1
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
OVO JE IGRANI PRIKAZ
STVARNIH PRIČA I DOGAĐAJA.
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{\an8}- Tata?
- Jesi pobijedila ili izgubila?
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
{\an8}Kakvo je to pitanje? Pobijedila.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{\an8}Naravno. Ti si lavica.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
Hvala na komplimentu,
ako je to bio kompliment.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
- A ti? Čime se baviš?
- A što misliš? Čistim k'o pas.
7
00:00:36,240 --> 00:00:39,480
{\an8}I dalje se čudim kolike su ljudi svinje.
8
00:00:39,480 --> 00:00:44,440
{\an8}Jesi li pomislio da ti se možda osvećuju
što im skupo naplaćuješ plovidbu?
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Mora da je to. Slušaj, kad onda dolaziš?
10
00:00:48,760 --> 00:00:53,320
Ne znam, imam puno posla.
Svakim danom imam sve više sporova.
11
00:00:53,320 --> 00:00:58,120
Zar moram angažirati idiote
iz tvoga ureda da bih vidio svoju kćer?
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Ne. A Uskrs?
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
- Nekako ću se osloboditi, može?
- Obećavaš?
14
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
Dogovorimo se.
15
00:01:03,880 --> 00:01:08,200
Obećavam ako me odvedeš
u svoju tajnu uvalu.
16
00:01:08,200 --> 00:01:12,680
Aha, onu u koju ne vodim turiste.
Dobro, vidjet ćemo.
17
00:01:12,680 --> 00:01:15,000
Moram ići, stigli su. Može?
18
00:01:15,000 --> 00:01:17,720
Da, i onda sam ja radoholičarka?
19
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Neki par. Nadoplatili su da budu sami.
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,440
Dobro, šaljem veliku pusu, kćeri.
21
00:01:24,440 --> 00:01:25,680
Pusa, tata.
22
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Bok, kćeri. Jako te volim.
23
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
I ja tebe.
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,000
- Pusa, bok.
- Bok.
25
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
GALICIJSKE BANDE
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,240
{\an8}„Ja, Jorge González,
27
00:02:06,240 --> 00:02:11,760
{\an8}broj osobne iskaznice 08997361-E,
s prebivalištem u Fuerteventuri,
28
00:02:11,760 --> 00:02:14,560
{\an8}ostavljam svoju imovinu
u jednakim dijelovima.”
29
00:02:14,560 --> 00:02:15,760
{\an8}TRI MJESECA POSLIJE
30
00:02:15,760 --> 00:02:18,400
{\an8}„Prema tome, kuća u ulici Naranjo 42
31
00:02:18,400 --> 00:02:23,520
i brod registarske oznake E74874
32
00:02:23,520 --> 00:02:28,360
ostavljam partnerici Teresi Soriano
i kćeri Ani González Soriano.”
33
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
Ovdje je dodan kodicil.
34
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
„Što se tiče sredstava
na računu AF347488397...”
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,400
Kakav je to račun?
36
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Ne znam.
37
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
- Onaj za održavanje broda?
- Ne.
38
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Privatni račun, samo na njega.
39
00:02:46,600 --> 00:02:50,800
„Sav iznos s navedenog računa
treba bez odlaganja i ravnomjerno predati
40
00:02:50,800 --> 00:02:53,320
gđi Berti Figaredo i Lauri Silva,
41
00:02:53,320 --> 00:02:56,720
s prebivalištem
u Cambadosu, provincija Pontevedra.
42
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Također je moja volja
da se navedenima ne otkriva moj identitet,
43
00:03:01,080 --> 00:03:05,160
već da transakcija
izgleda kao anonimna donacija.
44
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
Potpisao 14. svibnja 2018. g.
Jorge González.”
45
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Tko su one?
46
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
Ne znam, dušo. Nemam pojma.
47
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
Nemoguće.
48
00:03:22,640 --> 00:03:24,440
Izbacilo mi je ovo.
49
00:03:24,440 --> 00:03:26,000
SILVA SVJEDOČIO PROTIV PADÍNA
50
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
To je on, mama. Pogledaj.
51
00:03:27,880 --> 00:03:30,320
Da je tvoj otac zaštićeni svjedok?
52
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
To je zapravo jedino objašnjenje.
Tri mjeseca razmišljam o tome.
53
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Novo ime, novi život...
54
00:03:37,920 --> 00:03:39,800
Ana, sve mi je govorio.
55
00:03:39,800 --> 00:03:42,640
Putovanja oko svijeta,
trgovačka mornarica...
56
00:03:42,640 --> 00:03:46,000
Mama, sve je to izmislio.
57
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
Bila je to priča.
58
00:03:47,480 --> 00:03:50,040
Pred nosom ti je, a odbijaš shvatiti.
59
00:03:50,040 --> 00:03:52,360
Bio je krijumčar. Izdao je partnere,
60
00:03:52,360 --> 00:03:55,960
napustio obitelj i sakrio se ovdje.
61
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
To je istina.
62
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
Sve drugo...
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Sve je drugo laž.
64
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA SVJEDOČIO PROTIV KLANA PADÍN
65
00:04:17,160 --> 00:04:20,560
{\an8}Znaš li onaj izraz
„biti ljeniji od čuvarove kute”?
66
00:04:20,560 --> 00:04:22,320
{\an8}Misli se na čuvare zakona.
67
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
- Odjebi, Padíne.
- Ti odjebi, Muñiz.
68
00:04:25,000 --> 00:04:27,720
Nosim ti poklone, a ti me vrijeđaš.
69
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
Izazivaš vraga, traži te državna policija.
70
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
Nemoj zezat'. Znam, stari.
71
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
Daniele, zakasnit ćemo.
72
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
No? Kasnim zbog tebe.
Ideš ili da nađem drugoga?
73
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Mnogi tvoji kolege
čekaju u redu da se ubace.
74
00:04:45,640 --> 00:04:46,720
Samo da znaš.
75
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Računaj na mene.
76
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Super. Sviđa mi se entuzijazam.
I ja volim tebe.
77
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- 'Ajmo, Marcial!
- To!
78
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Daniele, ondje je dvoje...
- Vidio sam ih. Preočiti su.
79
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Ne možeš se riješiti jebenih murjaka.
80
00:05:23,240 --> 00:05:25,720
Bez brige, dobro je što nas vide.
81
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Tako je!
82
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
- Gore!
- To!
83
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
- Evo ga. Nagazi, Nilo!
- 'Ajmo!
84
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Kako ide?
85
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Ništa.
- Kvragu.
86
00:05:41,840 --> 00:05:45,240
- Čudno da je još nisu pronašli.
- Znam, ne živciraj me.
87
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Idemo!
88
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Ne, jebote.
89
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
O, ne!
90
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Nilo!
- Jebemti!
91
00:06:04,520 --> 00:06:06,600
- Kakva katastrofa.
- U vražju mater.
92
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
- Eno ga!
- Izlazi.
93
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Idemo.
94
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
- Jesi li dobro?
- Da.
95
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
- Jebote.
- Majko mila.
96
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
- Čovječe.
- Evo ga.
97
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Rekao sam ti.
98
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
Pretežak si za auto, manje jedi.
99
00:06:18,400 --> 00:06:19,680
- Jesi li dobro?
- Da.
100
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Izgubio sam mnogo novca zbog tebe.
101
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
Kakav novac? Odjebi. Dobri ste si.
102
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Nikad ne vadiš novčanik.
103
00:06:26,880 --> 00:06:29,760
- Slomit ćeš vrat.
- Očito je da ste braća.
104
00:06:29,760 --> 00:06:33,160
- Mučiš se gore od Deportiva.
- Uspio bih, jesi li vidio?
105
00:06:33,160 --> 00:06:34,440
Vidio sam i pad.
106
00:06:34,440 --> 00:06:36,360
Želiš nam razbiti sve aute?
107
00:06:36,360 --> 00:06:38,600
- Baš sam smotan.
- Platit ćeš štetu.
108
00:06:38,600 --> 00:06:40,840
- Da, lupaj se po glavi.
- Dobro sam.
109
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
- Što je? Daj.
- Dobro sam.
110
00:06:44,120 --> 00:06:46,840
Nisam skroz dobro.
Drži me da mi bude bolje.
111
00:06:46,840 --> 00:06:48,120
Ne propušta priliku.
112
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- Što je?
- Najebali smo, šefe.
113
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Što se desilo?
114
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
Morali smo puno kružiti.
Ostali smo bez goriva.
115
00:06:59,360 --> 00:07:03,400
- Bez dopune nećemo stići nikamo.
- Dobro, čekajte ondje.
116
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, gasi motore.
U pizdu materinu. Moramo ga čekati.
117
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
Čekati ovdje s ovoliko koke?
118
00:07:12,000 --> 00:07:14,040
Koga vraga hoćeš od mene?
119
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Evo ga.
120
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
- Što se dogodilo? Idem.
- Ne, bez brige. Smiri se.
121
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Reci da ti se vrti,
ja ću se riješiti murje.
122
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
Može. Dobro.
123
00:07:27,160 --> 00:07:30,400
Hej, gubi svijest!
124
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Gdje su, dovraga?
125
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Nemam pojma.
126
00:08:03,080 --> 00:08:04,520
Nisu ondje?
127
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
Hitna je odvezla Nila,
Daniel i ostali su nestali.
128
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
Idemo u bolnicu provjeriti jesu li ondje.
129
00:08:10,880 --> 00:08:13,520
Ne, nisu u bolnici.
130
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Nešto se dogodilo. Dobili su dojavu.
131
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Izlaze na pučinu,
sigurno imaju skriveni brod.
132
00:08:19,920 --> 00:08:21,480
Moramo ga naći, u redu?
133
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Dobro.
134
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Kreni.
135
00:08:48,960 --> 00:08:50,120
Ana.
136
00:08:50,120 --> 00:08:51,720
Imaš li Machadove spise?
137
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
Imam, Susana ih fotokopira.
138
00:08:54,920 --> 00:08:56,080
I što misliš?
139
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Težak slučaj, no pobijedit ćemo.
140
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Dobro. Ti si najbolja.
141
00:09:17,600 --> 00:09:21,520
Osjećam se izdano.
Nije bio poput drugih roditelja, shvaćaš?
142
00:09:21,520 --> 00:09:22,640
Da, istina.
143
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
Osjećala sam se kao da imamo pakt.
144
00:09:26,080 --> 00:09:27,680
- Pakt?
- Da, poput...
145
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Kao da je znao sve o meni, shvaćaš?
146
00:09:32,040 --> 00:09:34,800
Rekla sam mu ponešto
što nisam čak ni tebi.
147
00:09:34,800 --> 00:09:39,720
Ne razumijem zašto
nije imao povjerenja u mene.
148
00:09:39,720 --> 00:09:41,880
Ni u tebe. Ni tebi nije vjerovao.
149
00:09:41,880 --> 00:09:43,040
Ne znam, Ana.
150
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
Ali znam
da ne mogu živjeti s tom gorčinom.
151
00:09:49,800 --> 00:09:53,000
Ovo ne mijenja
što sam osjećala prema tvojem ocu...
152
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
- Mama, oprosti.
- Što smo svi proživjeli.
153
00:09:55,840 --> 00:09:58,000
- Mogu li te nazvati poslije?
- Dobro.
154
00:09:58,000 --> 00:10:00,240
- Ne brini se, dobro sam.
- Nazovi me.
155
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Dobro, čujemo se.
156
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Vaše je odredište Cambados u Galiciji.
Predviđeno vrijeme dolaska je 14.45.
157
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Bok, mama.
158
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
- Bok, dušo. Kako si?
- Dobro.
159
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
Baš je bučno ondje.
160
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Da, nekakva je fešta u blizini.
161
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Zar nisi u Madridu?
162
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
Ne, nisam u Madridu. Ja sam...
163
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
Stalno sam razmišljala o svemu
i počela gubiti razum, pa...
164
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
Uzela sam slobodne dane.
165
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
To je sjajno.
166
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Koliko si uzela?
167
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
Koliko? Ne znam.
168
00:11:56,240 --> 00:11:58,760
Mislim da ću improvizirati, za promjenu.
169
00:11:58,760 --> 00:11:59,680
IZNAJMLJUJE SE
170
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
To je izvrsno, dušo.
171
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
- Nazvat ću te poslije.
- Dobro.
172
00:12:03,120 --> 00:12:04,200
Dobro, bok.
173
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Otvorite!
174
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Idemo.
175
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Vozi.
176
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Polako. Mirno.
177
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Polako.
178
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
- Toño! Napuni kanistre.
- Idem, jebote.
179
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
- Idemo.
- Što je, Nilo? Još si na analgeticima?
180
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
- Požuri se. Idemo.
- Hajde.
181
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Idemo, 'ajde.
182
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
- Sad ti se žuri?
- Nisam ja kriv. Hajde, Indiana Jonese.
183
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Manolo, drži uže. Stiže, Daniele.
184
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Sad ćeš ti čekati, dovraga.
185
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
Javljeno je carini.
186
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
Torres, zašto već nisu u zraku?
187
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
Moraš više jesti. Zovu. Drži ovo.
188
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Dobro.
189
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Reci.
190
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Poletjeli su.
191
00:13:21,200 --> 00:13:23,720
- Idu li ovamo?
- Idu prema vama.
192
00:13:23,720 --> 00:13:28,960
Dovraga. Pepe, okreni na istok.
Usidrite teret dvije milje dalje.
193
00:13:28,960 --> 00:13:31,760
- A ptica?
- Mi ćemo to riješiti.
194
00:13:31,760 --> 00:13:33,280
- Dobro.
- Hajde, idemo!
195
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Prilazimo rijasu Arousa.
196
00:13:46,000 --> 00:13:47,360
Meta locirana.
197
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Idu na jug. Šaljem koordinate.
198
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Patrola je u pokretu.
199
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Želiš se kladiti?
200
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Na što?
201
00:14:02,640 --> 00:14:05,800
Što misliš? Da će nas uhvatiti
s tobom za kormilom.
202
00:14:07,840 --> 00:14:11,080
- Tisuću eura!
- Deset tisuća da se nećemo dočepati kopna.
203
00:14:12,880 --> 00:14:14,000
Žao mi te je.
204
00:14:18,840 --> 00:14:20,800
Moramo ih zaokupiti.
205
00:14:20,800 --> 00:14:23,080
Samuel i Pepe neće brzo biti gotovi.
206
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
Ulaze u farmu, prati ih.
207
00:14:31,720 --> 00:14:32,920
Carina je ondje.
208
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Amfibija 1, idi na koordinate.
209
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
Desno!
210
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
Ovo je policija! Ugasite motor!
211
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Idemo ih namučiti.
212
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
CARINA
213
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
Opa!
214
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Ugasite motor.
215
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Odmah ugasite motor.
216
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Odakle se stvorio?
217
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Nagazi, dovraga! Za vratom su nam!
218
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Dolaze u paru, ovdje je još jedan brod.
219
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Brže!
220
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Poljubite me u dupe!
221
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
Ovo je policija, ugasite motor.
222
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
Kako nam ide?
223
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
Gotovi smo! Zalijepili su se za nas!
224
00:15:40,920 --> 00:15:42,080
Ugasite motor.
225
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Amfibija 2 ide prema meti.
226
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
Prespor si. Već bismo bili
kod kuće da ja upravljam.
227
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
U skrovište!
228
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Slijedi metu.
229
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Brže!
230
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Koga vraga izvode?
231
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Završimo ovo krstarenje.
232
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Daj, još ovo! Skreći! Evo, majstore!
233
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Drži se, nemoj pasti!
234
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Brzo! U šumu!
235
00:16:38,640 --> 00:16:41,840
U pizdu materinu! Tko te učio parkirati?
236
00:16:50,440 --> 00:16:51,480
Hajde.
237
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
- Manolo, imaš li koordinate?
- Imam ih, u vražju mater. Imam.
238
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Eno ih.
239
00:17:10,240 --> 00:17:14,560
Nema poziva. Ravno u ćeliju.
Ne želim da ni s kim razgovaraju.
240
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hej, jesi li vidio kako sam parkirao?
241
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Jesam.
- Nevjerojatno.
242
00:17:26,560 --> 00:17:30,200
- Imao si težak dan.
- Istina. Da vidimo...
243
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hej!
244
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
Kvragu, Muñiz, ne plaši nas.
245
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Hajde, ulazite u prokleti auto.
246
00:17:40,760 --> 00:17:42,680
- Što je?
- Duguješ mi 10 000 eura.
247
00:17:42,680 --> 00:17:43,760
Kako da ne.
248
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
Izvukao sam nas.
249
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Hajde.
250
00:17:47,880 --> 00:17:51,440
Živio Muñiz, živjeli kralj, zakon i red.
251
00:17:51,440 --> 00:17:53,600
CIVILNA GARDA
252
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Bok, mama.
253
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Bok. Nismo se čule danima. Kako si?
254
00:18:10,680 --> 00:18:13,120
Puno radim.
255
00:18:13,120 --> 00:18:15,400
Zatrpana sam otkad sam se vratila.
256
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
Ferrán me izrabljuje.
Spisi mi izlaze na uši.
257
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
- Aha.
- I znam...
258
00:18:21,920 --> 00:18:24,240
Propustila sam poneki tvoj poziv,
259
00:18:24,240 --> 00:18:26,400
ali ne stignem ni oprati rublje.
260
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
Ana, prestani. Molim te.
261
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
Hoćeš li mi reći što se događa?
262
00:18:31,200 --> 00:18:33,160
Što se događa s čime?
263
00:18:33,160 --> 00:18:36,560
Zabrinulo me što se ne javljaš,
pa sam nazvala tvoj ured.
264
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Što si učinila?
265
00:18:38,040 --> 00:18:41,480
Da, znam da više ne radiš ondje.
Zašto mi nisi rekla?
266
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Dovraga.
267
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Nisam te htjela zabrinjavati.
268
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
Bolje je lagati?
269
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- Ja sam u Cambadosu.
- Što?
270
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
Mama, vidi. Slušaj.
271
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
Moram znati, a odgovori su ovdje.
272
00:19:00,480 --> 00:19:03,000
Ne, Ana. Slušaj me, to je ludost.
273
00:19:03,000 --> 00:19:05,320
Zato ti nisam htjela ništa govoriti.
274
00:19:05,920 --> 00:19:08,560
Iskreno, mama, sve je pod kontrolom.
275
00:19:08,560 --> 00:19:11,280
- Vjeruj mi. Javit ću ti se.
- Ne...
276
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
Dobro, i?
277
00:19:50,160 --> 00:19:54,400
- Trebaš me za šankom ili što?
- Rekla sam ne, María. Ne ljuti me.
278
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Evo.
279
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Plaća se prva stanarina,
polog i provizija.
280
00:20:20,600 --> 00:20:23,320
Nikakav problem.
Mogu li zadržati namještaj?
281
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
- Da, sve ostaje kako jest.
- Savršeno.
282
00:20:26,360 --> 00:20:29,840
Ovo je dobra lokacija,
sve je blizu. Ne poznajete grad?
283
00:20:29,840 --> 00:20:31,160
Ne, nisam nikad bila.
284
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
- Niste ni iz Galicije.
- Ne, dolazim izdaleka.
285
00:20:35,920 --> 00:20:39,960
Lijepo. Ovdje je uvijek sve isto.
Lijepo je vidjeti nova lica.
286
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
Što ste rekli, zašto trebate ured?
287
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
Nisam rekla.
288
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
Odvjetnica sam.
289
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}MJESEC DANA POSLIJE
290
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
Zafrkavaš me, Nazario. Ne govori to.
291
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
Reći ću ti kako jest.
292
00:21:00,440 --> 00:21:03,600
Ne izgleda dobro.
Imali smo vraški lošu sreću.
293
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Dobili smo tvrdog suca.
294
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Tko je ona?
295
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Neka nova, na internetu piše
da se bavi financijskim pravom.
296
00:21:14,520 --> 00:21:18,120
Odmah se prijavila
da bude javna braniteljica.
297
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Možda nam se Bog smilovao.
298
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
Kako se zove?
299
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Oprostite, Ana?
300
00:21:25,040 --> 00:21:26,120
Da.
301
00:21:26,720 --> 00:21:27,680
Ana?
302
00:21:28,200 --> 00:21:32,480
Daniel Padín, drago mi je.
Oprostite, ukrast ću je nakratko.
303
00:21:32,480 --> 00:21:34,400
- Možemo li?
- Ispričajte me. Da.
304
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
Želim da me zastupate.
Hoće li to biti problem?
305
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
Neće, može.
306
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Dat ću vam posjetnicu,
dođite sutra u moj ured...
307
00:21:46,200 --> 00:21:48,560
Ne, saslušanje je sad.
308
00:21:48,560 --> 00:21:49,960
- Sad?
- Upravo sad.
309
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Hoćemo li?
310
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Ovuda.
311
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
Slučaj 2840. Daniel Padín.
312
00:22:00,720 --> 00:22:03,640
Prometni prekršaj, obijesna vožnja.
313
00:22:04,360 --> 00:22:06,960
- Je li optuženi prisutan?
- Da, gospodine.
314
00:22:06,960 --> 00:22:10,400
Ako smijem, časni sude,
prijavila bih promjenu branitelja.
315
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
- Vi ga mijenjate?
- Da.
316
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
Slažete li se?
317
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Odlično. Nastavimo, molim vas.
318
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Nije bilo loše, zar ne?
319
00:22:22,360 --> 00:22:26,880
„Nije loše”? To je bilo čudo. Mislio sam
da će mi ovaj put oduzeti dozvolu.
320
00:22:26,880 --> 00:22:29,040
Imate još samo dva boda, nije puno.
321
00:22:29,040 --> 00:22:31,400
Meni jest. Znaš li koliko je važno...
322
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
Ispričavam se. Možemo li prijeći na „ti”?
323
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
Da, naravno.
324
00:22:35,960 --> 00:22:41,000
Znaš li koliko je važno
da ne moram ovisiti o drugima za prijevoz?
325
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
U mojem poslu.
326
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Čime se bavite?
327
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Oprosti, čime se baviš?
328
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
Zar ne znaš?
329
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
- Ne. U suprotnom ne bih pitala.
- Ne vjerujem ti.
330
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Ovo je malo mjesto. Nema tajni.
331
00:22:56,760 --> 00:23:00,480
Nova sam, ovdje sam tek mjesec dana.
332
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Dobro, recimo da se bavim uvozom.
333
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
Što je?
334
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Ne, netko mi je rekao
da je tvoj odvjetnik...
335
00:23:09,680 --> 00:23:13,000
- Nazario.
- Da. Kažu da je vrlo iskusan.
336
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Da.
337
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
A svejedno si tražio mene.
338
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Da. Vidjela si Nazarija, zar ne?
339
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
Volim ga i svašta mi rješava,
340
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
ali već na prvi pogled shvatiš...
341
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
Mislim, da je mutan,
uvijek brani kriminalce.
342
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
- Dok ti...
- Dok ja...
343
00:23:30,240 --> 00:23:34,600
Poštena si, idealist,
žena bez predrasuda. Zar ne?
344
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
- Dobro, upalilo je, pa...
- Ne, nije samo „upalilo”.
345
00:23:39,360 --> 00:23:42,080
Bilo je to čudo,
a čuda se moraju proslaviti.
346
00:23:42,080 --> 00:23:43,880
Častim te večerom večeras
347
00:23:43,880 --> 00:23:46,960
u prijateljevom restoranu
s Michelinovom zvjezdicom.
348
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- Što?
- Samo...
349
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
Žao mi je, imam obveze.
350
00:23:52,040 --> 00:23:54,720
Onda sutra. Moraš jesti kad-tad.
351
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
Ne mogu ni sutra.
352
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- Ne možeš?
- Ne. Žao mi je.
353
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Puno obveza za pridošlicu.
354
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Bez brige, bit ćemo u kontaktu.
355
00:24:10,040 --> 00:24:11,280
Da?
356
00:24:11,280 --> 00:24:14,000
Naravno, moram ti poslati račun.
357
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
UHIĆENO DVOJE SURADNIKA
KRIJUMČARA DANIELA PADÍNA
358
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
- Što je ovo?
- Što misliš?
359
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
360
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Bože, Ana. Znam da me se ne tiče...
361
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Rosa, dobro je.
On je samo zahvalan klijent.
362
00:24:53,400 --> 00:24:57,680
Nije bilo koji zahvalni klijent,
već Daniel Padín, sin starog Padína.
363
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Da, znam.
364
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Znaš tko su oni? Njihov je
slučaj dospio u nacionalne vijesti.
365
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
Ime mi zvuči poznato, da.
366
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
- Operacija „Lisica”.
- Dobro.
367
00:25:08,240 --> 00:25:10,600
Prvi uhapšeni narkobos odavde.
368
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Otac mu je još u zatvoru?
369
00:25:12,240 --> 00:25:14,400
Da, ali uskoro će biti pušten.
370
00:25:14,400 --> 00:25:17,440
Presude su se nizale jedna za drugom
371
00:25:17,440 --> 00:25:20,520
i još služi kaznu, ali izlazi na uvjetnu.
372
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
Preko dana radi
na parkiralištu u Algecirasu.
373
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
Vozim te u Madrid.
374
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
Drži se blizu, pojurit će svakog trena.
375
00:25:58,080 --> 00:25:59,200
U pizdu materinu.
376
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Izmjenjuju se tri vozila?
- Da.
377
00:26:01,840 --> 00:26:06,040
Ovo je prvo, pratilo nas je
u Cambadosu. Misle da smo glupi.
378
00:26:06,040 --> 00:26:08,440
U tvom slučaju nisu u krivu.
379
00:26:09,280 --> 00:26:11,320
Jedi govna, klaune.
380
00:26:11,320 --> 00:26:13,760
Opusti se. Oni rade svoj posao, mi svoj.
381
00:26:13,760 --> 00:26:14,680
Da.
382
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
Hajde, idemo.
383
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Nagazi, pobjeći će nam.
384
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
BOLNICA
385
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
Onamo.
386
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Kvragu. Na drugom su katu, idemo.
387
00:27:05,960 --> 00:27:08,040
Idemo na treći, možda su ondje.
388
00:27:08,040 --> 00:27:09,640
Idemo stubama.
389
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Imali smo problem, Macario.
390
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
Tako se čini.
391
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
Ali označili smo teret.
392
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
Kad se sve smiri,
izvući ćemo ga. Vidjet ćeš.
393
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
To ne prolazi kod nas.
394
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
Bez uvrede,
ali dogovorili smo se s tvojim ocem.
395
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
Mislili smo da može upravljati
i kontrolirati situaciju iz zatvora,
396
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
no ispada da ne može.
397
00:27:59,560 --> 00:28:02,040
Ispada da se policija
ne može kontrolirati.
398
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Ne uvijek.
399
00:28:06,560 --> 00:28:11,040
A kako znam da se neće pojaviti
kad odeš izvući robu?
400
00:28:14,960 --> 00:28:16,880
Zato što ja tako kažem. I točka.
401
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
Gajimo neke sumnje.
402
00:28:23,560 --> 00:28:26,000
A sumnje nisu dobre u ovom poslu.
403
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
Ne znam.
404
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Možda Padíni više nisu kao nekad.
405
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
Ili možda moramo početi
kucati na neka druga vrata.
406
00:28:37,160 --> 00:28:39,880
Vjeruj mi, trebaju te
zanimati samo naša vrata.
407
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Prati me.
408
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
- Provjeri parkiralište. Idem gore.
- Javim ako nešto vidim.
409
00:29:07,040 --> 00:29:08,120
Duguješ mi ručak.
410
00:29:09,160 --> 00:29:12,480
Kad god želiš.
Puna morska plata, znaš kako to ide.
411
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Hvala ti, José Luis.
412
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
Nemamo mnogo vremena.
413
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
Za šest sati
moram biti u prokletom zatvoru.
414
00:29:51,840 --> 00:29:53,800
- Dakle, istina je?
- Što?
415
00:29:53,800 --> 00:29:55,920
Rekli su mi da trčiš svaki dan.
416
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
Rekli su ti?
417
00:29:58,680 --> 00:30:01,200
Upozorio sam te, ovdje nema tajni.
418
00:30:01,720 --> 00:30:05,160
Da, čini se da sam glavna vijest mjeseca.
419
00:30:05,160 --> 00:30:07,760
- Barem tjedna.
- Možemo li prošetati?
420
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Naravno, to je zdravo.
421
00:30:12,920 --> 00:30:14,880
Što cura poput tebe radi ovdje?
422
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Pa...
423
00:30:17,080 --> 00:30:18,320
Zarađuje za život.
424
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
Zato sam ovdje. Opet trebam tvoje usluge.
425
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
Što je? Opet si dobio
prometnu kaznu ili što?
426
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Moguće. Nije za mene.
427
00:30:30,320 --> 00:30:33,600
Zastupala bi neke ljude
uhićene prije nekoliko dana.
428
00:30:33,600 --> 00:30:34,680
Aha.
429
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
-„Neke ljude”.
- Da.
430
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
Znaš što?
431
00:30:41,120 --> 00:30:43,400
Ako opet pokušavaš prodati onu foru
432
00:30:43,400 --> 00:30:49,320
poštene, idealističke odvjetnice
da smekšaš suca, ne računaj na mene.
433
00:30:49,320 --> 00:30:53,040
Ne, rekao sam „poštena,
idealist, žena bez predrasuda”.
434
00:30:53,040 --> 00:30:55,040
- Oprosti.
- Ali više nije tako.
435
00:30:56,080 --> 00:31:00,200
Informirala si se o meni
i sad sam dežurni krivac za sve ovdje.
436
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
Zar nisi?
437
00:31:03,440 --> 00:31:07,960
Pa... Nisam sunce,
ali nisam ni crni oblak nad gradom.
438
00:31:08,600 --> 00:31:11,520
Ali nema veze. Nisam to trebao spomenuti.
439
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
Zapamtit ću za sljedeći put.
440
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Još imamo onu večeru.
441
00:31:21,320 --> 00:31:22,400
Nemoj se ohladiti.
442
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Onda? Jesi li razmislio?
443
00:31:41,600 --> 00:31:44,280
Neću reći ništa
dok mi ne pozovete odvjetnika.
444
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
Vidiš, mislim...
445
00:31:50,000 --> 00:31:52,680
da ti je u interesu da nije ovdje.
446
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Je li?
447
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
Znaj da ću prijaviti ovo.
I da si mi uzeo odjeću.
448
00:32:00,680 --> 00:32:03,160
- Je li ovo tvoja odjeća?
- Da, dovraga.
449
00:32:03,160 --> 00:32:06,480
Dao si mi ovu usranu majicu.
Molim te, vrati mi je.
450
00:32:06,480 --> 00:32:09,520
Nisi imao sreće, Samuele. Gotov si.
451
00:32:09,520 --> 00:32:13,640
Osim što smrdi po benzinu,
pozitivna je na tragove kokaina.
452
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Valjda jer se to sranje toliko trljalo o...
453
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
Pozitivna?
454
00:32:18,640 --> 00:32:20,680
...ostalo je kokaina na majici.
455
00:32:20,680 --> 00:32:21,640
Blefira.
456
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
Jebeni blef,
457
00:32:23,240 --> 00:32:26,560
ali što kad kaže odvjetniku
i zatraži dokaze?
458
00:32:26,560 --> 00:32:28,040
Trojica suradnika...
459
00:32:28,040 --> 00:32:31,240
Strpi se. Ako upali,
neće zvati odvjetnika.
460
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
To ja mislim...
461
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
Da, koka se lijepi...
462
00:32:34,000 --> 00:32:37,240
Nisi imao sreće. Kompići su ti izašli,
463
00:32:37,240 --> 00:32:40,720
a ti ostaješ i možeš očekivati dugu kaznu.
464
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
Ako se ne dogovorimo.
465
00:32:46,440 --> 00:32:47,600
Ako mi pomogneš,
466
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
riješit ću se majice i svega toga,
467
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
a ti ćeš otići kući prijateljima.
468
00:32:53,920 --> 00:32:57,080
Nitko neće znati za ovaj razgovor.
469
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Jebem ti život.
470
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
Ne smijemo to učiniti, zar ne?
471
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
Ali ako želiš,
472
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
mogu pozvati tvog odvjetnika,
473
00:33:07,560 --> 00:33:08,840
napisati izvješće...
474
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
i, mislim...
475
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
Ti odlučuješ, Samuele.
476
00:33:15,520 --> 00:33:16,640
Što hoćeš od mene?
477
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
Želim da nosiš uređaj
za praćenje na idući posao.
478
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
Lako je. Nosiš lokator
koji nam kaže gdje ste,
479
00:33:27,680 --> 00:33:30,080
kada, kako, s kim...
480
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
Pratit ćemo te.
481
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
Nitko neće znati.
482
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
I slobodan si.
483
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
- Bok.
- Bok.
484
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- Mogu li dobiti kavu, molim vas?
- Naravno.
485
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
Gdje je taj omlet?
486
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Idem ja.
487
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
To je moja majka. Skenirala te.
488
00:34:17,680 --> 00:34:18,760
Da.
489
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Da, primijetila sam.
490
00:34:21,440 --> 00:34:23,520
Skenira svaku pridošlicu.
491
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Da?
492
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
No ja sam te već viđala ovdje,
ispred bara.
493
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Aha, da. Imam klijente ovdje u luci.
494
00:34:33,600 --> 00:34:36,760
- Odvjetnica sam.
- Jesi li dobra u tome?
495
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
Zasad nema primjedbi.
496
00:34:42,160 --> 00:34:45,040
Ovi koji su dugo tu obični su lešinari.
497
00:34:45,040 --> 00:34:47,320
Samo žele zaraditi na dilerima.
498
00:34:47,320 --> 00:34:50,360
Odgovara im da što više upadaju u nevolje.
499
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Čini se da nismo svi takvi.
500
00:34:53,720 --> 00:34:54,800
Ako ti tako kažeš.
501
00:34:58,240 --> 00:35:00,160
Branila si El Rubija, zar ne?
502
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
El Rubija? Da, kao javna braniteljica.
503
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
Aha, ondje ne možeš birati.
504
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
Dobiješ što te zapadne, i dobre i loše.
505
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Svatko zaslužuje obranu, zar ne?
506
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
Moguće.
507
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Koliko dugujem?
508
00:35:22,560 --> 00:35:25,400
Ništa. Kuća časti.
509
00:35:25,880 --> 00:35:26,720
Hvala.
510
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
Što je? Što se dogodilo?
511
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
Nemam pojma. Znam samo
da se onesvijestio u traktoru.
512
00:36:16,120 --> 00:36:18,640
Liječnik kaže da si u lošem stanju.
513
00:36:18,640 --> 00:36:21,840
No siguran sam da ćeš se izvući iz ovoga.
514
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Htio sam te nešto pitati, tata.
515
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Ono što znaš.
516
00:36:34,760 --> 00:36:38,560
Onaj novac koji si sakrio za crne dane...
517
00:36:38,560 --> 00:36:39,920
O čemu ti govoriš?
518
00:36:40,600 --> 00:36:41,680
Pusti ovo meni.
519
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Nisi mi rekao gdje je sakriven.
520
00:36:45,840 --> 00:36:48,520
Ovo bi moglo završiti loše, ne daj Bože.
521
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
No bilo bi dobro
da tvoji sinovi znaju gdje je novac.
522
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
Zar ne?
523
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
- Gotov je, neće još dugo.
- Da, gotov je. Jadnik.
524
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
Kako si znao za novac, a ja nisam?
525
00:37:06,800 --> 00:37:08,160
Roberto mi je rekao.
526
00:37:08,160 --> 00:37:09,560
- Roberto?
- Da.
527
00:37:09,560 --> 00:37:10,920
- Pekar Roberto?
- Da.
528
00:37:11,720 --> 00:37:16,560
Rekao mu je da nema povjerenja
u banke i sve te gadove.
529
00:37:17,200 --> 00:37:21,760
Sudac može narediti uvid
u imovinu, a banke moraju poslušati.
530
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
Zato ga je zakopao.
531
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- Što ako više ne progovori?
- A što misliš da će biti?
532
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Morat ćemo nabasati na šest milijuna eura.
533
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Šest? Negdje je
zakopao šest milijuna eura?
534
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
Kakva glupa zamisao. Sigurno će ući vlaga.
535
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Moramo li krenuti?
536
00:37:46,080 --> 00:37:47,880
Ne još. Moramo čekati.
537
00:37:50,800 --> 00:37:52,800
- Izvolite?
- Carajillo.
538
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Zašto se nalazimo ovdje?
- Što je? U čemu je problem?
539
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Daniel to ne voli.
540
00:37:59,760 --> 00:38:03,320
Ni ja ne volim kako vodi posao, pa što?
541
00:38:03,320 --> 00:38:05,040
Imaju najbolji carajillo.
542
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
Osim toga, Lisica je komad.
543
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Dobro.
544
00:38:15,040 --> 00:38:15,880
Što ti je?
545
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Ništa.
546
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
Volim te gledati.
547
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Ako ćeš se toliko kesiti, popravi zube.
548
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Jebote.
549
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
Sviđam joj se.
550
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Gadovi nešto smjeraju.
551
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
- Jesi li razmislila o onom?
- O čemu?
552
00:38:39,400 --> 00:38:41,960
Da pitaš novu odvjetnicu za natječaj.
553
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
Tek je stigla. Što ona zna?
554
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Točno, još je nemaju u džepu.
555
00:38:47,920 --> 00:38:49,760
Ovi drugi žive od tih ljudi.
556
00:38:49,760 --> 00:38:52,440
Ne možemo im povjeriti svoju egzistenciju.
557
00:38:52,440 --> 00:38:53,800
Slušaj me.
558
00:38:54,320 --> 00:38:57,040
Ako nam klan Padín želi uzeti bar,
559
00:38:57,040 --> 00:39:00,200
ništa nam neće pomoći da ih nadvisimo.
560
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
Ni najbolja odvjetnica.
561
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
Moramo ići, dolaze.
562
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- Koliko smo dužni?
- Jedan euro.
563
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
UPRAVO KREĆEMO
564
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Moja sućut.
565
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Hvala.
566
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Hvala.
567
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Hvala.
568
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
Hvala.
569
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
- Nilo, moja sućut zbog oca.
- Hvala.
570
00:39:49,560 --> 00:39:51,520
- Dođi sa mnom nakratko.
- Evo.
571
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Slušaj...
572
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
- Svi su izašli iz zatvora.
- Super.
573
00:39:59,840 --> 00:40:03,000
- Tužitelj traži sedam godina.
- Što? Nisu ništa našli.
574
00:40:03,000 --> 00:40:07,120
Rekao sam im da mogu
biti mirni jer će optužnica pasti.
575
00:40:07,120 --> 00:40:10,680
Možemo li računati
na njih ili da tražimo druge?
576
00:40:10,680 --> 00:40:13,840
Pusti ih zasad. Vjerojatno ih prate.
577
00:40:13,840 --> 00:40:15,640
To nam može biti korisno.
578
00:40:16,200 --> 00:40:18,560
- Odrađujemo to večeras.
- Zafrkavaš me.
579
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Smiri se, sve je pod kontrolom.
580
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
- Siguran si?
- Da.
581
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Dobro. Hvala.
582
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Bok. Moram dalje.
- Jasno.
583
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Daniele.
- Moje najdraže kumče.
584
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- Žao mi je.
- Znam.
585
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
- Šteta.
- Teško je.
586
00:40:42,200 --> 00:40:44,880
Slušaj, htio sam te pitati
da računaš na mene.
587
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
- Naravno. Za što?
- Što misliš, Daniele?
588
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
Ako mogu što raditi,
iskreno, treba mi lova.
589
00:40:53,080 --> 00:40:54,440
- Trebaš lovu?
- Ne.
590
00:40:54,440 --> 00:40:58,360
- Dat ću ti. Koliko trebaš?
- Ne tako. Znaš što mislim.
591
00:40:58,880 --> 00:41:02,520
Pusti te gluposti
i posveti se studiju, jasno?
592
00:41:02,520 --> 00:41:05,560
Jedno ne mora
isključivati drugo. Pomozi mi.
593
00:41:05,560 --> 00:41:09,160
Pomažem ti. Još nisi greznuo u sve ovo.
594
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
Mislim, tebi nije loše.
595
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- Ima nešto večeras, zar ne?
- Stvarno? Gdje si to čuo?
596
00:41:16,640 --> 00:41:18,960
- Nisam budala.
- Ne, prepametan si.
597
00:41:19,800 --> 00:41:22,280
Da tvoji starci saznaju...
To su dobri ljudi.
598
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
Neće ako im ne kažeš.
599
00:41:24,840 --> 00:41:27,360
- Evo ti. Uzmi.
- Ne.
600
00:41:27,360 --> 00:41:30,040
To je 400 eura.
Ili ću ih ubaciti u škrabicu.
601
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Evo. Razvedri se.
602
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Bježi.
603
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Reci, Naranjo.
- Kreću se.
604
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Kreću na groblje.
605
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
- Dobro, a Daniel?
- Još je ovdje.
606
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Dobro. Hvala.
607
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
Trenutak.
608
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
Vaši mobiteli.
609
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
Zašto?
610
00:42:01,760 --> 00:42:04,240
Da te tvoja naporna cura ne gnjavi.
611
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
Majko mila, izgledate kao amateri. Idemo.
612
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- Zašto baš mi moramo ići?
- Što?
613
00:42:12,360 --> 00:42:15,760
- Zašto baš mi moramo ići?
- Ne znam. Mene pitaš?
614
00:42:16,720 --> 00:42:19,560
Ovdje nikad nitko ništa ne zna.
615
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
Brod bi trebao biti ovdje.
Signal se više ne kreće.
616
00:42:25,800 --> 00:42:28,480
Ali drugi radi, zar ne? Ovaj.
617
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
Naš lokator još radi. Idu na pučinu.
618
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Da, imamo nekoliko sati.
619
00:42:34,720 --> 00:42:37,480
Čini se da će večeras biti svega.
620
00:42:38,000 --> 00:42:40,200
Ništa ne govore Civilnoj gardi.
621
00:42:40,720 --> 00:42:44,760
Ne razumijem zašto nas
uopće ne upute u svoje operacije.
622
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
Nismo li mi na strani dobra?
Nismo poput njih?
623
00:42:47,760 --> 00:42:49,040
Nismo poput njih.
624
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
Oni su posebni.
625
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Nepotkupljivi.
626
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
Prokleti GRECO.
627
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
S velikom nadom
opraštamo se od našeg brata Amada.
628
00:43:00,840 --> 00:43:05,080
Njegov je život svjedočanstvo da
nemamo trajno boravište na ovom svijetu.
629
00:43:05,080 --> 00:43:08,480
Sve dok smo živi,
prognani smo, daleko od Gospodina.
630
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
Pomolimo se u tišini
za vječni počinak našeg brata.
631
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
U ovo vrijeme gledamo u Krista...
632
00:43:17,680 --> 00:43:20,080
- Što je?
- Jesi li pronašao plodove mora?
633
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Želiš da te uhvate i ukinu ti dopust?
634
00:43:25,120 --> 00:43:26,760
A što ti znaš?
635
00:43:26,760 --> 00:43:29,160
Jesi li uhvatio sve rakove ili ne?
636
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
Rade na tome.
637
00:43:30,560 --> 00:43:33,120
Ovaj put fešta mora biti savršena.
638
00:43:33,120 --> 00:43:34,040
FIFO
KRENULI SU
639
00:43:34,040 --> 00:43:38,240
- Mnogo je toga na kocki.
- Bez brige, fešta će biti sjajna.
640
00:43:38,240 --> 00:43:40,600
- Imam najbolji bend u Galiciji.
- Da.
641
00:43:40,600 --> 00:43:41,920
- Budi volja...
- Bok.
642
00:43:41,920 --> 00:43:43,720
...na zemlji, tako i na nebu.
643
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
Pomolimo se Ocu milosrđa
da primi svog slugu Amada
644
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
i podari mu mjesto
među pravednima u sreći.
645
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
- U ime Gospodina Isusa Krista.
- Amen.
646
00:43:53,800 --> 00:43:58,080
Blagoslovio vas Svemogući Bog,
Otac i Sin, i Duh Sveti,
647
00:43:58,080 --> 00:44:00,600
na vijeke vjekova.
648
00:44:01,200 --> 00:44:02,480
Hvala što ste došli.
649
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Bok.
- Bok.
650
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- Što ima, Roberto?
- Nilo. Kvragu, baš mi je žao.
651
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- Jako sam volio tvog oca.
- I on je tebe volio. Kao i mi.
652
00:44:13,800 --> 00:44:18,200
Slušaj, onaj novac koji je
zakopao na jednom od naših posjeda...
653
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
- Znaš li gdje je?
- Ne znam. Obilazio je posjede.
654
00:44:21,120 --> 00:44:24,520
- Ali ne znam ništa.
- Ne znaš.
655
00:44:25,120 --> 00:44:28,320
- Čuvaj se, dobro?
- Javi ako se nečega sjetiš.
656
00:44:28,320 --> 00:44:29,480
- Dobro.
- Vidimo se.
657
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Hvala, Roberto.
658
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Što kaže? Je li mu tata rekao gdje je?
659
00:44:34,640 --> 00:44:37,280
Na jednom od posjeda, ali nema pojma.
660
00:44:37,280 --> 00:44:40,200
Zafrkavaš me. Ima više od 70 parcela.
661
00:44:40,200 --> 00:44:41,680
Stari gad.
662
00:44:41,680 --> 00:44:44,680
Ako ga Natalia dobije
u oporuci, zaboravi ga.
663
00:44:44,680 --> 00:44:46,640
Carmelo će zadržati novac.
664
00:44:46,640 --> 00:44:49,880
- Ma daj, on je pošten čovjek.
- Pošten, malo sutra!
665
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- On je kukavica.
- Ne podnosiš svog šogora.
666
00:44:53,200 --> 00:44:54,280
Tako je.
667
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
- Muñiz.
- Pusti da zvoni.
668
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Javi se, pizdo.
669
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Mater mu njegovu.
670
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
Pratimo metu na sjever-sjeverozapad.
Čekamo upute.
671
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Čim vidite metu,
započnite operaciju. Dobro?
672
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
- Ne čekamo helikopter?
- Ne, ne čekamo nikoga.
673
00:45:35,360 --> 00:45:36,440
Primljeno.
674
00:45:41,400 --> 00:45:44,040
- Mama, idem.
- Odlaziš?
675
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
- Zar ne ideš kući?
- Opet ovo?
676
00:45:46,960 --> 00:45:49,480
Moramo ispratiti ljude, Marco. Pobrinuti...
677
00:45:49,480 --> 00:45:50,960
Ne mogu, imam dogovor.
678
00:45:51,520 --> 00:45:54,200
S kim se sastaješ na djedovom sprovodu?
679
00:45:54,200 --> 00:45:57,120
Prijateljima koji mi žele izraziti sućut.
680
00:45:57,120 --> 00:45:59,240
- Bok.
- Ne obraćaj mi se tako.
681
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Hoćeš li reći nešto?
682
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- Što?
- Zašto samo šutiš?
683
00:46:04,920 --> 00:46:07,840
Pusti ga, u pravu je. Ovo je dosadno.
684
00:46:07,840 --> 00:46:10,240
- Idem gledati nogomet.
- Carmelo.
685
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Moncho, čekaj. Slušaj.
686
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
Što ima, Marco?
687
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
- Idem s vama večeras, dobro?
- Kako to misliš?
688
00:46:22,840 --> 00:46:25,560
- Daniel mi je rekao da ti se javim.
- Daniel?
689
00:46:25,560 --> 00:46:27,680
- Aha.
- Idemo ga pitati ako želiš.
690
00:46:27,680 --> 00:46:30,040
Ne. Opusti se, nema potrebe.
691
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Evo, zapiši ovaj broj
i čekaj da te nazovem.
692
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
Super, stari.
693
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
Možda bude kasno.
694
00:46:39,080 --> 00:46:41,200
Nema veze. Reci vrijeme i dođem.
695
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
Dobro.
696
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
Dobro.
697
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
Što murjak radi ovdje?
698
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Koji vrag? Koga vraga radiš ovdje?
699
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
- Gdje je Daniel?
- Što radiš ovdje?
700
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
Gdje je Daniel, dovraga?
701
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
U redu je. Dođi.
702
00:47:26,880 --> 00:47:27,960
Slušaj me.
703
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
- Što radiš ovdje?
- Otkaži ono večeras.
704
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- Što to?
- Ne pravi se glup.
705
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Što god planirate.
706
00:47:39,880 --> 00:47:41,880
Što se desilo?
707
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
GRECO ti je za vratom, eto što.
708
00:47:45,120 --> 00:47:47,960
Spremaju ti zasjedu, a ti se ne javljaš.
709
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
Ne moraš se uzrujavati.
Vidjet ćemo tko čeka koga.
710
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
Ovo je smiješno. Izgleda li vam poznato?
711
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Poznato? Misliš da imam sonar u guzici?
712
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
Zapisali smo krive koordinate
kad smo je sidrili.
713
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
To je bio jebeni Manolo.
714
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
Neka Manolo dođe roniti.
715
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
- Carina!
- Dovraga.
716
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
- Sranje.
- Pripremite se za ukrcaj.
717
00:48:23,960 --> 00:48:25,560
- Što ćemo?
- Ruke u vis!
718
00:48:25,560 --> 00:48:27,760
Poslušaj ih. Ruke u vis.
719
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
Što je? Jesu li ih uhapsili?
720
00:48:48,920 --> 00:48:50,120
Nevjerojatan si.
721
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
Ti si zvijer, znaš li to?
722
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
- Iza je prazno.
- Nema ničega.
723
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
Ništa, čisto je. Ni traga robi.
724
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
Što?
725
00:49:15,880 --> 00:49:17,480
Ništa nisu našli.
726
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Jebemti.
727
00:49:19,560 --> 00:49:21,920
Hvala svima na trudu.
728
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
Spuštaj, moramo izvući ostatak.
729
00:49:50,800 --> 00:49:52,800
Hajde, nemamo cijeli jebeni dan.
730
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Dobro.
731
00:50:14,600 --> 00:50:18,320
Nitko ne ide nikamo
dok ja ne kažem. Pretražimo brod.
732
00:50:18,320 --> 00:50:20,840
- Jesmo. Nema ničega.
- Pretražite ga opet.
733
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
Napokon, jebote.
Čekam ovdje čitavu noć. Gdje ste?
734
00:50:46,640 --> 00:50:48,000
Ovdje, na šetalištu.
735
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
Dobro, može.
736
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
Dobro.
737
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Idemo!
738
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
- Brzo, dovraga!
- Idemo, ljudi!
739
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Hajde, dovraga! Brže!
740
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
Hej, ti! Koga vraga radiš ovdje?
741
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
- Uzmi.
- Hajde.
742
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Hajde, idemo!
743
00:51:36,800 --> 00:51:37,760
Reci.
744
00:51:37,760 --> 00:51:40,960
Dobro je. Imamo hobotnicu za feštu.
745
00:51:40,960 --> 00:51:43,480
Jesi li provjerio da ima sve krakove?
746
00:51:43,480 --> 00:51:45,920
Ima sve. Krakove, glavu, sve.
747
00:51:46,440 --> 00:51:47,440
Odlično.
748
00:51:48,360 --> 00:51:49,360
Bok.
749
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
Prijevod titlova: Filip Lažnjak