1
00:00:12,000 --> 00:00:14,480
A TÖRTÉNETET VALÓDI ESEMÉNYEK IHLETTÉK.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,920
A DRÁMAI HATÁS KEDVÉÉRT
MINDEN RÉSZLETET MEGVÁLTOZTATTUNK.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{\an8}- Apa!
- Na? Nyertél vagy vesztettél?
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,240
{\an8}Miféle kérdés ez? Nyilván nyertem.
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{\an8}Természetesen, hiszen igazi cápa vagy.
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
Köszönöm a bókot, ha ezt annak szántad.
7
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
- És te? Mit csinálsz?
- Mit gondolsz? Ezerrel takarítok.
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
{\an8}Hihetetlen, egyesek milyen gusztustalanok.
9
00:00:38,960 --> 00:00:44,440
{\an8}Nem gondoltál rá, hogy ez a bosszú azért,
mert sokat kérsz el a vitorlázásért?
10
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Biztos ez az oka. Figyelj! És mikor jössz?
11
00:00:48,760 --> 00:00:53,200
Nem tudom. Sok a munkám. Mindennap
egyre több, jönnek az ügyek egymás után.
12
00:00:53,200 --> 00:00:58,120
Fel kell fogadnom azokat az idiótákat
a cégednél, hogy láthassam a lányomat?
13
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Nem kell. Húsvétkor?
14
00:00:59,440 --> 00:01:02,200
- Majd valahogy elszabadulok, jó?
- Megígéred?
15
00:01:02,720 --> 00:01:03,880
Egyezzünk meg!
16
00:01:03,880 --> 00:01:08,200
Megígérem, ha megígéred,
hogy elviszel a titkos öbölbe.
17
00:01:08,200 --> 00:01:12,680
Ahová nem viszek turistákat.
Jól van, meglátjuk.
18
00:01:12,680 --> 00:01:17,720
- De most mennem kell. Megérkeztek. Oké?
- És én vagyok a munkamániás?
19
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Egy pár az.
Feláras meló, mert csak ketten lesznek.
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,000
Na jó, puszillak, drágám.
21
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
Puszi, apa!
22
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Szia! Szeretlek.
23
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Én is.
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,000
- Szia!
- Csaó!
25
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
GALICIA BANDÁI
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,240
{\an8}„Alulírott, Jorge González,
27
00:02:06,240 --> 00:02:11,760
{\an8}személyi igazolvány száma: 08997361-E,
fuerteventurai lakos,
28
00:02:11,760 --> 00:02:14,320
{\an8}vagyonomat egyenlő arányban
hagyom örökül.”
29
00:02:14,320 --> 00:02:15,640
{\an8}HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB
30
00:02:15,640 --> 00:02:18,400
{\an8}„Tehát a Naranjo utca 42. szám
alatti házat
31
00:02:18,400 --> 00:02:24,440
és az E-74874-es lajstromszámú hajót
élettársamra,
32
00:02:24,440 --> 00:02:28,360
Teresa Sorianóra és lányomra,
Ana González Sorianóra hagyom.”
33
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
Itt hozzáadtak egy záradékot.
34
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
„Ami az AF3474-88397 azonosítójú
bankszámla egyenlegét illeti...”
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,400
Ez milyen bankszámla?
36
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
Nem tudom.
37
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
- A hajó miatt fenntartott?
- Nem.
38
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Ez saját, csak ő fért hozzá.
39
00:02:46,600 --> 00:02:49,960
„A teljes egyenleget
kéretik mielőbb eljuttatni,
40
00:02:49,960 --> 00:02:56,720
és egyenlően elosztani Berta Figaredo
és Laura Silva cambadosi lakosok között.
41
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Kérésem, hogy kilétem örökre maradjon
rejtve az említett személyek előtt,
42
00:03:01,080 --> 00:03:05,160
így minden tekintetben
legyen névtelen adományként feltüntetve.
43
00:03:05,680 --> 00:03:10,920
Kelt 2018. május 14-én. Jorge González.”
44
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Kik ezek?
45
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
Nem tudom, édesem. Fogalmam sincs.
46
00:03:20,840 --> 00:03:21,680
O FARO ÉTTEREM
47
00:03:21,680 --> 00:03:24,760
- Ez nem lehet igaz.
- A keresés ezt dobta ki. Nézd!
48
00:03:24,760 --> 00:03:25,800
SILVA TANÚSKODIK
49
00:03:25,800 --> 00:03:27,880
Ő az, anya. Kérlek, nézd meg!
50
00:03:27,880 --> 00:03:30,320
Az apád mint védett tanú?
51
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
Ez az egyetlen észszerű magyarázat.
Ezen kattogok három hónapja.
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Új név, új élet...
53
00:03:37,920 --> 00:03:42,720
Ana, apád mindenről beszámolt. A világ
körüli utakról, a kereskedelmi hajózásról...
54
00:03:42,720 --> 00:03:46,000
Anya, az egészet csak kitalálta.
55
00:03:46,000 --> 00:03:50,040
Csak mese volt. Itt van az orrod előtt,
de nem akarod észrevenni.
56
00:03:50,040 --> 00:03:55,960
Drogcsempész volt, átverte a társait,
elhagyta a családját, és idejött bujkálni.
57
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Ez az igazság.
58
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
Minden más pedig...
59
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Minden más hazugság.
60
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA TANÚSKODIK A PADÍN KLÁN ELLEN
61
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{\an8}Ismered azt a mondást,
hogy „lustább, mint egy őrkabát”?
62
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
{\an8}Ez a csendőrökre utal.
63
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
- Kapd be, Padín!
- Te kapd be, Muñiz!
64
00:04:25,000 --> 00:04:27,560
Ajándékot adok neked, mégis baszogatsz.
65
00:04:27,560 --> 00:04:30,800
Túlságosan aktív vagy.
A rendőrség a nyomodban van.
66
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
Na ne mondd! Tudok róla.
67
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
Daniel, el fogunk késni.
68
00:04:39,280 --> 00:04:42,400
Miattad elkések.
Akkor benne vagy, vagy keressek mást?
69
00:04:43,000 --> 00:04:46,720
A kollégáid sorban állnak,
hogy beszállhassanak. Csak hogy tudd.
70
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Számíthatsz rám.
71
00:04:49,760 --> 00:04:53,480
Remek. Imádom ezt a lelkesedést.
Nagyon szuper vagy.
72
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- Hajrá, Marcial!
- Ez az!
73
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Daniel, ott van két...
- Igen, láttam őket. Nem volt nehéz.
74
00:05:20,960 --> 00:05:25,720
- Kurva zsaruk! Nem lehet lerázni őket.
- Nyugi! Jó is, hogy látnak minket.
75
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Gyerünk!
76
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
- Menj fel!
- Ez az!
77
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
- Jó lesz! Taposs bele, Nilo!
- Rajta!
78
00:05:38,240 --> 00:05:39,200
Van újság?
79
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Semmi.
- A francba!
80
00:05:41,840 --> 00:05:45,360
- Fura, hogy még nem találtak rájuk.
- Tudom. Ne idegesíts!
81
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Gyerünk!
82
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Basszus, ne már!
83
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
Na ne!
84
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Nilo!
- A fenébe!
85
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- Ez kész katasztrófa.
- A francba! Hé!
86
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
- Ott van!
- Szállj ki!
87
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Menjünk!
88
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
- Jól vagy?
- Igen.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
- A picsába!
- Jaj, istenem!
90
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
- Öregem!
- Na tessék!
91
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
Én megmondtam.
92
00:06:16,120 --> 00:06:18,400
Nem bír el a kocsi. Túl sokat eszel.
93
00:06:18,400 --> 00:06:19,680
- Jól vagy?
- Igen.
94
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Csomó pénzt buktam miattad.
95
00:06:22,560 --> 00:06:26,800
Milyen pénzt? Hagyjál már, hisz ismered.
Ez neked sosem zsebbe nyúlós.
96
00:06:26,800 --> 00:06:29,720
- Kitöröd a nyakadat!
- Látszik, tesók vagytok.
97
00:06:29,720 --> 00:06:33,160
- Jobban szenvedtél, mint a Deportivo.
- Majdnem sikerült.
98
00:06:33,160 --> 00:06:36,240
- Ja, legurulni.
- Az összes kocsinkat tönkrevágod?
99
00:06:36,240 --> 00:06:38,520
- Olyan béna vagyok.
- Majd kifizeted.
100
00:06:38,520 --> 00:06:40,920
- Úgyhogy csak így tovább!
- Jól vagyok.
101
00:06:40,920 --> 00:06:43,320
- Mi? Na jó, megyünk.
- Jól vagyok.
102
00:06:44,120 --> 00:06:46,840
Bár nem tökéletesen.
Megfognál? Az talán segít.
103
00:06:46,840 --> 00:06:48,120
Mindig próbálkozik.
104
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- Mi van?
- Rábasztunk, főnök.
105
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Mi történt?
106
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
Sokat kellett köröznünk.
Kifogyott a benzin.
107
00:06:59,360 --> 00:07:03,520
- Nem fog menni, ha nem tankolunk.
- Jó, ne mozduljatok! Ott várjatok!
108
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, állítsd le!
A picsába! Azt kérte, hogy várjunk.
109
00:07:10,320 --> 00:07:14,040
- Itt várjunk a csomó kokóval?
- Mégis mi a fenét csináljak?
110
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Itt jön.
111
00:07:18,600 --> 00:07:21,520
- Mi történt? Megyek.
- Ne aggódj! Pihenj csak!
112
00:07:21,520 --> 00:07:24,480
Mondd, hogy szédülsz, vigyenek el!
Én lerázom a zsarukat.
113
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
Oké. Jól van.
114
00:07:27,160 --> 00:07:30,400
Hé! Elájul!
115
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Hol a picsában vannak?
116
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
Faszom se tudja.
117
00:08:03,080 --> 00:08:04,520
Nincsenek ott?
118
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
A mentő elvitte Nilót,
Daniel és a többiek eltűntek.
119
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
Elmegyünk a kórházba, hátha ott vannak.
120
00:08:10,880 --> 00:08:13,520
Nem, a kórházban biztos nincsenek.
121
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Történt valami. Fülest kaptak.
122
00:08:17,200 --> 00:08:21,480
A tengerre mehetnek. Biztos van
motorcsónakjuk. Meg kell találnunk, oké?
123
00:08:22,640 --> 00:08:23,480
Rendben.
124
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Munkára!
125
00:08:48,960 --> 00:08:51,720
Ana! Megvan a Machado-akta?
126
00:08:52,520 --> 00:08:56,080
- Igen, Susana most másolja le.
- Mit gondolsz?
127
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Nehéz lesz, de megnyerjük.
128
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Remek. Te vagy a legjobb.
129
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
Úgy érzem, elárult.
130
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
- Nem átlagos szülő volt, tudod?
- Igen, így van.
131
00:09:22,560 --> 00:09:26,080
Úgy éreztem,
különleges egyezség volt köztünk.
132
00:09:26,080 --> 00:09:27,680
- Egyezség?
- Igen, mert...
133
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Mert mindent tudott rólam, érted?
134
00:09:32,040 --> 00:09:34,880
Olyasmiket is elmondtam neki,
amiket neked sem,
135
00:09:34,880 --> 00:09:39,720
és nem értem,
miért nem bízott meg soha bennem.
136
00:09:39,720 --> 00:09:43,040
- Vagy benned! Benned sem bízott meg!
- Nem tudom, Ana.
137
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
De egyvalamit tudok:
nem bírok ezzel a haraggal együtt élni.
138
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
Ez nem változtat azon,
ahogy apád iránt éreztem.
139
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
- Anya, bocsáss meg!
- Azon, amit megéltünk.
140
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
- Visszahívhatlak?
- Persze.
141
00:09:57,920 --> 00:10:00,240
- Ne aggódj! Jól vagyok.
- Majd hívjál!
142
00:10:00,240 --> 00:10:02,000
Oké. Később beszélünk.
143
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Az ön úti célja: Cambados.
Az érkezés várható időpontja: 14:45.
144
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Szia, anya!
145
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
- Szia, drágám! Hogy vagy?
- Jól.
146
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
Elég nagy ott a zaj.
147
00:11:26,640 --> 00:11:28,720
Igen, van egy fesztivál a közelben.
148
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Nem Madridban vagy?
149
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
Nem, nem ott vagyok. Tudod,
150
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
nem bírtam kiverni ezt az egészet
a fejemből, és már kezdtem becsavarodni,
151
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
úgyhogy szabit vettem ki.
152
00:11:45,520 --> 00:11:47,320
Ennek örülök.
153
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
Mennyit?
154
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
Mennyit? Azt még nem tudom.
155
00:11:56,240 --> 00:11:58,760
Azt hiszem,
életemben először improvizálok.
156
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Ez nagyszerű, drágám.
157
00:12:00,200 --> 00:12:01,200
KIADÓ
158
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
- Le kell tennem, oké?
- Jó.
159
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Rendben. Szia!
160
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Nyissátok!
161
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Siessetek!
162
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Jöhetsz.
163
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Lassan! Óvatosan!
164
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Lassan!
165
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
- Toño! Pakoljátok fel a kannákat!
- Megyek már!
166
00:12:38,040 --> 00:12:41,080
- Gyerünk!
- Mi van, Nilo? Leszedáltak?
167
00:12:41,080 --> 00:12:43,000
- Siessetek! Rajta!
- Gyerünk!
168
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Gyere!
169
00:12:58,200 --> 00:13:01,320
- Most már sietnél?
- És te? Na dobjad, Indiana Jones!
170
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Tartsad, Manolo!
Fogd a kötelet! Jövök, Daniel.
171
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Most neked kell várnod.
172
00:13:07,040 --> 00:13:10,880
- Értesítettük a vámhatóságot.
- Torres, miért nem szálltak még fel?
173
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
Többet kéne enned. Hívnak. Fogd meg!
174
00:13:16,840 --> 00:13:17,680
Igen?
175
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Mondjad!
176
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Felszálltak.
177
00:13:21,200 --> 00:13:23,720
- Erre jönnek?
- Igen, felétek tartanak.
178
00:13:23,720 --> 00:13:28,960
Picsába! Pepe, menjetek kelet felé, és két
mérföldre innen engedjétek le a cuccot!
179
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
- Mi lesz a helikopterrel?
- Azt mi intézzük.
180
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
- Oké.
- Gyerünk! Nyomás!
181
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Most érjük el a Ría de Arousát.
182
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Látjuk a célpontot.
183
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Dél felé tartanak. Küldöm a koordinátákat.
184
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Érkeznek az őrhajók is.
185
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Fogadunk?
186
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
- Mire?
- Mit gondolsz?
187
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
Hogy elkapnak-e, miközben te vezetsz.
188
00:14:07,560 --> 00:14:08,800
Ezer euróban.
189
00:14:08,800 --> 00:14:11,600
Tízezer arra,
hogy nem érjük el a szárazföldet.
190
00:14:12,600 --> 00:14:13,840
Máris sajnállak.
191
00:14:18,840 --> 00:14:23,160
Le kell foglalnunk őket egy ideig.
Samuel és Pepe nem végez olyan gyorsan.
192
00:14:25,320 --> 00:14:27,200
A tutajok felé mennek. Figyeljetek!
193
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
Ott van a vámhatóság.
194
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Egyes kétéltű, a koordináták felé!
195
00:14:41,000 --> 00:14:44,560
- Jobb oldalt!
- Itt a rendőrség, állítsák le a motort!
196
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Szívassuk meg őket!
197
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
VÁMHATÓSÁG
198
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
Hoppá!
199
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Állítsák le a motort!
200
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Azonnal állítsák le a motort!
201
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Honnan jött ez a hajó?
202
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Taposs bele! A sarkunkban vannak!
203
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Párban járnak. Itt egy újabb őrhajó.
204
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Gyorsabban!
205
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Nyaljátok ki!
206
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
Itt a rendőrség, állítsák le a motort!
207
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
Hogy állunk?
208
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
Beszoptuk! Teljesen ránk tapadtak!
209
00:15:40,920 --> 00:15:42,160
Állítsák le a motort!
210
00:15:53,320 --> 00:15:55,200
Kettes kétéltű a célpont felé tart.
211
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
Baromi lassú vagy.
Ha én vezetnék, már otthon lennénk.
212
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Irány a rejtekhely!
213
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Kövessék a célpontot!
214
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Gyorsabban!
215
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Mire játszanak?
216
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Elég ebből a játszadozásból!
217
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Zárjuk le! Fordulj! Ez az, bajnok!
218
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Kapaszkodj, nehogy kizuhanj!
219
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Gyerünk! A fák közé!
220
00:16:38,640 --> 00:16:41,840
A kurva életbe!
Ki tanított téged parkolni?
221
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Csináljuk!
222
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
- Manolo, felírtad a koordinátákat?
- Igen, baszod, fel.
223
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Ott jönnek.
224
00:17:10,240 --> 00:17:14,560
Nincs telefonálás, egyenesen mennek
a cellába. Nem beszélhetnek senkivel.
225
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Láttad, hogy parkoltam le?
226
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Ja.
- Király volt.
227
00:17:26,560 --> 00:17:30,200
- Kemény napod volt.
- Igen, eléggé. Lássuk, hátha...
228
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hé!
229
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
Basszus, Muñiz! Ne ijesztgess minket!
230
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Gyertek, szálljatok már be!
231
00:17:40,600 --> 00:17:41,440
Mi az?
232
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
- Jössz nekem tízezerrel.
- Álmodban.
233
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
Miattam úsztuk meg.
234
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Gyertek!
235
00:17:47,880 --> 00:17:51,440
Éljen Muñiz, a király,
a rend és a törvény őre!
236
00:17:51,440 --> 00:17:53,600
CSENDŐRSÉG
237
00:18:05,440 --> 00:18:06,280
Szia, anya!
238
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Szia! Napok óta nem hallottam felőled.
Hogy vagy?
239
00:18:10,680 --> 00:18:15,400
Hát, sokat dolgozom.
Amióta visszajöttem, be vagyok havazva.
240
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
Ferrán agyondolgoztat.
Már a fülemen jönnek ki az akták.
241
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
- Értem.
- És tudom...
242
00:18:21,920 --> 00:18:26,400
Igen, nem vettem fel, amikor hívtál,
de még mosni sem volt időm.
243
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
Ana, kérlek, fejezd be!
244
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
Elmondanád, mi folyik itt?
245
00:18:31,200 --> 00:18:33,160
Mivel kapcsolatban?
246
00:18:33,160 --> 00:18:36,560
Mivel nem értelek el, aggódtam,
és felhívtam az irodát.
247
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Hogy mit csináltál?
248
00:18:38,040 --> 00:18:41,480
Igen, tudom, hogy felmondtál.
Miért nem mondtad el?
249
00:18:45,840 --> 00:18:46,680
Basszus!
250
00:18:48,040 --> 00:18:50,160
Mert nem akartam, hogy aggódj, anya.
251
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
Ezért inkább hazudtál?
252
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- Cambadosban vagyok.
- Tessék?
253
00:18:55,520 --> 00:19:00,480
Anya, figyelj! Válaszokra van szükségem,
amiket itt találhatok meg.
254
00:19:00,480 --> 00:19:05,320
- Ana, ne csináld! Ez őrültség.
- Ezért nem akartam mondani semmit neked.
255
00:19:05,920 --> 00:19:09,520
Komolyan mondom, anya,
mindent kézben tartok. Bízz bennem!
256
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
- Majd hívlak.
- Ne tedd...
257
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
Oké, szóval?
258
00:19:50,160 --> 00:19:54,400
- Szükség van rám a bárban?
- Nem mehetsz el. Ne idegesíts fel!
259
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Tessék.
260
00:20:17,680 --> 00:20:20,640
Egy hónap, a kaució
és a közvetítői díj fizetendő.
261
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
Az nem gond. Bútorozottan kapom meg?
262
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
- Igen, minden marad.
- Jól van, remek.
263
00:20:26,360 --> 00:20:29,840
Jó a környék, minden közel van.
Nem ismeri a várost, ugye?
264
00:20:29,840 --> 00:20:31,360
Nem, még nem jártam itt.
265
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
- És nem is galiciai.
- Nem, messziről jöttem.
266
00:20:35,960 --> 00:20:39,960
Örülök, mert itt mindig minden ugyanaz,
Jó új arcokat látni.
267
00:20:40,920 --> 00:20:43,160
Mit mondott, mire használná az irodát?
268
00:20:44,080 --> 00:20:45,040
Nem mondtam.
269
00:20:46,840 --> 00:20:47,720
Ügyvéd vagyok.
270
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
271
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
Te viccelsz, Nazario. Ne mondd ezt!
272
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
Elmondom, mi a helyzet.
273
00:21:00,440 --> 00:21:05,960
Nem áll jól a szénád. Nagy pechünk van,
mert a bíró elég kemény dió.
274
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Az kicsoda?
275
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Nemrég érkezett. A neten az áll,
hogy gazdasági jogász.
276
00:21:14,520 --> 00:21:18,120
Az első dolga volt
kirendelt védőnek jelentkezni.
277
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Lehet, mégis mázlink van.
278
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
Hogy hívják?
279
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Elnézést, Ana?
280
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
Igen.
281
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ana?
282
00:21:28,200 --> 00:21:32,400
Daniel vagyok. Daniel Padín. Örvendek.
Elnézést! Elrabolnám egy percre.
283
00:21:32,400 --> 00:21:34,560
- Beszélhetnénk?
- Elnézést! Persze.
284
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
Szeretném, ha ön képviselne.
Nem lenne gond?
285
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
Nem, dehogy.
286
00:21:43,200 --> 00:21:46,120
Adok névjegykártyát.
Holnap bejöhet az irodámba...
287
00:21:46,120 --> 00:21:47,600
Most van a tárgyalás.
288
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
- Most?
- Most rögtön.
289
00:21:53,120 --> 00:21:54,040
Mehetünk?
290
00:21:54,680 --> 00:21:55,520
Erre.
291
00:21:57,800 --> 00:22:00,640
2840-es számú eljárás. Daniel Padín.
292
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
Közlekedési szabálysértés
gondatlan vezetés gyanúja miatt.
293
00:22:04,360 --> 00:22:06,920
- Az elkövető jelen van?
- Igen, uram.
294
00:22:06,920 --> 00:22:10,400
Ha szabad, bíró úr,
változást jelentenék be a védelemben.
295
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
- Ön az új ügyvéd?
- Igen.
296
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
Beleegyezik?
297
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Remek, akkor folytassuk!
298
00:22:20,440 --> 00:22:22,360
Egész jól alakult, nem gondolja?
299
00:22:22,360 --> 00:22:26,920
Egész jól? Ez kész csoda volt.
Azt hittem, ezúttal elveszik a jogsimat.
300
00:22:26,920 --> 00:22:29,000
Csak két ponton múlik. Az nem sok.
301
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
Nekem elég. Tudod, milyen fontos hogy...?
302
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
Elnézést, ügyvédnő, nem tegeződhetnénk?
303
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
De, persze.
304
00:22:35,960 --> 00:22:41,000
Tudod, milyen fontos, hogy vezethessek,
és ne függjek senkitől emiatt?
305
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
Mármint az én szakmámban.
306
00:22:44,680 --> 00:22:47,760
Mert mivel is foglalkozik?
Bocsánat, „foglalkozol”.
307
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
Nem tudod?
308
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
- Nem. Ha tudnám, nem kérdezném.
- Ezt nehezen hiszem el.
309
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Ez egy kisváros. Nincsenek titkok.
310
00:22:56,760 --> 00:23:00,480
Hát, én csak nemrég jöttem ide.
Egy hónapja vagyok itt.
311
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Oké. Mondjuk úgy,
hogy importtal foglalkozom.
312
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Mi az?
313
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Semmi, csak valaki azt mondta,
hogy az előző ügyvéded...
314
00:23:09,680 --> 00:23:13,000
- Nazario.
- Igen. Azt mondta, nagyon tapasztalt.
315
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
Igen.
316
00:23:14,640 --> 00:23:16,880
De azt akartad, hogy én képviseljelek.
317
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Igen. Láttad Nazariót, nem?
318
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
Nagyon bírom,
és sok mindent ő intéz nekem,
319
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
de rögtön látni rajta,
320
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
hogy simlis, aki mindig bűnözőket véd.
321
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
- Míg te...
- Igen...?
322
00:23:30,240 --> 00:23:34,600
...őszinte, idealista, elfogulatlan nő vagy.
Nem igaz?
323
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
- Hát, bejött, szóval...
- Nem, nem csak bejött.
324
00:23:39,280 --> 00:23:42,080
Csoda történt,
és a csodákat meg kell ünnepelni.
325
00:23:42,080 --> 00:23:43,880
Meghívlak ma este vacsorázni.
326
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
Michelin-csillagos étterembe.
Egy barátomé a hely.
327
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- Mi az?
- Semmi, csak...
328
00:23:50,320 --> 00:23:54,800
- Sajnálom, de dolgom van.
- Akkor holnap. Valamikor muszáj enned.
329
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
A holnap sem jó.
330
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- Nem?
- Nem. Sajnálom.
331
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Sok dolga van egy újonnan érkezőnek.
332
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
De nyugi, kapcsolatban maradunk.
333
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Tényleg?
334
00:24:11,360 --> 00:24:14,200
Persze. A számlát még el kell küldenem.
335
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
A RENDŐRSÉG LETARTÓZTATTA
DANIEL PADÍN KÉT EMBERÉT
336
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
- Mi ez az egész?
- Mit gondolsz?
337
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
338
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Jézusom, Ana!
Tudom, semmi közöm hozzá, de...
339
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Rosa, semmi baj.
Hálás ügyfél, ennyi az egész.
340
00:24:53,400 --> 00:24:57,680
Ő nem akármilyen hálás ügyfél,
hanem Daniel Padín, José Padín fia.
341
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Igen, ezt én is tudom.
342
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Tudod, kik ezek, ugye?
Az ügyük országos hír volt.
343
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
Ismerős a nevük, igen.
344
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
- Róka művelet.
- Oké.
345
00:25:08,080 --> 00:25:12,240
- Az első drogbáró, akit itt elkaptak.
- És az apja még börtönben ül?
346
00:25:12,240 --> 00:25:14,400
Igen, de nemsokára szabadul.
347
00:25:14,400 --> 00:25:19,320
Aztán még több ügyben születtek
újabb ítéletek, így még nem szabadult.
348
00:25:19,320 --> 00:25:20,520
Feltételesen van.
349
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
Napközben
egy algecirasi mélygarázsban dolgozik.
350
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
Elviszlek Madridba.
351
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
Maradj rajtuk!
Bármikor ráléphetnek a gázra.
352
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Bassza meg!
353
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Három kocsi váltja egymást?
- Igen.
354
00:26:01,840 --> 00:26:04,720
Ez az első,
amelyik Cambadosban kezdett követni.
355
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
- Hülyének néznek minket.
- A te esetedben nem tévednek.
356
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Kapd be, te bohóc!
357
00:26:11,360 --> 00:26:14,680
- Nyugi! Teszik a dolgukat, ahogy mi is.
- Ja.
358
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
Gyerünk, nyomás!
359
00:26:18,480 --> 00:26:20,200
Taposs bele! Leráznak minket.
360
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
KÓRHÁZ
361
00:26:55,320 --> 00:26:56,160
Arra.
362
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
A francba! A másodikon vannak. Gyerünk!
363
00:27:05,960 --> 00:27:09,640
- Menjünk a harmadikra! Bárhol lehetnek.
- Gyerünk lépcsőn!
364
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Volt egy kis bökkenő, Macario.
365
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
Úgy tűnik.
366
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
De megjelöltük a helyet.
367
00:27:39,360 --> 00:27:42,800
Megvárjuk, amíg elül a por,
aztán megoldjuk. Majd meglátod.
368
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Ez nekünk nem elég.
369
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
Bocs, testvér,
de mi az apáddal kötöttünk üzletet.
370
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
Bíztunk abban, hogy a börtönből is
képes irányítani, mindent kézben tartani,
371
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
de úgy tűnik, nem megy.
372
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
Úgy tűnik, a rendőrség nem irányítható.
373
00:28:02,920 --> 00:28:03,760
Nem mindig.
374
00:28:06,320 --> 00:28:11,040
Akkor mondd csak: honnan tudjam, hogy nem
bukkannak fel, amikor mentek az áruért?
375
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Mert azt mondom, azért.
376
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
Vannak kételyeink.
377
00:28:23,480 --> 00:28:26,000
A kétely nem jó dolog ebben az üzletágban.
378
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
Nem is tudom.
379
00:28:28,720 --> 00:28:31,320
Lehet, a Padínok már nem olyanok,
mint régen.
380
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
Vagy lehet, máshol kellene kopogtatnunk.
381
00:28:37,120 --> 00:28:39,840
Higgy nekem:
csak nálunk érdemes kopogtatnotok.
382
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Gyere utánam!
383
00:28:55,520 --> 00:28:59,240
- Nézd meg a mélygarázst! Én felmegyek.
- Szólok, ha van valami.
384
00:29:07,040 --> 00:29:08,480
Jössz nekem egy ebéddel.
385
00:29:09,160 --> 00:29:12,480
Bármikor. Jár a szokásos
tenger gyümölcsei vegyes tál.
386
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Köszönöm, José Luis.
387
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
Nincs sok időnk.
388
00:29:21,880 --> 00:29:24,840
Hat óra múlva várnak
a rohadt algecirasi börtönben.
389
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
- Szóval igaz?
- Micsoda?
390
00:29:53,680 --> 00:29:56,240
Azt mondták, mindennap erre szoktál futni.
391
00:29:57,440 --> 00:30:01,200
- Azt mondták?
- Én szóltam. Itt nincsenek titkok.
392
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Értem.
393
00:30:03,280 --> 00:30:05,200
Tehát én vagyok a hónap szenzációja.
394
00:30:05,200 --> 00:30:07,760
- Az e heti biztosan.
- Nem sétálunk?
395
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Dehogynem. Nekem megfelel.
396
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
Mit keres egy ilyen lány egy kisvárosban?
397
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Hát,
398
00:30:17,080 --> 00:30:18,320
jó megélhetést.
399
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
Ezért vagyok itt.
Újra igénybe venném a szolgálataidat.
400
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
Mi a baj? Újabb közlekedési kihágás?
401
00:30:27,560 --> 00:30:29,600
Talán. De most nem rólam van szó.
402
00:30:30,320 --> 00:30:33,680
Képviselned kéne pár embert,
akiket nemrég letartóztattak.
403
00:30:33,680 --> 00:30:34,600
Aha.
404
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
- „Pár embert.”
- Igen.
405
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
Az a helyzet,
406
00:30:41,120 --> 00:30:47,520
hogyha ismét egy őszinte, idealista
ügyvéddel akarod megpuhítani a bírót,
407
00:30:48,280 --> 00:30:49,320
rám ne számíts!
408
00:30:49,320 --> 00:30:52,720
Az úgy szólt,
hogy „őszinte, idealista és elfogulatlan”.
409
00:30:52,720 --> 00:30:55,040
- Elnézést!
- De ez már nem igaz, ugye?
410
00:30:56,040 --> 00:31:00,200
Leinformáltál, és eldöntötted,
hogy itt mindenért én vagyok a hibás.
411
00:31:01,320 --> 00:31:02,160
Nem így van?
412
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Hát,
413
00:31:04,840 --> 00:31:08,080
nem énekelek jól,
de a sok esőért nem én vagyok felelős.
414
00:31:08,600 --> 00:31:11,520
De semmi gond,
nem kellett volna felhoznom.
415
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
Legközelebb észben tartom.
416
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
De a vacsorameghívás még áll.
417
00:31:21,320 --> 00:31:22,240
Nehogy megfázz!
418
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
És átgondoltad már?
419
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
Nem beszélek,
amíg nem hívják az ügyvédemet.
420
00:31:46,120 --> 00:31:47,840
Az a helyzet, hogy szerintem...
421
00:31:50,000 --> 00:31:52,680
jobban jársz akkor, ha nincs itt.
422
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Tényleg?
423
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
Ezt jelenteni fogom, ahogy azt is,
hogy elvették a ruháimat.
424
00:32:00,680 --> 00:32:03,080
- Ezek a te ruháid?
- Igen, bassza meg!
425
00:32:03,080 --> 00:32:06,480
Fel kellett vennem ezt a szart,
úgyhogy kérem a ruháimat.
426
00:32:06,480 --> 00:32:09,440
Nagyon peches vagy, Samuel.
Ezt jól megszívtad,
427
00:32:09,440 --> 00:32:13,640
mert a benzinszag egy dolog,
de kokain nyomait is megtaláltuk rajtuk.
428
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Biztos túl sokat dörzsölted
azt a szart a ruhádhoz...
429
00:32:17,440 --> 00:32:20,680
- Kokain nyomait?
- ...és kokain került a pólódra.
430
00:32:20,680 --> 00:32:21,640
Blöfföl.
431
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
Nem semmi blöff.
432
00:32:23,200 --> 00:32:26,640
De mi lesz, ha elmondja az ügyvédnek,
és kér bizonyítékot?
433
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
Három társad...
434
00:32:28,040 --> 00:32:31,240
Várjuk ki a végét!
Ha bejön, nem hívja az ügyvédjét.
435
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
Ez a véleményem.
436
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
- Ja, a kokó biztos hozzá...
- Nem volt szerencséd.
437
00:32:35,800 --> 00:32:40,720
A barátaidat kiengedték, de neked maradnod
kell, és hosszú büntetésre számíthatsz.
438
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
Hacsak nem kötünk alkut.
439
00:32:46,440 --> 00:32:47,360
Ha segítesz,
440
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
megszabadulok a pólótól, mindentől,
441
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
aztán hazamehetsz a barátaidhoz,
442
00:32:53,920 --> 00:32:57,280
és senki nem tudja meg,
miről beszélgettünk.
443
00:32:57,960 --> 00:32:59,080
A büdös picsába!
444
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
Ezt nem tehetjük, ugye?
445
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
De ha szeretnéd,
446
00:33:04,880 --> 00:33:08,840
fel is hívhatom az ügyvédedet,
megírjuk a jegyzőkönyvet,
447
00:33:10,000 --> 00:33:10,880
és akkor...
448
00:33:12,720 --> 00:33:14,280
Rajtad áll, Samuel.
449
00:33:15,600 --> 00:33:16,640
Mit kell tennem?
450
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
Egy nyomkövetőt kell viselned
a következő melótoknál.
451
00:33:24,600 --> 00:33:27,720
Egyszerű, Samuel.
Viszel nyomkövetőt, elmondod, hol vagy,
452
00:33:27,720 --> 00:33:30,240
és hogy mikor, hogyan és kivel zajlik le.
453
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
Mi követünk téged.
454
00:33:33,160 --> 00:33:34,360
Senki sem tudja meg.
455
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
És szabad vagy.
456
00:33:54,040 --> 00:33:55,200
- Helló!
- Helló!
457
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- Kaphatnék egy eszpresszót?
- Igen, persze.
458
00:34:09,520 --> 00:34:11,520
Hol van már az a krumplis omlett?
459
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Hozom.
460
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
Az anyám. Alaposan szemügyre vett téged.
461
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
Igen.
462
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Feltűnt.
463
00:34:21,440 --> 00:34:24,360
- Minden új arcot megfigyel.
- Igen?
464
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
De én már láttalak errefelé. A bár előtt.
465
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Igen. Vannak ügyfeleim itt, a kikötőben.
466
00:34:33,600 --> 00:34:36,760
- Ügyvéd vagyok.
- És jó vagy?
467
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
Eddig nem volt panasz.
468
00:34:42,080 --> 00:34:44,960
Akik régóta itt vannak, azok keselyűk.
469
00:34:44,960 --> 00:34:47,400
Csak pénzt akarnak keresni
a drogdílereken,
470
00:34:47,400 --> 00:34:50,360
így minél nagyobb bajba kerülnek,
annál jobb.
471
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Azt hiszem, nem mindenki ilyen.
472
00:34:53,720 --> 00:34:54,600
Ha te mondod.
473
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
Te védted a helyi drogbárót, ugye?
474
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
Drogbárót? Ja, igen, kirendelt védőként.
475
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
Értem. Tehát nem mondhatsz nemet.
476
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
Azt kapod, ami jut. Akár jó, akár rossz.
477
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Mindenkinek jár a védelem, nem?
478
00:35:16,720 --> 00:35:17,560
Lehet.
479
00:35:20,840 --> 00:35:21,960
Mennyivel tartozom?
480
00:35:22,560 --> 00:35:26,720
- Semmivel. A ház ajándéka.
- Köszönöm.
481
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
Mi van? Mi történt?
482
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
Gőzöm sincs. Rosszul lett,
kidőlt a traktoron. Ennyit tudok.
483
00:36:16,120 --> 00:36:18,640
A doki azt mondja, rossz bőrben vagy.
484
00:36:18,640 --> 00:36:21,840
De fel fogsz épülni, az biztos.
485
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Meg akartam tőled kérdezni valamit, apa.
486
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Arról, amit tudsz.
487
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
Az a pénz, amit elrejtettél
arra az esetre, ha beütne a krach...
488
00:36:38,480 --> 00:36:41,680
- Mi a francról beszélsz?
- Bízd rám!
489
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Nem árultad el, hogy hol van.
490
00:36:45,760 --> 00:36:48,520
Isten ments, de ha ennek rossz vége lenne,
491
00:36:49,200 --> 00:36:53,680
akkor a fiaidnak nem ártana tudni,
hol van a pénz. Nem gondolod?
492
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
- Neki annyi. Már nem húzza sokáig.
- Ja, annyi. A rohadék!
493
00:37:04,200 --> 00:37:06,800
Honnan tudtál a pénzről?
Én nem is sejtettem.
494
00:37:06,800 --> 00:37:08,160
Roberto mondta el.
495
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
- Roberto?
- Igen.
496
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
- Roberto, a pék?
- Aha.
497
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
Azt mondta neki,
hogy mivel annyi szarrágó van,
498
00:37:14,920 --> 00:37:16,560
nem bízik a bankokban.
499
00:37:17,120 --> 00:37:21,760
És egy bíró kötelezheti a bankokat,
hogy árulják el, mennyid van.
500
00:37:21,760 --> 00:37:22,920
Ezért elásta.
501
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- És ha többé nem szólal meg?
- Szerinted?
502
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Kutakodunk,
amíg elő nem kerül a hatmillió.
503
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Hatmillió? Elásott hatmillió eurót?
504
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
Mekkora baromság elásni!
Így nedvesség éri.
505
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Indulnunk kell?
506
00:37:46,080 --> 00:37:47,880
Még nem. Várnunk kell.
507
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
- Mit adhatok?
- Egy carajillót.
508
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Miért itt találkozunk?
- Mi a gond?
509
00:37:58,080 --> 00:38:03,240
- Daniel nem szereti, ha ide járunk.
- Én meg azt nem, ahogy az üzletet viszi.
510
00:38:03,240 --> 00:38:05,040
Itt a legjobb a carajillo.
511
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
Nem mellesleg elég dögös a csaj.
512
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Jól van.
513
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
Mi bajod van?
514
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Semmi.
515
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
Szeretek rád nézni.
516
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Ha vigyorogni akarsz,
csináltasd meg a fogaidat!
517
00:38:26,720 --> 00:38:29,320
Azt a rohadt! Bejövök neki.
518
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Azok a mocskok készülnek valamire.
519
00:38:36,160 --> 00:38:38,840
- Gondolkodtál azon, amit mondtam?
- Micsodán?
520
00:38:39,360 --> 00:38:42,040
Hogy beszélünk-e az ügyvédnővel
a pályázatról.
521
00:38:42,040 --> 00:38:44,120
Most jött ide. Mit tudhat?
522
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Pontosan. Még nincs a zsebükben.
523
00:38:47,920 --> 00:38:52,440
A többi a bűnözőkből él. Nem bízhatunk
bennük, ha a megélhetésünk a tét.
524
00:38:52,440 --> 00:38:53,560
Figyelj ide!
525
00:38:54,320 --> 00:38:57,000
Ha a Padínok
meg akarják szerezni a bárunkat,
526
00:38:57,000 --> 00:39:00,200
akkor olyan ajánlatot tesznek,
hogy úgysincs esélyünk.
527
00:39:02,760 --> 00:39:04,440
Mindegy, milyen jó az ügyvédünk.
528
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
Mennünk kell. Jönnek.
529
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- Mennyi az annyi?
- Egy euró.
530
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
{\an8}SAMUEL
MOST INDULUNK
531
00:39:33,400 --> 00:39:34,240
Részvétem.
532
00:39:35,440 --> 00:39:36,320
Köszönöm.
533
00:39:38,200 --> 00:39:39,080
Köszönöm.
534
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Nagyon köszönöm.
535
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Köszönöm.
536
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
- Nilo, részvétem apád miatt.
- Köszönöm.
537
00:39:49,560 --> 00:39:51,520
- Gyere egy kicsit!
- Oké.
538
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Figyelj!
539
00:39:57,800 --> 00:39:59,880
- Mindegyiküket kiengedték.
- Remek.
540
00:39:59,880 --> 00:40:03,000
- Az ügyész hét évet kér.
- Mi? Nem találtak semmit.
541
00:40:03,000 --> 00:40:07,120
Mondtam nekik, hogy ne izguljanak,
biztosan ejteni fogják a vádakat.
542
00:40:07,120 --> 00:40:10,680
Akkor számíthatunk rájuk,
vagy keressünk másokat?
543
00:40:10,680 --> 00:40:13,840
Most ne törődj velük!
Valószínűleg követik őket.
544
00:40:13,840 --> 00:40:16,120
Ez kapóra jöhet nekünk.
545
00:40:16,120 --> 00:40:18,560
- Ma este csináljuk.
- Hülyéskedsz velem.
546
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Nyugalom! Mindent kézben tartok.
547
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
- Biztos?
- Igen.
548
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Jól van. Kösz!
549
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Szia! Most mennem kell.
- Persze.
550
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Daniel!
- Itt a kedvenc keresztfiam!
551
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- Sajnálom.
- Tudom.
552
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
- Ez nagyon gáz.
- Durva.
553
00:40:42,160 --> 00:40:44,880
Figyelj, akartam mondani,
hogy számíthatsz rám.
554
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
- Rendben, de miben?
- Mit gondolsz, Daniel?
555
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
Ha bármiben segíthetek,
komolyan jól jönne a pénz.
556
00:40:53,080 --> 00:40:54,440
- Pénz kell?
- Nem.
557
00:40:54,440 --> 00:40:58,680
- Szívesen adok. Mennyi kell?
- Nem erről van szó. Tudod, hogy értem.
558
00:40:58,680 --> 00:41:02,360
Elég ebből a hülyeségből,
és koncentrálj a tanulásra, jó?
559
00:41:02,360 --> 00:41:05,560
A kettő nem zárja ki egymást.
Segíts már ki!
560
00:41:05,560 --> 00:41:09,160
Kisegítelek. Azzal, hogy kihagylak ebből.
561
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
Neked azért eléggé bejött.
562
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- Lesz valami ma este, ugye?
- Igazán? Ezt hol hallottad?
563
00:41:16,640 --> 00:41:19,280
- Nem vagyok hülye.
- Nem, te túl okos vagy.
564
00:41:19,800 --> 00:41:22,240
Ha a szüleid rájönnek... Ők rendes emberek.
565
00:41:22,760 --> 00:41:24,840
Ha nem mondod el, nem jönnek rá.
566
00:41:24,840 --> 00:41:27,360
- Tessék. Vedd el!
- Nem kell.
567
00:41:27,360 --> 00:41:30,040
400 euró.
Vagy odaadom a papnak adományként.
568
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Tessék. Fel a fejjel!
569
00:41:34,920 --> 00:41:35,760
Na eredj!
570
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Igen, Naranjo?
- Megindultak.
571
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Most mennek a temetőbe.
572
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
- Oké, és Daniel?
- Ő még itt van.
573
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Rendben. Kösz!
574
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
Egy pillanat!
575
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
A mobilokat.
576
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
Miért?
577
00:42:01,760 --> 00:42:04,240
Hogy az idegesítő csajod ne hívogasson.
578
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
Az ég szerelmére, mint valami zöldfülűek.
Gyerünk már!
579
00:42:10,160 --> 00:42:12,360
- Miért nekünk kell mennünk?
- Mi van?
580
00:42:12,360 --> 00:42:15,760
- Miért mi megyünk?
- Nem tudom. Miért engem kérdezel?
581
00:42:16,720 --> 00:42:19,560
Mintha itt sohasem tudna senki semmit.
582
00:42:22,480 --> 00:42:25,800
A hajó elvileg itt van.
A mobil jele már nincs mozgásban.
583
00:42:25,800 --> 00:42:28,480
A másik működik, ugye? Ez itt.
584
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
A tőlünk kapott nyomkövető üzemel.
A nyílt tenger felé tartanak.
585
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Igen. Még előttünk áll jó pár óra.
586
00:42:34,720 --> 00:42:37,480
Úgy tűnik, ma este akció lesz.
587
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
A csendőrséget sosem avatják be semmibe.
588
00:42:40,520 --> 00:42:44,760
Gáz, hogy egy szót sem szólnak arról,
mire készülnek.
589
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
Mi is jófiúk vagyunk, nem?
Olyanok, mint ők.
590
00:42:47,760 --> 00:42:49,040
Hát nem olyanok.
591
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
Ezek különlegesek.
592
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Feddhetetlenek.
593
00:42:53,560 --> 00:42:55,080
Azok a rohadt GRECO-sok!
594
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
Reménnyel telve búcsúzunk testvérünktől,
Amadótól.
595
00:43:00,840 --> 00:43:05,160
Az élete a bizonyítéka annak, hogy
az ittlétünk nem örökre szól e világon.
596
00:43:05,160 --> 00:43:08,480
Amíg élünk, távol kell maradnunk az Úrtól.
597
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
Csendben imádkozzunk
testvérünk örök nyugalmáért!
598
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
Ezekben az időkben Krisztus felé...
599
00:43:17,680 --> 00:43:20,080
- Igen?
- Megvannak a tenger gyümölcsei?
600
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Le akarsz bukni?
Akkor a levelezéseknek lőttek.
601
00:43:25,120 --> 00:43:29,160
Mit tudsz te?
Megvan minden tengeripók, vagy sem?
602
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
Rajta vannak.
603
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
{\an8}Daniel, ennek a partinak
tökéletesnek kell lennie.
604
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
{\an8}FIFO
ELINDULTAK
605
00:43:34,560 --> 00:43:38,200
{\an8}- Nagy a tét, érted?
- Ne aggódj, remek parti lesz.
606
00:43:38,200 --> 00:43:40,600
- Galicia legjobb bandája lép fel.
- Jó.
607
00:43:40,600 --> 00:43:43,720
- ...mint a mennyben, úgy a földön is.
- Szia!
608
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
Imádkozzunk az irgalmas Atyához,
hogy fogadja be Amadót,
609
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
és adjon neki helyet
a boldog igazak között!
610
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
- Urunk, Jézus Krisztus nevében.
- Ámen!
611
00:43:53,800 --> 00:43:56,240
A mindenható Isten, az Atya,
612
00:43:56,240 --> 00:44:00,680
a Fiú és a Szentlélek áldása szálljon
rátok, és maradjon veletek mindenkor!
613
00:44:01,200 --> 00:44:02,640
Köszönöm, hogy eljöttél.
614
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Szia!
- Szervusz!
615
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- Mi a helyzet, Roberto?
- Nilo! Őszinte részvétem.
616
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- Nagyon szerettem apádat.
- Ő is szeretett téged, és mi is.
617
00:44:13,800 --> 00:44:18,200
Figyelj! Az a pénz,
amit elásott valamelyik telkünkön...
618
00:44:18,200 --> 00:44:21,200
- Nem tudod, hol lehet?
- Nem. Valamelyik földjén.
619
00:44:21,200 --> 00:44:24,520
- De nem tudok semmit.
- Tehát nem...
620
00:44:25,080 --> 00:44:28,320
- Vigyázz magadra, jó?
- Szólj, ha eszedbe jutna valami!
621
00:44:28,320 --> 00:44:29,520
- Persze.
- Szevasz!
622
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Kösz, Roberto.
623
00:44:32,120 --> 00:44:34,720
Van valami?
Apa elmondta neki, hová rejtette?
624
00:44:34,720 --> 00:44:37,280
Apa egyik földjén van, de fogalma sincs.
625
00:44:37,280 --> 00:44:40,200
Na ne már! Van minimum 70 parcella.
626
00:44:40,200 --> 00:44:41,680
Az a vén barom!
627
00:44:41,680 --> 00:44:46,640
Ha Natalia ráteszi a mancsát, akkor annyi.
Carmelo megtartja magának a pénzt.
628
00:44:46,640 --> 00:44:49,880
- Dehogy, ő rendes fickó.
- Rendes, a faszomat!
629
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- Gyáva alak.
- Nem bírod a sógorodat.
630
00:44:53,200 --> 00:44:54,120
Így van.
631
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
- Muñiz.
- Hadd csörögjön!
632
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Vedd fel, te mocsok!
633
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
A rohadék!
634
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
Észak-északnyugat felé haladunk.
Várjuk az utasításokat.
635
00:45:29,200 --> 00:45:32,480
Amint meglátjátok a célpontot,
kezdhetitek, rendben?
636
00:45:32,480 --> 00:45:35,360
- Megvárjuk a helikoptert?
- Nem várunk senkire.
637
00:45:35,360 --> 00:45:36,280
Értettem.
638
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
- Jól van, anya, én megyek.
- Mész?
639
00:45:44,800 --> 00:45:47,040
- Nem jössz haza?
- Megint kezded?
640
00:45:47,040 --> 00:45:50,880
- Mindenkitől el kell búcsúznunk. Ez...
- Bocs, de találkozóm van.
641
00:45:51,400 --> 00:45:54,240
Mi? Kivel találkozol
nagyapád temetésének napján?
642
00:45:54,240 --> 00:45:57,120
Haverokkal, akik részvétet nyilvánítanak.
643
00:45:57,120 --> 00:45:59,240
- Na csá!
- Ne beszélj így velem!
644
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Nem mondasz semmit?
645
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- Tessék?
- Miért nem szólsz semmit?
646
00:46:04,920 --> 00:46:07,840
Hadd menjen! Igaza van. Ez unalmas.
647
00:46:07,840 --> 00:46:10,240
- Én is megyek meccset nézni.
- Carmelo!
648
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Moncho, várj! Figyelj!
649
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
Mizu, Marco?
650
00:46:19,320 --> 00:46:22,240
- Megyek veletek este, oké?
- Te?
651
00:46:22,760 --> 00:46:25,480
- Daniel azt mondta, beszéljek veled.
- Daniel?
652
00:46:25,480 --> 00:46:27,760
- Na persze.
- Kérdezd meg, ha akarod!
653
00:46:27,760 --> 00:46:30,040
Nem. Nyugi, nem szükséges.
654
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Írd le ezt a számot, és várd a hívásomat!
655
00:46:36,080 --> 00:46:37,040
Szuper!
656
00:46:37,840 --> 00:46:41,200
- Lehet, későn lesz.
- Mindegy. Odamegyek, ahová mondod.
657
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Jól van.
658
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Oké.
659
00:47:12,440 --> 00:47:14,040
Mit keres itt egy zsernyák?
660
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Mi a szar? Te meg mit csinálsz itt?
661
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
- Hol van Daniel?
- Mit keresel itt?
662
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
A picsába, hol van Daniel?
663
00:47:22,320 --> 00:47:23,400
Hé!
664
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
Semmi gond. Gyere!
665
00:47:26,880 --> 00:47:27,800
Figyelj!
666
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
- Mit akarsz?
- Le kell fújnod a ma estét.
667
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- Mi lesz este?
- Ne játszd a hülyét!
668
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Az, amire készültök.
669
00:47:39,880 --> 00:47:41,840
Mi történt?
670
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
A GRECO a nyomotokban van.
671
00:47:45,120 --> 00:47:47,960
Számítanak rátok,
de te szarsz a hívásaimra.
672
00:47:48,480 --> 00:47:51,840
Nem kell felkapni a vizet.
Majd meglátjuk, ki számít kire.
673
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
Ez kész vicc. Neked ez ismerősnek tűnik?
674
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Ismerősnek?
Szerinted szonár van a seggemben?
675
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
Rossz koordinátákat írtunk fel,
amikor leengedtük.
676
00:48:12,400 --> 00:48:13,960
Az a fasz Manolo írta fel.
677
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
Manolónak kéne itt búvárkodni.
678
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
- Vámhatóság!
- Na ne!
679
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
- Bassza meg!
- Készüljenek! Átszállunk.
680
00:48:23,960 --> 00:48:25,600
- Mi legyen?
- Kezeket fel!
681
00:48:25,600 --> 00:48:27,760
Tedd, amit mondanak! Kezeket fel!
682
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
Na? Elkapták őket?
683
00:48:48,920 --> 00:48:50,120
Hihetetlen vagy.
684
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
Egy igazi állat, ugye tudod?
685
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
- A hátsó rész üres.
- Itt nincs semmi.
686
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
Nincs semmi, tiszta. Nincs nyoma árunak.
687
00:49:13,440 --> 00:49:14,280
Mi az?
688
00:49:15,800 --> 00:49:17,480
Semmit sem találtak.
689
00:49:18,480 --> 00:49:21,920
- Bassza meg!
- Köszönöm a munkátokat!
690
00:49:45,960 --> 00:49:48,400
Engedd! A többit is fel kell hoznunk.
691
00:49:50,840 --> 00:49:52,800
Gyerünk! Nem érünk rá egész nap.
692
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Jól van.
693
00:50:14,600 --> 00:50:18,320
Senki sem megy sehová,
amíg azt nem mondom. Nézzük át a hajót!
694
00:50:18,320 --> 00:50:20,960
- Megvolt. Nincs semmi.
- Akkor még egyszer!
695
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
Végre már! Egész éjszaka itt voltam.
Merre vagytok?
696
00:50:46,640 --> 00:50:48,000
Itt, a sétányon.
697
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
Oké, remek.
698
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
Rendben.
699
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Nyomás!
700
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
- Siessetek!
- Gyerünk, srácok!
701
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Gyerünk már! Szedjétek a lábatokat!
702
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
Hé, te! Te mi a francot keresel itt?
703
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
- Fogjad!
- Gyerünk!
704
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Rajta, gyorsabban!
705
00:51:36,800 --> 00:51:37,760
Igen?
706
00:51:37,760 --> 00:51:40,960
Minden rendben. Megvan a polip a partira.
707
00:51:40,960 --> 00:51:43,480
Biztosan megvan minden karja?
708
00:51:43,480 --> 00:51:46,000
Megvan mindene. A karjai, a feje, minden.
709
00:51:46,520 --> 00:51:47,400
Pompás.
710
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
Szevasz!
711
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
A feliratot fordította: Varga Balázs