it, goddammit!
They're right on our tail!
267
00:15:11,040 --> 00:15:13,360
They come in twos.
Come on, we gotta lose them!
268
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Step on it!
269
00:15:20,400 --> 00:15:22,720
[laughs] Come on, boys!
270
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
[police officer] This is the police.
Shut down your engines.
271
00:15:30,840 --> 00:15:32,360
[Daniel] Woo-hoo!
272
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
How are we doing?
273
00:15:36,760 --> 00:15:39,200
We're fucked! They stuck to us like glue!
274
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
[officer] Shut down your engines.
275
00:15:48,600 --> 00:15:50,880
[dramatic electro music playing]
276
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
[officer] Amphibious two,
heading to the target.
277
00:15:55,960 --> 00:15:57,600
Look, we're going way too slow!
278
00:15:57,600 --> 00:16:00,080
If I was steering,
we'd be eating dinner by now.
279
00:16:03,240 --> 00:16:05,280
To the hideout! To the hideout!
280
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
[pilot] Approaching target.
281
00:16:08,520 --> 00:16:09,560
[Daniel] Woo-hoo!
282
00:16:10,480 --> 00:16:12,400
Faster, faster!
283
00:16:14,880 --> 00:16:15,960
[man] What are they up to?
284
00:16:17,760 --> 00:16:19,120
The cruise is over!
285
00:16:21,320 --> 00:16:22,600
Come on, the last one, big turn!
286
00:16:22,600 --> 00:16:24,760
That's what I'm talking about champ,
there you go!
287
00:16:24,760 --> 00:16:27,000
Alright, here we go. Hold on, don't fall.
288
00:16:29,720 --> 00:16:30,800
[Nilo grunts]
289
00:16:36,720 --> 00:16:38,680
Go, go, go! To the woods, to the woods!
290
00:16:38,680 --> 00:16:41,640
Fucking hell! Who taught you
how to park, for fuck's sake?
291
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
[machine beeping]
292
00:16:50,360 --> 00:16:51,400
Well, let's do it.
293
00:16:54,680 --> 00:16:56,480
Manolo, did you get the coordinates yet?
294
00:16:56,480 --> 00:16:58,800
Yeah, I got them. I wrote them down.
295
00:17:01,440 --> 00:17:03,440
[dramatic music playing]
296
00:17:05,720 --> 00:17:07,040
Ah. There they are.
297
00:17:07,040 --> 00:17:08,600
[radios crackling]
298
00:17:08,600 --> 00:17:09,600
Huh.
299
00:17:10,240 --> 00:17:12,920
No phone calls, no bullshit.
Bring them straight to the cell.
300
00:17:12,920 --> 00:17:14,520
I don't want them talking at all.
301
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hey. Like my parking job?
302
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Yeah.
- Unbelievable.
303
00:17:26,560 --> 00:17:30,200
- Pretty rough day for you, huh?
- Yeah, that's the truth. Let's see...
304
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
[Muñiz] Hey!
305
00:17:33,680 --> 00:17:36,320
[Daniel] What the fuck, Muñiz?
You really scared us.
306
00:17:37,400 --> 00:17:38,760
Get in the fucking car.
307
00:17:40,880 --> 00:17:42,720
- Huh?
- You owe me ten thousand.
308
00:17:42,720 --> 00:17:43,760
Sure, man, yeah.
309
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
- You do.
- We escaped thanks to me.
310
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Okay.
311
00:17:47,880 --> 00:17:51,240
Long live Muñiz,
long live the king of law and order.
312
00:17:58,320 --> 00:18:00,320
[phone ringing]
313
00:18:05,440 --> 00:18:06,280
What's up, Mom?
314
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
[Teresa] Hi. I haven't heard from you,
how are you?
315
00:18:10,680 --> 00:18:13,040
Well, I've been working a lot, and...
316
00:18:13,040 --> 00:18:15,400
since I got back, I...
I'm drowning in cases.
317
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
I mean, Ferrán is exploiting me,
files are coming out of my ears...
318
00:18:19,240 --> 00:18:21,840
- [Teresa] Yeah...
- And I know that...
319
00:18:21,840 --> 00:18:24,240
you've called me a couple
of times and I haven't answered,
320
00:18:24,240 --> 00:18:26,160
but I haven't even had time to do laundry.
321
00:18:26,160 --> 00:18:28,240
Ana. Stop, stop, please.
322
00:18:29,000 --> 00:18:30,640
Will you please tell me what's going on?
323
00:18:31,200 --> 00:18:32,720
[Ana] Wait, what are you talking about?
324
00:18:33,240 --> 00:18:36,560
I was worried because I hadn't heard
from you, so I called the office.
325
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
You did what?
326
00:18:38,040 --> 00:18:41,680
[Teresa] Yes, I know that you don't work
there anymore. Why didn't you tell me?
327
00:18:45,360 --> 00:18:46,640
Dammit. Hm...
328
00:18:48,120 --> 00:18:50,160
Well, because I didn't want
to worry you, Mom.
329
00:18:50,160 --> 00:18:52,640
Hmm. Is it better to lie?
330
00:18:53,360 --> 00:18:55,520
- [Ana] I'm in Cambados.
- What?
331
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
Mom, um, okay, just listen.
332
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
I... I needed to know and the answers
I need are right here.
333
00:19:00,480 --> 00:19:03,000
[Teresa] No. Ana,
Listen to me. This is really crazy.
334
00:19:03,000 --> 00:19:04,960
That's why I didn't want
to tell you anything.
335
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
But honestly, Mom,
336
00:19:07,880 --> 00:19:09,480
I have it under control, trust me.
337
00:19:09,480 --> 00:19:11,280
- I'll call you back.
- No.
338
00:19:11,280 --> 00:19:13,360
- [phone beeps]
- [sighs]
339
00:19:14,560 --> 00:19:16,560
[ominous music playing]
340
00:19:47,600 --> 00:19:50,160
- [woman 1] It would be with Lucía...
- [woman 2] Okay, and when?
341
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
- What's wrong? Do you need me in the bar?
- No. I told you no, María.
342
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
- Don't upset me, not today.
- But...
343
00:19:58,200 --> 00:19:59,640
[car engine starts]
344
00:20:01,160 --> 00:20:03,160
[ominous music playing]
345
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
[woman] There we go.
346
00:20:17,560 --> 00:20:20,000
You'd have to pay one month,
the deposit, and the realtor's fee.
347
00:20:20,000 --> 00:20:23,320
[Ana] Yeah, that's not an issue.
The furniture would stay?
348
00:20:23,320 --> 00:20:25,360
Yeah, everything that's here
would stay as it is.
349
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
Okay, perfect.
350
00:20:26,360 --> 00:20:29,760
It's a great area, everything's nearby.
You don't know the town, do you?
351
00:20:29,760 --> 00:20:31,480
No, I've never been here before.
352
00:20:31,480 --> 00:20:35,880
- So, you're not from Galicia?
- No, no. I'm from... pretty far away.
353
00:20:35,880 --> 00:20:38,200
Well, that's good
because it's always the same people here
354
00:20:38,200 --> 00:20:39,640
and we need new faces.
355
00:20:41,000 --> 00:20:42,880
What did you say
you needed the office for?
356
00:20:44,200 --> 00:20:45,160
I didn't say.
357
00:20:46,840 --> 00:20:47,720
I'm a lawyer.
358
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}ONE MONTH LATER
359
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
Don't screw me,
Nazario, don't say that. Okay?
360
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
I'll tell you what's going on.
361
00:21:00,440 --> 00:21:03,600
Things are not looking good.
To be honest, we've been fucking unlucky.
362
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
The judge we got is very tough.
363
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Hey, who's that?
364
00:21:10,760 --> 00:21:12,400
Oh. She's a new one. She's a lawyer.
365
00:21:12,400 --> 00:21:14,200
A financial lawyer
according to the Internet,
366
00:21:14,200 --> 00:21:18,120
but anyway, the first thing she did here
was to sign up as a public defender.
367
00:21:18,840 --> 00:21:21,000
Look at that,
maybe we got lucky after all.
368
00:21:22,040 --> 00:21:23,200
What's her name?
369
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Excuse me, Ana?
370
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
Yes, here.
371
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ana?
372
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
Daniel. Daniel Padín. Nice to meet you.
373
00:21:30,800 --> 00:21:32,480
Sorry. I'm gonna steal her for a second.
374
00:21:32,480 --> 00:21:33,520
- Excuse me.
- Can we talk?
375
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
Yeah, sure.
376
00:21:38,120 --> 00:21:39,360
I need you to represent me.
377
00:21:40,080 --> 00:21:41,040
Is that a problem?
378
00:21:41,880 --> 00:21:43,200
Ah, no. Sure.
379
00:21:43,200 --> 00:21:45,880
I can give you a card
and you can come to my office tomorrow--
380
00:21:45,880 --> 00:21:47,080
No, no, no.
381
00:21:47,080 --> 00:21:48,560
The trial is now.
382
00:21:48,560 --> 00:21:49,960
- Right now?
- Right now.
383
00:21:53,080 --> 00:21:53,960
- Shall we?
- Mm-hm.
384
00:21:54,680 --> 00:21:55,520
This way.
385
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
This is case file 2840. Daniel Padín.
386
00:22:00,720 --> 00:22:03,640
It's a traffic violation.
Reported for reckless driving.
387
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
- Is the defendant present?
- Yes, sir.
388
00:22:07,000 --> 00:22:08,080
If I may, Your Honor.
389
00:22:08,080 --> 00:22:10,400
I would like to report
a change in his defense.
390
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
- Are you the new attorney?
- That's right.
391
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
And do you agree?
392
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Perfect. Let's proceed, please.
393
00:22:18,520 --> 00:22:19,560
[Daniel laughs]
394
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Well. It wasn't that bad, right?
395
00:22:22,360 --> 00:22:25,200
"It wasn't that bad,"
you say? It's a miracle.
396
00:22:25,200 --> 00:22:26,920
I thought they'd take away my license.
397
00:22:26,920 --> 00:22:29,000
You only have two points left.
It's not much.
398
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
For me it is. You know how important it...
399
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
Excuse me, Counsel. First name okay?
400
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
Yeah, sure.
401
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
Do you know how important it is
for me to be able to drive,
402
00:22:38,520 --> 00:22:40,880
to not have to depend
on anyone to get around?
403
00:22:41,640 --> 00:22:42,880
For my business, I mean.
404
00:22:44,240 --> 00:22:46,200
Hmm. And, what is your occupation?
405
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Sorry, your business?
406
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
Oh, you don't know?
407
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
No... No, if I knew,
I wouldn't be asking you.
408
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
I don't believe you.
409
00:22:54,520 --> 00:22:56,320
This is a small town, no secrets.
410
00:22:56,320 --> 00:22:59,240
Hmm. Yeah, maybe, but I've just arrived.
411
00:22:59,240 --> 00:23:00,600
Well, I've been here for a month.
412
00:23:00,600 --> 00:23:03,360
Well, let's say that I'm...
in the import business.
413
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
- Mm-hm.
- What?
414
00:23:05,640 --> 00:23:07,400
Um, no, it's just that...
415
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
someone told me your lawyer,
the one who was with you...
416
00:23:09,720 --> 00:23:10,640
- Nazario.
- Yeah.
417
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
- Yes.
- And that he has a lot of experience.
418
00:23:13,080 --> 00:23:14,640
- Yes.
- Mm-hm.
419
00:23:14,640 --> 00:23:17,480
But you wanted me
to represent you instead.
420
00:23:17,480 --> 00:23:19,880
Well, sure. You saw Nazario, right?
421
00:23:19,880 --> 00:23:22,680
I like him a lot
and he handles my issues and stuff, but...
422
00:23:22,680 --> 00:23:24,560
just by looking at him you can see that...
423
00:23:25,440 --> 00:23:28,840
That he's, um... that he's a bully
who's always in here defending criminals.
424
00:23:28,840 --> 00:23:30,240
- But you, you're--
- But I'm what?
425
00:23:30,240 --> 00:23:33,600
You're a woman who's honest,
and idealistic, and unprejudiced.
426
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
- Mm-hm?
- No?
427
00:23:34,600 --> 00:23:36,640
Yeah, well. It all worked out
for you, right?
428
00:23:36,640 --> 00:23:38,720
No, no, no, no, no. It didn't just work.
429
00:23:39,360 --> 00:23:41,760
It was a miracle.
Miracles must be celebrated.
430
00:23:42,280 --> 00:23:43,960
I'll take you out, dinner in Cambados.
431
00:23:43,960 --> 00:23:45,840
An amazing place,
Michelin star and everything.
432
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
- Um...
- Owner's a friend.
433
00:23:48,160 --> 00:23:50,080
- What?
- It's just...
434
00:23:50,080 --> 00:23:52,040
- Hmm?
- I'm sorry, but I have another commitment.
435
00:23:52,040 --> 00:23:54,680
Well, tomorrow then.
You gotta eat sometime.
436
00:23:55,800 --> 00:23:57,960
Tomorrow won't work for me either.
437
00:23:58,520 --> 00:24:01,120
- No?
- No. I apologize.
438
00:24:01,680 --> 00:24:04,040
Huh. Whole bunch
of commitments for a newcomer.
439
00:24:05,640 --> 00:24:08,960
Okay, yeah, well, don't worry too much.
I'm sure we'll be in touch.
440
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Really?
441
00:24:11,360 --> 00:24:14,280
Of course. I mean,
I still have to send you the bill.
442
00:24:21,160 --> 00:24:23,160
[ominous music playing]
443
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
POLICE ARREST TWO FRONT MEN
OF DRUG DEALER DANIEL PADÍN
444
00:24:40,640 --> 00:24:43,120
- What's this?
- [woman] What do you think?
445
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
446
00:24:46,520 --> 00:24:49,280
Oh my God, Ana, I know
that it's none of my business but...
447
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
Rosa, that's enough.
448
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
He's a grateful client, that's all it is.
449
00:24:53,280 --> 00:24:57,080
I mean, he's not just a grateful client,
he's Daniel Padín. Jose Padín's son.
450
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Mm, okay, sure. Yeah, I know that.
451
00:25:00,000 --> 00:25:03,440
But you know who they are, right?
Their case made national news.
452
00:25:04,000 --> 00:25:05,840
I mean, the name rings a bell, yeah.
453
00:25:06,440 --> 00:25:08,000
Operation Rat Trap.
454
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
- Okay.
- He was the first drug lord
455
00:25:09,800 --> 00:25:12,240
- to be taken down here.
- [Ana] Is the father still in jail?
456
00:25:12,240 --> 00:25:14,520
[Rosa] Yeah, he's just about
to be released.
457
00:25:14,520 --> 00:25:17,440
There were more convictions
for other cases, one followed another
458
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
and he's still locked up.
459
00:25:19,440 --> 00:25:21,360
The thing is, he's on probation now.
460
00:25:21,360 --> 00:25:24,120
And he works during the day
at a garage in Algeciras.
461
00:25:26,560 --> 00:25:28,560
[ominous music playing]
462
00:25:48,240 --> 00:25:49,560
I'll drive you to Madrid.
463
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
[Torres] Stay close to him because
they'll step on it at any moment now.
464
00:25:58,080 --> 00:25:59,200
God dammit, man.
465
00:25:59,720 --> 00:26:01,560
Three cars taking turns, huh?
466
00:26:01,560 --> 00:26:04,640
Yeah, and that's the first car
that started following us in Cambados.
467
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
They must think we're stupid,
for fuck's sake.
468
00:26:06,640 --> 00:26:08,440
Well, in your case, they're not wrong.
469
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Yeah, and you can drive yourself
to hell, dickweed.
470
00:26:11,360 --> 00:26:14,680
Relax, man. They can do their thing
and we'll do ours. Yeah?
471
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
Come on.
472
00:26:18,480 --> 00:26:20,120
Come on. Speed up, we're losing them.
473
00:26:23,720 --> 00:26:25,720
[ominous music playing]
474
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
GENERAL HOSPITAL
475
00:26:49,080 --> 00:26:51,080
[phone ringing]
476
00:26:55,320 --> 00:26:56,160
There.
477
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Shit. They're on the second floor.
Come on.
478
00:27:05,960 --> 00:27:08,040
Try the third floor,
they could be anywhere.
479
00:27:08,040 --> 00:27:09,640
The stairs.
480
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
We had a small setback, Macario.
481
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
So it seems.
482
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
But the cargo's been marked.
483
00:27:39,360 --> 00:27:42,160
Now we just have to wait for things
to calm down and we'll recover it.
484
00:27:44,920 --> 00:27:46,120
It's not good enough.
485
00:27:47,480 --> 00:27:50,280
No offense, brother, but we actually
made a deal with your father.
486
00:27:51,320 --> 00:27:52,840
We put our trust in him.
487
00:27:53,400 --> 00:27:56,680
We thought he'd be able to manage
and control the situation even from jail.
488
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
But it turns out he can't.
489
00:27:59,560 --> 00:28:01,960
It turns out
that the police can't be controlled.
490
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
At least not always.
491
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
[Macario] Hmm.
492
00:28:06,680 --> 00:28:08,920
So tell me then, how can I be sure
that they won't show up
493
00:28:08,920 --> 00:28:11,040
when you go back to get the goods?
494
00:28:15,040 --> 00:28:16,720
Because I say so, that's why.
495
00:28:21,360 --> 00:28:22,640
We have our doubts.
496
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Doubts are not good in this business.
497
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
I dunno.
498
00:28:28,760 --> 00:28:31,240
Seems like the Padíns
aren't what they used to be.
499
00:28:32,560 --> 00:28:35,720
You know, maybe it's just time
we start knocking on some other doors.
500
00:28:37,160 --> 00:28:39,680
Trust me, ours is the only door
that interests you.
501
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Follow me.
502
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
- Check parking. I'll go upstairs.
- If I see anything, I'll let you know.
503
00:29:07,040 --> 00:29:08,960
You know you owe me dinner for this.
504
00:29:08,960 --> 00:29:12,200
Whenever you want.
Seafood and everything. You know that.
505
00:29:13,320 --> 00:29:15,360
Yeah, come on. Thank you, José.
506
00:29:18,040 --> 00:29:18,880
[door shuts]
507
00:29:19,720 --> 00:29:21,040
We don't have much time.
508
00:29:21,880 --> 00:29:24,920
In six hours, I have to be
in the fucking jail in Algeciras.
509
00:29:40,280 --> 00:29:42,280
[muffled pop music playing]
510
00:29:51,800 --> 00:29:53,920
- So it's true?
- Huh?
511
00:29:53,920 --> 00:29:56,000
Somebody told me you ran here every day.
512
00:29:56,640 --> 00:29:58,680
[sighs] Oh, they told you.
513
00:29:58,680 --> 00:29:59,800
- I warned you.
- What?
514
00:29:59,800 --> 00:30:01,200
There's no secrets here.
515
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Yeah...
516
00:30:03,400 --> 00:30:05,120
And apparently I'm the news of the month.
517
00:30:05,120 --> 00:30:07,800
- News of the week, at least.
- Do you mind if we walk a bit?
518
00:30:07,800 --> 00:30:09,640
Sure. It's good for me.
519
00:30:10,440 --> 00:30:12,320
[Ana breathes heavily]
520
00:30:12,320 --> 00:30:15,240
What's a girl like you
doing in a place like this?
521
00:30:15,240 --> 00:30:18,320
Well, I mean,
just trying to earn a living.
522
00:30:18,880 --> 00:30:20,480
- [sighs]
- That's why I'm here.
523
00:30:21,280 --> 00:30:23,360
I need to hire your services again.
524
00:30:23,360 --> 00:30:27,560
What's wrong, did you get
another traffic ticket or what?
525
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Could be, but it's not for me.
526
00:30:30,320 --> 00:30:33,640
It's to represent some people
who were arrested a few days ago.
527
00:30:33,640 --> 00:30:34,600
Sure.
528
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
"Some people"?
529
00:30:38,120 --> 00:30:38,960
Yeah.
530
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
You know what? If...
531
00:30:41,120 --> 00:30:43,840
You know, if you're trying
to use the little trick of yours,
532
00:30:43,840 --> 00:30:47,200
using the honest,
idealistic lawyer to soften up the judge,
533
00:30:47,200 --> 00:30:49,160
then you can count me out. Sorry.
534
00:30:49,160 --> 00:30:52,960
No, you got it wrong. It was honest,
idealistic and unprejudiced.
535
00:30:52,960 --> 00:30:54,600
- Oh, sorry.
- But not anymore?
536
00:30:56,120 --> 00:30:59,960
You heard some things and decided
I'm to blame for the bad things here.
537
00:31:01,240 --> 00:31:02,200
Aren't you, though?
538
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Oh, man.
539
00:31:04,800 --> 00:31:08,520
I'm a bad singer but it isn't my fault
it rains so much in town. [clears throat]
540
00:31:08,520 --> 00:31:11,720
But that's alright.
Suggesting this was a mistake.
541
00:31:12,520 --> 00:31:15,120
- I'll keep this in mind for next time.
- [sighs]
542
00:31:16,280 --> 00:31:18,240
Anyway, I have a rain check for dinner.
543
00:31:21,320 --> 00:31:22,240
Don't get cold.
544
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
[ominous music playing]
545
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Okay, so have you thought about it yet?
546
00:31:41,680 --> 00:31:44,440
I told you to call my lawyer,
otherwise I won't say anything.
547
00:31:45,640 --> 00:31:47,680
[sighs] You know what? I think...
548
00:31:50,120 --> 00:31:52,600
it's in your best interest
that he's not here yet.
549
00:31:53,480 --> 00:31:55,040
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
550
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
You should know
that I'll report all of this.
551
00:31:57,160 --> 00:31:58,760
And that you took off my clothes too.
552
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
[grunts]
553
00:32:00,840 --> 00:32:03,120
- Are these your clothes?
- Yes, goddammit!
554
00:32:03,120 --> 00:32:05,120
You guys forced me
to wear this shitty T-shirt.
555
00:32:05,120 --> 00:32:06,480
So please, I'd like my shit back.
556
00:32:06,480 --> 00:32:09,520
You've been very unlucky,
Samuel. You're in deep shit.
557
00:32:09,520 --> 00:32:11,640
Because aside from the stench of gasoline,
558
00:32:11,640 --> 00:32:13,560
it also tested positive for cocaine.
559
00:32:14,240 --> 00:32:17,440
What I imagine is that it just happened
from too much rubbing against that shit...
560
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
[man 1] Did he say positive?
561
00:32:18,640 --> 00:32:20,680
[man 2] ...broke
and cocaine got on your T-shirt.
562
00:32:20,680 --> 00:32:23,800
- [Torres] He's bluffing.
- Well, shit. That's quite a bluff,
563
00:32:24,320 --> 00:32:27,000
but what happens when his lawyer
asks for the evidence then?
564
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
[man 2] ...your colleagues...
565
00:32:28,120 --> 00:32:29,400
- We'll see.
- [man 2] ...go free.
566
00:32:29,400 --> 00:32:31,240
If it works out, he won't call the lawyer.
567
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
[man 2] I imagine.
568
00:32:32,800 --> 00:32:35,080
- I'm sure coke sticks to T-shirts.
- It's unlucky for you
569
00:32:35,080 --> 00:32:37,640
because your friends
have already left and you're the one
570
00:32:37,640 --> 00:32:40,720
who'll be stuck
serving a several-year prison sentence.
571
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
Okay, so let's make a deal.
572
00:32:46,560 --> 00:32:47,480
If you help me,
573
00:32:48,800 --> 00:32:51,280
I'll get rid of the T-shirt
and all that shit
574
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
and you can go home
and chill with your friends too,
575
00:32:53,920 --> 00:32:57,320
and nobody, nobody will ever know
what you and I talked about.
576
00:32:57,960 --> 00:32:59,160
I'll be fucking damned.
577
00:33:00,000 --> 00:33:02,920
But really... hm...
we can't really do that, right?
578
00:33:02,920 --> 00:33:04,800
[man 2] But if you prefer... [inhales]
579
00:33:04,800 --> 00:33:07,560
...what I can also do
is call your lawyer right now,
580
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
write the report,
581
00:33:10,000 --> 00:33:11,040
and, well...
582
00:33:13,040 --> 00:33:14,720
that's for you to decide, Samuel.
583
00:33:15,560 --> 00:33:16,640
What do I have to do?
584
00:33:18,080 --> 00:33:20,600
I'd like for you to carry
a tracking device on you
585
00:33:20,600 --> 00:33:21,960
when you go on your next job.
586
00:33:24,720 --> 00:33:26,800
It's easy, Samuel.
You just carry the tracking device,
587
00:33:26,800 --> 00:33:29,880
tell us where you are, when and how
it's going to happen and with who
588
00:33:30,920 --> 00:33:32,040
and we'll keep track of you.
589
00:33:32,040 --> 00:33:33,120
[tuts]
590
00:33:33,120 --> 00:33:34,560
Nobody will know anything.
591
00:33:35,600 --> 00:33:37,200
And you can leave right now.
592
00:33:38,680 --> 00:33:40,680
[slot machines beeping]
593
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
- Hi.
- Hello.
594
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- May I have a black coffee, please?
- Yes, of course.
595
00:34:09,680 --> 00:34:11,520
[woman] What's going on with that omelet?
596
00:34:12,400 --> 00:34:13,880
[pots clang]
597
00:34:13,880 --> 00:34:15,000
I'll get it.
598
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
She's my mother. She just judged you.
599
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
Yeah.
600
00:34:20,320 --> 00:34:21,440
Yeah, I did notice that.
601
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Yeah, well. She does that
to every newcomer.
602
00:34:23,920 --> 00:34:24,840
[Ana] Really?
603
00:34:26,000 --> 00:34:29,600
But I've already seen you around here,
you were in front of the bar, weren't you?
604
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Um... yeah. Because I have some clients
right here in the port.
605
00:34:33,600 --> 00:34:36,760
- I'm a lawyer.
- Huh. Are you any good?
606
00:34:38,840 --> 00:34:40,520
Well, nobody's complained so far.
607
00:34:42,080 --> 00:34:44,480
Well, the ones who've been here
for a long time are scavengers.
608
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
They really only want
to make money from drug dealers
609
00:34:47,120 --> 00:34:50,360
and so the more hassle
they seem to be, the better for them.
610
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Well, I guess that's not true
for everyone, right?
611
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
If you say so.
612
00:34:58,240 --> 00:35:00,000
You defended "The Blond," right?
613
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
"The Blond"? Yes, as a public defender.
614
00:35:03,840 --> 00:35:05,920
Ah, yeah. You don't choose.
615
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
You get what you get.
Both the good and the bad.
616
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Everyone deserves a defense, right?
617
00:35:16,680 --> 00:35:17,520
Maybe.
618
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
What do I owe you?
619
00:35:21,960 --> 00:35:23,120
Nothing.
620
00:35:24,200 --> 00:35:26,720
- It's on the house.
- Thank you.
621
00:35:59,440 --> 00:36:01,440
[dramatic music playing]
622
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
What? What happened?
623
00:36:12,440 --> 00:36:14,880
I got no idea,
he had a stroke, stayed on the tractor.
624
00:36:14,880 --> 00:36:16,120
I don't know anything else.
625
00:36:16,120 --> 00:36:18,760
[Nilo] Let's see. The doctor says
that you're really fucked up.
626
00:36:18,760 --> 00:36:22,120
But that, well...
You'll get out of this one for sure. Huh?
627
00:36:22,120 --> 00:36:24,200
- [machine beeping]
- [Nilo sighs]
628
00:36:26,640 --> 00:36:29,720
Um... there is one thing
I wanted to ask you, Dad. Um...
629
00:36:31,920 --> 00:36:33,640
About that one thing you know about.
630
00:36:34,840 --> 00:36:38,640
You know that money you have tucked away
just in case things really go south.
631
00:36:38,640 --> 00:36:41,920
- What the hell are you talking about?
- Sh. Don't worry, I got this.
632
00:36:42,920 --> 00:36:45,200
You never did tell me
where it was located.
633
00:36:45,880 --> 00:36:48,680
This may end up badly,
you know? God forbid, huh?
634
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
But it would be good if your sons
knew where the money was, wouldn't it?
635
00:36:52,680 --> 00:36:54,120
Don't you agree? [chuckles]
636
00:36:54,120 --> 00:36:56,200
[machine continues beeping]
637
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
[Nilo] He's fucked.
He's not gonna make it.
638
00:36:59,160 --> 00:37:01,720
It's true, he won't last. Motherfucker.
639
00:37:01,720 --> 00:37:04,160
[pop music playing]
640
00:37:04,160 --> 00:37:06,800
Oh, and how did you know
about the money? I didn't have a clue.
641
00:37:06,800 --> 00:37:08,160
I found out from Roberto.
642
00:37:08,160 --> 00:37:09,640
- Roberto?
- Yeah.
643
00:37:09,640 --> 00:37:11,680
- Roberto, the baker?
- Yeah, yeah.
644
00:37:11,680 --> 00:37:13,560
He told me that Dad told him
645
00:37:13,560 --> 00:37:16,600
that with so many scumbags out there,
he didn't trust banks.
646
00:37:17,160 --> 00:37:19,720
And that, you know,
a judge could come and ask the bank
647
00:37:19,720 --> 00:37:22,000
how much money you had
and then they'd tell the judges
648
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
so he buried it. [laughs]
649
00:37:24,440 --> 00:37:26,800
What if the old man can't speak again?
What are we gonna do?
650
00:37:26,800 --> 00:37:28,080
I'll tell you what we'll do.
651
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
We'll have to search the land
until the six million appears.
652
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Six million? Wait,
he has six million euros buried there?
653
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
I know, it's so stupid, right?
It'll be moist moolah, that's for sure.
654
00:37:36,400 --> 00:37:38,360
[laughs]
655
00:37:40,800 --> 00:37:41,880
[door clicks]
656
00:37:44,800 --> 00:37:46,040
Shouldn't we leave?
657
00:37:46,040 --> 00:37:48,080
Nothing yet. We have to wait.
658
00:37:50,720 --> 00:37:52,680
- What can I get you?
- Liqueur coffee.
659
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- So, why here?
- What's wrong? What's the problem?
660
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Well, Daniel doesn't like us coming here.
661
00:37:59,760 --> 00:38:03,360
Dammit, I don't like how he runs
the business either, but what do you want?
662
00:38:03,360 --> 00:38:05,040
The liqueur coffee's the best.
663
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
And that snitch's daughter? She's hot.
664
00:38:07,920 --> 00:38:09,720
Okay. [sighs]
665
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
What's up with you?
666
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
[laughs] Nothing.
667
00:38:18,680 --> 00:38:20,880
I just like looking at you. [laughs]
668
00:38:20,880 --> 00:38:23,760
If you're going to smile so much,
you should really fix those teeth.
669
00:38:24,440 --> 00:38:26,680
[scoffs]
670
00:38:26,680 --> 00:38:27,880
Dammit.
671
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
She's into me.
672
00:38:32,160 --> 00:38:34,440
Those bastards are up
to something, I know it.
673
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
Did you think about what I told you?
674
00:38:38,480 --> 00:38:39,320
What?
675
00:38:39,320 --> 00:38:41,960
[woman] About talking to the new lawyer
about the bidding process.
676
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
She's just arrived here.
What could she know about it?
677
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Yeah, precisely. They still
don't have her in their pocket yet.
678
00:38:48,120 --> 00:38:49,760
The old ones live off those people, Mom.
679
00:38:49,760 --> 00:38:52,440
We can't trust those lowlives
when our livelihood is at stake.
680
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
[woman] Okay, listen to me.
681
00:38:54,320 --> 00:38:57,440
If the Padíns are determined
to take the bar away from us,
682
00:38:57,440 --> 00:39:00,200
their bid will be so high
that we won't be able to do anything.
683
00:39:01,720 --> 00:39:04,440
Okay? No matter how good our lawyer is.
684
00:39:07,640 --> 00:39:09,360
[message alert pings]
685
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
We have to go. They're coming.
686
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- How much do I owe you?
- [woman] One.
687
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
{\an8}WE'RE LEAVING NOW
688
00:39:28,360 --> 00:39:30,240
[church bells ring]
689
00:39:33,400 --> 00:39:34,320
I'm sorry.
690
00:39:36,080 --> 00:39:36,960
Okay.
691
00:39:37,680 --> 00:39:39,040
Thanks. Thanks.
692
00:39:40,640 --> 00:39:41,840
- Bless you.
- Thank you.
693
00:39:41,840 --> 00:39:43,600
- [man] My condolences.
- [Nilo] Thanks a lot.
694
00:39:45,480 --> 00:39:48,680
Nilo, Nilo. I'm so sorry
about your father.
695
00:39:48,680 --> 00:39:50,280
- Thanks, man.
- Come here a sec.
696
00:39:50,280 --> 00:39:51,200
Yeah.
697
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Listen.
698
00:39:57,880 --> 00:40:00,000
- They've been released from jail.
- Shit, that's great.
699
00:40:00,000 --> 00:40:01,720
No, the prosecutor wants seven years.
700
00:40:01,720 --> 00:40:03,520
What did you say?
They didn't find anything.
701
00:40:03,520 --> 00:40:07,120
I told them all that. It's not a problem
and I'm sure they'll drop the charges.
702
00:40:07,120 --> 00:40:08,880
One more thing. So, do we count on them
703
00:40:08,880 --> 00:40:10,760
or should we look
for other people or what?
704
00:40:10,760 --> 00:40:13,480
Don't worry about them right now.
They're probably being followed.
705
00:40:13,480 --> 00:40:16,160
- Yeah.
- This can be very useful.
706
00:40:16,160 --> 00:40:18,560
- It'll happen tonight.
- You gotta be fucking kidding me.
707
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Calm down. It's all under control.
708
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
- You sure?
- Yeah.
709
00:40:21,960 --> 00:40:23,480
Okay. Thanks.
710
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Bye. Take heart, okay?
- Yeah.
711
00:40:26,520 --> 00:40:28,720
[organ music playing]
712
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
[faint crying]
713
00:40:34,840 --> 00:40:38,160
- Daniel.
- Hey man, my favorite godson.
714
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
- I'm so sorry.
- Yeah.
715
00:40:39,680 --> 00:40:41,400
- What a bummer.
- It's tough.
716
00:40:42,320 --> 00:40:44,640
Listen, I... I wanted to say, count me in.
717
00:40:45,600 --> 00:40:48,280
- Count you in? For what?
- What do you think, Daniel?
718
00:40:49,360 --> 00:40:53,080
I mean, if there's anything I can do...
And I could use the money, as well.
719
00:40:53,080 --> 00:40:54,600
- Do you need money?
- No.
720
00:40:54,600 --> 00:40:56,520
- I'll give it to you, how much?
- No. Not that.
721
00:40:57,200 --> 00:40:58,280
You know what I mean.
722
00:40:58,960 --> 00:41:02,360
Cut the bullshit and study,
that's what you have to do, okay?
723
00:41:02,360 --> 00:41:05,560
One thing doesn't rule out the other.
Come on, give me a hand.
724
00:41:05,560 --> 00:41:09,240
I am giving you a hand.
Stay out of this now while you can, okay?
725
00:41:09,240 --> 00:41:11,120
Well, you haven't done so bad.
726
00:41:13,080 --> 00:41:15,040
- [sighs]
- There's something tonight, right?
727
00:41:15,040 --> 00:41:16,640
Is there? And where'd you hear that?
728
00:41:16,640 --> 00:41:19,040
- Ugh, I'm not stupid, Daniel.
- No, you're way too smart.
729
00:41:19,800 --> 00:41:22,280
Your parents are very good,
and if they find out...
730
00:41:22,920 --> 00:41:24,960
Well, they won't find out
if you don't tell them.
731
00:41:24,960 --> 00:41:25,880
Here.
732
00:41:26,720 --> 00:41:27,560
- Take it.
- No, I--
733
00:41:27,560 --> 00:41:29,840
It's 400 euros.
Or else I'll give it to the priest.
734
00:41:31,040 --> 00:41:32,960
Come on. Hang in there.
735
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Come on.
736
00:41:41,600 --> 00:41:43,520
[ominous music playing]
737
00:41:43,520 --> 00:41:45,760
- [man] What's up, Naranjo?
- So, any movement?
738
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
They're all going
to the cemetery right now.
739
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
- [Naranjo] Good. What about Daniel?
- He's still here.
740
00:41:51,760 --> 00:41:53,440
Okay, good. Thank you.
741
00:41:54,360 --> 00:41:56,000
Hold up a minute.
742
00:41:56,000 --> 00:41:57,280
Give me your phones.
743
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
Why?
744
00:42:01,760 --> 00:42:04,240
So that your girlfriend
doesn't call, she's very annoying.
745
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
Let's fucking go.
Is this your first day? Come on. Move it.
746
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- So why does it have to be us?
- What?
747
00:42:12,360 --> 00:42:15,280
- Why are we the ones going?
- I don't know, man. Why are you asking?
748
00:42:16,720 --> 00:42:19,800
Always the same.
Nobody knows shit around here.
749
00:42:22,480 --> 00:42:23,960
I think the boat has to be right here.
750
00:42:23,960 --> 00:42:26,080
The cell phone signal isn't moving.
751
00:42:26,080 --> 00:42:28,480
But this one works,
doesn't it? It's over here.
752
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
The locator we gave him is still giving
a signal. They're heading out now.
753
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Yeah. Looks like we have
quite a few hours ahead of us.
754
00:42:34,720 --> 00:42:36,840
[man] It looks like
there's gonna be action tonight.
755
00:42:37,800 --> 00:42:40,040
[Muñiz] Yeah, they never warn
the Civil Guards of anything.
756
00:42:40,600 --> 00:42:42,200
It's such a shame that...
757
00:42:42,200 --> 00:42:44,240
that they don't even say
what they are up to.
758
00:42:44,240 --> 00:42:46,200
It makes no sense.
Aren't we the good guys?
759
00:42:46,200 --> 00:42:47,760
Aren't we-- Aren't we like them?
760
00:42:47,760 --> 00:42:49,320
No, we're not like them, man.
761
00:42:50,080 --> 00:42:51,280
They're really special.
762
00:42:51,880 --> 00:42:53,120
Incorruptible.
763
00:42:53,640 --> 00:42:56,840
Fucking GRECO's, huh? I don't get it.
764
00:42:56,840 --> 00:43:00,120
[priest] It is with great hope
that we bid farewell to our brother Amado.
765
00:43:00,920 --> 00:43:02,640
His time among us serves as a reminder
766
00:43:02,640 --> 00:43:05,160
that we have no permanent abode
in this world.
767
00:43:05,160 --> 00:43:08,560
As long as we live,
we're exiled, far from the Lord.
768
00:43:09,440 --> 00:43:10,960
Let's pray in silence...
769
00:43:10,960 --> 00:43:11,880
[phone rings]
770
00:43:11,880 --> 00:43:14,080
...for the eternal rest of our brother.
771
00:43:15,680 --> 00:43:17,640
During this difficult time,
we gaze to Christ...
772
00:43:17,640 --> 00:43:19,520
- Yeah?
- [Padín] Did you find the seafood?
773
00:43:19,520 --> 00:43:22,040
[priest] ...who died for our sins
and rose for our justification.
774
00:43:22,040 --> 00:43:25,120
What do you want? To get caught calling
and push back your release?
775
00:43:25,120 --> 00:43:26,760
[Padín] Ah, what do you know?
776
00:43:26,760 --> 00:43:28,760
Do you have all the spider crabs,
yes or no?
777
00:43:28,760 --> 00:43:30,560
- [guests] Christ, have mercy.
- They're on it.
778
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
[Padín] Daniel. This time,
the party needs to be fucking perfect.
779
00:43:33,560 --> 00:43:35,560
You know there's a lot at stake, right?
780
00:43:35,560 --> 00:43:38,280
Don't worry, this party
will be fucking amazing.
781
00:43:38,280 --> 00:43:39,920
I have the best musicians in Galicia.
782
00:43:39,920 --> 00:43:42,200
- [Padín] Yeah, yeah.
- Bye.
783
00:43:42,200 --> 00:43:43,600
[priest] ...as it is in Heaven.
784
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
Now, let us pray to the Father of Mercy,
to welcome his servant Amado,
785
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
and let him partake
in the eternal joy of the just.
786
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
- In Jesus Christ's name, our Lord.
- Amen.
787
00:43:53,800 --> 00:43:58,080
May the blessings of Almighty God,
Father, Son, and Holy Spirit,
788
00:43:58,080 --> 00:44:00,720
descend upon you and always be with you.
789
00:44:00,720 --> 00:44:01,640
Amen.
790
00:44:01,640 --> 00:44:02,800
Thank you for coming.
791
00:44:03,520 --> 00:44:04,640
- Bye.
- Bye.
792
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- Hey, Roberto.
- Nilo. Fuck, I'm really sorry.
793
00:44:08,760 --> 00:44:09,960
Really sorry, yeah.
794
00:44:09,960 --> 00:44:11,400
I loved your father so much.
795
00:44:11,400 --> 00:44:13,800
[Nilo] He loved you too.
He loved you too. And us as well.
796
00:44:13,800 --> 00:44:16,920
Listen, there's that thing about the...
about the money he buried
797
00:44:16,920 --> 00:44:18,200
in one of our estates.
798
00:44:18,200 --> 00:44:20,040
- Do you know where it could be?
- I don't know.
799
00:44:20,040 --> 00:44:22,480
- He went to the estates but I don't know.
- But you don't...?
800
00:44:22,480 --> 00:44:24,880
- I don't know anything. I don't know.
- No, no... Okay.
801
00:44:24,880 --> 00:44:26,640
Well, take care, okay?
802
00:44:26,640 --> 00:44:29,000
- If you remember anything, let me know.
- Okay.
803
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Okay.
804
00:44:30,280 --> 00:44:31,360
Thank you, Roberto.
805
00:44:32,240 --> 00:44:34,440
Did he say anything?
Did Dad tell him where it is?
806
00:44:34,440 --> 00:44:37,280
He says it's in one the properties,
but has no fucking idea.
807
00:44:37,280 --> 00:44:39,760
No fucking way.
There must be 70 properties.
808
00:44:40,280 --> 00:44:41,600
Damned old fucker.
809
00:44:41,600 --> 00:44:44,680
If Natalia gets it in the will,
you can forget about it, huh?
810
00:44:44,680 --> 00:44:46,640
Carmelo will keep the
money and not a word.
811
00:44:46,640 --> 00:44:49,800
- Tell me about it. He's so honest.
- Yeah, honest, my ass.
812
00:44:50,640 --> 00:44:53,840
- Man, you do not like your brother-in-law.
- He's a fucking coward. No, I do not.
813
00:44:53,840 --> 00:44:55,920
[phone ringing]
814
00:45:01,240 --> 00:45:03,120
- Muñiz.
- Let it ring.
815
00:45:03,120 --> 00:45:05,200
[phone continues ringing]
816
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
[dial tone sounds]
817
00:45:09,040 --> 00:45:10,720
Answer, you bastard.
818
00:45:12,360 --> 00:45:14,080
Dammit, son of a bitch.
819
00:45:14,800 --> 00:45:17,040
[sighs]
820
00:45:25,960 --> 00:45:28,080
We're following the target,
a north-northwest direction.
821
00:45:28,080 --> 00:45:29,200
Awaiting instructions.
822
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Very good. As soon as you see the target,
start the operation. Understand?
823
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
- [officer] Should we wait for the chopper?
- No. Don't wait for anyone.
824
00:45:35,360 --> 00:45:36,320
Copy that.
825
00:45:41,600 --> 00:45:43,880
- Mom, I'm leaving, okay?
- Leaving?
826
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
- Aren't you coming home with us?
- Again?
827
00:45:46,960 --> 00:45:49,400
Well, we have to see people off,
Marco. We need to be there.
828
00:45:49,400 --> 00:45:50,720
I'm meeting people, I can't.
829
00:45:51,400 --> 00:45:53,640
What do you mean?
On the day they bury your grandpa?
830
00:45:53,640 --> 00:45:55,120
- Who are you meeting?
- Some friends.
831
00:45:55,120 --> 00:45:57,120
They want to give me
their condolences too.
832
00:45:57,120 --> 00:45:58,920
- Okay? Bye.
- Don't talk to me like that.
833
00:45:58,920 --> 00:46:01,400
Hey! Did he just...? Say something.
834
00:46:02,760 --> 00:46:05,000
- Huh?
- You didn't say anything.
835
00:46:05,000 --> 00:46:07,920
Leave him alone,
he's not wrong. This is so boring.
836
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
- I'm going to watch soccer.
- Carmelo.
837
00:46:12,560 --> 00:46:14,520
[ominous music playing]
838
00:46:14,520 --> 00:46:16,720
[Marco] Moncho, Moncho. Wait up, listen.
839
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
What's up, Marco?
840
00:46:19,320 --> 00:46:22,080
- I'm coming with you tonight, okay?
- What do you mean?
841
00:46:22,960 --> 00:46:24,680
I talked to Daniel,
he said to talk to you.
842
00:46:24,680 --> 00:46:25,760
Daniel? Sure...
843
00:46:25,760 --> 00:46:27,800
We can go over
and ask him if that's what you want.
844
00:46:27,800 --> 00:46:30,080
No... Chill, huh? There's no need.
845
00:46:31,640 --> 00:46:35,160
Here, write down this number
and wait for me to call you.
846
00:46:35,160 --> 00:46:37,000
Eight, nine... Okay cool, man.
847
00:46:37,720 --> 00:46:40,960
- It might be late, okay?
- Whenever, I'll go wherever you tell me.
848
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Okay.
849
00:46:44,360 --> 00:46:45,400
- Later, man.
- Bye.
850
00:46:46,480 --> 00:46:48,480
[ominous music continues]
851
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
[man] What the fuck is a cop doing here?
852
00:47:14,040 --> 00:47:16,880
What the fuck?
What the hell are you doing here?
853
00:47:16,880 --> 00:47:19,400
- Where the fuck is Daniel?
- What do you think you're doing here?
854
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
Tell me where the hell Daniel is!
855
00:47:21,040 --> 00:47:24,080
Sh, sh, sh, sh, sh... Hey. Hey.
856
00:47:24,080 --> 00:47:26,880
Chill, chill, chill. Yeah.
857
00:47:26,880 --> 00:47:28,040
[Muñiz] Listen to me.
858
00:47:31,360 --> 00:47:34,080
- What's up?
- You need to stop that thing tonight.
859
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- What thing tonight?
- Hey, don't bust my balls.
860
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Stop what you're doing tonight, okay?
861
00:47:39,880 --> 00:47:41,840
Why's that?
862
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
You've got the GRECO
on your tail. That's why.
863
00:47:45,120 --> 00:47:47,480
They're waiting for you
and you don't answer your phone.
864
00:47:47,480 --> 00:47:48,400
Sh.
865
00:47:48,400 --> 00:47:51,800
Don't get mad, okay?
We'll see who waits for who.
866
00:47:59,360 --> 00:48:01,160
[dramatic music playing]
867
00:48:01,160 --> 00:48:03,960
I can't believe this.
This look familiar to you?
868
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
How could it look familiar?
Do you think I have a sonar up my ass?
869
00:48:08,480 --> 00:48:11,040
We wrote down the wrong coordinates
when we anchored the cargo.
870
00:48:12,400 --> 00:48:14,920
That was fucking Manolo. [tuts]
871
00:48:14,920 --> 00:48:17,280
Yeah, Manolo should be here
right now, diving.
872
00:48:18,600 --> 00:48:19,720
[loud buzz]
873
00:48:20,360 --> 00:48:22,440
- No fucking way...
- For fuck's sake...
874
00:48:22,440 --> 00:48:23,960
[officer] Prepare to be boarded.
875
00:48:23,960 --> 00:48:25,680
- Put your hands in the air.
- What do we do?
876
00:48:25,680 --> 00:48:27,560
Do as they fucking say. Put your hands up.
877
00:48:34,680 --> 00:48:36,680
[dial tone sounds]
878
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
What? They got caught?
879
00:48:49,000 --> 00:48:51,200
You're a fucking beast. [laughs]
880
00:48:51,200 --> 00:48:52,920
You're a beast. You know that, right?
881
00:48:59,040 --> 00:49:00,360
All clear in the back.
882
00:49:00,960 --> 00:49:01,960
Nothing here.
883
00:49:04,080 --> 00:49:05,120
Come on.
884
00:49:06,280 --> 00:49:07,360
Six, two, three.
885
00:49:08,080 --> 00:49:10,640
Nothing, all clear.
No trace of the merchandise.
886
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
[sighs]
887
00:49:13,440 --> 00:49:14,280
What?
888
00:49:15,720 --> 00:49:17,480
Nothing, they didn't find anything.
889
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
[sighs]
890
00:49:19,560 --> 00:49:21,480
Thank you very much for your efforts.
891
00:49:21,480 --> 00:49:22,920
[machines beeping]
892
00:49:26,440 --> 00:49:27,640
[sighs]
893
00:49:44,560 --> 00:49:45,560
[grunts]
894
00:49:46,200 --> 00:49:48,400
Come on, go back down,
damn it, get the rest.
895
00:49:50,320 --> 00:49:52,800
Let's go, dammit,
we don't have all fucking day.
896
00:49:52,800 --> 00:49:54,880
[tense music playing]
897
00:50:12,160 --> 00:50:13,000
Very good.
898
00:50:14,680 --> 00:50:17,440
Listen, no one goes anywhere
until I say so, got it?
899
00:50:17,440 --> 00:50:19,440
- Let's check the boat.
- We did, there's nothing.
900
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
We'll check it again then.
901
00:50:39,840 --> 00:50:41,600
[phone rings]
902
00:50:41,600 --> 00:50:44,920
Finally. Fuck, I've been up all night,
man. Where are you?
903
00:50:46,720 --> 00:50:47,880
Here, on the promenade.
904
00:50:50,320 --> 00:50:52,640
Okay. Okay, perfect. Perfect.
905
00:50:53,720 --> 00:50:54,600
Bye.
906
00:50:56,280 --> 00:50:58,080
Come on. Come on! Go, go, go, go.
907
00:50:58,080 --> 00:50:59,560
Come on, move it guys. Let's go.
908
00:50:59,560 --> 00:51:00,680
Go, go, go, go.
909
00:51:02,720 --> 00:51:05,960
For fuck's sake, come on!
Move it, come on. Move, hurry, hurry!
910
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
- Hey you! What are you doing here?
- [man] Take this.
911
00:51:14,520 --> 00:51:15,440
Come on.
912
00:51:16,840 --> 00:51:18,440
Hurry up. Go, go, go, go, go!
913
00:51:28,080 --> 00:51:30,080
[phone vibrates]
914
00:51:36,800 --> 00:51:37,760
What's up?
915
00:51:37,760 --> 00:51:40,960
[Daniel] Okay. We have the octopus
for the party.
916
00:51:40,960 --> 00:51:43,480
Ah, did you check it?
Does it have all its legs?
917
00:51:43,480 --> 00:51:45,760
Everything. Legs, head, and all.
918
00:51:46,440 --> 00:51:47,400
[Padín] Nice.
919
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
Bye.
920
00:51:52,760 --> 00:51:55,360
[Spanish pop music playing]