1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 [phone ringing] 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,160 {\an8}- Hey, Dad. - [man] So? Did you win or lose? 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,960 {\an8}What a question. I won. 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,840 {\an8}[man laughs] 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,360 {\an8}[man] Of course, because you're a shark. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,920 Well, thank you for the compliment if it was meant as one. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,120 - What are you doing? - [man] What do you think? 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,240 Cleaning like an animal. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 {\an8}I still don't understand how people can be so gross. 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,920 {\an8}[woman] Have you ever thought that maybe it's their way of taking revenge 11 00:00:41,920 --> 00:00:44,440 for how much you charge them for a ride on your sailboat? 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,600 [laughs] There you go. That must be it. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,760 Hey, when are you coming? 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,480 I don't know. I have a lot of work, more and more every day. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,120 I keep getting more cases. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,440 Do I have to hire those idiots from your firm 17 00:00:55,440 --> 00:00:58,120 to be able to see my own daughter or... what do I do? 18 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 [woman] No. At Easter, 19 00:00:59,440 --> 00:01:02,600 - I'll get away somehow. - [man] Okay, do you promise? 20 00:01:02,600 --> 00:01:03,880 Let's negotiate. 21 00:01:03,880 --> 00:01:06,040 I'll make you a promise if you make me a promise, 22 00:01:06,040 --> 00:01:08,200 that you'll take me to see that cove, the secret one. 23 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 Ah, the one I don't take the tourists to. Yeah, okay, um, we'll see, we'll see. 24 00:01:12,680 --> 00:01:15,240 Hey, I have to go right now, they've just arrived. 25 00:01:15,240 --> 00:01:17,840 [woman] Okay, good. And you say I'm the workaholic? 26 00:01:17,840 --> 00:01:22,120 [chuckles] It's for a couple. They pay a lot more if they want a private tour. 27 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 Alright, okay. Kisses, sweetie. 28 00:01:24,640 --> 00:01:25,840 Love you Dad, kisses. 29 00:01:25,840 --> 00:01:28,520 [man] Okay. Bye, sweetie. I love you so much. 30 00:01:28,520 --> 00:01:29,720 You too. 31 00:01:29,720 --> 00:01:31,040 - [man] Kisses. - Bye. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 [ominous music playing] 33 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GANGS OF GALICIA 34 00:02:03,280 --> 00:02:06,400 {\an8}[notary] Let it be known, I, Jorge González, 35 00:02:06,400 --> 00:02:10,080 {\an8}with the ID number 708997361E 36 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 with address in Fuerteventura, 37 00:02:11,760 --> 00:02:14,480 {\an8}would like to bequeath all of my assets equally. 38 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 {\an8}THREE MONTHS LATER 39 00:02:15,480 --> 00:02:18,400 {\an8}Therefore, the house located on 42nd Naranjo Street, 40 00:02:18,400 --> 00:02:23,520 and the sailboat that has the license plate number E74874, 41 00:02:23,520 --> 00:02:28,120 I bequeath to my partner Teresa Soriano and my daughter Ana González Soriano. 42 00:02:28,840 --> 00:02:30,800 And a codicil was added here. 43 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 As for the balance of the account number AF347488397-- 44 00:02:37,080 --> 00:02:38,280 What account is that? 45 00:02:39,640 --> 00:02:40,680 I don't know. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,040 - The one for boat expenses? - [notary] No. Uh... 47 00:02:44,040 --> 00:02:46,600 it's a personal one. It's in his name. 48 00:02:46,600 --> 00:02:49,560 The total balance of the account should be given with no delay, 49 00:02:49,560 --> 00:02:53,320 and distributed equally between Berta Figaredo and Laura Silva, 50 00:02:53,320 --> 00:02:56,400 residents in Cambados, province of Pontevedra. 51 00:02:57,040 --> 00:02:59,920 It's also my will that my identity is never shared with these people, 52 00:02:59,920 --> 00:03:02,280 so that it appears to all effects and purposes 53 00:03:02,280 --> 00:03:05,160 as though it were a donation that was given anonymously. 54 00:03:05,720 --> 00:03:09,040 It was signed on 14th May, 2018. 55 00:03:09,040 --> 00:03:10,840 Mr. Jorge González. 56 00:03:10,840 --> 00:03:12,440 [ominous music playing] 57 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Who are they? 58 00:03:17,720 --> 00:03:20,320 I don't know, honey. I have no idea. 59 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 [Teresa] It can't be true. 60 00:03:22,640 --> 00:03:24,800 [Ana] I searched their names and this came up, look. 61 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 It's him, Mom. Come on, look at him. 62 00:03:27,880 --> 00:03:30,360 Your father was under witness protection? 63 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 Yeah, I mean it's the only explanation. I've been thinking about this for months. 64 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 A new name. A new life. 65 00:03:37,920 --> 00:03:40,040 Ana, come on, he told me everything. 66 00:03:40,040 --> 00:03:42,760 About his trips around the world, his time with the merchant navy... 67 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Mom, he was making everything up. 68 00:03:44,880 --> 00:03:46,000 He was lying to you. 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 It was a story. 70 00:03:47,400 --> 00:03:49,960 It's right in front of your eyes and you refuse to see. 71 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 He was trafficking. He betrayed his partners, 72 00:03:52,360 --> 00:03:55,520 abandoned his family, he came here and he hid. 73 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 That's the truth. 74 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 And everything else... 75 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Everything else is a lie. 76 00:04:06,280 --> 00:04:07,720 [exhales shakily] 77 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG 78 00:04:17,160 --> 00:04:19,120 {\an8}[man 1] Have you heard the saying, "Lazy devil"? 79 00:04:19,120 --> 00:04:21,800 {\an8}They should have said that you're a "Civil guard." 80 00:04:21,800 --> 00:04:25,280 - [man 2] Don't bust my balls, Padín. - Then don't bust mine, Muñiz. 81 00:04:25,280 --> 00:04:27,920 I've given you a gift for doing nothing. Don't give me a hard time. 82 00:04:27,920 --> 00:04:30,800 [Muñiz] You've been moving a lot. And now the police are on your case. 83 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 You don't say. I already know, man. 84 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 [man 3] Daniel! We're not gonna make it. 85 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 [Daniel] Look, you're making me late. Should I find someone else? 86 00:04:43,200 --> 00:04:45,360 A lot of your colleagues are trying to get in on this. 87 00:04:45,880 --> 00:04:46,840 And you know that. 88 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 [Muñiz] Okay, count me in. 89 00:04:49,560 --> 00:04:53,760 [scoffs] Yes. That's how I like it, with enthusiasm. Love you too. 90 00:05:08,360 --> 00:05:09,280 [man] Push it. 91 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 Come on, Marcial! 92 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 - Hey, Daniel. I see two. - Yeah, I saw them too. 93 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Those fucking cops. It's impossible to get rid of them. 94 00:05:23,240 --> 00:05:25,040 Don't worry, it's good that they see us here. 95 00:05:25,040 --> 00:05:26,320 Look. 96 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 [Daniel] You got this. 97 00:05:29,280 --> 00:05:30,480 - Yes, sir. - Come on. 98 00:05:30,480 --> 00:05:32,080 Let's go! Hit it, Nilo. 99 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 So, how's it going? 100 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 No word. 101 00:05:41,960 --> 00:05:43,520 It's strange they weren't found out yet. 102 00:05:43,520 --> 00:05:45,280 I know, listen, don't bust my balls alright? 103 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Almost! 104 00:05:56,280 --> 00:05:57,160 That's it... No! 105 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Oh. 106 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 No, no, no, no! 107 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 - [man] Fuck, man. - Are you okay? 108 00:06:04,960 --> 00:06:06,600 - Disaster. - What the fuck? 109 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 Hey! Hey! There he is. Right there. 110 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 [Daniel] Are you okay? 111 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 Hey! You okay? 112 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 Yeah, yeah. That was close. 113 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - Oh my God. - Shit. Hey, give me a hand. 114 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 Like I always tell you, huh? 115 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 You're too heavy for the car, you need to go on a diet. 116 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 - The wheels are crap. - Don't bust my balls. 117 00:06:20,120 --> 00:06:21,720 - And I lost a lot of money. - [grunts] 118 00:06:22,320 --> 00:06:25,120 Ah. Yeah, sure. What money? You didn't even pull out your wallet. 119 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 You never give him any money. 120 00:06:26,800 --> 00:06:29,760 - Hey, hey! You're gonna get hurt. - You're clearly brothers. 121 00:06:29,760 --> 00:06:31,200 You're worse than the Deportivo. 122 00:06:31,200 --> 00:06:33,160 I was doing good going up. Didn't you see that? 123 00:06:33,160 --> 00:06:34,480 You did good going down too. 124 00:06:34,480 --> 00:06:36,040 Do you want us to wreck all our cars? 125 00:06:36,040 --> 00:06:37,080 [laughs] Yeah... 126 00:06:37,080 --> 00:06:38,600 You're so clumsy. You see? 127 00:06:38,600 --> 00:06:39,520 Yeah, help him. 128 00:06:39,520 --> 00:06:40,840 No I'm fine. I'm fine, I'm fine. 129 00:06:40,840 --> 00:06:44,040 - What? Ah, one sec. - I'm fine, I'm fine. 130 00:06:44,040 --> 00:06:46,920 Well, maybe not so fine, hold me. Hug me gently. 131 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 Maybe I'll feel better. 132 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 [phone vibrating] 133 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - What? - [man] Look, we're screwed, boss. 134 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 What is it? 135 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 We had to go round and round and so now we're out of gas. 136 00:06:59,360 --> 00:07:01,040 We won't make it without more. 137 00:07:01,040 --> 00:07:03,400 Wait a minute. Don't move, okay? Stay put. 138 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, turn off the engines. Fucking hell, man. He told us to wait. 139 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 Now? Wait here with all this snow? 140 00:07:12,000 --> 00:07:13,720 Hey, what the hell do you want me to do? 141 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 [man] Here he comes. Hey! 142 00:07:18,600 --> 00:07:19,640 - What's up? - You okay? 143 00:07:19,640 --> 00:07:20,800 - Hey, relax. - No, I'll go. 144 00:07:20,800 --> 00:07:22,560 Stop talking. Say you feel dizzy. 145 00:07:22,560 --> 00:07:24,480 Go in the ambulance while I get rid of the cops. 146 00:07:24,480 --> 00:07:26,160 - Oh, okay. - Yeah. 147 00:07:26,160 --> 00:07:27,360 - Copy that. - Yeah. 148 00:07:27,360 --> 00:07:30,400 Hey! He's passing out, He's fainting. 149 00:07:30,400 --> 00:07:32,520 [tense music playing] 150 00:07:57,360 --> 00:07:58,880 [woman] Where the hell'd they go? 151 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 No fucking clue. 152 00:08:03,200 --> 00:08:04,520 What? They're not there? 153 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 [woman] Nilo was taken in the ambulance and, Daniel and the others disappeared. 154 00:08:08,280 --> 00:08:10,800 We're on our way to the hospital to see if they're there with him. 155 00:08:10,800 --> 00:08:13,480 No, no. No, no, they're not at the hospital. 156 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Something's happened. They've been tipped off. 157 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 They'll go out to sea, I'm sure. 158 00:08:18,440 --> 00:08:21,120 They must have a boat hidden in the estuary and you have to find it. 159 00:08:22,600 --> 00:08:23,480 [woman] Copy that. 160 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 Okay, go ahead then. 161 00:08:26,320 --> 00:08:28,320 {\an8}[ominous music playing] 162 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 [man] Ana. 163 00:08:49,840 --> 00:08:51,560 Do you have Machado's dossier? 164 00:08:51,560 --> 00:08:55,000 Um, yes. Susana's in the middle of photocopying it right now. 165 00:08:55,000 --> 00:08:56,080 What do you think? 166 00:08:56,880 --> 00:08:59,400 I... Hm... It's tough, but we can handle it. 167 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Good. You're the best. 168 00:09:02,240 --> 00:09:04,240 [ominous music continues] 169 00:09:07,440 --> 00:09:09,440 [inhales deeply] 170 00:09:17,280 --> 00:09:18,960 [Ana] It's that I feel betrayed. 171 00:09:18,960 --> 00:09:21,600 He was so different than other people's parents. You know? 172 00:09:21,600 --> 00:09:22,760 [Teresa] Yeah, that's true. 173 00:09:22,760 --> 00:09:26,080 And I felt we had... this pact. 174 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 - [Teresa] You had a pact? - Yeah, that... 175 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Like... he knew everything about me, you know? 176 00:09:32,040 --> 00:09:35,280 And, and I would tell him things that I didn't even tell you 177 00:09:35,280 --> 00:09:37,200 and I just don't understand why... 178 00:09:37,200 --> 00:09:39,720 why he never confided in me. Never. 179 00:09:39,720 --> 00:09:41,880 Or why he didn't confide in you either. 180 00:09:41,880 --> 00:09:43,320 [Teresa] I don't know, Ana... 181 00:09:44,400 --> 00:09:46,360 But there's one thing I do know. 182 00:09:46,360 --> 00:09:49,920 That I just can't live with this resentment, honey. 183 00:09:49,920 --> 00:09:52,080 And none of this will change what I felt 184 00:09:52,080 --> 00:09:53,880 for your father and the life we both lived. 185 00:09:53,880 --> 00:09:55,840 - Hey, Mom? I'm sorry. - [Teresa] ...life we lived. 186 00:09:55,840 --> 00:09:58,080 - Can I call you later? - [Teresa] Is something wrong? 187 00:09:58,080 --> 00:10:00,240 - No. Don't worry, I'm fine. - [Teresa] Call me later. 188 00:10:00,240 --> 00:10:01,960 Okay. We'll talk soon. 189 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 [GPS] Your destination is Cambados, Galicia. 190 00:10:10,160 --> 00:10:12,600 Estimated time of arrival: 2:45 p.m. 191 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 [ominous music playing] 192 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 [phone ringing] 193 00:11:18,000 --> 00:11:18,840 Hi, Mom. 194 00:11:19,480 --> 00:11:21,560 [Teresa] Hi, honey. How's life? How are you doing? 195 00:11:21,560 --> 00:11:23,480 - Fine, fine. - [indistinct chatter] 196 00:11:23,480 --> 00:11:25,400 [Teresa] Where are you? Sure is noisy there. 197 00:11:25,400 --> 00:11:29,000 Uh... yeah, it's just... just there's a party nearby. 198 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 [Teresa] Oh, are you in Madrid? 199 00:11:33,080 --> 00:11:35,480 No, I'm not in Madrid. It's just that I... 200 00:11:36,280 --> 00:11:39,640 Um... well, it's that I couldn't stop thinking about everything 201 00:11:39,640 --> 00:11:41,280 and I was going a bit crazy. 202 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 Well, I've taken a vacation. 203 00:11:45,440 --> 00:11:47,120 [Teresa] Oh. That's great. 204 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 When will you be back in town? 205 00:11:52,520 --> 00:11:55,080 When will I be back? I really don't know. 206 00:11:56,120 --> 00:11:58,760 I think for once in my life, I'll improvise. 207 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 [Teresa] Alright, that's great, honey. 208 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - Mom, I'll call you back. - [Teresa] Okay, bye. 209 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 Okay, bye. 210 00:12:05,120 --> 00:12:06,080 [disconnect tone] 211 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 [ominous music playing] 212 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 [Daniel] Open it! 213 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Let's go. 214 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Come on, let's get going! 215 00:12:29,200 --> 00:12:31,560 You're almost there. Keep going, keep going. 216 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 Keep going, almost there. Good. Stop. 217 00:12:34,480 --> 00:12:35,680 - Toño! - That's enough. 218 00:12:35,680 --> 00:12:37,960 - Load the drums there! - For fuck's sake. 219 00:12:37,960 --> 00:12:41,160 Come on, let's go. Hey Nilo, are you still under anesthesia or what? 220 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 - Come on. - Alright, let's go. 221 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 [tense music playing] 222 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 [dial tone sounds] 223 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 Come on, come on, come on, hurry man. 224 00:12:58,080 --> 00:13:01,040 - Oh, are you in a rush or something? - Come on, Indiana Jones. 225 00:13:01,920 --> 00:13:03,600 Help me, Manolo, grab a line here. 226 00:13:03,600 --> 00:13:04,760 I'm coming, Daniel. 227 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 Now I'll make you wait, for fuck's sake. 228 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 Sir, customs have been informed. 229 00:13:08,440 --> 00:13:10,480 Torres, why aren't they flying yet? 230 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 You have to take more. Hold on, hold on. 231 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 - They're calling. I got it. - What now? 232 00:13:17,000 --> 00:13:17,840 Okay. 233 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 What's up? 234 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 They just took off. 235 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 - [Daniel] They're coming? - Yeah, they're coming to you. 236 00:13:23,720 --> 00:13:26,880 Shit, fuck. Pepe, move east. 237 00:13:26,880 --> 00:13:28,960 When you're two miles away, anchor the cargo. 238 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - What about the bird? - We're going to take care of the bird. 239 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - Okay. - Hey, come on, go, go! 240 00:13:33,280 --> 00:13:35,360 [dramatic music playing] 241 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 [pilot] Approaching the Arousa estuary. 242 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Target localized. 243 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 They are heading south. Sending coordinates. 244 00:13:50,240 --> 00:13:52,240 [Torres] Customs surveillance deployed. 245 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 [dramatic music intensifies] 246 00:13:59,320 --> 00:14:00,720 Wanna make a little bet? 247 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - On what? - What do you think, man? 248 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 That they'll catch us if you're steering. 249 00:14:07,560 --> 00:14:08,880 One thousand euros! 250 00:14:08,880 --> 00:14:11,560 I'll bet ten thousand that we won't even reach land. 251 00:14:11,560 --> 00:14:13,840 [laughs] I feel sorry for you. 252 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 We'll have to keep them entertained for a while! 253 00:14:20,240 --> 00:14:22,800 Samuel and Pepe won't finish anytime soon! 254 00:14:25,440 --> 00:14:27,200 [pilot] They're deep in the troughs, careful. 255 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Custom authorities are there. 256 00:14:32,920 --> 00:14:34,840 [dramatic music continues] 257 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 [police officer] Go to the coordinates. 258 00:14:40,400 --> 00:14:42,480 [Nilo] Hey! To the right. Go right! 259 00:14:42,480 --> 00:14:44,560 [officer] This is the police. Shut down your engines. 260 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Let's piss them off a little bit. 261 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 CUSTOMS 262 00:14:52,400 --> 00:14:54,480 [Nilo] Woo-hoo! 263 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 [police officer] Shut down your engines. 264 00:14:59,960 --> 00:15:02,160 Shut down your engines immediately. 265 00:15:04,280 --> 00:15:06,280 Where'd that other patrol boat come from? 266 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Step on it, goddammit! They're right on our tail! 267 00:15:11,040 --> 00:15:13,360 They come in twos. Come on, we gotta lose them! 268 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Step on it! 269 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 [laughs] Come on, boys! 270 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 [police officer] This is the police. Shut down your engines. 271 00:15:30,840 --> 00:15:32,360 [Daniel] Woo-hoo! 272 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 How are we doing? 273 00:15:36,760 --> 00:15:39,200 We're fucked! They stuck to us like glue! 274 00:15:40,920 --> 00:15:42,240 [officer] Shut down your engines. 275 00:15:48,600 --> 00:15:50,880 [dramatic electro music playing] 276 00:15:53,360 --> 00:15:55,200 [officer] Amphibious two, heading to the target. 277 00:15:55,960 --> 00:15:57,600 Look, we're going way too slow! 278 00:15:57,600 --> 00:16:00,080 If I was steering, we'd be eating dinner by now. 279 00:16:03,240 --> 00:16:05,280 To the hideout! To the hideout! 280 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 [pilot] Approaching target. 281 00:16:08,520 --> 00:16:09,560 [Daniel] Woo-hoo! 282 00:16:10,480 --> 00:16:12,400 Faster, faster! 283 00:16:14,880 --> 00:16:15,960 [man] What are they up to? 284 00:16:17,760 --> 00:16:19,120 The cruise is over! 285 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Come on, the last one, big turn! 286 00:16:22,600 --> 00:16:24,760 That's what I'm talking about champ, there you go! 287 00:16:24,760 --> 00:16:27,000 Alright, here we go. Hold on, don't fall. 288 00:16:29,720 --> 00:16:30,800 [Nilo grunts] 289 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 Go, go, go! To the woods, to the woods! 290 00:16:38,680 --> 00:16:41,640 Fucking hell! Who taught you how to park, for fuck's sake? 291 00:16:49,240 --> 00:16:50,360 [machine beeping] 292 00:16:50,360 --> 00:16:51,400 Well, let's do it. 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,480 Manolo, did you get the coordinates yet? 294 00:16:56,480 --> 00:16:58,800 Yeah, I got them. I wrote them down. 295 00:17:01,440 --> 00:17:03,440 [dramatic music playing] 296 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Ah. There they are. 297 00:17:07,040 --> 00:17:08,600 [radios crackling] 298 00:17:08,600 --> 00:17:09,600 Huh. 299 00:17:10,240 --> 00:17:12,920 No phone calls, no bullshit. Bring them straight to the cell. 300 00:17:12,920 --> 00:17:14,520 I don't want them talking at all. 301 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hey. Like my parking job? 302 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Yeah. - Unbelievable. 303 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - Pretty rough day for you, huh? - Yeah, that's the truth. Let's see... 304 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 [Muñiz] Hey! 305 00:17:33,680 --> 00:17:36,320 [Daniel] What the fuck, Muñiz? You really scared us. 306 00:17:37,400 --> 00:17:38,760 Get in the fucking car. 307 00:17:40,880 --> 00:17:42,720 - Huh? - You owe me ten thousand. 308 00:17:42,720 --> 00:17:43,760 Sure, man, yeah. 309 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 - You do. - We escaped thanks to me. 310 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Okay. 311 00:17:47,880 --> 00:17:51,240 Long live Muñiz, long live the king of law and order. 312 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 [phone ringing] 313 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 What's up, Mom? 314 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 [Teresa] Hi. I haven't heard from you, how are you? 315 00:18:10,680 --> 00:18:13,040 Well, I've been working a lot, and... 316 00:18:13,040 --> 00:18:15,400 since I got back, I... I'm drowning in cases. 317 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 I mean, Ferrán is exploiting me, files are coming out of my ears... 318 00:18:19,240 --> 00:18:21,840 - [Teresa] Yeah... - And I know that... 319 00:18:21,840 --> 00:18:24,240 you've called me a couple of times and I haven't answered, 320 00:18:24,240 --> 00:18:26,160 but I haven't even had time to do laundry. 321 00:18:26,160 --> 00:18:28,240 Ana. Stop, stop, please. 322 00:18:29,000 --> 00:18:30,640 Will you please tell me what's going on? 323 00:18:31,200 --> 00:18:32,720 [Ana] Wait, what are you talking about? 324 00:18:33,240 --> 00:18:36,560 I was worried because I hadn't heard from you, so I called the office. 325 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 You did what? 326 00:18:38,040 --> 00:18:41,680 [Teresa] Yes, I know that you don't work there anymore. Why didn't you tell me? 327 00:18:45,360 --> 00:18:46,640 Dammit. Hm... 328 00:18:48,120 --> 00:18:50,160 Well, because I didn't want to worry you, Mom. 329 00:18:50,160 --> 00:18:52,640 Hmm. Is it better to lie? 330 00:18:53,360 --> 00:18:55,520 - [Ana] I'm in Cambados. - What? 331 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Mom, um, okay, just listen. 332 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 I... I needed to know and the answers I need are right here. 333 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 [Teresa] No. Ana, Listen to me. This is really crazy. 334 00:19:03,000 --> 00:19:04,960 That's why I didn't want to tell you anything. 335 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 But honestly, Mom, 336 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 I have it under control, trust me. 337 00:19:09,480 --> 00:19:11,280 - I'll call you back. - No. 338 00:19:11,280 --> 00:19:13,360 - [phone beeps] - [sighs] 339 00:19:14,560 --> 00:19:16,560 [ominous music playing] 340 00:19:47,600 --> 00:19:50,160 - [woman 1] It would be with Lucía... - [woman 2] Okay, and when? 341 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 - What's wrong? Do you need me in the bar? - No. I told you no, María. 342 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 - Don't upset me, not today. - But... 343 00:19:58,200 --> 00:19:59,640 [car engine starts] 344 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 [ominous music playing] 345 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 [woman] There we go. 346 00:20:17,560 --> 00:20:20,000 You'd have to pay one month, the deposit, and the realtor's fee. 347 00:20:20,000 --> 00:20:23,320 [Ana] Yeah, that's not an issue. The furniture would stay? 348 00:20:23,320 --> 00:20:25,360 Yeah, everything that's here would stay as it is. 349 00:20:25,360 --> 00:20:26,360 Okay, perfect. 350 00:20:26,360 --> 00:20:29,760 It's a great area, everything's nearby. You don't know the town, do you? 351 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 No, I've never been here before. 352 00:20:31,480 --> 00:20:35,880 - So, you're not from Galicia? - No, no. I'm from... pretty far away. 353 00:20:35,880 --> 00:20:38,200 Well, that's good because it's always the same people here 354 00:20:38,200 --> 00:20:39,640 and we need new faces. 355 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 What did you say you needed the office for? 356 00:20:44,200 --> 00:20:45,160 I didn't say. 357 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 I'm a lawyer. 358 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}ONE MONTH LATER 359 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 Don't screw me, Nazario, don't say that. Okay? 360 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 I'll tell you what's going on. 361 00:21:00,440 --> 00:21:03,600 Things are not looking good. To be honest, we've been fucking unlucky. 362 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 The judge we got is very tough. 363 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Hey, who's that? 364 00:21:10,760 --> 00:21:12,400 Oh. She's a new one. She's a lawyer. 365 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 A financial lawyer according to the Internet, 366 00:21:14,200 --> 00:21:18,120 but anyway, the first thing she did here was to sign up as a public defender. 367 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 Look at that, maybe we got lucky after all. 368 00:21:22,040 --> 00:21:23,200 What's her name? 369 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 Excuse me, Ana? 370 00:21:25,040 --> 00:21:26,000 Yes, here. 371 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ana? 372 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 Daniel. Daniel Padín. Nice to meet you. 373 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 Sorry. I'm gonna steal her for a second. 374 00:21:32,480 --> 00:21:33,520 - Excuse me. - Can we talk? 375 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 Yeah, sure. 376 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 I need you to represent me. 377 00:21:40,080 --> 00:21:41,040 Is that a problem? 378 00:21:41,880 --> 00:21:43,200 Ah, no. Sure. 379 00:21:43,200 --> 00:21:45,880 I can give you a card and you can come to my office tomorrow-- 380 00:21:45,880 --> 00:21:47,080 No, no, no. 381 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 The trial is now. 382 00:21:48,560 --> 00:21:49,960 - Right now? - Right now. 383 00:21:53,080 --> 00:21:53,960 - Shall we? - Mm-hm. 384 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 This way. 385 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 This is case file 2840. Daniel Padín. 386 00:22:00,720 --> 00:22:03,640 It's a traffic violation. Reported for reckless driving. 387 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - Is the defendant present? - Yes, sir. 388 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 If I may, Your Honor. 389 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 I would like to report a change in his defense. 390 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - Are you the new attorney? - That's right. 391 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 And do you agree? 392 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Perfect. Let's proceed, please. 393 00:22:18,520 --> 00:22:19,560 [Daniel laughs] 394 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Well. It wasn't that bad, right? 395 00:22:22,360 --> 00:22:25,200 "It wasn't that bad," you say? It's a miracle. 396 00:22:25,200 --> 00:22:26,920 I thought they'd take away my license. 397 00:22:26,920 --> 00:22:29,000 You only have two points left. It's not much. 398 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 For me it is. You know how important it... 399 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Excuse me, Counsel. First name okay? 400 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 Yeah, sure. 401 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 Do you know how important it is for me to be able to drive, 402 00:22:38,520 --> 00:22:40,880 to not have to depend on anyone to get around? 403 00:22:41,640 --> 00:22:42,880 For my business, I mean. 404 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 Hmm. And, what is your occupation? 405 00:22:46,200 --> 00:22:47,760 Sorry, your business? 406 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Oh, you don't know? 407 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 No... No, if I knew, I wouldn't be asking you. 408 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 I don't believe you. 409 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 This is a small town, no secrets. 410 00:22:56,320 --> 00:22:59,240 Hmm. Yeah, maybe, but I've just arrived. 411 00:22:59,240 --> 00:23:00,600 Well, I've been here for a month. 412 00:23:00,600 --> 00:23:03,360 Well, let's say that I'm... in the import business. 413 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 - Mm-hm. - What? 414 00:23:05,640 --> 00:23:07,400 Um, no, it's just that... 415 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 someone told me your lawyer, the one who was with you... 416 00:23:09,720 --> 00:23:10,640 - Nazario. - Yeah. 417 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 - Yes. - And that he has a lot of experience. 418 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 - Yes. - Mm-hm. 419 00:23:14,640 --> 00:23:17,480 But you wanted me to represent you instead. 420 00:23:17,480 --> 00:23:19,880 Well, sure. You saw Nazario, right? 421 00:23:19,880 --> 00:23:22,680 I like him a lot and he handles my issues and stuff, but... 422 00:23:22,680 --> 00:23:24,560 just by looking at him you can see that... 423 00:23:25,440 --> 00:23:28,840 That he's, um... that he's a bully who's always in here defending criminals. 424 00:23:28,840 --> 00:23:30,240 - But you, you're-- - But I'm what? 425 00:23:30,240 --> 00:23:33,600 You're a woman who's honest, and idealistic, and unprejudiced. 426 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 - Mm-hm? - No? 427 00:23:34,600 --> 00:23:36,640 Yeah, well. It all worked out for you, right? 428 00:23:36,640 --> 00:23:38,720 No, no, no, no, no. It didn't just work. 429 00:23:39,360 --> 00:23:41,760 It was a miracle. Miracles must be celebrated. 430 00:23:42,280 --> 00:23:43,960 I'll take you out, dinner in Cambados. 431 00:23:43,960 --> 00:23:45,840 An amazing place, Michelin star and everything. 432 00:23:45,840 --> 00:23:46,880 - Um... - Owner's a friend. 433 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 - What? - It's just... 434 00:23:50,080 --> 00:23:52,040 - Hmm? - I'm sorry, but I have another commitment. 435 00:23:52,040 --> 00:23:54,680 Well, tomorrow then. You gotta eat sometime. 436 00:23:55,800 --> 00:23:57,960 Tomorrow won't work for me either. 437 00:23:58,520 --> 00:24:01,120 - No? - No. I apologize. 438 00:24:01,680 --> 00:24:04,040 Huh. Whole bunch of commitments for a newcomer. 439 00:24:05,640 --> 00:24:08,960 Okay, yeah, well, don't worry too much. I'm sure we'll be in touch. 440 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Really? 441 00:24:11,360 --> 00:24:14,280 Of course. I mean, I still have to send you the bill. 442 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 [ominous music playing] 443 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 POLICE ARREST TWO FRONT MEN OF DRUG DEALER DANIEL PADÍN 444 00:24:40,640 --> 00:24:43,120 - What's this? - [woman] What do you think? 445 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 446 00:24:46,520 --> 00:24:49,280 Oh my God, Ana, I know that it's none of my business but... 447 00:24:49,280 --> 00:24:50,600 Rosa, that's enough. 448 00:24:50,600 --> 00:24:52,680 He's a grateful client, that's all it is. 449 00:24:53,280 --> 00:24:57,080 I mean, he's not just a grateful client, he's Daniel Padín. Jose Padín's son. 450 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Mm, okay, sure. Yeah, I know that. 451 00:25:00,000 --> 00:25:03,440 But you know who they are, right? Their case made national news. 452 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 I mean, the name rings a bell, yeah. 453 00:25:06,440 --> 00:25:08,000 Operation Rat Trap. 454 00:25:08,000 --> 00:25:09,800 - Okay. - He was the first drug lord 455 00:25:09,800 --> 00:25:12,240 - to be taken down here. - [Ana] Is the father still in jail? 456 00:25:12,240 --> 00:25:14,520 [Rosa] Yeah, he's just about to be released. 457 00:25:14,520 --> 00:25:17,440 There were more convictions for other cases, one followed another 458 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 and he's still locked up. 459 00:25:19,440 --> 00:25:21,360 The thing is, he's on probation now. 460 00:25:21,360 --> 00:25:24,120 And he works during the day at a garage in Algeciras. 461 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 [ominous music playing] 462 00:25:48,240 --> 00:25:49,560 I'll drive you to Madrid. 463 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 [Torres] Stay close to him because they'll step on it at any moment now. 464 00:25:58,080 --> 00:25:59,200 God dammit, man. 465 00:25:59,720 --> 00:26:01,560 Three cars taking turns, huh? 466 00:26:01,560 --> 00:26:04,640 Yeah, and that's the first car that started following us in Cambados. 467 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 They must think we're stupid, for fuck's sake. 468 00:26:06,640 --> 00:26:08,440 Well, in your case, they're not wrong. 469 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Yeah, and you can drive yourself to hell, dickweed. 470 00:26:11,360 --> 00:26:14,680 Relax, man. They can do their thing and we'll do ours. Yeah? 471 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Come on. 472 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 Come on. Speed up, we're losing them. 473 00:26:23,720 --> 00:26:25,720 [ominous music playing] 474 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 GENERAL HOSPITAL 475 00:26:49,080 --> 00:26:51,080 [phone ringing] 476 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 There. 477 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Shit. They're on the second floor. Come on. 478 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 Try the third floor, they could be anywhere. 479 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 The stairs. 480 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 We had a small setback, Macario. 481 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 So it seems. 482 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 But the cargo's been marked. 483 00:27:39,360 --> 00:27:42,160 Now we just have to wait for things to calm down and we'll recover it. 484 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 It's not good enough. 485 00:27:47,480 --> 00:27:50,280 No offense, brother, but we actually made a deal with your father. 486 00:27:51,320 --> 00:27:52,840 We put our trust in him. 487 00:27:53,400 --> 00:27:56,680 We thought he'd be able to manage and control the situation even from jail. 488 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 But it turns out he can't. 489 00:27:59,560 --> 00:28:01,960 It turns out that the police can't be controlled. 490 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 At least not always. 491 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 [Macario] Hmm. 492 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 So tell me then, how can I be sure that they won't show up 493 00:28:08,920 --> 00:28:11,040 when you go back to get the goods? 494 00:28:15,040 --> 00:28:16,720 Because I say so, that's why. 495 00:28:21,360 --> 00:28:22,640 We have our doubts. 496 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Doubts are not good in this business. 497 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 I dunno. 498 00:28:28,760 --> 00:28:31,240 Seems like the Padíns aren't what they used to be. 499 00:28:32,560 --> 00:28:35,720 You know, maybe it's just time we start knocking on some other doors. 500 00:28:37,160 --> 00:28:39,680 Trust me, ours is the only door that interests you. 501 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Follow me. 502 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - Check parking. I'll go upstairs. - If I see anything, I'll let you know. 503 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 You know you owe me dinner for this. 504 00:29:08,960 --> 00:29:12,200 Whenever you want. Seafood and everything. You know that. 505 00:29:13,320 --> 00:29:15,360 Yeah, come on. Thank you, José. 506 00:29:18,040 --> 00:29:18,880 [door shuts] 507 00:29:19,720 --> 00:29:21,040 We don't have much time. 508 00:29:21,880 --> 00:29:24,920 In six hours, I have to be in the fucking jail in Algeciras. 509 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 [muffled pop music playing] 510 00:29:51,800 --> 00:29:53,920 - So it's true? - Huh? 511 00:29:53,920 --> 00:29:56,000 Somebody told me you ran here every day. 512 00:29:56,640 --> 00:29:58,680 [sighs] Oh, they told you. 513 00:29:58,680 --> 00:29:59,800 - I warned you. - What? 514 00:29:59,800 --> 00:30:01,200 There's no secrets here. 515 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Yeah... 516 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 And apparently I'm the news of the month. 517 00:30:05,120 --> 00:30:07,800 - News of the week, at least. - Do you mind if we walk a bit? 518 00:30:07,800 --> 00:30:09,640 Sure. It's good for me. 519 00:30:10,440 --> 00:30:12,320 [Ana breathes heavily] 520 00:30:12,320 --> 00:30:15,240 What's a girl like you doing in a place like this? 521 00:30:15,240 --> 00:30:18,320 Well, I mean, just trying to earn a living. 522 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 - [sighs] - That's why I'm here. 523 00:30:21,280 --> 00:30:23,360 I need to hire your services again. 524 00:30:23,360 --> 00:30:27,560 What's wrong, did you get another traffic ticket or what? 525 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 Could be, but it's not for me. 526 00:30:30,320 --> 00:30:33,640 It's to represent some people who were arrested a few days ago. 527 00:30:33,640 --> 00:30:34,600 Sure. 528 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 "Some people"? 529 00:30:38,120 --> 00:30:38,960 Yeah. 530 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 You know what? If... 531 00:30:41,120 --> 00:30:43,840 You know, if you're trying to use the little trick of yours, 532 00:30:43,840 --> 00:30:47,200 using the honest, idealistic lawyer to soften up the judge, 533 00:30:47,200 --> 00:30:49,160 then you can count me out. Sorry. 534 00:30:49,160 --> 00:30:52,960 No, you got it wrong. It was honest, idealistic and unprejudiced. 535 00:30:52,960 --> 00:30:54,600 - Oh, sorry. - But not anymore? 536 00:30:56,120 --> 00:30:59,960 You heard some things and decided I'm to blame for the bad things here. 537 00:31:01,240 --> 00:31:02,200 Aren't you, though? 538 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Oh, man. 539 00:31:04,800 --> 00:31:08,520 I'm a bad singer but it isn't my fault it rains so much in town. [clears throat] 540 00:31:08,520 --> 00:31:11,720 But that's alright. Suggesting this was a mistake. 541 00:31:12,520 --> 00:31:15,120 - I'll keep this in mind for next time. - [sighs] 542 00:31:16,280 --> 00:31:18,240 Anyway, I have a rain check for dinner. 543 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 Don't get cold. 544 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 [ominous music playing] 545 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Okay, so have you thought about it yet? 546 00:31:41,680 --> 00:31:44,440 I told you to call my lawyer, otherwise I won't say anything. 547 00:31:45,640 --> 00:31:47,680 [sighs] You know what? I think... 548 00:31:50,120 --> 00:31:52,600 it's in your best interest that he's not here yet. 549 00:31:53,480 --> 00:31:55,040 - Oh, yeah? - Mm-hm. 550 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 You should know that I'll report all of this. 551 00:31:57,160 --> 00:31:58,760 And that you took off my clothes too. 552 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 [grunts] 553 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 - Are these your clothes? - Yes, goddammit! 554 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 You guys forced me to wear this shitty T-shirt. 555 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 So please, I'd like my shit back. 556 00:32:06,480 --> 00:32:09,520 You've been very unlucky, Samuel. You're in deep shit. 557 00:32:09,520 --> 00:32:11,640 Because aside from the stench of gasoline, 558 00:32:11,640 --> 00:32:13,560 it also tested positive for cocaine. 559 00:32:14,240 --> 00:32:17,440 What I imagine is that it just happened from too much rubbing against that shit... 560 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 [man 1] Did he say positive? 561 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 [man 2] ...broke and cocaine got on your T-shirt. 562 00:32:20,680 --> 00:32:23,800 - [Torres] He's bluffing. - Well, shit. That's quite a bluff, 563 00:32:24,320 --> 00:32:27,000 but what happens when his lawyer asks for the evidence then? 564 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 [man 2] ...your colleagues... 565 00:32:28,120 --> 00:32:29,400 - We'll see. - [man 2] ...go free. 566 00:32:29,400 --> 00:32:31,240 If it works out, he won't call the lawyer. 567 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 [man 2] I imagine. 568 00:32:32,800 --> 00:32:35,080 - I'm sure coke sticks to T-shirts. - It's unlucky for you 569 00:32:35,080 --> 00:32:37,640 because your friends have already left and you're the one 570 00:32:37,640 --> 00:32:40,720 who'll be stuck serving a several-year prison sentence. 571 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Okay, so let's make a deal. 572 00:32:46,560 --> 00:32:47,480 If you help me, 573 00:32:48,800 --> 00:32:51,280 I'll get rid of the T-shirt and all that shit 574 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 and you can go home and chill with your friends too, 575 00:32:53,920 --> 00:32:57,320 and nobody, nobody will ever know what you and I talked about. 576 00:32:57,960 --> 00:32:59,160 I'll be fucking damned. 577 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 But really... hm... we can't really do that, right? 578 00:33:02,920 --> 00:33:04,800 [man 2] But if you prefer... [inhales] 579 00:33:04,800 --> 00:33:07,560 ...what I can also do is call your lawyer right now, 580 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 write the report, 581 00:33:10,000 --> 00:33:11,040 and, well... 582 00:33:13,040 --> 00:33:14,720 that's for you to decide, Samuel. 583 00:33:15,560 --> 00:33:16,640 What do I have to do? 584 00:33:18,080 --> 00:33:20,600 I'd like for you to carry a tracking device on you 585 00:33:20,600 --> 00:33:21,960 when you go on your next job. 586 00:33:24,720 --> 00:33:26,800 It's easy, Samuel. You just carry the tracking device, 587 00:33:26,800 --> 00:33:29,880 tell us where you are, when and how it's going to happen and with who 588 00:33:30,920 --> 00:33:32,040 and we'll keep track of you. 589 00:33:32,040 --> 00:33:33,120 [tuts] 590 00:33:33,120 --> 00:33:34,560 Nobody will know anything. 591 00:33:35,600 --> 00:33:37,200 And you can leave right now. 592 00:33:38,680 --> 00:33:40,680 [slot machines beeping] 593 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Hi. - Hello. 594 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - May I have a black coffee, please? - Yes, of course. 595 00:34:09,680 --> 00:34:11,520 [woman] What's going on with that omelet? 596 00:34:12,400 --> 00:34:13,880 [pots clang] 597 00:34:13,880 --> 00:34:15,000 I'll get it. 598 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 She's my mother. She just judged you. 599 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 Yeah. 600 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 Yeah, I did notice that. 601 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Yeah, well. She does that to every newcomer. 602 00:34:23,920 --> 00:34:24,840 [Ana] Really? 603 00:34:26,000 --> 00:34:29,600 But I've already seen you around here, you were in front of the bar, weren't you? 604 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Um... yeah. Because I have some clients right here in the port. 605 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - I'm a lawyer. - Huh. Are you any good? 606 00:34:38,840 --> 00:34:40,520 Well, nobody's complained so far. 607 00:34:42,080 --> 00:34:44,480 Well, the ones who've been here for a long time are scavengers. 608 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 They really only want to make money from drug dealers 609 00:34:47,120 --> 00:34:50,360 and so the more hassle they seem to be, the better for them. 610 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 Well, I guess that's not true for everyone, right? 611 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 If you say so. 612 00:34:58,240 --> 00:35:00,000 You defended "The Blond," right? 613 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 "The Blond"? Yes, as a public defender. 614 00:35:03,840 --> 00:35:05,920 Ah, yeah. You don't choose. 615 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 You get what you get. Both the good and the bad. 616 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Everyone deserves a defense, right? 617 00:35:16,680 --> 00:35:17,520 Maybe. 618 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 What do I owe you? 619 00:35:21,960 --> 00:35:23,120 Nothing. 620 00:35:24,200 --> 00:35:26,720 - It's on the house. - Thank you. 621 00:35:59,440 --> 00:36:01,440 [dramatic music playing] 622 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 What? What happened? 623 00:36:12,440 --> 00:36:14,880 I got no idea, he had a stroke, stayed on the tractor. 624 00:36:14,880 --> 00:36:16,120 I don't know anything else. 625 00:36:16,120 --> 00:36:18,760 [Nilo] Let's see. The doctor says that you're really fucked up. 626 00:36:18,760 --> 00:36:22,120 But that, well... You'll get out of this one for sure. Huh? 627 00:36:22,120 --> 00:36:24,200 - [machine beeping] - [Nilo sighs] 628 00:36:26,640 --> 00:36:29,720 Um... there is one thing I wanted to ask you, Dad. Um... 629 00:36:31,920 --> 00:36:33,640 About that one thing you know about. 630 00:36:34,840 --> 00:36:38,640 You know that money you have tucked away just in case things really go south. 631 00:36:38,640 --> 00:36:41,920 - What the hell are you talking about? - Sh. Don't worry, I got this. 632 00:36:42,920 --> 00:36:45,200 You never did tell me where it was located. 633 00:36:45,880 --> 00:36:48,680 This may end up badly, you know? God forbid, huh? 634 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 But it would be good if your sons knew where the money was, wouldn't it? 635 00:36:52,680 --> 00:36:54,120 Don't you agree? [chuckles] 636 00:36:54,120 --> 00:36:56,200 [machine continues beeping] 637 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 [Nilo] He's fucked. He's not gonna make it. 638 00:36:59,160 --> 00:37:01,720 It's true, he won't last. Motherfucker. 639 00:37:01,720 --> 00:37:04,160 [pop music playing] 640 00:37:04,160 --> 00:37:06,800 Oh, and how did you know about the money? I didn't have a clue. 641 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 I found out from Roberto. 642 00:37:08,160 --> 00:37:09,640 - Roberto? - Yeah. 643 00:37:09,640 --> 00:37:11,680 - Roberto, the baker? - Yeah, yeah. 644 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 He told me that Dad told him 645 00:37:13,560 --> 00:37:16,600 that with so many scumbags out there, he didn't trust banks. 646 00:37:17,160 --> 00:37:19,720 And that, you know, a judge could come and ask the bank 647 00:37:19,720 --> 00:37:22,000 how much money you had and then they'd tell the judges 648 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 so he buried it. [laughs] 649 00:37:24,440 --> 00:37:26,800 What if the old man can't speak again? What are we gonna do? 650 00:37:26,800 --> 00:37:28,080 I'll tell you what we'll do. 651 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 We'll have to search the land until the six million appears. 652 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 Six million? Wait, he has six million euros buried there? 653 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 I know, it's so stupid, right? It'll be moist moolah, that's for sure. 654 00:37:36,400 --> 00:37:38,360 [laughs] 655 00:37:40,800 --> 00:37:41,880 [door clicks] 656 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 Shouldn't we leave? 657 00:37:46,040 --> 00:37:48,080 Nothing yet. We have to wait. 658 00:37:50,720 --> 00:37:52,680 - What can I get you? - Liqueur coffee. 659 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - So, why here? - What's wrong? What's the problem? 660 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Well, Daniel doesn't like us coming here. 661 00:37:59,760 --> 00:38:03,360 Dammit, I don't like how he runs the business either, but what do you want? 662 00:38:03,360 --> 00:38:05,040 The liqueur coffee's the best. 663 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 And that snitch's daughter? She's hot. 664 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 Okay. [sighs] 665 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 What's up with you? 666 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 [laughs] Nothing. 667 00:38:18,680 --> 00:38:20,880 I just like looking at you. [laughs] 668 00:38:20,880 --> 00:38:23,760 If you're going to smile so much, you should really fix those teeth. 669 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 [scoffs] 670 00:38:26,680 --> 00:38:27,880 Dammit. 671 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 She's into me. 672 00:38:32,160 --> 00:38:34,440 Those bastards are up to something, I know it. 673 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 Did you think about what I told you? 674 00:38:38,480 --> 00:38:39,320 What? 675 00:38:39,320 --> 00:38:41,960 [woman] About talking to the new lawyer about the bidding process. 676 00:38:41,960 --> 00:38:44,120 She's just arrived here. What could she know about it? 677 00:38:44,120 --> 00:38:47,120 Yeah, precisely. They still don't have her in their pocket yet. 678 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 The old ones live off those people, Mom. 679 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 We can't trust those lowlives when our livelihood is at stake. 680 00:38:52,440 --> 00:38:53,800 [woman] Okay, listen to me. 681 00:38:54,320 --> 00:38:57,440 If the Padíns are determined to take the bar away from us, 682 00:38:57,440 --> 00:39:00,200 their bid will be so high that we won't be able to do anything. 683 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 Okay? No matter how good our lawyer is. 684 00:39:07,640 --> 00:39:09,360 [message alert pings] 685 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 We have to go. They're coming. 686 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - How much do I owe you? - [woman] One. 687 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 {\an8}WE'RE LEAVING NOW 688 00:39:28,360 --> 00:39:30,240 [church bells ring] 689 00:39:33,400 --> 00:39:34,320 I'm sorry. 690 00:39:36,080 --> 00:39:36,960 Okay. 691 00:39:37,680 --> 00:39:39,040 Thanks. Thanks. 692 00:39:40,640 --> 00:39:41,840 - Bless you. - Thank you. 693 00:39:41,840 --> 00:39:43,600 - [man] My condolences. - [Nilo] Thanks a lot. 694 00:39:45,480 --> 00:39:48,680 Nilo, Nilo. I'm so sorry about your father. 695 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 - Thanks, man. - Come here a sec. 696 00:39:50,280 --> 00:39:51,200 Yeah. 697 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Listen. 698 00:39:57,880 --> 00:40:00,000 - They've been released from jail. - Shit, that's great. 699 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 No, the prosecutor wants seven years. 700 00:40:01,720 --> 00:40:03,520 What did you say? They didn't find anything. 701 00:40:03,520 --> 00:40:07,120 I told them all that. It's not a problem and I'm sure they'll drop the charges. 702 00:40:07,120 --> 00:40:08,880 One more thing. So, do we count on them 703 00:40:08,880 --> 00:40:10,760 or should we look for other people or what? 704 00:40:10,760 --> 00:40:13,480 Don't worry about them right now. They're probably being followed. 705 00:40:13,480 --> 00:40:16,160 - Yeah. - This can be very useful. 706 00:40:16,160 --> 00:40:18,560 - It'll happen tonight. - You gotta be fucking kidding me. 707 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Calm down. It's all under control. 708 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - You sure? - Yeah. 709 00:40:21,960 --> 00:40:23,480 Okay. Thanks. 710 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Bye. Take heart, okay? - Yeah. 711 00:40:26,520 --> 00:40:28,720 [organ music playing] 712 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 [faint crying] 713 00:40:34,840 --> 00:40:38,160 - Daniel. - Hey man, my favorite godson. 714 00:40:38,160 --> 00:40:39,680 - I'm so sorry. - Yeah. 715 00:40:39,680 --> 00:40:41,400 - What a bummer. - It's tough. 716 00:40:42,320 --> 00:40:44,640 Listen, I... I wanted to say, count me in. 717 00:40:45,600 --> 00:40:48,280 - Count you in? For what? - What do you think, Daniel? 718 00:40:49,360 --> 00:40:53,080 I mean, if there's anything I can do... And I could use the money, as well. 719 00:40:53,080 --> 00:40:54,600 - Do you need money? - No. 720 00:40:54,600 --> 00:40:56,520 - I'll give it to you, how much? - No. Not that. 721 00:40:57,200 --> 00:40:58,280 You know what I mean. 722 00:40:58,960 --> 00:41:02,360 Cut the bullshit and study, that's what you have to do, okay? 723 00:41:02,360 --> 00:41:05,560 One thing doesn't rule out the other. Come on, give me a hand. 724 00:41:05,560 --> 00:41:09,240 I am giving you a hand. Stay out of this now while you can, okay? 725 00:41:09,240 --> 00:41:11,120 Well, you haven't done so bad. 726 00:41:13,080 --> 00:41:15,040 - [sighs] - There's something tonight, right? 727 00:41:15,040 --> 00:41:16,640 Is there? And where'd you hear that? 728 00:41:16,640 --> 00:41:19,040 - Ugh, I'm not stupid, Daniel. - No, you're way too smart. 729 00:41:19,800 --> 00:41:22,280 Your parents are very good, and if they find out... 730 00:41:22,920 --> 00:41:24,960 Well, they won't find out if you don't tell them. 731 00:41:24,960 --> 00:41:25,880 Here. 732 00:41:26,720 --> 00:41:27,560 - Take it. - No, I-- 733 00:41:27,560 --> 00:41:29,840 It's 400 euros. Or else I'll give it to the priest. 734 00:41:31,040 --> 00:41:32,960 Come on. Hang in there. 735 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Come on. 736 00:41:41,600 --> 00:41:43,520 [ominous music playing] 737 00:41:43,520 --> 00:41:45,760 - [man] What's up, Naranjo? - So, any movement? 738 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 They're all going to the cemetery right now. 739 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - [Naranjo] Good. What about Daniel? - He's still here. 740 00:41:51,760 --> 00:41:53,440 Okay, good. Thank you. 741 00:41:54,360 --> 00:41:56,000 Hold up a minute. 742 00:41:56,000 --> 00:41:57,280 Give me your phones. 743 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 Why? 744 00:42:01,760 --> 00:42:04,240 So that your girlfriend doesn't call, she's very annoying. 745 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 Let's fucking go. Is this your first day? Come on. Move it. 746 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - So why does it have to be us? - What? 747 00:42:12,360 --> 00:42:15,280 - Why are we the ones going? - I don't know, man. Why are you asking? 748 00:42:16,720 --> 00:42:19,800 Always the same. Nobody knows shit around here. 749 00:42:22,480 --> 00:42:23,960 I think the boat has to be right here. 750 00:42:23,960 --> 00:42:26,080 The cell phone signal isn't moving. 751 00:42:26,080 --> 00:42:28,480 But this one works, doesn't it? It's over here. 752 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 The locator we gave him is still giving a signal. They're heading out now. 753 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 Yeah. Looks like we have quite a few hours ahead of us. 754 00:42:34,720 --> 00:42:36,840 [man] It looks like there's gonna be action tonight. 755 00:42:37,800 --> 00:42:40,040 [Muñiz] Yeah, they never warn the Civil Guards of anything. 756 00:42:40,600 --> 00:42:42,200 It's such a shame that... 757 00:42:42,200 --> 00:42:44,240 that they don't even say what they are up to. 758 00:42:44,240 --> 00:42:46,200 It makes no sense. Aren't we the good guys? 759 00:42:46,200 --> 00:42:47,760 Aren't we-- Aren't we like them? 760 00:42:47,760 --> 00:42:49,320 No, we're not like them, man. 761 00:42:50,080 --> 00:42:51,280 They're really special. 762 00:42:51,880 --> 00:42:53,120 Incorruptible. 763 00:42:53,640 --> 00:42:56,840 Fucking GRECO's, huh? I don't get it. 764 00:42:56,840 --> 00:43:00,120 [priest] It is with great hope that we bid farewell to our brother Amado. 765 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 His time among us serves as a reminder 766 00:43:02,640 --> 00:43:05,160 that we have no permanent abode in this world. 767 00:43:05,160 --> 00:43:08,560 As long as we live, we're exiled, far from the Lord. 768 00:43:09,440 --> 00:43:10,960 Let's pray in silence... 769 00:43:10,960 --> 00:43:11,880 [phone rings] 770 00:43:11,880 --> 00:43:14,080 ...for the eternal rest of our brother. 771 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 During this difficult time, we gaze to Christ... 772 00:43:17,640 --> 00:43:19,520 - Yeah? - [Padín] Did you find the seafood? 773 00:43:19,520 --> 00:43:22,040 [priest] ...who died for our sins and rose for our justification. 774 00:43:22,040 --> 00:43:25,120 What do you want? To get caught calling and push back your release? 775 00:43:25,120 --> 00:43:26,760 [Padín] Ah, what do you know? 776 00:43:26,760 --> 00:43:28,760 Do you have all the spider crabs, yes or no? 777 00:43:28,760 --> 00:43:30,560 - [guests] Christ, have mercy. - They're on it. 778 00:43:30,560 --> 00:43:33,560 [Padín] Daniel. This time, the party needs to be fucking perfect. 779 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 You know there's a lot at stake, right? 780 00:43:35,560 --> 00:43:38,280 Don't worry, this party will be fucking amazing. 781 00:43:38,280 --> 00:43:39,920 I have the best musicians in Galicia. 782 00:43:39,920 --> 00:43:42,200 - [Padín] Yeah, yeah. - Bye. 783 00:43:42,200 --> 00:43:43,600 [priest] ...as it is in Heaven. 784 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 Now, let us pray to the Father of Mercy, to welcome his servant Amado, 785 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 and let him partake in the eternal joy of the just. 786 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - In Jesus Christ's name, our Lord. - Amen. 787 00:43:53,800 --> 00:43:58,080 May the blessings of Almighty God, Father, Son, and Holy Spirit, 788 00:43:58,080 --> 00:44:00,720 descend upon you and always be with you. 789 00:44:00,720 --> 00:44:01,640 Amen. 790 00:44:01,640 --> 00:44:02,800 Thank you for coming. 791 00:44:03,520 --> 00:44:04,640 - Bye. - Bye. 792 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - Hey, Roberto. - Nilo. Fuck, I'm really sorry. 793 00:44:08,760 --> 00:44:09,960 Really sorry, yeah. 794 00:44:09,960 --> 00:44:11,400 I loved your father so much. 795 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 [Nilo] He loved you too. He loved you too. And us as well. 796 00:44:13,800 --> 00:44:16,920 Listen, there's that thing about the... about the money he buried 797 00:44:16,920 --> 00:44:18,200 in one of our estates. 798 00:44:18,200 --> 00:44:20,040 - Do you know where it could be? - I don't know. 799 00:44:20,040 --> 00:44:22,480 - He went to the estates but I don't know. - But you don't...? 800 00:44:22,480 --> 00:44:24,880 - I don't know anything. I don't know. - No, no... Okay. 801 00:44:24,880 --> 00:44:26,640 Well, take care, okay? 802 00:44:26,640 --> 00:44:29,000 - If you remember anything, let me know. - Okay. 803 00:44:29,000 --> 00:44:30,280 Okay. 804 00:44:30,280 --> 00:44:31,360 Thank you, Roberto. 805 00:44:32,240 --> 00:44:34,440 Did he say anything? Did Dad tell him where it is? 806 00:44:34,440 --> 00:44:37,280 He says it's in one the properties, but has no fucking idea. 807 00:44:37,280 --> 00:44:39,760 No fucking way. There must be 70 properties. 808 00:44:40,280 --> 00:44:41,600 Damned old fucker. 809 00:44:41,600 --> 00:44:44,680 If Natalia gets it in the will, you can forget about it, huh? 810 00:44:44,680 --> 00:44:46,640 Carmelo will keep the money and not a word. 811 00:44:46,640 --> 00:44:49,800 - Tell me about it. He's so honest. - Yeah, honest, my ass. 812 00:44:50,640 --> 00:44:53,840 - Man, you do not like your brother-in-law. - He's a fucking coward. No, I do not. 813 00:44:53,840 --> 00:44:55,920 [phone ringing] 814 00:45:01,240 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Let it ring. 815 00:45:03,120 --> 00:45:05,200 [phone continues ringing] 816 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 [dial tone sounds] 817 00:45:09,040 --> 00:45:10,720 Answer, you bastard. 818 00:45:12,360 --> 00:45:14,080 Dammit, son of a bitch. 819 00:45:14,800 --> 00:45:17,040 [sighs] 820 00:45:25,960 --> 00:45:28,080 We're following the target, a north-northwest direction. 821 00:45:28,080 --> 00:45:29,200 Awaiting instructions. 822 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 Very good. As soon as you see the target, start the operation. Understand? 823 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 - [officer] Should we wait for the chopper? - No. Don't wait for anyone. 824 00:45:35,360 --> 00:45:36,320 Copy that. 825 00:45:41,600 --> 00:45:43,880 - Mom, I'm leaving, okay? - Leaving? 826 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - Aren't you coming home with us? - Again? 827 00:45:46,960 --> 00:45:49,400 Well, we have to see people off, Marco. We need to be there. 828 00:45:49,400 --> 00:45:50,720 I'm meeting people, I can't. 829 00:45:51,400 --> 00:45:53,640 What do you mean? On the day they bury your grandpa? 830 00:45:53,640 --> 00:45:55,120 - Who are you meeting? - Some friends. 831 00:45:55,120 --> 00:45:57,120 They want to give me their condolences too. 832 00:45:57,120 --> 00:45:58,920 - Okay? Bye. - Don't talk to me like that. 833 00:45:58,920 --> 00:46:01,400 Hey! Did he just...? Say something. 834 00:46:02,760 --> 00:46:05,000 - Huh? - You didn't say anything. 835 00:46:05,000 --> 00:46:07,920 Leave him alone, he's not wrong. This is so boring. 836 00:46:07,920 --> 00:46:10,240 - I'm going to watch soccer. - Carmelo. 837 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 [ominous music playing] 838 00:46:14,520 --> 00:46:16,720 [Marco] Moncho, Moncho. Wait up, listen. 839 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 What's up, Marco? 840 00:46:19,320 --> 00:46:22,080 - I'm coming with you tonight, okay? - What do you mean? 841 00:46:22,960 --> 00:46:24,680 I talked to Daniel, he said to talk to you. 842 00:46:24,680 --> 00:46:25,760 Daniel? Sure... 843 00:46:25,760 --> 00:46:27,800 We can go over and ask him if that's what you want. 844 00:46:27,800 --> 00:46:30,080 No... Chill, huh? There's no need. 845 00:46:31,640 --> 00:46:35,160 Here, write down this number and wait for me to call you. 846 00:46:35,160 --> 00:46:37,000 Eight, nine... Okay cool, man. 847 00:46:37,720 --> 00:46:40,960 - It might be late, okay? - Whenever, I'll go wherever you tell me. 848 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Okay. 849 00:46:44,360 --> 00:46:45,400 - Later, man. - Bye. 850 00:46:46,480 --> 00:46:48,480 [ominous music continues] 851 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 [man] What the fuck is a cop doing here? 852 00:47:14,040 --> 00:47:16,880 What the fuck? What the hell are you doing here? 853 00:47:16,880 --> 00:47:19,400 - Where the fuck is Daniel? - What do you think you're doing here? 854 00:47:19,400 --> 00:47:21,040 Tell me where the hell Daniel is! 855 00:47:21,040 --> 00:47:24,080 Sh, sh, sh, sh, sh... Hey. Hey. 856 00:47:24,080 --> 00:47:26,880 Chill, chill, chill. Yeah. 857 00:47:26,880 --> 00:47:28,040 [Muñiz] Listen to me. 858 00:47:31,360 --> 00:47:34,080 - What's up? - You need to stop that thing tonight. 859 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - What thing tonight? - Hey, don't bust my balls. 860 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Stop what you're doing tonight, okay? 861 00:47:39,880 --> 00:47:41,840 Why's that? 862 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 You've got the GRECO on your tail. That's why. 863 00:47:45,120 --> 00:47:47,480 They're waiting for you and you don't answer your phone. 864 00:47:47,480 --> 00:47:48,400 Sh. 865 00:47:48,400 --> 00:47:51,800 Don't get mad, okay? We'll see who waits for who. 866 00:47:59,360 --> 00:48:01,160 [dramatic music playing] 867 00:48:01,160 --> 00:48:03,960 I can't believe this. This look familiar to you? 868 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 How could it look familiar? Do you think I have a sonar up my ass? 869 00:48:08,480 --> 00:48:11,040 We wrote down the wrong coordinates when we anchored the cargo. 870 00:48:12,400 --> 00:48:14,920 That was fucking Manolo. [tuts] 871 00:48:14,920 --> 00:48:17,280 Yeah, Manolo should be here right now, diving. 872 00:48:18,600 --> 00:48:19,720 [loud buzz] 873 00:48:20,360 --> 00:48:22,440 - No fucking way... - For fuck's sake... 874 00:48:22,440 --> 00:48:23,960 [officer] Prepare to be boarded. 875 00:48:23,960 --> 00:48:25,680 - Put your hands in the air. - What do we do? 876 00:48:25,680 --> 00:48:27,560 Do as they fucking say. Put your hands up. 877 00:48:34,680 --> 00:48:36,680 [dial tone sounds] 878 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 What? They got caught? 879 00:48:49,000 --> 00:48:51,200 You're a fucking beast. [laughs] 880 00:48:51,200 --> 00:48:52,920 You're a beast. You know that, right? 881 00:48:59,040 --> 00:49:00,360 All clear in the back. 882 00:49:00,960 --> 00:49:01,960 Nothing here. 883 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 Come on. 884 00:49:06,280 --> 00:49:07,360 Six, two, three. 885 00:49:08,080 --> 00:49:10,640 Nothing, all clear. No trace of the merchandise. 886 00:49:10,640 --> 00:49:11,680 [sighs] 887 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 What? 888 00:49:15,720 --> 00:49:17,480 Nothing, they didn't find anything. 889 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 [sighs] 890 00:49:19,560 --> 00:49:21,480 Thank you very much for your efforts. 891 00:49:21,480 --> 00:49:22,920 [machines beeping] 892 00:49:26,440 --> 00:49:27,640 [sighs] 893 00:49:44,560 --> 00:49:45,560 [grunts] 894 00:49:46,200 --> 00:49:48,400 Come on, go back down, damn it, get the rest. 895 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 Let's go, dammit, we don't have all fucking day. 896 00:49:52,800 --> 00:49:54,880 [tense music playing] 897 00:50:12,160 --> 00:50:13,000 Very good. 898 00:50:14,680 --> 00:50:17,440 Listen, no one goes anywhere until I say so, got it? 899 00:50:17,440 --> 00:50:19,440 - Let's check the boat. - We did, there's nothing. 900 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 We'll check it again then. 901 00:50:39,840 --> 00:50:41,600 [phone rings] 902 00:50:41,600 --> 00:50:44,920 Finally. Fuck, I've been up all night, man. Where are you? 903 00:50:46,720 --> 00:50:47,880 Here, on the promenade. 904 00:50:50,320 --> 00:50:52,640 Okay. Okay, perfect. Perfect. 905 00:50:53,720 --> 00:50:54,600 Bye. 906 00:50:56,280 --> 00:50:58,080 Come on. Come on! Go, go, go, go. 907 00:50:58,080 --> 00:50:59,560 Come on, move it guys. Let's go. 908 00:50:59,560 --> 00:51:00,680 Go, go, go, go. 909 00:51:02,720 --> 00:51:05,960 For fuck's sake, come on! Move it, come on. Move, hurry, hurry! 910 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 - Hey you! What are you doing here? - [man] Take this. 911 00:51:14,520 --> 00:51:15,440 Come on. 912 00:51:16,840 --> 00:51:18,440 Hurry up. Go, go, go, go, go! 913 00:51:28,080 --> 00:51:30,080 [phone vibrates] 914 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 What's up? 915 00:51:37,760 --> 00:51:40,960 [Daniel] Okay. We have the octopus for the party. 916 00:51:40,960 --> 00:51:43,480 Ah, did you check it? Does it have all its legs? 917 00:51:43,480 --> 00:51:45,760 Everything. Legs, head, and all. 918 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 [Padín] Nice. 919 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Bye. 920 00:51:52,760 --> 00:51:55,360 [Spanish pop music playing]