1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 OVO JE IGRANI PRIKAZ STVARNIH PRIČA I DOGAĐAJA. 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {\an8}- Tata? - Jesi pobijedila ili izgubila? 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 {\an8}Kakvo je to pitanje? Pobijedila. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 {\an8}Naravno. Ti si lavica. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 Hvala na komplimentu, ako je to bio kompliment. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - A ti? Čime se baviš? - A što misliš? Čistim k'o pas. 7 00:00:36,240 --> 00:00:39,480 {\an8}I dalje se čudim kolike su ljudi svinje. 8 00:00:39,480 --> 00:00:44,440 {\an8}Jesi li pomislio da ti se možda osvećuju što im skupo naplaćuješ plovidbu? 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 Mora da je to. Slušaj, kad onda dolaziš? 10 00:00:48,760 --> 00:00:53,320 Ne znam, imam puno posla. Svakim danom imam sve više sporova. 11 00:00:53,320 --> 00:00:58,120 Zar moram angažirati idiote iz tvoga ureda da bih vidio svoju kćer? 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 Ne. A Uskrs? 13 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 - Nekako ću se osloboditi, može? - Obećavaš? 14 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Dogovorimo se. 15 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 Obećavam ako me odvedeš u svoju tajnu uvalu. 16 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 Aha, onu u koju ne vodim turiste. Dobro, vidjet ćemo. 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 Moram ići, stigli su. Može? 18 00:01:15,000 --> 00:01:17,720 Da, i onda sam ja radoholičarka? 19 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 Neki par. Nadoplatili su da budu sami. 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,440 Dobro, šaljem veliku pusu, kćeri. 21 00:01:24,440 --> 00:01:25,680 Pusa, tata. 22 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Bok, kćeri. Jako te volim. 23 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 I ja tebe. 24 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 - Pusa, bok. - Bok. 25 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GALICIJSKE BANDE 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 {\an8}„Ja, Jorge González, 27 00:02:06,240 --> 00:02:11,760 {\an8}broj osobne iskaznice 08997361-E, s prebivalištem u Fuerteventuri, 28 00:02:11,760 --> 00:02:14,560 {\an8}ostavljam svoju imovinu u jednakim dijelovima.” 29 00:02:14,560 --> 00:02:15,760 {\an8}TRI MJESECA POSLIJE 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,400 {\an8}„Prema tome, kuća u ulici Naranjo 42 31 00:02:18,400 --> 00:02:23,520 i brod registarske oznake E74874 32 00:02:23,520 --> 00:02:28,360 ostavljam partnerici Teresi Soriano i kćeri Ani González Soriano.” 33 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 Ovdje je dodan kodicil. 34 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 „Što se tiče sredstava na računu AF347488397...” 35 00:02:37,080 --> 00:02:38,400 Kakav je to račun? 36 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Ne znam. 37 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 - Onaj za održavanje broda? - Ne. 38 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Privatni račun, samo na njega. 39 00:02:46,600 --> 00:02:50,800 „Sav iznos s navedenog računa treba bez odlaganja i ravnomjerno predati 40 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 gđi Berti Figaredo i Lauri Silva, 41 00:02:53,320 --> 00:02:56,720 s prebivalištem u Cambadosu, provincija Pontevedra. 42 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Također je moja volja da se navedenima ne otkriva moj identitet, 43 00:03:01,080 --> 00:03:05,160 već da transakcija izgleda kao anonimna donacija. 44 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 Potpisao 14. svibnja 2018. g. Jorge González.” 45 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Tko su one? 46 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 Ne znam, dušo. Nemam pojma. 47 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 Nemoguće. 48 00:03:22,640 --> 00:03:24,440 Izbacilo mi je ovo. 49 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 SILVA SVJEDOČIO PROTIV PADÍNA 50 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 To je on, mama. Pogledaj. 51 00:03:27,880 --> 00:03:30,320 Da je tvoj otac zaštićeni svjedok? 52 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 To je zapravo jedino objašnjenje. Tri mjeseca razmišljam o tome. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 Novo ime, novi život... 54 00:03:37,920 --> 00:03:39,800 Ana, sve mi je govorio. 55 00:03:39,800 --> 00:03:42,640 Putovanja oko svijeta, trgovačka mornarica... 56 00:03:42,640 --> 00:03:46,000 Mama, sve je to izmislio. 57 00:03:46,000 --> 00:03:47,480 Bila je to priča. 58 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 Pred nosom ti je, a odbijaš shvatiti. 59 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 Bio je krijumčar. Izdao je partnere, 60 00:03:52,360 --> 00:03:55,960 napustio obitelj i sakrio se ovdje. 61 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 To je istina. 62 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Sve drugo... 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Sve je drugo laž. 64 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA SVJEDOČIO PROTIV KLANA PADÍN 65 00:04:17,160 --> 00:04:20,560 {\an8}Znaš li onaj izraz „biti ljeniji od čuvarove kute”? 66 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 {\an8}Misli se na čuvare zakona. 67 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 - Odjebi, Padíne. - Ti odjebi, Muñiz. 68 00:04:25,000 --> 00:04:27,720 Nosim ti poklone, a ti me vrijeđaš. 69 00:04:28,240 --> 00:04:30,800 Izazivaš vraga, traži te državna policija. 70 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 Nemoj zezat'. Znam, stari. 71 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 Daniele, zakasnit ćemo. 72 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 No? Kasnim zbog tebe. Ideš ili da nađem drugoga? 73 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 Mnogi tvoji kolege čekaju u redu da se ubace. 74 00:04:45,640 --> 00:04:46,720 Samo da znaš. 75 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Računaj na mene. 76 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 Super. Sviđa mi se entuzijazam. I ja volim tebe. 77 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - 'Ajmo, Marcial! - To! 78 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - Daniele, ondje je dvoje... - Vidio sam ih. Preočiti su. 79 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 Ne možeš se riješiti jebenih murjaka. 80 00:05:23,240 --> 00:05:25,720 Bez brige, dobro je što nas vide. 81 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Tako je! 82 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 - Gore! - To! 83 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 - Evo ga. Nagazi, Nilo! - 'Ajmo! 84 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Kako ide? 85 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - Ništa. - Kvragu. 86 00:05:41,840 --> 00:05:45,240 - Čudno da je još nisu pronašli. - Znam, ne živciraj me. 87 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Idemo! 88 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Ne, jebote. 89 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 O, ne! 90 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - Nilo! - Jebemti! 91 00:06:04,520 --> 00:06:06,600 - Kakva katastrofa. - U vražju mater. 92 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 - Eno ga! - Izlazi. 93 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Idemo. 94 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 - Jesi li dobro? - Da. 95 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 - Jebote. - Majko mila. 96 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - Čovječe. - Evo ga. 97 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 Rekao sam ti. 98 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 Pretežak si za auto, manje jedi. 99 00:06:18,400 --> 00:06:19,680 - Jesi li dobro? - Da. 100 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 Izgubio sam mnogo novca zbog tebe. 101 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 Kakav novac? Odjebi. Dobri ste si. 102 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Nikad ne vadiš novčanik. 103 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 - Slomit ćeš vrat. - Očito je da ste braća. 104 00:06:29,760 --> 00:06:33,160 - Mučiš se gore od Deportiva. - Uspio bih, jesi li vidio? 105 00:06:33,160 --> 00:06:34,440 Vidio sam i pad. 106 00:06:34,440 --> 00:06:36,360 Želiš nam razbiti sve aute? 107 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 - Baš sam smotan. - Platit ćeš štetu. 108 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 - Da, lupaj se po glavi. - Dobro sam. 109 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 - Što je? Daj. - Dobro sam. 110 00:06:44,120 --> 00:06:46,840 Nisam skroz dobro. Drži me da mi bude bolje. 111 00:06:46,840 --> 00:06:48,120 Ne propušta priliku. 112 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - Što je? - Najebali smo, šefe. 113 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 Što se desilo? 114 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 Morali smo puno kružiti. Ostali smo bez goriva. 115 00:06:59,360 --> 00:07:03,400 - Bez dopune nećemo stići nikamo. - Dobro, čekajte ondje. 116 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, gasi motore. U pizdu materinu. Moramo ga čekati. 117 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 Čekati ovdje s ovoliko koke? 118 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 Koga vraga hoćeš od mene? 119 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Evo ga. 120 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 - Što se dogodilo? Idem. - Ne, bez brige. Smiri se. 121 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 Reci da ti se vrti, ja ću se riješiti murje. 122 00:07:24,480 --> 00:07:27,160 Može. Dobro. 123 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 Hej, gubi svijest! 124 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Gdje su, dovraga? 125 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Nemam pojma. 126 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 Nisu ondje? 127 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 Hitna je odvezla Nila, Daniel i ostali su nestali. 128 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 Idemo u bolnicu provjeriti jesu li ondje. 129 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 Ne, nisu u bolnici. 130 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Nešto se dogodilo. Dobili su dojavu. 131 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Izlaze na pučinu, sigurno imaju skriveni brod. 132 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 Moramo ga naći, u redu? 133 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Dobro. 134 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Kreni. 135 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 Ana. 136 00:08:50,120 --> 00:08:51,720 Imaš li Machadove spise? 137 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 Imam, Susana ih fotokopira. 138 00:08:54,920 --> 00:08:56,080 I što misliš? 139 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Težak slučaj, no pobijedit ćemo. 140 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Dobro. Ti si najbolja. 141 00:09:17,600 --> 00:09:21,520 Osjećam se izdano. Nije bio poput drugih roditelja, shvaćaš? 142 00:09:21,520 --> 00:09:22,640 Da, istina. 143 00:09:22,640 --> 00:09:26,080 Osjećala sam se kao da imamo pakt. 144 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 - Pakt? - Da, poput... 145 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Kao da je znao sve o meni, shvaćaš? 146 00:09:32,040 --> 00:09:34,800 Rekla sam mu ponešto što nisam čak ni tebi. 147 00:09:34,800 --> 00:09:39,720 Ne razumijem zašto nije imao povjerenja u mene. 148 00:09:39,720 --> 00:09:41,880 Ni u tebe. Ni tebi nije vjerovao. 149 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 Ne znam, Ana. 150 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 Ali znam da ne mogu živjeti s tom gorčinom. 151 00:09:49,800 --> 00:09:53,000 Ovo ne mijenja što sam osjećala prema tvojem ocu... 152 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 - Mama, oprosti. - Što smo svi proživjeli. 153 00:09:55,840 --> 00:09:58,000 - Mogu li te nazvati poslije? - Dobro. 154 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 - Ne brini se, dobro sam. - Nazovi me. 155 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 Dobro, čujemo se. 156 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Vaše je odredište Cambados u Galiciji. Predviđeno vrijeme dolaska je 14.45. 157 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Bok, mama. 158 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 - Bok, dušo. Kako si? - Dobro. 159 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 Baš je bučno ondje. 160 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 Da, nekakva je fešta u blizini. 161 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Zar nisi u Madridu? 162 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Ne, nisam u Madridu. Ja sam... 163 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 Stalno sam razmišljala o svemu i počela gubiti razum, pa... 164 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 Uzela sam slobodne dane. 165 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 To je sjajno. 166 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Koliko si uzela? 167 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Koliko? Ne znam. 168 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 Mislim da ću improvizirati, za promjenu. 169 00:11:58,760 --> 00:11:59,680 IZNAJMLJUJE SE 170 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 To je izvrsno, dušo. 171 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - Nazvat ću te poslije. - Dobro. 172 00:12:03,120 --> 00:12:04,200 Dobro, bok. 173 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Otvorite! 174 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Idemo. 175 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Vozi. 176 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Polako. Mirno. 177 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Polako. 178 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 - Toño! Napuni kanistre. - Idem, jebote. 179 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 - Idemo. - Što je, Nilo? Još si na analgeticima? 180 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 - Požuri se. Idemo. - Hajde. 181 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Idemo, 'ajde. 182 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 - Sad ti se žuri? - Nisam ja kriv. Hajde, Indiana Jonese. 183 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Manolo, drži uže. Stiže, Daniele. 184 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 Sad ćeš ti čekati, dovraga. 185 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 Javljeno je carini. 186 00:13:08,440 --> 00:13:10,640 Torres, zašto već nisu u zraku? 187 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 Moraš više jesti. Zovu. Drži ovo. 188 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Dobro. 189 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Reci. 190 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Poletjeli su. 191 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 - Idu li ovamo? - Idu prema vama. 192 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 Dovraga. Pepe, okreni na istok. Usidrite teret dvije milje dalje. 193 00:13:28,960 --> 00:13:31,760 - A ptica? - Mi ćemo to riješiti. 194 00:13:31,760 --> 00:13:33,280 - Dobro. - Hajde, idemo! 195 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Prilazimo rijasu Arousa. 196 00:13:46,000 --> 00:13:47,360 Meta locirana. 197 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 Idu na jug. Šaljem koordinate. 198 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Patrola je u pokretu. 199 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Želiš se kladiti? 200 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Na što? 201 00:14:02,640 --> 00:14:05,800 Što misliš? Da će nas uhvatiti s tobom za kormilom. 202 00:14:07,840 --> 00:14:11,080 - Tisuću eura! - Deset tisuća da se nećemo dočepati kopna. 203 00:14:12,880 --> 00:14:14,000 Žao mi te je. 204 00:14:18,840 --> 00:14:20,800 Moramo ih zaokupiti. 205 00:14:20,800 --> 00:14:23,080 Samuel i Pepe neće brzo biti gotovi. 206 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 Ulaze u farmu, prati ih. 207 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 Carina je ondje. 208 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Amfibija 1, idi na koordinate. 209 00:14:41,000 --> 00:14:42,480 Desno! 210 00:14:42,480 --> 00:14:44,560 Ovo je policija! Ugasite motor! 211 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Idemo ih namučiti. 212 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 CARINA 213 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Opa! 214 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Ugasite motor. 215 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Odmah ugasite motor. 216 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Odakle se stvorio? 217 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Nagazi, dovraga! Za vratom su nam! 218 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 Dolaze u paru, ovdje je još jedan brod. 219 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 Brže! 220 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Poljubite me u dupe! 221 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 Ovo je policija, ugasite motor. 222 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 Kako nam ide? 223 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 Gotovi smo! Zalijepili su se za nas! 224 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Ugasite motor. 225 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Amfibija 2 ide prema meti. 226 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 Prespor si. Već bismo bili kod kuće da ja upravljam. 227 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 U skrovište! 228 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Slijedi metu. 229 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Brže! 230 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Koga vraga izvode? 231 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Završimo ovo krstarenje. 232 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Daj, još ovo! Skreći! Evo, majstore! 233 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 Drži se, nemoj pasti! 234 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Brzo! U šumu! 235 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 U pizdu materinu! Tko te učio parkirati? 236 00:16:50,440 --> 00:16:51,480 Hajde. 237 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - Manolo, imaš li koordinate? - Imam ih, u vražju mater. Imam. 238 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Eno ih. 239 00:17:10,240 --> 00:17:14,560 Nema poziva. Ravno u ćeliju. Ne želim da ni s kim razgovaraju. 240 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hej, jesi li vidio kako sam parkirao? 241 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Jesam. - Nevjerojatno. 242 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - Imao si težak dan. - Istina. Da vidimo... 243 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hej! 244 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 Kvragu, Muñiz, ne plaši nas. 245 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Hajde, ulazite u prokleti auto. 246 00:17:40,760 --> 00:17:42,680 - Što je? - Duguješ mi 10 000 eura. 247 00:17:42,680 --> 00:17:43,760 Kako da ne. 248 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 Izvukao sam nas. 249 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Hajde. 250 00:17:47,880 --> 00:17:51,440 Živio Muñiz, živjeli kralj, zakon i red. 251 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 CIVILNA GARDA 252 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Bok, mama. 253 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Bok. Nismo se čule danima. Kako si? 254 00:18:10,680 --> 00:18:13,120 Puno radim. 255 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 Zatrpana sam otkad sam se vratila. 256 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 Ferrán me izrabljuje. Spisi mi izlaze na uši. 257 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 - Aha. - I znam... 258 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 Propustila sam poneki tvoj poziv, 259 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 ali ne stignem ni oprati rublje. 260 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 Ana, prestani. Molim te. 261 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 Hoćeš li mi reći što se događa? 262 00:18:31,200 --> 00:18:33,160 Što se događa s čime? 263 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 Zabrinulo me što se ne javljaš, pa sam nazvala tvoj ured. 264 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 Što si učinila? 265 00:18:38,040 --> 00:18:41,480 Da, znam da više ne radiš ondje. Zašto mi nisi rekla? 266 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 Dovraga. 267 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Nisam te htjela zabrinjavati. 268 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 Bolje je lagati? 269 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - Ja sam u Cambadosu. - Što? 270 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 Mama, vidi. Slušaj. 271 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 Moram znati, a odgovori su ovdje. 272 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 Ne, Ana. Slušaj me, to je ludost. 273 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 Zato ti nisam htjela ništa govoriti. 274 00:19:05,920 --> 00:19:08,560 Iskreno, mama, sve je pod kontrolom. 275 00:19:08,560 --> 00:19:11,280 - Vjeruj mi. Javit ću ti se. - Ne... 276 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Dobro, i? 277 00:19:50,160 --> 00:19:54,400 - Trebaš me za šankom ili što? - Rekla sam ne, María. Ne ljuti me. 278 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Evo. 279 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Plaća se prva stanarina, polog i provizija. 280 00:20:20,600 --> 00:20:23,320 Nikakav problem. Mogu li zadržati namještaj? 281 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 - Da, sve ostaje kako jest. - Savršeno. 282 00:20:26,360 --> 00:20:29,840 Ovo je dobra lokacija, sve je blizu. Ne poznajete grad? 283 00:20:29,840 --> 00:20:31,160 Ne, nisam nikad bila. 284 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 - Niste ni iz Galicije. - Ne, dolazim izdaleka. 285 00:20:35,920 --> 00:20:39,960 Lijepo. Ovdje je uvijek sve isto. Lijepo je vidjeti nova lica. 286 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 Što ste rekli, zašto trebate ured? 287 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 Nisam rekla. 288 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 Odvjetnica sam. 289 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}MJESEC DANA POSLIJE 290 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 Zafrkavaš me, Nazario. Ne govori to. 291 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 Reći ću ti kako jest. 292 00:21:00,440 --> 00:21:03,600 Ne izgleda dobro. Imali smo vraški lošu sreću. 293 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 Dobili smo tvrdog suca. 294 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Tko je ona? 295 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Neka nova, na internetu piše da se bavi financijskim pravom. 296 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 Odmah se prijavila da bude javna braniteljica. 297 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Možda nam se Bog smilovao. 298 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 Kako se zove? 299 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 Oprostite, Ana? 300 00:21:25,040 --> 00:21:26,120 Da. 301 00:21:26,720 --> 00:21:27,680 Ana? 302 00:21:28,200 --> 00:21:32,480 Daniel Padín, drago mi je. Oprostite, ukrast ću je nakratko. 303 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 - Možemo li? - Ispričajte me. Da. 304 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 Želim da me zastupate. Hoće li to biti problem? 305 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 Neće, može. 306 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 Dat ću vam posjetnicu, dođite sutra u moj ured... 307 00:21:46,200 --> 00:21:48,560 Ne, saslušanje je sad. 308 00:21:48,560 --> 00:21:49,960 - Sad? - Upravo sad. 309 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Hoćemo li? 310 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 Ovuda. 311 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 Slučaj 2840. Daniel Padín. 312 00:22:00,720 --> 00:22:03,640 Prometni prekršaj, obijesna vožnja. 313 00:22:04,360 --> 00:22:06,960 - Je li optuženi prisutan? - Da, gospodine. 314 00:22:06,960 --> 00:22:10,400 Ako smijem, časni sude, prijavila bih promjenu branitelja. 315 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - Vi ga mijenjate? - Da. 316 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 Slažete li se? 317 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Odlično. Nastavimo, molim vas. 318 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Nije bilo loše, zar ne? 319 00:22:22,360 --> 00:22:26,880 „Nije loše”? To je bilo čudo. Mislio sam da će mi ovaj put oduzeti dozvolu. 320 00:22:26,880 --> 00:22:29,040 Imate još samo dva boda, nije puno. 321 00:22:29,040 --> 00:22:31,400 Meni jest. Znaš li koliko je važno... 322 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Ispričavam se. Možemo li prijeći na „ti”? 323 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 Da, naravno. 324 00:22:35,960 --> 00:22:41,000 Znaš li koliko je važno da ne moram ovisiti o drugima za prijevoz? 325 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 U mojem poslu. 326 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Čime se bavite? 327 00:22:46,200 --> 00:22:47,760 Oprosti, čime se baviš? 328 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Zar ne znaš? 329 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - Ne. U suprotnom ne bih pitala. - Ne vjerujem ti. 330 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Ovo je malo mjesto. Nema tajni. 331 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 Nova sam, ovdje sam tek mjesec dana. 332 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Dobro, recimo da se bavim uvozom. 333 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Što je? 334 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Ne, netko mi je rekao da je tvoj odvjetnik... 335 00:23:09,680 --> 00:23:13,000 - Nazario. - Da. Kažu da je vrlo iskusan. 336 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Da. 337 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 A svejedno si tražio mene. 338 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Da. Vidjela si Nazarija, zar ne? 339 00:23:19,880 --> 00:23:22,600 Volim ga i svašta mi rješava, 340 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 ali već na prvi pogled shvatiš... 341 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 Mislim, da je mutan, uvijek brani kriminalce. 342 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 - Dok ti... - Dok ja... 343 00:23:30,240 --> 00:23:34,600 Poštena si, idealist, žena bez predrasuda. Zar ne? 344 00:23:34,600 --> 00:23:38,560 - Dobro, upalilo je, pa... - Ne, nije samo „upalilo”. 345 00:23:39,360 --> 00:23:42,080 Bilo je to čudo, a čuda se moraju proslaviti. 346 00:23:42,080 --> 00:23:43,880 Častim te večerom večeras 347 00:23:43,880 --> 00:23:46,960 u prijateljevom restoranu s Michelinovom zvjezdicom. 348 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - Što? - Samo... 349 00:23:50,320 --> 00:23:52,040 Žao mi je, imam obveze. 350 00:23:52,040 --> 00:23:54,720 Onda sutra. Moraš jesti kad-tad. 351 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 Ne mogu ni sutra. 352 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - Ne možeš? - Ne. Žao mi je. 353 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 Puno obveza za pridošlicu. 354 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Bez brige, bit ćemo u kontaktu. 355 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 Da? 356 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 Naravno, moram ti poslati račun. 357 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 UHIĆENO DVOJE SURADNIKA KRIJUMČARA DANIELA PADÍNA 358 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - Što je ovo? - Što misliš? 359 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 360 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Bože, Ana. Znam da me se ne tiče... 361 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 Rosa, dobro je. On je samo zahvalan klijent. 362 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 Nije bilo koji zahvalni klijent, već Daniel Padín, sin starog Padína. 363 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Da, znam. 364 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Znaš tko su oni? Njihov je slučaj dospio u nacionalne vijesti. 365 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 Ime mi zvuči poznato, da. 366 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 - Operacija „Lisica”. - Dobro. 367 00:25:08,240 --> 00:25:10,600 Prvi uhapšeni narkobos odavde. 368 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 Otac mu je još u zatvoru? 369 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 Da, ali uskoro će biti pušten. 370 00:25:14,400 --> 00:25:17,440 Presude su se nizale jedna za drugom 371 00:25:17,440 --> 00:25:20,520 i još služi kaznu, ali izlazi na uvjetnu. 372 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Preko dana radi na parkiralištu u Algecirasu. 373 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 Vozim te u Madrid. 374 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Drži se blizu, pojurit će svakog trena. 375 00:25:58,080 --> 00:25:59,200 U pizdu materinu. 376 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - Izmjenjuju se tri vozila? - Da. 377 00:26:01,840 --> 00:26:06,040 Ovo je prvo, pratilo nas je u Cambadosu. Misle da smo glupi. 378 00:26:06,040 --> 00:26:08,440 U tvom slučaju nisu u krivu. 379 00:26:09,280 --> 00:26:11,320 Jedi govna, klaune. 380 00:26:11,320 --> 00:26:13,760 Opusti se. Oni rade svoj posao, mi svoj. 381 00:26:13,760 --> 00:26:14,680 Da. 382 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Hajde, idemo. 383 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 Nagazi, pobjeći će nam. 384 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 BOLNICA 385 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Onamo. 386 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Kvragu. Na drugom su katu, idemo. 387 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 Idemo na treći, možda su ondje. 388 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 Idemo stubama. 389 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Imali smo problem, Macario. 390 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 Tako se čini. 391 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 Ali označili smo teret. 392 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 Kad se sve smiri, izvući ćemo ga. Vidjet ćeš. 393 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 To ne prolazi kod nas. 394 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 Bez uvrede, ali dogovorili smo se s tvojim ocem. 395 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 Mislili smo da može upravljati i kontrolirati situaciju iz zatvora, 396 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 no ispada da ne može. 397 00:27:59,560 --> 00:28:02,040 Ispada da se policija ne može kontrolirati. 398 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Ne uvijek. 399 00:28:06,560 --> 00:28:11,040 A kako znam da se neće pojaviti kad odeš izvući robu? 400 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 Zato što ja tako kažem. I točka. 401 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Gajimo neke sumnje. 402 00:28:23,560 --> 00:28:26,000 A sumnje nisu dobre u ovom poslu. 403 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 Ne znam. 404 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 Možda Padíni više nisu kao nekad. 405 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Ili možda moramo početi kucati na neka druga vrata. 406 00:28:37,160 --> 00:28:39,880 Vjeruj mi, trebaju te zanimati samo naša vrata. 407 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Prati me. 408 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - Provjeri parkiralište. Idem gore. - Javim ako nešto vidim. 409 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 Duguješ mi ručak. 410 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 Kad god želiš. Puna morska plata, znaš kako to ide. 411 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Hvala ti, José Luis. 412 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 Nemamo mnogo vremena. 413 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 Za šest sati moram biti u prokletom zatvoru. 414 00:29:51,840 --> 00:29:53,800 - Dakle, istina je? - Što? 415 00:29:53,800 --> 00:29:55,920 Rekli su mi da trčiš svaki dan. 416 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 Rekli su ti? 417 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 Upozorio sam te, ovdje nema tajni. 418 00:30:01,720 --> 00:30:05,160 Da, čini se da sam glavna vijest mjeseca. 419 00:30:05,160 --> 00:30:07,760 - Barem tjedna. - Možemo li prošetati? 420 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 Naravno, to je zdravo. 421 00:30:12,920 --> 00:30:14,880 Što cura poput tebe radi ovdje? 422 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 Pa... 423 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 Zarađuje za život. 424 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 Zato sam ovdje. Opet trebam tvoje usluge. 425 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 Što je? Opet si dobio prometnu kaznu ili što? 426 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 Moguće. Nije za mene. 427 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 Zastupala bi neke ljude uhićene prije nekoliko dana. 428 00:30:33,600 --> 00:30:34,680 Aha. 429 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 -„Neke ljude”. - Da. 430 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 Znaš što? 431 00:30:41,120 --> 00:30:43,400 Ako opet pokušavaš prodati onu foru 432 00:30:43,400 --> 00:30:49,320 poštene, idealističke odvjetnice da smekšaš suca, ne računaj na mene. 433 00:30:49,320 --> 00:30:53,040 Ne, rekao sam „poštena, idealist, žena bez predrasuda”. 434 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 - Oprosti. - Ali više nije tako. 435 00:30:56,080 --> 00:31:00,200 Informirala si se o meni i sad sam dežurni krivac za sve ovdje. 436 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 Zar nisi? 437 00:31:03,440 --> 00:31:07,960 Pa... Nisam sunce, ali nisam ni crni oblak nad gradom. 438 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 Ali nema veze. Nisam to trebao spomenuti. 439 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 Zapamtit ću za sljedeći put. 440 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Još imamo onu večeru. 441 00:31:21,320 --> 00:31:22,400 Nemoj se ohladiti. 442 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Onda? Jesi li razmislio? 443 00:31:41,600 --> 00:31:44,280 Neću reći ništa dok mi ne pozovete odvjetnika. 444 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 Vidiš, mislim... 445 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 da ti je u interesu da nije ovdje. 446 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 Je li? 447 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 Znaj da ću prijaviti ovo. I da si mi uzeo odjeću. 448 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 - Je li ovo tvoja odjeća? - Da, dovraga. 449 00:32:03,160 --> 00:32:06,480 Dao si mi ovu usranu majicu. Molim te, vrati mi je. 450 00:32:06,480 --> 00:32:09,520 Nisi imao sreće, Samuele. Gotov si. 451 00:32:09,520 --> 00:32:13,640 Osim što smrdi po benzinu, pozitivna je na tragove kokaina. 452 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Valjda jer se to sranje toliko trljalo o... 453 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 Pozitivna? 454 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 ...ostalo je kokaina na majici. 455 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 Blefira. 456 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 Jebeni blef, 457 00:32:23,240 --> 00:32:26,560 ali što kad kaže odvjetniku i zatraži dokaze? 458 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 Trojica suradnika... 459 00:32:28,040 --> 00:32:31,240 Strpi se. Ako upali, neće zvati odvjetnika. 460 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 To ja mislim... 461 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 Da, koka se lijepi... 462 00:32:34,000 --> 00:32:37,240 Nisi imao sreće. Kompići su ti izašli, 463 00:32:37,240 --> 00:32:40,720 a ti ostaješ i možeš očekivati dugu kaznu. 464 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Ako se ne dogovorimo. 465 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 Ako mi pomogneš, 466 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 riješit ću se majice i svega toga, 467 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 a ti ćeš otići kući prijateljima. 468 00:32:53,920 --> 00:32:57,080 Nitko neće znati za ovaj razgovor. 469 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 Jebem ti život. 470 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 Ne smijemo to učiniti, zar ne? 471 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 Ali ako želiš, 472 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 mogu pozvati tvog odvjetnika, 473 00:33:07,560 --> 00:33:08,840 napisati izvješće... 474 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 i, mislim... 475 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 Ti odlučuješ, Samuele. 476 00:33:15,520 --> 00:33:16,640 Što hoćeš od mene? 477 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 Želim da nosiš uređaj za praćenje na idući posao. 478 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 Lako je. Nosiš lokator koji nam kaže gdje ste, 479 00:33:27,680 --> 00:33:30,080 kada, kako, s kim... 480 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 Pratit ćemo te. 481 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 Nitko neće znati. 482 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 I slobodan si. 483 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Bok. - Bok. 484 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - Mogu li dobiti kavu, molim vas? - Naravno. 485 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 Gdje je taj omlet? 486 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Idem ja. 487 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 To je moja majka. Skenirala te. 488 00:34:17,680 --> 00:34:18,760 Da. 489 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Da, primijetila sam. 490 00:34:21,440 --> 00:34:23,520 Skenira svaku pridošlicu. 491 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 Da? 492 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 No ja sam te već viđala ovdje, ispred bara. 493 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Aha, da. Imam klijente ovdje u luci. 494 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - Odvjetnica sam. - Jesi li dobra u tome? 495 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 Zasad nema primjedbi. 496 00:34:42,160 --> 00:34:45,040 Ovi koji su dugo tu obični su lešinari. 497 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 Samo žele zaraditi na dilerima. 498 00:34:47,320 --> 00:34:50,360 Odgovara im da što više upadaju u nevolje. 499 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 Čini se da nismo svi takvi. 500 00:34:53,720 --> 00:34:54,800 Ako ti tako kažeš. 501 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 Branila si El Rubija, zar ne? 502 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 El Rubija? Da, kao javna braniteljica. 503 00:35:03,840 --> 00:35:06,000 Aha, ondje ne možeš birati. 504 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 Dobiješ što te zapadne, i dobre i loše. 505 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Svatko zaslužuje obranu, zar ne? 506 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 Moguće. 507 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 Koliko dugujem? 508 00:35:22,560 --> 00:35:25,400 Ništa. Kuća časti. 509 00:35:25,880 --> 00:35:26,720 Hvala. 510 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 Što je? Što se dogodilo? 511 00:36:12,440 --> 00:36:16,120 Nemam pojma. Znam samo da se onesvijestio u traktoru. 512 00:36:16,120 --> 00:36:18,640 Liječnik kaže da si u lošem stanju. 513 00:36:18,640 --> 00:36:21,840 No siguran sam da ćeš se izvući iz ovoga. 514 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Htio sam te nešto pitati, tata. 515 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 Ono što znaš. 516 00:36:34,760 --> 00:36:38,560 Onaj novac koji si sakrio za crne dane... 517 00:36:38,560 --> 00:36:39,920 O čemu ti govoriš? 518 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 Pusti ovo meni. 519 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Nisi mi rekao gdje je sakriven. 520 00:36:45,840 --> 00:36:48,520 Ovo bi moglo završiti loše, ne daj Bože. 521 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 No bilo bi dobro da tvoji sinovi znaju gdje je novac. 522 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 Zar ne? 523 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - Gotov je, neće još dugo. - Da, gotov je. Jadnik. 524 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 Kako si znao za novac, a ja nisam? 525 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 Roberto mi je rekao. 526 00:37:08,160 --> 00:37:09,560 - Roberto? - Da. 527 00:37:09,560 --> 00:37:10,920 - Pekar Roberto? - Da. 528 00:37:11,720 --> 00:37:16,560 Rekao mu je da nema povjerenja u banke i sve te gadove. 529 00:37:17,200 --> 00:37:21,760 Sudac može narediti uvid u imovinu, a banke moraju poslušati. 530 00:37:21,760 --> 00:37:23,160 Zato ga je zakopao. 531 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - Što ako više ne progovori? - A što misliš da će biti? 532 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Morat ćemo nabasati na šest milijuna eura. 533 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 Šest? Negdje je zakopao šest milijuna eura? 534 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Kakva glupa zamisao. Sigurno će ući vlaga. 535 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Moramo li krenuti? 536 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 Ne još. Moramo čekati. 537 00:37:50,800 --> 00:37:52,800 - Izvolite? - Carajillo. 538 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - Zašto se nalazimo ovdje? - Što je? U čemu je problem? 539 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Daniel to ne voli. 540 00:37:59,760 --> 00:38:03,320 Ni ja ne volim kako vodi posao, pa što? 541 00:38:03,320 --> 00:38:05,040 Imaju najbolji carajillo. 542 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 Osim toga, Lisica je komad. 543 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Dobro. 544 00:38:15,040 --> 00:38:15,880 Što ti je? 545 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 Ništa. 546 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 Volim te gledati. 547 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Ako ćeš se toliko kesiti, popravi zube. 548 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Jebote. 549 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 Sviđam joj se. 550 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 Gadovi nešto smjeraju. 551 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 - Jesi li razmislila o onom? - O čemu? 552 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Da pitaš novu odvjetnicu za natječaj. 553 00:38:41,960 --> 00:38:44,120 Tek je stigla. Što ona zna? 554 00:38:44,120 --> 00:38:47,120 Točno, još je nemaju u džepu. 555 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 Ovi drugi žive od tih ljudi. 556 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 Ne možemo im povjeriti svoju egzistenciju. 557 00:38:52,440 --> 00:38:53,800 Slušaj me. 558 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 Ako nam klan Padín želi uzeti bar, 559 00:38:57,040 --> 00:39:00,200 ništa nam neće pomoći da ih nadvisimo. 560 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 Ni najbolja odvjetnica. 561 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 Moramo ići, dolaze. 562 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - Koliko smo dužni? - Jedan euro. 563 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 UPRAVO KREĆEMO 564 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Moja sućut. 565 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Hvala. 566 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Hvala. 567 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Hvala. 568 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 Hvala. 569 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - Nilo, moja sućut zbog oca. - Hvala. 570 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 - Dođi sa mnom nakratko. - Evo. 571 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Slušaj... 572 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - Svi su izašli iz zatvora. - Super. 573 00:39:59,840 --> 00:40:03,000 - Tužitelj traži sedam godina. - Što? Nisu ništa našli. 574 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 Rekao sam im da mogu biti mirni jer će optužnica pasti. 575 00:40:07,120 --> 00:40:10,680 Možemo li računati na njih ili da tražimo druge? 576 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 Pusti ih zasad. Vjerojatno ih prate. 577 00:40:13,840 --> 00:40:15,640 To nam može biti korisno. 578 00:40:16,200 --> 00:40:18,560 - Odrađujemo to večeras. - Zafrkavaš me. 579 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Smiri se, sve je pod kontrolom. 580 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - Siguran si? - Da. 581 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 Dobro. Hvala. 582 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Bok. Moram dalje. - Jasno. 583 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - Daniele. - Moje najdraže kumče. 584 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - Žao mi je. - Znam. 585 00:40:39,680 --> 00:40:41,360 - Šteta. - Teško je. 586 00:40:42,200 --> 00:40:44,880 Slušaj, htio sam te pitati da računaš na mene. 587 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 - Naravno. Za što? - Što misliš, Daniele? 588 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 Ako mogu što raditi, iskreno, treba mi lova. 589 00:40:53,080 --> 00:40:54,440 - Trebaš lovu? - Ne. 590 00:40:54,440 --> 00:40:58,360 - Dat ću ti. Koliko trebaš? - Ne tako. Znaš što mislim. 591 00:40:58,880 --> 00:41:02,520 Pusti te gluposti i posveti se studiju, jasno? 592 00:41:02,520 --> 00:41:05,560 Jedno ne mora isključivati drugo. Pomozi mi. 593 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 Pomažem ti. Još nisi greznuo u sve ovo. 594 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Mislim, tebi nije loše. 595 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - Ima nešto večeras, zar ne? - Stvarno? Gdje si to čuo? 596 00:41:16,640 --> 00:41:18,960 - Nisam budala. - Ne, prepametan si. 597 00:41:19,800 --> 00:41:22,280 Da tvoji starci saznaju... To su dobri ljudi. 598 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 Neće ako im ne kažeš. 599 00:41:24,840 --> 00:41:27,360 - Evo ti. Uzmi. - Ne. 600 00:41:27,360 --> 00:41:30,040 To je 400 eura. Ili ću ih ubaciti u škrabicu. 601 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Evo. Razvedri se. 602 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Bježi. 603 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - Reci, Naranjo. - Kreću se. 604 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Kreću na groblje. 605 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - Dobro, a Daniel? - Još je ovdje. 606 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Dobro. Hvala. 607 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 Trenutak. 608 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 Vaši mobiteli. 609 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 Zašto? 610 00:42:01,760 --> 00:42:04,240 Da te tvoja naporna cura ne gnjavi. 611 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 Majko mila, izgledate kao amateri. Idemo. 612 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - Zašto baš mi moramo ići? - Što? 613 00:42:12,360 --> 00:42:15,760 - Zašto baš mi moramo ići? - Ne znam. Mene pitaš? 614 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Ovdje nikad nitko ništa ne zna. 615 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 Brod bi trebao biti ovdje. Signal se više ne kreće. 616 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 Ali drugi radi, zar ne? Ovaj. 617 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 Naš lokator još radi. Idu na pučinu. 618 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 Da, imamo nekoliko sati. 619 00:42:34,720 --> 00:42:37,480 Čini se da će večeras biti svega. 620 00:42:38,000 --> 00:42:40,200 Ništa ne govore Civilnoj gardi. 621 00:42:40,720 --> 00:42:44,760 Ne razumijem zašto nas uopće ne upute u svoje operacije. 622 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 Nismo li mi na strani dobra? Nismo poput njih? 623 00:42:47,760 --> 00:42:49,040 Nismo poput njih. 624 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 Oni su posebni. 625 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Nepotkupljivi. 626 00:42:53,560 --> 00:42:54,960 Prokleti GRECO. 627 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 S velikom nadom opraštamo se od našeg brata Amada. 628 00:43:00,840 --> 00:43:05,080 Njegov je život svjedočanstvo da nemamo trajno boravište na ovom svijetu. 629 00:43:05,080 --> 00:43:08,480 Sve dok smo živi, prognani smo, daleko od Gospodina. 630 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Pomolimo se u tišini za vječni počinak našeg brata. 631 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 U ovo vrijeme gledamo u Krista... 632 00:43:17,680 --> 00:43:20,080 - Što je? - Jesi li pronašao plodove mora? 633 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Želiš da te uhvate i ukinu ti dopust? 634 00:43:25,120 --> 00:43:26,760 A što ti znaš? 635 00:43:26,760 --> 00:43:29,160 Jesi li uhvatio sve rakove ili ne? 636 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 Rade na tome. 637 00:43:30,560 --> 00:43:33,120 Ovaj put fešta mora biti savršena. 638 00:43:33,120 --> 00:43:34,040 FIFO KRENULI SU 639 00:43:34,040 --> 00:43:38,240 - Mnogo je toga na kocki. - Bez brige, fešta će biti sjajna. 640 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 - Imam najbolji bend u Galiciji. - Da. 641 00:43:40,600 --> 00:43:41,920 - Budi volja... - Bok. 642 00:43:41,920 --> 00:43:43,720 ...na zemlji, tako i na nebu. 643 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 Pomolimo se Ocu milosrđa da primi svog slugu Amada 644 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 i podari mu mjesto među pravednima u sreći. 645 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - U ime Gospodina Isusa Krista. - Amen. 646 00:43:53,800 --> 00:43:58,080 Blagoslovio vas Svemogući Bog, Otac i Sin, i Duh Sveti, 647 00:43:58,080 --> 00:44:00,600 na vijeke vjekova. 648 00:44:01,200 --> 00:44:02,480 Hvala što ste došli. 649 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - Bok. - Bok. 650 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - Što ima, Roberto? - Nilo. Kvragu, baš mi je žao. 651 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - Jako sam volio tvog oca. - I on je tebe volio. Kao i mi. 652 00:44:13,800 --> 00:44:18,200 Slušaj, onaj novac koji je zakopao na jednom od naših posjeda... 653 00:44:18,200 --> 00:44:21,120 - Znaš li gdje je? - Ne znam. Obilazio je posjede. 654 00:44:21,120 --> 00:44:24,520 - Ali ne znam ništa. - Ne znaš. 655 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 - Čuvaj se, dobro? - Javi ako se nečega sjetiš. 656 00:44:28,320 --> 00:44:29,480 - Dobro. - Vidimo se. 657 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Hvala, Roberto. 658 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 Što kaže? Je li mu tata rekao gdje je? 659 00:44:34,640 --> 00:44:37,280 Na jednom od posjeda, ali nema pojma. 660 00:44:37,280 --> 00:44:40,200 Zafrkavaš me. Ima više od 70 parcela. 661 00:44:40,200 --> 00:44:41,680 Stari gad. 662 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 Ako ga Natalia dobije u oporuci, zaboravi ga. 663 00:44:44,680 --> 00:44:46,640 Carmelo će zadržati novac. 664 00:44:46,640 --> 00:44:49,880 - Ma daj, on je pošten čovjek. - Pošten, malo sutra! 665 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - On je kukavica. - Ne podnosiš svog šogora. 666 00:44:53,200 --> 00:44:54,280 Tako je. 667 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Pusti da zvoni. 668 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Javi se, pizdo. 669 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Mater mu njegovu. 670 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Pratimo metu na sjever-sjeverozapad. Čekamo upute. 671 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 Čim vidite metu, započnite operaciju. Dobro? 672 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 - Ne čekamo helikopter? - Ne, ne čekamo nikoga. 673 00:45:35,360 --> 00:45:36,440 Primljeno. 674 00:45:41,400 --> 00:45:44,040 - Mama, idem. - Odlaziš? 675 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - Zar ne ideš kući? - Opet ovo? 676 00:45:46,960 --> 00:45:49,480 Moramo ispratiti ljude, Marco. Pobrinuti... 677 00:45:49,480 --> 00:45:50,960 Ne mogu, imam dogovor. 678 00:45:51,520 --> 00:45:54,200 S kim se sastaješ na djedovom sprovodu? 679 00:45:54,200 --> 00:45:57,120 Prijateljima koji mi žele izraziti sućut. 680 00:45:57,120 --> 00:45:59,240 - Bok. - Ne obraćaj mi se tako. 681 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 Hoćeš li reći nešto? 682 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - Što? - Zašto samo šutiš? 683 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 Pusti ga, u pravu je. Ovo je dosadno. 684 00:46:07,840 --> 00:46:10,240 - Idem gledati nogomet. - Carmelo. 685 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, čekaj. Slušaj. 686 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Što ima, Marco? 687 00:46:19,320 --> 00:46:22,320 - Idem s vama večeras, dobro? - Kako to misliš? 688 00:46:22,840 --> 00:46:25,560 - Daniel mi je rekao da ti se javim. - Daniel? 689 00:46:25,560 --> 00:46:27,680 - Aha. - Idemo ga pitati ako želiš. 690 00:46:27,680 --> 00:46:30,040 Ne. Opusti se, nema potrebe. 691 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Evo, zapiši ovaj broj i čekaj da te nazovem. 692 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Super, stari. 693 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 Možda bude kasno. 694 00:46:39,080 --> 00:46:41,200 Nema veze. Reci vrijeme i dođem. 695 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Dobro. 696 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 Dobro. 697 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 Što murjak radi ovdje? 698 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 Koji vrag? Koga vraga radiš ovdje? 699 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 - Gdje je Daniel? - Što radiš ovdje? 700 00:47:19,400 --> 00:47:21,040 Gdje je Daniel, dovraga? 701 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 U redu je. Dođi. 702 00:47:26,880 --> 00:47:27,960 Slušaj me. 703 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - Što radiš ovdje? - Otkaži ono večeras. 704 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - Što to? - Ne pravi se glup. 705 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Što god planirate. 706 00:47:39,880 --> 00:47:41,880 Što se desilo? 707 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 GRECO ti je za vratom, eto što. 708 00:47:45,120 --> 00:47:47,960 Spremaju ti zasjedu, a ti se ne javljaš. 709 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 Ne moraš se uzrujavati. Vidjet ćemo tko čeka koga. 710 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Ovo je smiješno. Izgleda li vam poznato? 711 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Poznato? Misliš da imam sonar u guzici? 712 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 Zapisali smo krive koordinate kad smo je sidrili. 713 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 To je bio jebeni Manolo. 714 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 Neka Manolo dođe roniti. 715 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 - Carina! - Dovraga. 716 00:48:21,560 --> 00:48:23,960 - Sranje. - Pripremite se za ukrcaj. 717 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 - Što ćemo? - Ruke u vis! 718 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 Poslušaj ih. Ruke u vis. 719 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 Što je? Jesu li ih uhapsili? 720 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 Nevjerojatan si. 721 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 Ti si zvijer, znaš li to? 722 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - Iza je prazno. - Nema ničega. 723 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Ništa, čisto je. Ni traga robi. 724 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Što? 725 00:49:15,880 --> 00:49:17,480 Ništa nisu našli. 726 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 Jebemti. 727 00:49:19,560 --> 00:49:21,920 Hvala svima na trudu. 728 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 Spuštaj, moramo izvući ostatak. 729 00:49:50,800 --> 00:49:52,800 Hajde, nemamo cijeli jebeni dan. 730 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Dobro. 731 00:50:14,600 --> 00:50:18,320 Nitko ne ide nikamo dok ja ne kažem. Pretražimo brod. 732 00:50:18,320 --> 00:50:20,840 - Jesmo. Nema ničega. - Pretražite ga opet. 733 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 Napokon, jebote. Čekam ovdje čitavu noć. Gdje ste? 734 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 Ovdje, na šetalištu. 735 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 Dobro, može. 736 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 Dobro. 737 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Idemo! 738 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 - Brzo, dovraga! - Idemo, ljudi! 739 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Hajde, dovraga! Brže! 740 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Hej, ti! Koga vraga radiš ovdje? 741 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 - Uzmi. - Hajde. 742 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Hajde, idemo! 743 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 Reci. 744 00:51:37,760 --> 00:51:40,960 Dobro je. Imamo hobotnicu za feštu. 745 00:51:40,960 --> 00:51:43,480 Jesi li provjerio da ima sve krakove? 746 00:51:43,480 --> 00:51:45,920 Ima sve. Krakove, glavu, sve. 747 00:51:46,440 --> 00:51:47,440 Odlično. 748 00:51:48,360 --> 00:51:49,360 Bok. 749 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Prijevod titlova: Filip Lažnjak