1 00:00:12,000 --> 00:00:14,480 A TÖRTÉNETET VALÓDI ESEMÉNYEK IHLETTÉK. 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,920 A DRÁMAI HATÁS KEDVÉÉRT MINDEN RÉSZLETET MEGVÁLTOZTATTUNK. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {\an8}- Apa! - Na? Nyertél vagy vesztettél? 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,240 {\an8}Miféle kérdés ez? Nyilván nyertem. 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 {\an8}Természetesen, hiszen igazi cápa vagy. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 Köszönöm a bókot, ha ezt annak szántad. 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - És te? Mit csinálsz? - Mit gondolsz? Ezerrel takarítok. 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 {\an8}Hihetetlen, egyesek milyen gusztustalanok. 9 00:00:38,960 --> 00:00:44,440 {\an8}Nem gondoltál rá, hogy ez a bosszú azért, mert sokat kérsz el a vitorlázásért? 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 Biztos ez az oka. Figyelj! És mikor jössz? 11 00:00:48,760 --> 00:00:53,200 Nem tudom. Sok a munkám. Mindennap egyre több, jönnek az ügyek egymás után. 12 00:00:53,200 --> 00:00:58,120 Fel kell fogadnom azokat az idiótákat a cégednél, hogy láthassam a lányomat? 13 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 Nem kell. Húsvétkor? 14 00:00:59,440 --> 00:01:02,200 - Majd valahogy elszabadulok, jó? - Megígéred? 15 00:01:02,720 --> 00:01:03,880 Egyezzünk meg! 16 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 Megígérem, ha megígéred, hogy elviszel a titkos öbölbe. 17 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 Ahová nem viszek turistákat. Jól van, meglátjuk. 18 00:01:12,680 --> 00:01:17,720 - De most mennem kell. Megérkeztek. Oké? - És én vagyok a munkamániás? 19 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 Egy pár az. Feláras meló, mert csak ketten lesznek. 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 Na jó, puszillak, drágám. 21 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 Puszi, apa! 22 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Szia! Szeretlek. 23 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Én is. 24 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 - Szia! - Csaó! 25 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GALICIA BANDÁI 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 {\an8}„Alulírott, Jorge González, 27 00:02:06,240 --> 00:02:11,760 {\an8}személyi igazolvány száma: 08997361-E, fuerteventurai lakos, 28 00:02:11,760 --> 00:02:14,320 {\an8}vagyonomat egyenlő arányban hagyom örökül.” 29 00:02:14,320 --> 00:02:15,640 {\an8}HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 30 00:02:15,640 --> 00:02:18,400 {\an8}„Tehát a Naranjo utca 42. szám alatti házat 31 00:02:18,400 --> 00:02:24,440 és az E-74874-es lajstromszámú hajót élettársamra, 32 00:02:24,440 --> 00:02:28,360 Teresa Sorianóra és lányomra, Ana González Sorianóra hagyom.” 33 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 Itt hozzáadtak egy záradékot. 34 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 „Ami az AF3474-88397 azonosítójú bankszámla egyenlegét illeti...” 35 00:02:37,080 --> 00:02:38,400 Ez milyen bankszámla? 36 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 Nem tudom. 37 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 - A hajó miatt fenntartott? - Nem. 38 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Ez saját, csak ő fért hozzá. 39 00:02:46,600 --> 00:02:49,960 „A teljes egyenleget kéretik mielőbb eljuttatni, 40 00:02:49,960 --> 00:02:56,720 és egyenlően elosztani Berta Figaredo és Laura Silva cambadosi lakosok között. 41 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Kérésem, hogy kilétem örökre maradjon rejtve az említett személyek előtt, 42 00:03:01,080 --> 00:03:05,160 így minden tekintetben legyen névtelen adományként feltüntetve. 43 00:03:05,680 --> 00:03:10,920 Kelt 2018. május 14-én. Jorge González.” 44 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Kik ezek? 45 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 Nem tudom, édesem. Fogalmam sincs. 46 00:03:20,840 --> 00:03:21,680 O FARO ÉTTEREM 47 00:03:21,680 --> 00:03:24,760 - Ez nem lehet igaz. - A keresés ezt dobta ki. Nézd! 48 00:03:24,760 --> 00:03:25,800 SILVA TANÚSKODIK 49 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 Ő az, anya. Kérlek, nézd meg! 50 00:03:27,880 --> 00:03:30,320 Az apád mint védett tanú? 51 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 Ez az egyetlen észszerű magyarázat. Ezen kattogok három hónapja. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 Új név, új élet... 53 00:03:37,920 --> 00:03:42,720 Ana, apád mindenről beszámolt. A világ körüli utakról, a kereskedelmi hajózásról... 54 00:03:42,720 --> 00:03:46,000 Anya, az egészet csak kitalálta. 55 00:03:46,000 --> 00:03:50,040 Csak mese volt. Itt van az orrod előtt, de nem akarod észrevenni. 56 00:03:50,040 --> 00:03:55,960 Drogcsempész volt, átverte a társait, elhagyta a családját, és idejött bujkálni. 57 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 Ez az igazság. 58 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 Minden más pedig... 59 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Minden más hazugság. 60 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA TANÚSKODIK A PADÍN KLÁN ELLEN 61 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 {\an8}Ismered azt a mondást, hogy „lustább, mint egy őrkabát”? 62 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 {\an8}Ez a csendőrökre utal. 63 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 - Kapd be, Padín! - Te kapd be, Muñiz! 64 00:04:25,000 --> 00:04:27,560 Ajándékot adok neked, mégis baszogatsz. 65 00:04:27,560 --> 00:04:30,800 Túlságosan aktív vagy. A rendőrség a nyomodban van. 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 Na ne mondd! Tudok róla. 67 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 Daniel, el fogunk késni. 68 00:04:39,280 --> 00:04:42,400 Miattad elkések. Akkor benne vagy, vagy keressek mást? 69 00:04:43,000 --> 00:04:46,720 A kollégáid sorban állnak, hogy beszállhassanak. Csak hogy tudd. 70 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 Számíthatsz rám. 71 00:04:49,760 --> 00:04:53,480 Remek. Imádom ezt a lelkesedést. Nagyon szuper vagy. 72 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - Hajrá, Marcial! - Ez az! 73 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - Daniel, ott van két... - Igen, láttam őket. Nem volt nehéz. 74 00:05:20,960 --> 00:05:25,720 - Kurva zsaruk! Nem lehet lerázni őket. - Nyugi! Jó is, hogy látnak minket. 75 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Gyerünk! 76 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 - Menj fel! - Ez az! 77 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 - Jó lesz! Taposs bele, Nilo! - Rajta! 78 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 Van újság? 79 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - Semmi. - A francba! 80 00:05:41,840 --> 00:05:45,360 - Fura, hogy még nem találtak rájuk. - Tudom. Ne idegesíts! 81 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Gyerünk! 82 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Basszus, ne már! 83 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 Na ne! 84 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - Nilo! - A fenébe! 85 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - Ez kész katasztrófa. - A francba! Hé! 86 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 - Ott van! - Szállj ki! 87 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 Menjünk! 88 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 - Jól vagy? - Igen. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 - A picsába! - Jaj, istenem! 90 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - Öregem! - Na tessék! 91 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 Én megmondtam. 92 00:06:16,120 --> 00:06:18,400 Nem bír el a kocsi. Túl sokat eszel. 93 00:06:18,400 --> 00:06:19,680 - Jól vagy? - Igen. 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 Csomó pénzt buktam miattad. 95 00:06:22,560 --> 00:06:26,800 Milyen pénzt? Hagyjál már, hisz ismered. Ez neked sosem zsebbe nyúlós. 96 00:06:26,800 --> 00:06:29,720 - Kitöröd a nyakadat! - Látszik, tesók vagytok. 97 00:06:29,720 --> 00:06:33,160 - Jobban szenvedtél, mint a Deportivo. - Majdnem sikerült. 98 00:06:33,160 --> 00:06:36,240 - Ja, legurulni. - Az összes kocsinkat tönkrevágod? 99 00:06:36,240 --> 00:06:38,520 - Olyan béna vagyok. - Majd kifizeted. 100 00:06:38,520 --> 00:06:40,920 - Úgyhogy csak így tovább! - Jól vagyok. 101 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 - Mi? Na jó, megyünk. - Jól vagyok. 102 00:06:44,120 --> 00:06:46,840 Bár nem tökéletesen. Megfognál? Az talán segít. 103 00:06:46,840 --> 00:06:48,120 Mindig próbálkozik. 104 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - Mi van? - Rábasztunk, főnök. 105 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 Mi történt? 106 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 Sokat kellett köröznünk. Kifogyott a benzin. 107 00:06:59,360 --> 00:07:03,520 - Nem fog menni, ha nem tankolunk. - Jó, ne mozduljatok! Ott várjatok! 108 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, állítsd le! A picsába! Azt kérte, hogy várjunk. 109 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 - Itt várjunk a csomó kokóval? - Mégis mi a fenét csináljak? 110 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Itt jön. 111 00:07:18,600 --> 00:07:21,520 - Mi történt? Megyek. - Ne aggódj! Pihenj csak! 112 00:07:21,520 --> 00:07:24,480 Mondd, hogy szédülsz, vigyenek el! Én lerázom a zsarukat. 113 00:07:24,480 --> 00:07:27,160 Oké. Jól van. 114 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 Hé! Elájul! 115 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Hol a picsában vannak? 116 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 Faszom se tudja. 117 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 Nincsenek ott? 118 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 A mentő elvitte Nilót, Daniel és a többiek eltűntek. 119 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 Elmegyünk a kórházba, hátha ott vannak. 120 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 Nem, a kórházban biztos nincsenek. 121 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Történt valami. Fülest kaptak. 122 00:08:17,200 --> 00:08:21,480 A tengerre mehetnek. Biztos van motorcsónakjuk. Meg kell találnunk, oké? 123 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Rendben. 124 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 Munkára! 125 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 Ana! Megvan a Machado-akta? 126 00:08:52,520 --> 00:08:56,080 - Igen, Susana most másolja le. - Mit gondolsz? 127 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Nehéz lesz, de megnyerjük. 128 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Remek. Te vagy a legjobb. 129 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 Úgy érzem, elárult. 130 00:09:18,960 --> 00:09:22,560 - Nem átlagos szülő volt, tudod? - Igen, így van. 131 00:09:22,560 --> 00:09:26,080 Úgy éreztem, különleges egyezség volt köztünk. 132 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 - Egyezség? - Igen, mert... 133 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Mert mindent tudott rólam, érted? 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,880 Olyasmiket is elmondtam neki, amiket neked sem, 135 00:09:34,880 --> 00:09:39,720 és nem értem, miért nem bízott meg soha bennem. 136 00:09:39,720 --> 00:09:43,040 - Vagy benned! Benned sem bízott meg! - Nem tudom, Ana. 137 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 De egyvalamit tudok: nem bírok ezzel a haraggal együtt élni. 138 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 Ez nem változtat azon, ahogy apád iránt éreztem. 139 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 - Anya, bocsáss meg! - Azon, amit megéltünk. 140 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 - Visszahívhatlak? - Persze. 141 00:09:57,920 --> 00:10:00,240 - Ne aggódj! Jól vagyok. - Majd hívjál! 142 00:10:00,240 --> 00:10:02,000 Oké. Később beszélünk. 143 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Az ön úti célja: Cambados. Az érkezés várható időpontja: 14:45. 144 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Szia, anya! 145 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 - Szia, drágám! Hogy vagy? - Jól. 146 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 Elég nagy ott a zaj. 147 00:11:26,640 --> 00:11:28,720 Igen, van egy fesztivál a közelben. 148 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Nem Madridban vagy? 149 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 Nem, nem ott vagyok. Tudod, 150 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 nem bírtam kiverni ezt az egészet a fejemből, és már kezdtem becsavarodni, 151 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 úgyhogy szabit vettem ki. 152 00:11:45,520 --> 00:11:47,320 Ennek örülök. 153 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 Mennyit? 154 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Mennyit? Azt még nem tudom. 155 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 Azt hiszem, életemben először improvizálok. 156 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Ez nagyszerű, drágám. 157 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 KIADÓ 158 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - Le kell tennem, oké? - Jó. 159 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 Rendben. Szia! 160 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Nyissátok! 161 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 Siessetek! 162 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Jöhetsz. 163 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Lassan! Óvatosan! 164 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Lassan! 165 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 - Toño! Pakoljátok fel a kannákat! - Megyek már! 166 00:12:38,040 --> 00:12:41,080 - Gyerünk! - Mi van, Nilo? Leszedáltak? 167 00:12:41,080 --> 00:12:43,000 - Siessetek! Rajta! - Gyerünk! 168 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Gyere! 169 00:12:58,200 --> 00:13:01,320 - Most már sietnél? - És te? Na dobjad, Indiana Jones! 170 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Tartsad, Manolo! Fogd a kötelet! Jövök, Daniel. 171 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 Most neked kell várnod. 172 00:13:07,040 --> 00:13:10,880 - Értesítettük a vámhatóságot. - Torres, miért nem szálltak még fel? 173 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 Többet kéne enned. Hívnak. Fogd meg! 174 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 Igen? 175 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 Mondjad! 176 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Felszálltak. 177 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 - Erre jönnek? - Igen, felétek tartanak. 178 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 Picsába! Pepe, menjetek kelet felé, és két mérföldre innen engedjétek le a cuccot! 179 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - Mi lesz a helikopterrel? - Azt mi intézzük. 180 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - Oké. - Gyerünk! Nyomás! 181 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 Most érjük el a Ría de Arousát. 182 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Látjuk a célpontot. 183 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 Dél felé tartanak. Küldöm a koordinátákat. 184 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Érkeznek az őrhajók is. 185 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Fogadunk? 186 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - Mire? - Mit gondolsz? 187 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 Hogy elkapnak-e, miközben te vezetsz. 188 00:14:07,560 --> 00:14:08,800 Ezer euróban. 189 00:14:08,800 --> 00:14:11,600 Tízezer arra, hogy nem érjük el a szárazföldet. 190 00:14:12,600 --> 00:14:13,840 Máris sajnállak. 191 00:14:18,840 --> 00:14:23,160 Le kell foglalnunk őket egy ideig. Samuel és Pepe nem végez olyan gyorsan. 192 00:14:25,320 --> 00:14:27,200 A tutajok felé mennek. Figyeljetek! 193 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Ott van a vámhatóság. 194 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Egyes kétéltű, a koordináták felé! 195 00:14:41,000 --> 00:14:44,560 - Jobb oldalt! - Itt a rendőrség, állítsák le a motort! 196 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Szívassuk meg őket! 197 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 VÁMHATÓSÁG 198 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Hoppá! 199 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Állítsák le a motort! 200 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Azonnal állítsák le a motort! 201 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Honnan jött ez a hajó? 202 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Taposs bele! A sarkunkban vannak! 203 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 Párban járnak. Itt egy újabb őrhajó. 204 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Gyorsabban! 205 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Nyaljátok ki! 206 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 Itt a rendőrség, állítsák le a motort! 207 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 Hogy állunk? 208 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 Beszoptuk! Teljesen ránk tapadtak! 209 00:15:40,920 --> 00:15:42,160 Állítsák le a motort! 210 00:15:53,320 --> 00:15:55,200 Kettes kétéltű a célpont felé tart. 211 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 Baromi lassú vagy. Ha én vezetnék, már otthon lennénk. 212 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 Irány a rejtekhely! 213 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Kövessék a célpontot! 214 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Gyorsabban! 215 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 Mire játszanak? 216 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Elég ebből a játszadozásból! 217 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Zárjuk le! Fordulj! Ez az, bajnok! 218 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 Kapaszkodj, nehogy kizuhanj! 219 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Gyerünk! A fák közé! 220 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 A kurva életbe! Ki tanított téged parkolni? 221 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 Csináljuk! 222 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - Manolo, felírtad a koordinátákat? - Igen, baszod, fel. 223 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Ott jönnek. 224 00:17:10,240 --> 00:17:14,560 Nincs telefonálás, egyenesen mennek a cellába. Nem beszélhetnek senkivel. 225 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Láttad, hogy parkoltam le? 226 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Ja. - Király volt. 227 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - Kemény napod volt. - Igen, eléggé. Lássuk, hátha... 228 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hé! 229 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 Basszus, Muñiz! Ne ijesztgess minket! 230 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Gyertek, szálljatok már be! 231 00:17:40,600 --> 00:17:41,440 Mi az? 232 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 - Jössz nekem tízezerrel. - Álmodban. 233 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 Miattam úsztuk meg. 234 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Gyertek! 235 00:17:47,880 --> 00:17:51,440 Éljen Muñiz, a király, a rend és a törvény őre! 236 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 CSENDŐRSÉG 237 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 Szia, anya! 238 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Szia! Napok óta nem hallottam felőled. Hogy vagy? 239 00:18:10,680 --> 00:18:15,400 Hát, sokat dolgozom. Amióta visszajöttem, be vagyok havazva. 240 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 Ferrán agyondolgoztat. Már a fülemen jönnek ki az akták. 241 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 - Értem. - És tudom... 242 00:18:21,920 --> 00:18:26,400 Igen, nem vettem fel, amikor hívtál, de még mosni sem volt időm. 243 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 Ana, kérlek, fejezd be! 244 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 Elmondanád, mi folyik itt? 245 00:18:31,200 --> 00:18:33,160 Mivel kapcsolatban? 246 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 Mivel nem értelek el, aggódtam, és felhívtam az irodát. 247 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 Hogy mit csináltál? 248 00:18:38,040 --> 00:18:41,480 Igen, tudom, hogy felmondtál. Miért nem mondtad el? 249 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 Basszus! 250 00:18:48,040 --> 00:18:50,160 Mert nem akartam, hogy aggódj, anya. 251 00:18:51,480 --> 00:18:52,800 Ezért inkább hazudtál? 252 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - Cambadosban vagyok. - Tessék? 253 00:18:55,520 --> 00:19:00,480 Anya, figyelj! Válaszokra van szükségem, amiket itt találhatok meg. 254 00:19:00,480 --> 00:19:05,320 - Ana, ne csináld! Ez őrültség. - Ezért nem akartam mondani semmit neked. 255 00:19:05,920 --> 00:19:09,520 Komolyan mondom, anya, mindent kézben tartok. Bízz bennem! 256 00:19:09,520 --> 00:19:11,280 - Majd hívlak. - Ne tedd... 257 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 Oké, szóval? 258 00:19:50,160 --> 00:19:54,400 - Szükség van rám a bárban? - Nem mehetsz el. Ne idegesíts fel! 259 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Tessék. 260 00:20:17,680 --> 00:20:20,640 Egy hónap, a kaució és a közvetítői díj fizetendő. 261 00:20:20,640 --> 00:20:23,320 Az nem gond. Bútorozottan kapom meg? 262 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 - Igen, minden marad. - Jól van, remek. 263 00:20:26,360 --> 00:20:29,840 Jó a környék, minden közel van. Nem ismeri a várost, ugye? 264 00:20:29,840 --> 00:20:31,360 Nem, még nem jártam itt. 265 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 - És nem is galiciai. - Nem, messziről jöttem. 266 00:20:35,960 --> 00:20:39,960 Örülök, mert itt mindig minden ugyanaz, Jó új arcokat látni. 267 00:20:40,920 --> 00:20:43,160 Mit mondott, mire használná az irodát? 268 00:20:44,080 --> 00:20:45,040 Nem mondtam. 269 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 Ügyvéd vagyok. 270 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 271 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 Te viccelsz, Nazario. Ne mondd ezt! 272 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 Elmondom, mi a helyzet. 273 00:21:00,440 --> 00:21:05,960 Nem áll jól a szénád. Nagy pechünk van, mert a bíró elég kemény dió. 274 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Az kicsoda? 275 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 Nemrég érkezett. A neten az áll, hogy gazdasági jogász. 276 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 Az első dolga volt kirendelt védőnek jelentkezni. 277 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Lehet, mégis mázlink van. 278 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 Hogy hívják? 279 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 Elnézést, Ana? 280 00:21:25,040 --> 00:21:26,000 Igen. 281 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ana? 282 00:21:28,200 --> 00:21:32,400 Daniel vagyok. Daniel Padín. Örvendek. Elnézést! Elrabolnám egy percre. 283 00:21:32,400 --> 00:21:34,560 - Beszélhetnénk? - Elnézést! Persze. 284 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 Szeretném, ha ön képviselne. Nem lenne gond? 285 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 Nem, dehogy. 286 00:21:43,200 --> 00:21:46,120 Adok névjegykártyát. Holnap bejöhet az irodámba... 287 00:21:46,120 --> 00:21:47,600 Most van a tárgyalás. 288 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 - Most? - Most rögtön. 289 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Mehetünk? 290 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 Erre. 291 00:21:57,800 --> 00:22:00,640 2840-es számú eljárás. Daniel Padín. 292 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 Közlekedési szabálysértés gondatlan vezetés gyanúja miatt. 293 00:22:04,360 --> 00:22:06,920 - Az elkövető jelen van? - Igen, uram. 294 00:22:06,920 --> 00:22:10,400 Ha szabad, bíró úr, változást jelentenék be a védelemben. 295 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - Ön az új ügyvéd? - Igen. 296 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 Beleegyezik? 297 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Remek, akkor folytassuk! 298 00:22:20,440 --> 00:22:22,360 Egész jól alakult, nem gondolja? 299 00:22:22,360 --> 00:22:26,920 Egész jól? Ez kész csoda volt. Azt hittem, ezúttal elveszik a jogsimat. 300 00:22:26,920 --> 00:22:29,000 Csak két ponton múlik. Az nem sok. 301 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 Nekem elég. Tudod, milyen fontos hogy...? 302 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Elnézést, ügyvédnő, nem tegeződhetnénk? 303 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 De, persze. 304 00:22:35,960 --> 00:22:41,000 Tudod, milyen fontos, hogy vezethessek, és ne függjek senkitől emiatt? 305 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 Mármint az én szakmámban. 306 00:22:44,680 --> 00:22:47,760 Mert mivel is foglalkozik? Bocsánat, „foglalkozol”. 307 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 Nem tudod? 308 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - Nem. Ha tudnám, nem kérdezném. - Ezt nehezen hiszem el. 309 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Ez egy kisváros. Nincsenek titkok. 310 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 Hát, én csak nemrég jöttem ide. Egy hónapja vagyok itt. 311 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 Oké. Mondjuk úgy, hogy importtal foglalkozom. 312 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Mi az? 313 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 Semmi, csak valaki azt mondta, hogy az előző ügyvéded... 314 00:23:09,680 --> 00:23:13,000 - Nazario. - Igen. Azt mondta, nagyon tapasztalt. 315 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 Igen. 316 00:23:14,640 --> 00:23:16,880 De azt akartad, hogy én képviseljelek. 317 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Igen. Láttad Nazariót, nem? 318 00:23:19,880 --> 00:23:22,600 Nagyon bírom, és sok mindent ő intéz nekem, 319 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 de rögtön látni rajta, 320 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 hogy simlis, aki mindig bűnözőket véd. 321 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 - Míg te... - Igen...? 322 00:23:30,240 --> 00:23:34,600 ...őszinte, idealista, elfogulatlan nő vagy. Nem igaz? 323 00:23:34,600 --> 00:23:38,560 - Hát, bejött, szóval... - Nem, nem csak bejött. 324 00:23:39,280 --> 00:23:42,080 Csoda történt, és a csodákat meg kell ünnepelni. 325 00:23:42,080 --> 00:23:43,880 Meghívlak ma este vacsorázni. 326 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 Michelin-csillagos étterembe. Egy barátomé a hely. 327 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - Mi az? - Semmi, csak... 328 00:23:50,320 --> 00:23:54,800 - Sajnálom, de dolgom van. - Akkor holnap. Valamikor muszáj enned. 329 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 A holnap sem jó. 330 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - Nem? - Nem. Sajnálom. 331 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 Sok dolga van egy újonnan érkezőnek. 332 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 De nyugi, kapcsolatban maradunk. 333 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 Tényleg? 334 00:24:11,360 --> 00:24:14,200 Persze. A számlát még el kell küldenem. 335 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 A RENDŐRSÉG LETARTÓZTATTA DANIEL PADÍN KÉT EMBERÉT 336 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - Mi ez az egész? - Mit gondolsz? 337 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 338 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Jézusom, Ana! Tudom, semmi közöm hozzá, de... 339 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 Rosa, semmi baj. Hálás ügyfél, ennyi az egész. 340 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 Ő nem akármilyen hálás ügyfél, hanem Daniel Padín, José Padín fia. 341 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Igen, ezt én is tudom. 342 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Tudod, kik ezek, ugye? Az ügyük országos hír volt. 343 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 Ismerős a nevük, igen. 344 00:25:06,360 --> 00:25:08,080 - Róka művelet. - Oké. 345 00:25:08,080 --> 00:25:12,240 - Az első drogbáró, akit itt elkaptak. - És az apja még börtönben ül? 346 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 Igen, de nemsokára szabadul. 347 00:25:14,400 --> 00:25:19,320 Aztán még több ügyben születtek újabb ítéletek, így még nem szabadult. 348 00:25:19,320 --> 00:25:20,520 Feltételesen van. 349 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Napközben egy algecirasi mélygarázsban dolgozik. 350 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 Elviszlek Madridba. 351 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Maradj rajtuk! Bármikor ráléphetnek a gázra. 352 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Bassza meg! 353 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - Három kocsi váltja egymást? - Igen. 354 00:26:01,840 --> 00:26:04,720 Ez az első, amelyik Cambadosban kezdett követni. 355 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 - Hülyének néznek minket. - A te esetedben nem tévednek. 356 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Kapd be, te bohóc! 357 00:26:11,360 --> 00:26:14,680 - Nyugi! Teszik a dolgukat, ahogy mi is. - Ja. 358 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Gyerünk, nyomás! 359 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 Taposs bele! Leráznak minket. 360 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 KÓRHÁZ 361 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 Arra. 362 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 A francba! A másodikon vannak. Gyerünk! 363 00:27:05,960 --> 00:27:09,640 - Menjünk a harmadikra! Bárhol lehetnek. - Gyerünk lépcsőn! 364 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Volt egy kis bökkenő, Macario. 365 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 Úgy tűnik. 366 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 De megjelöltük a helyet. 367 00:27:39,360 --> 00:27:42,800 Megvárjuk, amíg elül a por, aztán megoldjuk. Majd meglátod. 368 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Ez nekünk nem elég. 369 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 Bocs, testvér, de mi az apáddal kötöttünk üzletet. 370 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 Bíztunk abban, hogy a börtönből is képes irányítani, mindent kézben tartani, 371 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 de úgy tűnik, nem megy. 372 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 Úgy tűnik, a rendőrség nem irányítható. 373 00:28:02,920 --> 00:28:03,760 Nem mindig. 374 00:28:06,320 --> 00:28:11,040 Akkor mondd csak: honnan tudjam, hogy nem bukkannak fel, amikor mentek az áruért? 375 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Mert azt mondom, azért. 376 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Vannak kételyeink. 377 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 A kétely nem jó dolog ebben az üzletágban. 378 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 Nem is tudom. 379 00:28:28,720 --> 00:28:31,320 Lehet, a Padínok már nem olyanok, mint régen. 380 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Vagy lehet, máshol kellene kopogtatnunk. 381 00:28:37,120 --> 00:28:39,840 Higgy nekem: csak nálunk érdemes kopogtatnotok. 382 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Gyere utánam! 383 00:28:55,520 --> 00:28:59,240 - Nézd meg a mélygarázst! Én felmegyek. - Szólok, ha van valami. 384 00:29:07,040 --> 00:29:08,480 Jössz nekem egy ebéddel. 385 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 Bármikor. Jár a szokásos tenger gyümölcsei vegyes tál. 386 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Köszönöm, José Luis. 387 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 Nincs sok időnk. 388 00:29:21,880 --> 00:29:24,840 Hat óra múlva várnak a rohadt algecirasi börtönben. 389 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 - Szóval igaz? - Micsoda? 390 00:29:53,680 --> 00:29:56,240 Azt mondták, mindennap erre szoktál futni. 391 00:29:57,440 --> 00:30:01,200 - Azt mondták? - Én szóltam. Itt nincsenek titkok. 392 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 Értem. 393 00:30:03,280 --> 00:30:05,200 Tehát én vagyok a hónap szenzációja. 394 00:30:05,200 --> 00:30:07,760 - Az e heti biztosan. - Nem sétálunk? 395 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 Dehogynem. Nekem megfelel. 396 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 Mit keres egy ilyen lány egy kisvárosban? 397 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 Hát, 398 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 jó megélhetést. 399 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 Ezért vagyok itt. Újra igénybe venném a szolgálataidat. 400 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 Mi a baj? Újabb közlekedési kihágás? 401 00:30:27,560 --> 00:30:29,600 Talán. De most nem rólam van szó. 402 00:30:30,320 --> 00:30:33,680 Képviselned kéne pár embert, akiket nemrég letartóztattak. 403 00:30:33,680 --> 00:30:34,600 Aha. 404 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 - „Pár embert.” - Igen. 405 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 Az a helyzet, 406 00:30:41,120 --> 00:30:47,520 hogyha ismét egy őszinte, idealista ügyvéddel akarod megpuhítani a bírót, 407 00:30:48,280 --> 00:30:49,320 rám ne számíts! 408 00:30:49,320 --> 00:30:52,720 Az úgy szólt, hogy „őszinte, idealista és elfogulatlan”. 409 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 - Elnézést! - De ez már nem igaz, ugye? 410 00:30:56,040 --> 00:31:00,200 Leinformáltál, és eldöntötted, hogy itt mindenért én vagyok a hibás. 411 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Nem így van? 412 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Hát, 413 00:31:04,840 --> 00:31:08,080 nem énekelek jól, de a sok esőért nem én vagyok felelős. 414 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 De semmi gond, nem kellett volna felhoznom. 415 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 Legközelebb észben tartom. 416 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 De a vacsorameghívás még áll. 417 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 Nehogy megfázz! 418 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 És átgondoltad már? 419 00:31:41,600 --> 00:31:44,200 Nem beszélek, amíg nem hívják az ügyvédemet. 420 00:31:46,120 --> 00:31:47,840 Az a helyzet, hogy szerintem... 421 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 jobban jársz akkor, ha nincs itt. 422 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 Tényleg? 423 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 Ezt jelenteni fogom, ahogy azt is, hogy elvették a ruháimat. 424 00:32:00,680 --> 00:32:03,080 - Ezek a te ruháid? - Igen, bassza meg! 425 00:32:03,080 --> 00:32:06,480 Fel kellett vennem ezt a szart, úgyhogy kérem a ruháimat. 426 00:32:06,480 --> 00:32:09,440 Nagyon peches vagy, Samuel. Ezt jól megszívtad, 427 00:32:09,440 --> 00:32:13,640 mert a benzinszag egy dolog, de kokain nyomait is megtaláltuk rajtuk. 428 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 Biztos túl sokat dörzsölted azt a szart a ruhádhoz... 429 00:32:17,440 --> 00:32:20,680 - Kokain nyomait? - ...és kokain került a pólódra. 430 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 Blöfföl. 431 00:32:21,640 --> 00:32:23,200 Nem semmi blöff. 432 00:32:23,200 --> 00:32:26,640 De mi lesz, ha elmondja az ügyvédnek, és kér bizonyítékot? 433 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Három társad... 434 00:32:28,040 --> 00:32:31,240 Várjuk ki a végét! Ha bejön, nem hívja az ügyvédjét. 435 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 Ez a véleményem. 436 00:32:32,800 --> 00:32:35,800 - Ja, a kokó biztos hozzá... - Nem volt szerencséd. 437 00:32:35,800 --> 00:32:40,720 A barátaidat kiengedték, de neked maradnod kell, és hosszú büntetésre számíthatsz. 438 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Hacsak nem kötünk alkut. 439 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 Ha segítesz, 440 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 megszabadulok a pólótól, mindentől, 441 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 aztán hazamehetsz a barátaidhoz, 442 00:32:53,920 --> 00:32:57,280 és senki nem tudja meg, miről beszélgettünk. 443 00:32:57,960 --> 00:32:59,080 A büdös picsába! 444 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 Ezt nem tehetjük, ugye? 445 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 De ha szeretnéd, 446 00:33:04,880 --> 00:33:08,840 fel is hívhatom az ügyvédedet, megírjuk a jegyzőkönyvet, 447 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 és akkor... 448 00:33:12,720 --> 00:33:14,280 Rajtad áll, Samuel. 449 00:33:15,600 --> 00:33:16,640 Mit kell tennem? 450 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 Egy nyomkövetőt kell viselned a következő melótoknál. 451 00:33:24,600 --> 00:33:27,720 Egyszerű, Samuel. Viszel nyomkövetőt, elmondod, hol vagy, 452 00:33:27,720 --> 00:33:30,240 és hogy mikor, hogyan és kivel zajlik le. 453 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 Mi követünk téged. 454 00:33:33,160 --> 00:33:34,360 Senki sem tudja meg. 455 00:33:35,600 --> 00:33:36,520 És szabad vagy. 456 00:33:54,040 --> 00:33:55,200 - Helló! - Helló! 457 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - Kaphatnék egy eszpresszót? - Igen, persze. 458 00:34:09,520 --> 00:34:11,520 Hol van már az a krumplis omlett? 459 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Hozom. 460 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 Az anyám. Alaposan szemügyre vett téged. 461 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 Igen. 462 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 Feltűnt. 463 00:34:21,440 --> 00:34:24,360 - Minden új arcot megfigyel. - Igen? 464 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 De én már láttalak errefelé. A bár előtt. 465 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Igen. Vannak ügyfeleim itt, a kikötőben. 466 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - Ügyvéd vagyok. - És jó vagy? 467 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 Eddig nem volt panasz. 468 00:34:42,080 --> 00:34:44,960 Akik régóta itt vannak, azok keselyűk. 469 00:34:44,960 --> 00:34:47,400 Csak pénzt akarnak keresni a drogdílereken, 470 00:34:47,400 --> 00:34:50,360 így minél nagyobb bajba kerülnek, annál jobb. 471 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 Azt hiszem, nem mindenki ilyen. 472 00:34:53,720 --> 00:34:54,600 Ha te mondod. 473 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Te védted a helyi drogbárót, ugye? 474 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 Drogbárót? Ja, igen, kirendelt védőként. 475 00:35:03,840 --> 00:35:06,000 Értem. Tehát nem mondhatsz nemet. 476 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 Azt kapod, ami jut. Akár jó, akár rossz. 477 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Mindenkinek jár a védelem, nem? 478 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 Lehet. 479 00:35:20,840 --> 00:35:21,960 Mennyivel tartozom? 480 00:35:22,560 --> 00:35:26,720 - Semmivel. A ház ajándéka. - Köszönöm. 481 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 Mi van? Mi történt? 482 00:36:12,440 --> 00:36:16,120 Gőzöm sincs. Rosszul lett, kidőlt a traktoron. Ennyit tudok. 483 00:36:16,120 --> 00:36:18,640 A doki azt mondja, rossz bőrben vagy. 484 00:36:18,640 --> 00:36:21,840 De fel fogsz épülni, az biztos. 485 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 Meg akartam tőled kérdezni valamit, apa. 486 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 Arról, amit tudsz. 487 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 Az a pénz, amit elrejtettél arra az esetre, ha beütne a krach... 488 00:36:38,480 --> 00:36:41,680 - Mi a francról beszélsz? - Bízd rám! 489 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Nem árultad el, hogy hol van. 490 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 Isten ments, de ha ennek rossz vége lenne, 491 00:36:49,200 --> 00:36:53,680 akkor a fiaidnak nem ártana tudni, hol van a pénz. Nem gondolod? 492 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - Neki annyi. Már nem húzza sokáig. - Ja, annyi. A rohadék! 493 00:37:04,200 --> 00:37:06,800 Honnan tudtál a pénzről? Én nem is sejtettem. 494 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 Roberto mondta el. 495 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 - Roberto? - Igen. 496 00:37:09,440 --> 00:37:10,920 - Roberto, a pék? - Aha. 497 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 Azt mondta neki, hogy mivel annyi szarrágó van, 498 00:37:14,920 --> 00:37:16,560 nem bízik a bankokban. 499 00:37:17,120 --> 00:37:21,760 És egy bíró kötelezheti a bankokat, hogy árulják el, mennyid van. 500 00:37:21,760 --> 00:37:22,920 Ezért elásta. 501 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - És ha többé nem szólal meg? - Szerinted? 502 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Kutakodunk, amíg elő nem kerül a hatmillió. 503 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 Hatmillió? Elásott hatmillió eurót? 504 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Mekkora baromság elásni! Így nedvesség éri. 505 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Indulnunk kell? 506 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 Még nem. Várnunk kell. 507 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - Mit adhatok? - Egy carajillót. 508 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - Miért itt találkozunk? - Mi a gond? 509 00:37:58,080 --> 00:38:03,240 - Daniel nem szereti, ha ide járunk. - Én meg azt nem, ahogy az üzletet viszi. 510 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 Itt a legjobb a carajillo. 511 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 Nem mellesleg elég dögös a csaj. 512 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Jól van. 513 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 Mi bajod van? 514 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 Semmi. 515 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 Szeretek rád nézni. 516 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 Ha vigyorogni akarsz, csináltasd meg a fogaidat! 517 00:38:26,720 --> 00:38:29,320 Azt a rohadt! Bejövök neki. 518 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 Azok a mocskok készülnek valamire. 519 00:38:36,160 --> 00:38:38,840 - Gondolkodtál azon, amit mondtam? - Micsodán? 520 00:38:39,360 --> 00:38:42,040 Hogy beszélünk-e az ügyvédnővel a pályázatról. 521 00:38:42,040 --> 00:38:44,120 Most jött ide. Mit tudhat? 522 00:38:44,120 --> 00:38:47,120 Pontosan. Még nincs a zsebükben. 523 00:38:47,920 --> 00:38:52,440 A többi a bűnözőkből él. Nem bízhatunk bennük, ha a megélhetésünk a tét. 524 00:38:52,440 --> 00:38:53,560 Figyelj ide! 525 00:38:54,320 --> 00:38:57,000 Ha a Padínok meg akarják szerezni a bárunkat, 526 00:38:57,000 --> 00:39:00,200 akkor olyan ajánlatot tesznek, hogy úgysincs esélyünk. 527 00:39:02,760 --> 00:39:04,440 Mindegy, milyen jó az ügyvédünk. 528 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 Mennünk kell. Jönnek. 529 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - Mennyi az annyi? - Egy euró. 530 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 {\an8}SAMUEL MOST INDULUNK 531 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 Részvétem. 532 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 Köszönöm. 533 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 Köszönöm. 534 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Nagyon köszönöm. 535 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Köszönöm. 536 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - Nilo, részvétem apád miatt. - Köszönöm. 537 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 - Gyere egy kicsit! - Oké. 538 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 Figyelj! 539 00:39:57,800 --> 00:39:59,880 - Mindegyiküket kiengedték. - Remek. 540 00:39:59,880 --> 00:40:03,000 - Az ügyész hét évet kér. - Mi? Nem találtak semmit. 541 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 Mondtam nekik, hogy ne izguljanak, biztosan ejteni fogják a vádakat. 542 00:40:07,120 --> 00:40:10,680 Akkor számíthatunk rájuk, vagy keressünk másokat? 543 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 Most ne törődj velük! Valószínűleg követik őket. 544 00:40:13,840 --> 00:40:16,120 Ez kapóra jöhet nekünk. 545 00:40:16,120 --> 00:40:18,560 - Ma este csináljuk. - Hülyéskedsz velem. 546 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Nyugalom! Mindent kézben tartok. 547 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - Biztos? - Igen. 548 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 Jól van. Kösz! 549 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Szia! Most mennem kell. - Persze. 550 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - Daniel! - Itt a kedvenc keresztfiam! 551 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - Sajnálom. - Tudom. 552 00:40:39,680 --> 00:40:41,360 - Ez nagyon gáz. - Durva. 553 00:40:42,160 --> 00:40:44,880 Figyelj, akartam mondani, hogy számíthatsz rám. 554 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 - Rendben, de miben? - Mit gondolsz, Daniel? 555 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 Ha bármiben segíthetek, komolyan jól jönne a pénz. 556 00:40:53,080 --> 00:40:54,440 - Pénz kell? - Nem. 557 00:40:54,440 --> 00:40:58,680 - Szívesen adok. Mennyi kell? - Nem erről van szó. Tudod, hogy értem. 558 00:40:58,680 --> 00:41:02,360 Elég ebből a hülyeségből, és koncentrálj a tanulásra, jó? 559 00:41:02,360 --> 00:41:05,560 A kettő nem zárja ki egymást. Segíts már ki! 560 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 Kisegítelek. Azzal, hogy kihagylak ebből. 561 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Neked azért eléggé bejött. 562 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - Lesz valami ma este, ugye? - Igazán? Ezt hol hallottad? 563 00:41:16,640 --> 00:41:19,280 - Nem vagyok hülye. - Nem, te túl okos vagy. 564 00:41:19,800 --> 00:41:22,240 Ha a szüleid rájönnek... Ők rendes emberek. 565 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 Ha nem mondod el, nem jönnek rá. 566 00:41:24,840 --> 00:41:27,360 - Tessék. Vedd el! - Nem kell. 567 00:41:27,360 --> 00:41:30,040 400 euró. Vagy odaadom a papnak adományként. 568 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 Tessék. Fel a fejjel! 569 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 Na eredj! 570 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - Igen, Naranjo? - Megindultak. 571 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 Most mennek a temetőbe. 572 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - Oké, és Daniel? - Ő még itt van. 573 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Rendben. Kösz! 574 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 Egy pillanat! 575 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 A mobilokat. 576 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 Miért? 577 00:42:01,760 --> 00:42:04,240 Hogy az idegesítő csajod ne hívogasson. 578 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 Az ég szerelmére, mint valami zöldfülűek. Gyerünk már! 579 00:42:10,160 --> 00:42:12,360 - Miért nekünk kell mennünk? - Mi van? 580 00:42:12,360 --> 00:42:15,760 - Miért mi megyünk? - Nem tudom. Miért engem kérdezel? 581 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Mintha itt sohasem tudna senki semmit. 582 00:42:22,480 --> 00:42:25,800 A hajó elvileg itt van. A mobil jele már nincs mozgásban. 583 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 A másik működik, ugye? Ez itt. 584 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 A tőlünk kapott nyomkövető üzemel. A nyílt tenger felé tartanak. 585 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 Igen. Még előttünk áll jó pár óra. 586 00:42:34,720 --> 00:42:37,480 Úgy tűnik, ma este akció lesz. 587 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 A csendőrséget sosem avatják be semmibe. 588 00:42:40,520 --> 00:42:44,760 Gáz, hogy egy szót sem szólnak arról, mire készülnek. 589 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 Mi is jófiúk vagyunk, nem? Olyanok, mint ők. 590 00:42:47,760 --> 00:42:49,040 Hát nem olyanok. 591 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 Ezek különlegesek. 592 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Feddhetetlenek. 593 00:42:53,560 --> 00:42:55,080 Azok a rohadt GRECO-sok! 594 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 Reménnyel telve búcsúzunk testvérünktől, Amadótól. 595 00:43:00,840 --> 00:43:05,160 Az élete a bizonyítéka annak, hogy az ittlétünk nem örökre szól e világon. 596 00:43:05,160 --> 00:43:08,480 Amíg élünk, távol kell maradnunk az Úrtól. 597 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Csendben imádkozzunk testvérünk örök nyugalmáért! 598 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 Ezekben az időkben Krisztus felé... 599 00:43:17,680 --> 00:43:20,080 - Igen? - Megvannak a tenger gyümölcsei? 600 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Le akarsz bukni? Akkor a levelezéseknek lőttek. 601 00:43:25,120 --> 00:43:29,160 Mit tudsz te? Megvan minden tengeripók, vagy sem? 602 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 Rajta vannak. 603 00:43:30,560 --> 00:43:33,560 {\an8}Daniel, ennek a partinak tökéletesnek kell lennie. 604 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 {\an8}FIFO ELINDULTAK 605 00:43:34,560 --> 00:43:38,200 {\an8}- Nagy a tét, érted? - Ne aggódj, remek parti lesz. 606 00:43:38,200 --> 00:43:40,600 - Galicia legjobb bandája lép fel. - Jó. 607 00:43:40,600 --> 00:43:43,720 - ...mint a mennyben, úgy a földön is. - Szia! 608 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 Imádkozzunk az irgalmas Atyához, hogy fogadja be Amadót, 609 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 és adjon neki helyet a boldog igazak között! 610 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - Urunk, Jézus Krisztus nevében. - Ámen! 611 00:43:53,800 --> 00:43:56,240 A mindenható Isten, az Atya, 612 00:43:56,240 --> 00:44:00,680 a Fiú és a Szentlélek áldása szálljon rátok, és maradjon veletek mindenkor! 613 00:44:01,200 --> 00:44:02,640 Köszönöm, hogy eljöttél. 614 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - Szia! - Szervusz! 615 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - Mi a helyzet, Roberto? - Nilo! Őszinte részvétem. 616 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - Nagyon szerettem apádat. - Ő is szeretett téged, és mi is. 617 00:44:13,800 --> 00:44:18,200 Figyelj! Az a pénz, amit elásott valamelyik telkünkön... 618 00:44:18,200 --> 00:44:21,200 - Nem tudod, hol lehet? - Nem. Valamelyik földjén. 619 00:44:21,200 --> 00:44:24,520 - De nem tudok semmit. - Tehát nem... 620 00:44:25,080 --> 00:44:28,320 - Vigyázz magadra, jó? - Szólj, ha eszedbe jutna valami! 621 00:44:28,320 --> 00:44:29,520 - Persze. - Szevasz! 622 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Kösz, Roberto. 623 00:44:32,120 --> 00:44:34,720 Van valami? Apa elmondta neki, hová rejtette? 624 00:44:34,720 --> 00:44:37,280 Apa egyik földjén van, de fogalma sincs. 625 00:44:37,280 --> 00:44:40,200 Na ne már! Van minimum 70 parcella. 626 00:44:40,200 --> 00:44:41,680 Az a vén barom! 627 00:44:41,680 --> 00:44:46,640 Ha Natalia ráteszi a mancsát, akkor annyi. Carmelo megtartja magának a pénzt. 628 00:44:46,640 --> 00:44:49,880 - Dehogy, ő rendes fickó. - Rendes, a faszomat! 629 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - Gyáva alak. - Nem bírod a sógorodat. 630 00:44:53,200 --> 00:44:54,120 Így van. 631 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Hadd csörögjön! 632 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Vedd fel, te mocsok! 633 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 A rohadék! 634 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Észak-északnyugat felé haladunk. Várjuk az utasításokat. 635 00:45:29,200 --> 00:45:32,480 Amint meglátjátok a célpontot, kezdhetitek, rendben? 636 00:45:32,480 --> 00:45:35,360 - Megvárjuk a helikoptert? - Nem várunk senkire. 637 00:45:35,360 --> 00:45:36,280 Értettem. 638 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 - Jól van, anya, én megyek. - Mész? 639 00:45:44,800 --> 00:45:47,040 - Nem jössz haza? - Megint kezded? 640 00:45:47,040 --> 00:45:50,880 - Mindenkitől el kell búcsúznunk. Ez... - Bocs, de találkozóm van. 641 00:45:51,400 --> 00:45:54,240 Mi? Kivel találkozol nagyapád temetésének napján? 642 00:45:54,240 --> 00:45:57,120 Haverokkal, akik részvétet nyilvánítanak. 643 00:45:57,120 --> 00:45:59,240 - Na csá! - Ne beszélj így velem! 644 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 Nem mondasz semmit? 645 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - Tessék? - Miért nem szólsz semmit? 646 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 Hadd menjen! Igaza van. Ez unalmas. 647 00:46:07,840 --> 00:46:10,240 - Én is megyek meccset nézni. - Carmelo! 648 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, várj! Figyelj! 649 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Mizu, Marco? 650 00:46:19,320 --> 00:46:22,240 - Megyek veletek este, oké? - Te? 651 00:46:22,760 --> 00:46:25,480 - Daniel azt mondta, beszéljek veled. - Daniel? 652 00:46:25,480 --> 00:46:27,760 - Na persze. - Kérdezd meg, ha akarod! 653 00:46:27,760 --> 00:46:30,040 Nem. Nyugi, nem szükséges. 654 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Írd le ezt a számot, és várd a hívásomat! 655 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Szuper! 656 00:46:37,840 --> 00:46:41,200 - Lehet, későn lesz. - Mindegy. Odamegyek, ahová mondod. 657 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Jól van. 658 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 Oké. 659 00:47:12,440 --> 00:47:14,040 Mit keres itt egy zsernyák? 660 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 Mi a szar? Te meg mit csinálsz itt? 661 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 - Hol van Daniel? - Mit keresel itt? 662 00:47:19,400 --> 00:47:21,040 A picsába, hol van Daniel? 663 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Hé! 664 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 Semmi gond. Gyere! 665 00:47:26,880 --> 00:47:27,800 Figyelj! 666 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - Mit akarsz? - Le kell fújnod a ma estét. 667 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - Mi lesz este? - Ne játszd a hülyét! 668 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Az, amire készültök. 669 00:47:39,880 --> 00:47:41,840 Mi történt? 670 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 A GRECO a nyomotokban van. 671 00:47:45,120 --> 00:47:47,960 Számítanak rátok, de te szarsz a hívásaimra. 672 00:47:48,480 --> 00:47:51,840 Nem kell felkapni a vizet. Majd meglátjuk, ki számít kire. 673 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 Ez kész vicc. Neked ez ismerősnek tűnik? 674 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Ismerősnek? Szerinted szonár van a seggemben? 675 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 Rossz koordinátákat írtunk fel, amikor leengedtük. 676 00:48:12,400 --> 00:48:13,960 Az a fasz Manolo írta fel. 677 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 Manolónak kéne itt búvárkodni. 678 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 - Vámhatóság! - Na ne! 679 00:48:21,560 --> 00:48:23,960 - Bassza meg! - Készüljenek! Átszállunk. 680 00:48:23,960 --> 00:48:25,600 - Mi legyen? - Kezeket fel! 681 00:48:25,600 --> 00:48:27,760 Tedd, amit mondanak! Kezeket fel! 682 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 Na? Elkapták őket? 683 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 Hihetetlen vagy. 684 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 Egy igazi állat, ugye tudod? 685 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - A hátsó rész üres. - Itt nincs semmi. 686 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Nincs semmi, tiszta. Nincs nyoma árunak. 687 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 Mi az? 688 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Semmit sem találtak. 689 00:49:18,480 --> 00:49:21,920 - Bassza meg! - Köszönöm a munkátokat! 690 00:49:45,960 --> 00:49:48,400 Engedd! A többit is fel kell hoznunk. 691 00:49:50,840 --> 00:49:52,800 Gyerünk! Nem érünk rá egész nap. 692 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 Jól van. 693 00:50:14,600 --> 00:50:18,320 Senki sem megy sehová, amíg azt nem mondom. Nézzük át a hajót! 694 00:50:18,320 --> 00:50:20,960 - Megvolt. Nincs semmi. - Akkor még egyszer! 695 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 Végre már! Egész éjszaka itt voltam. Merre vagytok? 696 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 Itt, a sétányon. 697 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 Oké, remek. 698 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 Rendben. 699 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Nyomás! 700 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 - Siessetek! - Gyerünk, srácok! 701 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Gyerünk már! Szedjétek a lábatokat! 702 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Hé, te! Te mi a francot keresel itt? 703 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 - Fogjad! - Gyerünk! 704 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Rajta, gyorsabban! 705 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 Igen? 706 00:51:37,760 --> 00:51:40,960 Minden rendben. Megvan a polip a partira. 707 00:51:40,960 --> 00:51:43,480 Biztosan megvan minden karja? 708 00:51:43,480 --> 00:51:46,000 Megvan mindene. A karjai, a feje, minden. 709 00:51:46,520 --> 00:51:47,400 Pompás. 710 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 Szevasz! 711 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 A feliratot fordította: Varga Balázs