1
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
TERINSPIRASI DARI KISAH DAN KEJADIAN NYATA
SEMUA DIDRAMATISASI UNTUK DAMPAK NARATIF
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,120
{\an8}- Ayah.
- Kau menang atau kalah?
3
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
{\an8}Pertanyaan bagus. Aku menang.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{\an8}Pasti. Kau hiu.
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,680
Terima kasih atas pujiannya
jika itu pujian.
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,240
- Apa rencanamu?
- Menurutmu? Bersih-bersih seperti anjing.
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
{\an8}Aku masih tak percaya
bagaimana orang bisa menjijikkan.
8
00:00:38,960 --> 00:00:41,240
{\an8}Apa kau pernah berpikir
itu bentuk balas dendam
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,120
{\an8}atas biaya yang kau patok
untuk menaiki kapalmu?
10
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Pasti karena itu.
Dengar, kapan kau kemari?
11
00:00:48,760 --> 00:00:53,120
Entah. Aku sibuk. Lebih sibuk setiap hari.
Aku terus mendapatkan kasus.
12
00:00:53,120 --> 00:00:55,720
Apa aku harus mempekerjakan
para orang bodoh di firmamu
13
00:00:55,720 --> 00:00:58,120
agar aku bisa menemui putriku?
14
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Tidak. Kalau Paskah?
15
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
- Pasti selesai, oke?
- Janji?
16
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
Ayo bernegosiasi.
17
00:01:03,880 --> 00:01:08,200
Aku berjanji jika kau berjanji
membawaku ke teluk rahasiamu.
18
00:01:08,200 --> 00:01:12,680
Aku tak mengajak turis ke sana.
Kita lihat nanti.
19
00:01:12,680 --> 00:01:14,920
Aku harus pergi. Mereka baru tiba.
20
00:01:14,920 --> 00:01:17,720
Jadi, aku yang gila kerja?
21
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Ini pasangan. Biaya tambahan. Pribadi.
22
00:01:22,120 --> 00:01:24,000
Oke, muah, Sayang.
23
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
Muah, Ayah.
24
00:01:26,200 --> 00:01:28,080
Dah, Sayang. Aku menyayangimu.
25
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Aku juga.
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,000
- Dadah.
- Dah.
27
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
GANGS OF GALICIA
28
00:02:03,280 --> 00:02:06,240
{\an8}"Aku, Jorge González,
29
00:02:06,240 --> 00:02:11,760
{\an8}nomor identitas 08997361-E,
tinggal di Fuerteventura,
30
00:02:11,760 --> 00:02:14,880
{\an8}dengan ini mewariskan semua asetku
dalam jumlah yang sama.
31
00:02:14,880 --> 00:02:18,400
{\an8}Dengan demikian, rumah yang terletak
di Jalan Naranjo 42
32
00:02:18,400 --> 00:02:23,520
dan kapal dengan nomor pelat E74874,
33
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
kuwariskan kepada pasanganku,
Teresa Soriano,
34
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
dan putriku Ana González Soriano."
35
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
Ada lampiran di sini.
36
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
"Untuk saldo nomor rekening
AF 3474 88397..."
37
00:02:37,080 --> 00:02:38,240
Nomor apa itu?
38
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
Entahlah.
39
00:02:41,640 --> 00:02:44,080
- Untuk biaya kapal?
- Bukan.
40
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Ini pribadi, atas namanya saja.
41
00:02:46,600 --> 00:02:50,720
"Saldo totalnya harus diberikan
tanpa penundaan dan dibagikan merata
42
00:02:50,720 --> 00:02:53,320
antara Bu Berta Figaredo dan Laura Silva,
43
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
yang tinggal di Cambados, Pontevedra.
44
00:02:56,640 --> 00:02:58,040
Aku juga minta
45
00:02:58,040 --> 00:03:01,080
identitasku tak diberitahukan
kepada mereka
46
00:03:01,080 --> 00:03:05,160
sehingga semua efek dan tujuan
tampak seperti sumbangan anonim.
47
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
Ditandatangani pada 14 Mei 2018.
Jorge González."
48
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Siapa mereka?
49
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
Entahlah, Sayang. Aku tak tahu.
50
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
Mustahil.
51
00:03:22,640 --> 00:03:24,840
Pencarian nama menunjukkan ini. Lihat.
52
00:03:25,360 --> 00:03:27,880
Itu dia, Ibu. Lihat dia.
53
00:03:27,880 --> 00:03:30,320
Ayahmu, saksi terlindung?
54
00:03:31,880 --> 00:03:35,840
Itu satu-satunya penjelasan.
Aku memikirkannya selama tiga bulan.
55
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Nama baru, kehidupan baru...
56
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
Ana, dia menceritakan semuanya.
57
00:03:39,920 --> 00:03:42,640
Perjalanan keliling dunia,
angkatan laut, semua itu...
58
00:03:42,640 --> 00:03:46,000
Ibu, dia mengada-ada.
59
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
Itu bohong.
60
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
Ibu, ini ada di depanmu,
tapi kau tak mau melihatnya.
61
00:03:50,040 --> 00:03:52,360
Dia penyelundup,
mengkhianati rekan-rekannya,
62
00:03:52,360 --> 00:03:55,960
meninggalkan keluarganya,
dan kemari untuk bersembunyi.
63
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Itu yang sebenarnya.
64
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
Dan yang lain...
65
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Selain itu bohong!
66
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA BERSAKSI MELAWAN GENG PADÍN
67
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{\an8}Kau tahu ungkapan, "Lebih malas
daripada seragam penjaga"?
68
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
{\an8}Seragam Pertahanan Sipil.
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
- Diam, Padín.
- Kau yang diam, Muñiz.
70
00:04:25,000 --> 00:04:27,560
Aku memberimu hadiah,
tapi kau masih membuatku kesal.
71
00:04:27,560 --> 00:04:30,800
Kau mengacaukannya.
Polisi Nasional mengejarmu.
72
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
Serius. Aku tahu, Bung.
73
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
Daniel, kita akan terlambat.
74
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
Kau membuatku telat. Kau mau ikut
atau aku mencari orang lain?
75
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Banyak rekanmu mengantre untuk ikut serta.
76
00:04:45,640 --> 00:04:46,840
Asal kau tahu saja.
77
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Aku ikut.
78
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Bagus. Aku suka antusiasme itu.
Aku juga menyayangimu.
79
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- Ayo, Marcial!
- Ya!
80
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Hei, Daniel. Ada dua...
- Ya, aku melihatnya. Mustahil tidak.
81
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Polisi sialan.
Tak bisa menyingkirkan mereka.
82
00:05:23,240 --> 00:05:25,720
Tenang. Bagus mereka melihat kita.
83
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Bagus!
84
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
- Naik!
- Ya!
85
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
- Bagus! Cepat, Nilo!
- Ayo!
86
00:05:38,240 --> 00:05:39,200
Bagaimana?
87
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Tidak ada.
- Sialan.
88
00:05:41,840 --> 00:05:45,760
- Aneh mereka belum ditemukan.
- Aku tahu. Jangan membuatku kesal.
89
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Ayo!
90
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Sial, gawat.
91
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
Astaga!
92
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Nilo!
- Sial!
93
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- Kacau.
- Sial. Hei!
94
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
- Itu dia!
- Keluar.
95
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Cepat.
96
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
97
00:06:10,960 --> 00:06:12,320
- Persetan.
- Ya ampun.
98
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
- Bung.
- Ayo.
99
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Sudah kubilang.
100
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
Kau terlalu berat. Kurangi makanmu.
101
00:06:18,400 --> 00:06:19,680
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
102
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Aku kehilangan banyak uang karenamu.
103
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
Uang apa? Omong kosong.
Kalian kenal satu sama lain.
104
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
Kau tak pernah mengeluarkan dompet.
105
00:06:26,800 --> 00:06:29,760
- Lehermu bisa patah.
- Kalian pasti bersaudara.
106
00:06:29,760 --> 00:06:33,160
- Kau lebih payah daripada Deportivo.
- Hampir berhasil, kau tak lihat?
107
00:06:33,160 --> 00:06:34,440
Aku melihatmu terbalik.
108
00:06:34,440 --> 00:06:36,360
Kau ingin menghancurkan semua mobil?
109
00:06:36,360 --> 00:06:38,600
- Aku sangat kikuk.
- Ganti mobilnya.
110
00:06:38,600 --> 00:06:40,840
- Terus celakai dirimu.
- Aku baik-baik saja.
111
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
- Apa? Ayolah.
- Aku baik-baik saja.
112
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
Tidak. Pegangi aku.
Mungkin aku akan merasa lebih baik.
113
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
Tidak mau rugi.
114
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- Apa?
- Kami mengacau, Bos.
115
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Apa yang terjadi?
116
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
Kami berkeliling. Kami kehabisan bensin.
117
00:06:59,360 --> 00:07:03,320
- Kami harus mengisi bahan bakar.
- Oke, tunggu di sana.
118
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, matikan mesinnya.
Sialan. Dia meminta kita menunggu.
119
00:07:10,320 --> 00:07:12,040
Di sini dengan semua kokaina?
120
00:07:12,040 --> 00:07:13,800
Kau ingin aku melakukan apa?
121
00:07:16,840 --> 00:07:18,600
Dia datang.
122
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
- Apa yang terjadi? Aku akan pergi.
- Tidak, jangan khawatir.
123
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Bilang kau pusing dan butuh tumpangan.
Aku akan urus polisi.
124
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
Oke. Bagus.
125
00:07:27,160 --> 00:07:30,400
Hei, dia pingsan!
126
00:07:57,360 --> 00:07:58,600
Di mana mereka?
127
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
Entahlah.
128
00:08:03,080 --> 00:08:04,440
Mereka tak ada di sana?
129
00:08:04,440 --> 00:08:07,680
Ambulans membawa Nilo,
Daniel dan yang lainnya menghilang.
130
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
Kami akan ke rumah sakit
untuk melihat apa mereka di sana.
131
00:08:10,880 --> 00:08:13,520
Tidak, mereka tak ada di rumah sakit.
132
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Mereka sudah diperingatkan.
133
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Kemungkinan menuju ke laut.
Mereka punya perahu rahasia.
134
00:08:19,920 --> 00:08:21,480
Kita harus menemukannya.
135
00:08:22,640 --> 00:08:23,480
Oke.
136
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Pergilah.
137
00:08:48,960 --> 00:08:50,040
Ana.
138
00:08:50,040 --> 00:08:51,600
Kau punya berkas Machado?
139
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
Ya. Susana sedang membuat salinannya.
140
00:08:54,920 --> 00:08:56,200
Bagaimana menurutmu?
141
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Sulit, tapi kita akan menang.
142
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Bagus. Kau yang terbaik.
143
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Aku merasa dikhianati.
144
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
- Dia tak seperti orang tua lain.
- Ya, itu benar.
145
00:09:22,560 --> 00:09:26,080
Aku merasa ada perjanjian khusus.
146
00:09:26,080 --> 00:09:27,760
- Perjanjian?
- Ya, seperti...
147
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Dia tahu segalanya tentangku.
148
00:09:32,040 --> 00:09:34,880
Aku memberitahunya hal-hal
yang bahkan tak kukatakan kepadamu
149
00:09:34,880 --> 00:09:39,720
dan aku tak mengerti
kenapa dia tak pernah memercayaiku.
150
00:09:39,720 --> 00:09:41,880
Kau juga! Dia juga tak memercayaimu!
151
00:09:41,880 --> 00:09:43,040
Entahlah, Ana.
152
00:09:44,320 --> 00:09:49,080
Tapi satu hal yang aku tahu ialah
aku tak bisa hidup dengan kebencian ini.
153
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
Tak satu pun dari ini mengubah
perasaanku terhadap ayahmu...
154
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
- Ibu, maaf.
- Apa yang kita semua lewati.
155
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
- Nanti kutelepon lagi.
- Baiklah.
156
00:09:57,920 --> 00:10:00,240
- Tenang, aku baik-baik saja.
- Telepon aku nanti.
157
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Baik. Sampai nanti.
158
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Tujuan Anda adalah Cambados, Galicia.
Perkiraan waktu tiba: 14.45.
159
00:11:17,880 --> 00:11:18,760
Hai, Ibu.
160
00:11:19,480 --> 00:11:22,320
- Hai, Sayang, apa kabar?
- Baik.
161
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
Di sana bising.
162
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Ya, ada pesta di dekat sini.
163
00:11:29,240 --> 00:11:30,600
Bukankah kau di Madrid?
164
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
Aku tak di Madrid. Hanya saja aku...
165
00:11:36,800 --> 00:11:41,880
Aku tak bisa berhenti memikirkan semuanya
dan aku jadi agak gila, jadi...
166
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
Aku cuti.
167
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Itu bagus.
168
00:11:48,600 --> 00:11:49,440
Berapa lama?
169
00:11:52,760 --> 00:11:55,040
Berapa lama? Entahlah.
170
00:11:56,120 --> 00:11:58,760
Kurasa aku akan berimprovisasi
sekali seumur hidupku.
171
00:11:58,760 --> 00:11:59,680
DISEWAKAN
172
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
Itu bagus, Sayang.
173
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
- Nanti kutelepon lagi.
- Baik.
174
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Baiklah, dah.
175
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Buka!
176
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Ayo.
177
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Mundur.
178
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Perlahan. Pelan-pelan.
179
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Pelan-pelan.
180
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
- Toño! Muat drumnya!
- Akan kulakukan, sialan.
181
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
- Ayo.
- Ada apa, Nilo? Masih dibius?
182
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
- Cepat. Ayo.
- Ayo.
183
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Ayo, cepat.
184
00:12:58,200 --> 00:13:01,240
- Sekarang kau terburu-buru?
- Bukan salahku. Ayo, Indiana Jones.
185
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Tahan, Manolo.
Ambil talinya. Aku datang, Daniel.
186
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Sekarang kau menunggu, sialan.
187
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
Pabean sudah diberi tahu.
188
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
Torres, kenapa mereka belum terbang?
189
00:13:11,880 --> 00:13:15,320
Kau harus makan lebih banyak.
Mereka menelepon. Pegang ini.
190
00:13:16,920 --> 00:13:17,760
Oke.
191
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Ya?
192
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Mereka baru lepas landas.
193
00:13:21,200 --> 00:13:23,720
- Mereka ke sini?
- Ke arah kalian.
194
00:13:23,720 --> 00:13:28,960
Sialan. Pepe, pergi ke timur.
Jangkar kargo sejauh 3,2 km.
195
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
- Bagaimana dengan helikopternya?
- Kami akan mengurusnya.
196
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
- Oke.
- Ayo! Pergi!
197
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Kami akan tiba di Ría de Arousa.
198
00:13:46,000 --> 00:13:47,360
Target ditemukan.
199
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Mereka menuju selatan. Mengirim koordinat.
200
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Patroli pabean dikerahkan.
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Mau bertaruh?
202
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
- Taruhan apa?
- Bagaimana menurutmu?
203
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
Mereka menangkap kita
dengan kau di belakang kemudi.
204
00:14:07,760 --> 00:14:11,080
- Seribu euro!
- Sepuluh ribu jika tak mencapai daratan.
205
00:14:12,760 --> 00:14:14,000
Aku kasihan kepadamu.
206
00:14:18,840 --> 00:14:20,800
Buat mereka sibuk untuk sementara.
207
00:14:20,800 --> 00:14:23,080
Samuel dan Pepe
takkan selesai secepat itu.
208
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
Mereka ke rakit. Awasi mereka.
209
00:14:31,680 --> 00:14:32,920
Otoritas pabean di sana.
210
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Amfibi 1, pergi ke koordinat.
211
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
Di kananmu!
212
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
Ini polisi, matikan mesinnya.
213
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Ayo kecoh mereka.
214
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
PABEAN
215
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Hentikan mesinnya.
216
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Matikan mesinnya segera.
217
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Dari mana perahu itu?
218
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Lebih cepat, sialan! Mereka mengejar kita!
219
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Ada dua. Ada kapal patroli lain di sini.
220
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Lebih cepat!
221
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Cium bokongku!
222
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
Ini polisi. Hentikan mesin kalian.
223
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
Bagaimana?
224
00:15:36,760 --> 00:15:39,480
Tamat riwayat kita!
Mereka menempel seperti permen karet!
225
00:15:40,920 --> 00:15:42,080
Matikan mesinnya.
226
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Amfibi 2, menuju sasaran.
227
00:15:55,920 --> 00:15:59,480
Kau terlalu lambat.
Kita sudah sampai jika aku yang menyetir.
228
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Ke tempat persembunyian!
229
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Ikuti target.
230
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Lebih cepat.
231
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Apa yang mereka rencanakan?
232
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Ayo, kita akhiri pelayaran ini.
233
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Ayo, yang terakhir. Belok! Bagus, Jagoan!
234
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Tunggu, jangan jatuh!
235
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Cepat! Ke hutan!
236
00:16:38,640 --> 00:16:41,840
Astaga! Siapa yang mengajarimu parkir?
237
00:16:50,360 --> 00:16:51,400
Ayolah.
238
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
- Manolo, kau dapat koordinatnya?
- Sudah dapat, sialan.
239
00:17:06,240 --> 00:17:07,200
Itu mereka.
240
00:17:10,200 --> 00:17:14,600
Tak ada telepon. Langsung ke sel.
Aku tak mau mereka bicara ke siapa pun.
241
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hei, kau melihat caraku parkir?
242
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Ya.
- Luar biasa.
243
00:17:26,560 --> 00:17:30,160
- Hari yang berat.
- Ya, benar. Ayo lihat apa...
244
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hei!
245
00:17:34,280 --> 00:17:36,760
Sialan, Muñiz.
Jangan menakuti kami seperti itu.
246
00:17:37,400 --> 00:17:38,880
Ayo, masuk ke mobil.
247
00:17:40,600 --> 00:17:41,440
Apa?
248
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
- Kau utang 10.000 euro kepadaku.
- Ya, di mimpi.
249
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
Kita lolos berkat aku.
250
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Ayo.
251
00:17:47,880 --> 00:17:51,440
Hidup Muñiz, sang raja,
hukum dan ketertiban.
252
00:17:51,440 --> 00:17:53,600
BRIGADE PERTAHANAN SIPIL
253
00:18:05,360 --> 00:18:06,280
Hai, Ibu.
254
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Hai. Kau tak mengabari berhari-hari.
Apa kabar?
255
00:18:10,680 --> 00:18:13,120
Aku sibuk.
256
00:18:13,120 --> 00:18:15,360
Aku banyak pekerjaan sejak kembali.
257
00:18:15,360 --> 00:18:19,240
Ferrán memberiku banyak pekerjaan.
Ada banyak berkas yang harus kuurus.
258
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
- Benar.
- Dan aku tahu...
259
00:18:21,920 --> 00:18:24,240
Aku melewatkan beberapa teleponmu,
260
00:18:24,240 --> 00:18:26,400
tapi aku bahkan tak punya waktu
untuk mencuci.
261
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
Ana, hentikan. Tolong.
262
00:18:29,160 --> 00:18:30,720
Mau ceritakan apa yang terjadi?
263
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
Kejadian apa?
264
00:18:33,200 --> 00:18:36,560
Aku mengkhawatirkanmu,
jadi aku menelepon kantormu.
265
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
Apa?
266
00:18:38,000 --> 00:18:41,880
Aku tahu kau tak bekerja di sana.
Kenapa kau tak memberitahuku?
267
00:18:45,800 --> 00:18:46,640
Sialan.
268
00:18:48,120 --> 00:18:50,160
Karena aku tak ingin kau khawatir.
269
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
Jadi, kau berbohong?
270
00:18:53,400 --> 00:18:55,520
- Aku di Cambados.
- Apa?
271
00:18:55,520 --> 00:18:57,960
Ibu, dengar,
272
00:18:57,960 --> 00:19:00,480
aku perlu tahu
dan jawabannya ada di sini.
273
00:19:00,480 --> 00:19:02,880
Tidak, Ana. Dengar. Itu gila.
274
00:19:02,880 --> 00:19:05,280
Itu sebabnya aku tak mau memberitahumu.
275
00:19:05,880 --> 00:19:07,080
Jujur, Ibu,
276
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
semua terkendali. Percayalah.
277
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
- Nanti kutelepon lagi.
- Jangan...
278
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
Baiklah, lantas?
279
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
- Kau butuh aku di bar?
- Kubilang tidak, María.
280
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
Jangan membuatku marah.
281
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Silakan.
282
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Kau akan membayar sewa bulanan,
deposit, dan biaya makelar.
283
00:20:20,600 --> 00:20:23,240
Bukan masalah. Boleh kusimpan perabotnya?
284
00:20:23,240 --> 00:20:26,360
- Ya, semua akan tetap di tempat.
- Oke, sempurna.
285
00:20:26,360 --> 00:20:29,840
Ini area yang bagus. Semuanya dekat.
Kau tak tahu kotanya, 'kan?
286
00:20:29,840 --> 00:20:31,120
Tak pernah ke sana.
287
00:20:31,800 --> 00:20:35,360
- Kau juga bukan dari Galicia.
- Bukan, aku dari jauh.
288
00:20:35,880 --> 00:20:38,200
Itu bagus, tempat ini selalu sama.
289
00:20:38,200 --> 00:20:39,840
Senang melihat wajah baru.
290
00:20:40,920 --> 00:20:43,040
Kau bilang kau butuh kantor untuk apa?
291
00:20:44,080 --> 00:20:45,040
Aku tak bilang.
292
00:20:46,840 --> 00:20:47,720
Aku pengacara.
293
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}SATU BULAN KEMUDIAN
294
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
Kau bercanda, Nazario. Jangan katakan itu.
295
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
Akan kuberi tahu.
296
00:21:00,440 --> 00:21:03,600
Ini buruk. Kita selalu apes.
297
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Hakim kita sangat keras.
298
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Siapa itu?
299
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Dia baru. Kata daring
dia pengacara keuangan.
300
00:21:14,520 --> 00:21:18,120
Hal pertama yang dia lakukan adalah
mendaftar sebagai pembela umum.
301
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Kita mungkin beruntung.
302
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
Siapa namanya?
303
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Maaf, Ana?
304
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
Ya.
305
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ana?
306
00:21:28,200 --> 00:21:30,760
Aku Daniel. Daniel Padín. Salam kenal.
307
00:21:30,760 --> 00:21:32,400
Maaf. Kuculik dia sebentar.
308
00:21:32,400 --> 00:21:34,600
- Bisa kita bicara?
- Permisi. Tentu.
309
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
Aku ingin kau mewakiliku. Apa ada masalah?
310
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
Tidak ada. Tentu saja.
311
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Akan kuberikan kartu namaku.
Datang ke kantorku esok dan...
312
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
Tidak. Sidangnya sekarang.
313
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
- Sekarang?
- Sekarang.
314
00:21:53,080 --> 00:21:54,040
Mari?
315
00:21:54,680 --> 00:21:55,520
Lewat sini.
316
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
Berkas kasus 2840. Daniel Padín.
317
00:22:00,720 --> 00:22:03,640
Pelanggaran lalu lintas.
Denda karena mengemudi sembrono.
318
00:22:04,320 --> 00:22:06,920
- Apa terdakwa hadir?
- Ya, Pak.
319
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
Jika boleh, Yang Mulia,
320
00:22:08,080 --> 00:22:10,400
saya ingin melaporkan perubahan pengacara.
321
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
- Anda pengacara baru?
- Ya.
322
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
Anda setuju?
323
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Sempurna. Mari kita lanjutkan.
324
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Tidak terlalu buruk, 'kan?
325
00:22:22,360 --> 00:22:26,920
"Tidak terlalu buruk"? Itu keajaiban.
Kukira mereka akan ambil SIM-nya kali ini.
326
00:22:26,920 --> 00:22:29,000
Poinmu tinggal dua. Tak banyak.
327
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
Ini untukku. Kau tahu betapa pentingnya...
328
00:22:32,040 --> 00:22:34,960
Maaf, Pengacara.
Boleh aku memanggilmu secara informal?
329
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
Tentu saja.
330
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
Kau tahu betapa pentingnya menyetir bagiku
331
00:22:38,520 --> 00:22:41,000
dan tak bergantung
pada orang untuk ke mana-mana?
332
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
Maksudku pekerjaanku.
333
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Apa pekerjaan Anda?
334
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Maaf, pekerjaanmu.
335
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
Kau tak tahu?
336
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
- Tidak. Aku takkan bertanya jika tahu.
- Aku tak percaya.
337
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Ini tempat kecil. Tak ada rahasia.
338
00:22:56,760 --> 00:23:00,440
Aku baru sampai.
Aku sudah di sini sebulan.
339
00:23:00,440 --> 00:23:03,360
Baik. Anggap aku di bisnis impor.
340
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Apa?
341
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Tidak, seseorang memberitahuku
pengacaramu sebelumnya...
342
00:23:09,680 --> 00:23:13,000
- Nazario.
- Ya. Mereka bilang dia berpengalaman.
343
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
Ya.
344
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
Tapi kau ingin aku mewakilimu.
345
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Ya. Kau sudah lihat Nazario, 'kan?
346
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
Aku sangat menyukainya
dan dia menangani banyak urusanku,
347
00:23:22,600 --> 00:23:24,560
tapi sekilas kau sadar...
348
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
dia penipu, selalu membela penjahat.
349
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
- Sementara kau...
- Aku...
350
00:23:30,240 --> 00:23:34,600
Kau wanita jujur, idealis,
tak berprasangka, 'kan?
351
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
- Ya, itu berhasil, jadi...
- Tidak, itu tidak berhasil.
352
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
Itu keajaiban.
Dan keajaiban harus dirayakan.
353
00:23:41,960 --> 00:23:43,840
Kutraktir makan malam di Cambados.
354
00:23:43,840 --> 00:23:46,880
Tempat bagus dengan bintang Michelin.
Itu punya seorang kawan.
355
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- Apa?
- Hanya saja...
356
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
Maaf, aku punya komitmen.
357
00:23:52,040 --> 00:23:54,720
Besok kalau begitu. Kau harus makan.
358
00:23:55,920 --> 00:23:58,000
Besok juga tak bisa.
359
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- Tidak bisa?
- Tidak. Maaf.
360
00:24:02,160 --> 00:24:04,360
Banyak komitmen untuk pendatang baru.
361
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Tenang, kita akan bicara lagi.
362
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Sungguh?
363
00:24:11,360 --> 00:24:14,160
Tentu saja.
Aku masih harus mengirimimu invois.
364
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
POLISI TANGKAP DUA PENGELOLA ASET
BANDAR NARKOBA, DANIEL PADÍN
365
00:24:40,600 --> 00:24:42,920
- Apa ini?
- Apa menurutmu?
366
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
367
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Astaga, Ana. Aku tahu ini bukan urusanku...
368
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Rosa, tidak apa-apa.
Dia hanya klien yang berterima kasih.
369
00:24:53,400 --> 00:24:57,080
Bukan sekadar klien.
Dia Daniel Padín, putra Padín Sr.
370
00:24:57,080 --> 00:24:59,400
Ya. Aku tahu itu.
371
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Kau tahu siapa mereka, 'kan?
Kasus mereka jadi berita nasional.
372
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
Namanya familier.
373
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
- Operasi Raposo.
- Baik.
374
00:25:08,240 --> 00:25:10,600
Bandar narkoba pertama
yang tertangkap di sini.
375
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Ayahnya masih dipenjara?
376
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
Ya, tapi dia akan segera dibebaskan.
377
00:25:14,440 --> 00:25:17,440
Lebih banyak hukuman
untuk lebih banyak kasus menyusul
378
00:25:17,440 --> 00:25:19,320
dan dia masih dipenjara.
379
00:25:19,320 --> 00:25:20,520
Masa percobaan.
380
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
Dia bekerja pagi hari
di parkiran di Algeciras.
381
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
Kuantar ke Madrid.
382
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
Ikuti mereka.
Mereka akan segera menambah kecepatan.
383
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Astaga.
384
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Tiga mobil bergiliran?
- Ya.
385
00:26:01,840 --> 00:26:04,640
Ini yang pertama
yang mengikuti kita di Cambados.
386
00:26:04,640 --> 00:26:08,000
- Mereka pikir kita bodoh.
- Mereka tak salah dalam kasusmu.
387
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Mati saja, dasar badut.
388
00:26:11,360 --> 00:26:13,760
Tenang. Itu tugas mereka,
kita lakukan tugas kita.
389
00:26:13,760 --> 00:26:14,680
Benar.
390
00:26:16,360 --> 00:26:17,200
Ayo, cepat.
391
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Lebih cepat, mereka tertinggal.
392
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
RUMAH SAKIT UMUM
393
00:26:55,320 --> 00:26:56,160
Di sana.
394
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Sial. Mereka di lantai dua, ayo.
395
00:27:05,960 --> 00:27:08,040
Coba lantai tiga. Mungkin di sana.
396
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
Lewat tangga.
397
00:27:32,200 --> 00:27:34,280
Kami mengalami kemunduran, Macario.
398
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
Sepertinya begitu.
399
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
Tapi kami menandai kargonya.
400
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
Tunggu sampai situasi tenang
dan kami akan mengambilnya. Tunggu saja.
401
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Tak cukup baik untuk kami.
402
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
Jangan tersinggung, tapi kami membuat
kesepakatan dengan ayahmu.
403
00:27:51,280 --> 00:27:56,680
Kami memercayainya untuk mengatur
dan mengontrol semua, bahkan dari penjara.
404
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
Tapi ternyata dia tak bisa.
405
00:27:59,560 --> 00:28:01,800
Ternyata polisi tak bisa dikendalikan.
406
00:28:02,920 --> 00:28:03,760
Tidak selalu.
407
00:28:06,560 --> 00:28:07,400
Jawab,
408
00:28:07,400 --> 00:28:11,040
bagaimana aku tahu mereka takkan muncul
saat kau mengambil barangnya?
409
00:28:14,960 --> 00:28:16,880
Karena aku bilang begitu, titik.
410
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
Kami ragu.
411
00:28:23,480 --> 00:28:26,000
Keraguan tidak baik dalam bisnis ini.
412
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
Entahlah.
413
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Mungkin keluarga Padín tak seperti dulu.
414
00:28:32,480 --> 00:28:35,760
Atau mungkin kami perlu mengetuk
pintu lain.
415
00:28:37,120 --> 00:28:39,840
Percayalah, pintu kami
satu-satunya pintu yang kalian minati.
416
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Ikuti aku.
417
00:28:55,560 --> 00:28:58,800
- Periksa parkiran. Aku ke atas.
- Kuberi tahu jika melihat sesuatu.
418
00:29:07,040 --> 00:29:08,480
Jangan lupa traktir aku.
419
00:29:09,080 --> 00:29:12,520
Tentu. Sepiring penuh boga bahari,
kau tahu kesepakatannya.
420
00:29:13,040 --> 00:29:14,480
Terima kasih, José Luis.
421
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
Waktu kita tak banyak.
422
00:29:21,880 --> 00:29:24,800
Enam jam lagi,
aku harus ada di penjara Algeciras.
423
00:29:51,800 --> 00:29:53,840
- Jadi, itu benar?
- Apa?
424
00:29:53,840 --> 00:29:56,040
Aku diberi tahu
kau lari di sini setiap hari.
425
00:29:57,400 --> 00:29:58,600
Kau diberi tahu?
426
00:29:58,600 --> 00:30:01,200
Aku memperingatkanmu.
Tak ada rahasia di sini.
427
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Baiklah.
428
00:30:03,360 --> 00:30:05,120
Sepertinya aku berita bulan ini.
429
00:30:05,120 --> 00:30:07,760
- Pekan ini.
- Keberatan jika kita jalan sebentar?
430
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Tentu. Itu bagus untukku.
431
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
Kenapa wanita sepertimu ada
di tempat seperti ini?
432
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Aku
433
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
mencari nafkah.
434
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
Itu sebabnya aku di sini.
Aku perlu menyewa jasamu lagi.
435
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
Ada apa? Tilang lagi atau apa?
436
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Mungkin. Tapi bukan untukku.
437
00:30:30,320 --> 00:30:33,160
Untuk beberapa orang
yang ditangkap beberapa hari lalu.
438
00:30:33,680 --> 00:30:34,520
Baiklah.
439
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
- "Beberapa orang."
- Ya.
440
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
Masalahnya,
441
00:30:41,120 --> 00:30:43,240
jika kau mencoba memakai
442
00:30:43,240 --> 00:30:47,520
trik pengacara yang jujur
dan idealis untuk meluluhkan hakim,
443
00:30:48,280 --> 00:30:49,320
aku tak bisa, maaf.
444
00:30:49,320 --> 00:30:52,840
Tidak, yang benar, "jujur, idealis,
dan tak berprasangka".
445
00:30:52,840 --> 00:30:55,040
- Maaf.
- Tapi itu tak benar lagi, 'kan?
446
00:30:56,040 --> 00:30:56,960
Kau tahu aku
447
00:30:56,960 --> 00:31:00,120
dan memutuskan aku yang harus disalahkan
atas semua yang terjadi.
448
00:31:01,320 --> 00:31:02,280
Bukankah begitu?
449
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Yah,
450
00:31:04,880 --> 00:31:07,960
aku bukan penyanyi hebat,
tapi bukan aku yang memakmurkan kota ini.
451
00:31:08,600 --> 00:31:11,800
Tapi tidak apa-apa.
Seharusnya aku tak mengungkitnya.
452
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
Aku akan mengingatnya lain kali.
453
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Masih ada makan malam itu.
454
00:31:21,320 --> 00:31:22,400
Jangan kedinginan.
455
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Apa kau sudah memikirkannya?
456
00:31:41,560 --> 00:31:44,520
Aku takkan bicara
sampai kau menelepon pengacaraku.
457
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
Masalahnya, menurutku...
458
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
Demi kepentingan terbaikmu
dia tak di sini.
459
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Benarkah?
460
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
Kau harus tahu aku akan melaporkan ini.
Dan kau mengambil bajuku.
461
00:32:00,840 --> 00:32:02,720
- Apa ini bajumu?
- Ya, sialan.
462
00:32:03,240 --> 00:32:06,480
Kau membuatku memakai kaus jelek ini.
Jadi, tolong, kembalikan.
463
00:32:06,480 --> 00:32:09,080
Kau sangat sial, Samuel. Kau kacau.
464
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
Karena selain bau bensin,
465
00:32:11,760 --> 00:32:13,640
itu juga dinyatakan positif kokain.
466
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Pasti karena mengisap
terlalu banyak kokaina...
467
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
Dia bilang positif?
468
00:32:18,640 --> 00:32:20,680
...ada kokaina di kausmu.
469
00:32:20,680 --> 00:32:21,640
Itu gertakan.
470
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
Benar-benar gertakan.
471
00:32:23,240 --> 00:32:26,560
Tapi setelah dia memberi tahu pengacara
dan meminta bukti, lalu apa?
472
00:32:26,560 --> 00:32:28,040
Tiga rekan...
473
00:32:28,040 --> 00:32:31,240
Tunggu. Jika itu berhasil,
dia takkan menelepon pengacara.
474
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
Itu yang kupikirkan.
475
00:32:32,800 --> 00:32:34,320
Ya, aku yakin kokaina menempel...
476
00:32:34,320 --> 00:32:37,240
Kau tak beruntung.
Kawanmu keluar dari sini,
477
00:32:37,240 --> 00:32:40,720
tapi kau harus tinggal sebentar,
menunggu hukuman yang panjang.
478
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
Kecuali kita buat kesepakatan.
479
00:32:46,400 --> 00:32:47,600
Jika kau membantuku,
480
00:32:48,640 --> 00:32:51,280
aku akan menyingkirkan kaus dan semua itu,
481
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
lalu kau bisa pulang ke kawanmu
482
00:32:53,920 --> 00:32:57,120
dan tak akan ada yang tahu
tentang pembicaraan ini.
483
00:32:57,960 --> 00:32:58,920
Astaga.
484
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
Itu tak diperbolehkan, 'kan?
485
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
Tapi jika kau mau,
486
00:33:04,880 --> 00:33:07,040
aku juga bisa menghubungi
pengacaramu sekarang,
487
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
membuat laporan...
488
00:33:10,000 --> 00:33:10,880
dan, yah...
489
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
terserah kau, Samuel.
490
00:33:15,560 --> 00:33:17,240
Kau ingin aku melakukan apa?
491
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
Aku ingin kau membawa alat pelacak
di pekerjaanmu berikutnya.
492
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
Mudah, Samuel. Kau pakai pelacak,
beri tahu kami di mana kau berada,
493
00:33:27,680 --> 00:33:30,080
kapan dan bagaimana itu akan terjadi,
dengan siapa...
494
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
Kami akan melacakmu.
495
00:33:33,160 --> 00:33:34,240
Tak ada yang tahu.
496
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
Dan kau bebas.
497
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
- Hai.
- Halo.
498
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- Bisa pesan espreso?
- Ya, tentu.
499
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Di mana tortilanya?
500
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Akan kuambilkan.
501
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
Itu ibuku. Dia baru saja mengamatimu.
502
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
Baiklah.
503
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Ya, aku tahu.
504
00:34:21,440 --> 00:34:24,440
- Dia melakukannya ke semua orang baru.
- Sungguh?
505
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
Tapi aku pernah melihatmu
di sekitar sini, di depan bar.
506
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Ya. Aku punya klien di dermaga.
507
00:34:33,600 --> 00:34:36,760
- Aku pengacara.
- Kau baik-baik saja?
508
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
Tak ada keluhan sejauh ini.
509
00:34:42,080 --> 00:34:45,040
Mereka yang sudah bertahun-tahun di sini
adalah para hering.
510
00:34:45,040 --> 00:34:47,320
Mereka hanya ingin uang
dari pengedar narkoba,
511
00:34:47,320 --> 00:34:50,360
jadi makin banyak masalah
yang mereka hadapi, makin baik.
512
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Kurasa tidak semua orang seperti itu.
513
00:34:53,720 --> 00:34:54,800
Terserah kau saja.
514
00:34:58,240 --> 00:35:00,160
Kau membela El Rubio, 'kan?
515
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
El Rubio? Ya, sebagai pengacara publik.
516
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
Ya. Kau tak bisa memilih.
517
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
Kau mendapatkan
apa yang kau dapatkan. Baik atau buruk.
518
00:35:12,480 --> 00:35:14,840
Semua orang berhak dibela, 'kan?
519
00:35:16,720 --> 00:35:17,560
Mungkin.
520
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Berapa?
521
00:35:22,560 --> 00:35:24,800
Tidak usah. Gratis.
522
00:35:25,760 --> 00:35:26,720
Terima kasih.
523
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
Apa yang terjadi?
524
00:36:12,440 --> 00:36:15,600
Entahlah. Dia tiba-tiba sakit
dan pingsan di traktor.
525
00:36:15,600 --> 00:36:18,640
Dokter bilang kau dalam kondisi buruk.
526
00:36:18,640 --> 00:36:21,840
Tapi kau pasti akan sembuh.
527
00:36:26,760 --> 00:36:29,880
Ada satu hal yang ingin kutanyakan, Ayah.
528
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Sesuatu yang kau tahu.
529
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
Uang yang kau simpan
untuk berjaga-jaga jika ada masalah...
530
00:36:38,480 --> 00:36:41,680
- Apa yang kau bicarakan?
- Serahkan kepadaku.
531
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Kau tak pernah memberitahuku.
532
00:36:45,760 --> 00:36:48,680
Ini mungkin berakhir buruk, amit-amit.
533
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
Tapi akan lebih baik
jika putramu tahu di mana uangnya.
534
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
Bukankah begitu?
535
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
- Tak tertolong. Dia mungkin akan mati.
- Ya, benar. Bajingan itu.
536
00:37:04,240 --> 00:37:06,760
Kenapa kau tahu soal uang itu?
Aku tak tahu.
537
00:37:06,760 --> 00:37:08,160
Roberto memberitahuku.
538
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
- Roberto?
- Ya.
539
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
- Roberto, tukang roti?
- Ya.
540
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
Dia memberitahunya
keberadaan semua bajingan itu di luar sana
541
00:37:14,920 --> 00:37:16,600
membuatnya tak percaya bank.
542
00:37:17,120 --> 00:37:19,320
Seorang hakim bisa memerintahkan bank
543
00:37:19,320 --> 00:37:21,760
untuk mengungkap jumlah uangmu
dan mereka akan patuh.
544
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
Jadi, dia menguburnya.
545
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- Bagaimana jika dia tak bicara lagi?
- Bagaimana menurutmu?
546
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Kita harus mencari
sampai enam juta muncul.
547
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Dia punya enam juta euro
terkubur di suatu tempat?
548
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
Menguburnya itu ide bodoh. Pasti lembap.
549
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Kita pergi sekarang?
550
00:37:46,080 --> 00:37:47,880
Belum. Kita harus menunggu.
551
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
- Mau pesan apa?
- Satu carajillo.
552
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Kenapa kita bertemu di sini?
- Memang kenapa?
553
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Daniel tak suka kita ke sini.
554
00:37:59,760 --> 00:38:03,240
Aku juga tak suka cara dia
menjalankan bisnis, kenapa?
555
00:38:03,240 --> 00:38:05,040
Tempat ini punya carajillo terbaik.
556
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
Lagi pula, Raposa cantik.
557
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Oke.
558
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
Kalian kenapa?
559
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Tidak apa-apa.
560
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
Aku suka melihatmu.
561
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Jika ingin banyak tersenyum,
perbaiki gigi itu.
562
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Sialan.
563
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
Dia menyukaiku.
564
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Para keparat itu merencanakan sesuatu.
565
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
Kau memikirkan ucapanku?
566
00:38:38,360 --> 00:38:39,320
Apa?
567
00:38:39,320 --> 00:38:41,960
Bicara dengan pengacara baru
tentang proses penawaran.
568
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
Dia baru di sini. Dia tahu apa?
569
00:38:44,120 --> 00:38:46,880
Benar, mereka belum mengooptasinya.
570
00:38:47,920 --> 00:38:49,760
Mereka yang hidup dari orang-orang itu.
571
00:38:49,760 --> 00:38:52,480
Jangan percaya mereka.
Mata pencaharian kita dipertaruhkan.
572
00:38:52,480 --> 00:38:53,640
Dengarkan aku.
573
00:38:54,320 --> 00:38:57,040
Jika Padín bertekad
untuk mengambil bar kita,
574
00:38:57,040 --> 00:39:00,200
tawaran mereka besar,
kita tak bisa berbuat apa-apa.
575
00:39:02,840 --> 00:39:05,040
Tak peduli seberapa hebat pengacara kita.
576
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
Kita harus pergi, mereka datang.
577
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- Berapa?
- Satu euro.
578
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
{\an8}KAMI AKAN PERGI SEKARANG
579
00:39:33,400 --> 00:39:34,240
Maafkan aku.
580
00:39:35,440 --> 00:39:36,320
Terima kasih.
581
00:39:38,200 --> 00:39:39,080
Terima kasih.
582
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Terima kasih.
583
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Terima kasih.
584
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
- Nilo. Turut berduka cita soal ayahmu.
- Terima kasih.
585
00:39:49,560 --> 00:39:51,520
- Ikut denganku sebentar.
- Ya.
586
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Dengar.
587
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
- Mereka semua keluar dari penjara.
- Bagus.
588
00:39:59,840 --> 00:40:03,000
- Jaksa ingin tujuh tahun.
- Apa? Mereka tak menemukan apa pun.
589
00:40:03,000 --> 00:40:07,120
Aku menyuruh mereka tenang
karena mereka pasti membatalkan tuntutan.
590
00:40:07,120 --> 00:40:10,680
Bisakah kita mengandalkan mereka,
atau haruskah kita mencari orang lain?
591
00:40:10,680 --> 00:40:13,840
Jangan pedulikan mereka sekarang.
Mereka mungkin sedang diikuti.
592
00:40:13,840 --> 00:40:15,720
Itu mungkin berguna bagi kita.
593
00:40:16,240 --> 00:40:18,560
- Itu akan terjadi malam ini.
- Kau bercanda.
594
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Tenang. Semuanya terkendali.
595
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
- Kau yakin?
- Ya.
596
00:40:21,960 --> 00:40:23,480
Bagus. Terima kasih.
597
00:40:24,480 --> 00:40:26,840
- Sampai jumpa. Aku harus pergi.
- Tentu.
598
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Daniel.
- Anak baptis favoritku.
599
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- Turut berduka cita.
- Aku tahu.
600
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
- Jangan sedih.
- Berat.
601
00:40:42,200 --> 00:40:44,720
Dengar, aku ingin kau mengandalkanku.
602
00:40:45,440 --> 00:40:48,240
- Ya. Untuk apa?
- Bagaimana menurutmu, Daniel?
603
00:40:49,280 --> 00:40:53,080
Jika ada yang bisa kulakukan,
sejujurnya aku bisa menggunakan uangnya.
604
00:40:53,080 --> 00:40:54,440
- Kau butuh uang?
- Tidak.
605
00:40:54,440 --> 00:40:58,240
- Aku akan memberimu. Berapa?
- Bukan itu. Kau paham maksudku.
606
00:40:58,760 --> 00:41:02,360
Cukup omong kosong itu
dan fokuslah pada pelajaranmu, oke?
607
00:41:02,360 --> 00:41:05,560
Mereka tidak eksklusif
secara mutual. Bantu aku.
608
00:41:05,560 --> 00:41:09,160
Aku akan membantumu.
Kau masih bisa menghindari ini.
609
00:41:09,160 --> 00:41:10,840
Kau berhasil.
610
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- Ada sesuatu malam ini, 'kan?
- Benarkah? Dari mana kau dengar itu?
611
00:41:16,640 --> 00:41:19,240
- Aku tak bodoh.
- Tidak, kau terlalu pintar.
612
00:41:19,800 --> 00:41:22,240
Jika orang tuamu tahu...
Mereka orang terhormat.
613
00:41:22,760 --> 00:41:24,880
Tidak jika kau tak beri tahu mereka.
614
00:41:24,880 --> 00:41:27,360
- Ini. Ambillah.
- Tidak.
615
00:41:27,360 --> 00:41:30,040
Ini 400 euro. Akan kuberikan
kepada pendeta untuk amal.
616
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Bagus. Cerialah.
617
00:41:34,920 --> 00:41:35,760
Pergilah.
618
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Ya, Naranjo?
- Ada pergerakan.
619
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Mereka akan ke pemakaman sekarang.
620
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
- Baiklah. Bagaimana dengan Daniel?
- Dia masih di sini.
621
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Bagus. Terima kasih.
622
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
Berhenti.
623
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
Ponselmu.
624
00:42:00,840 --> 00:42:01,720
Untuk apa?
625
00:42:01,720 --> 00:42:04,240
Kekasihmu yang menyebalkan tak menelepon.
626
00:42:04,240 --> 00:42:07,320
Karena menangis.
Kau sepertinya pemula. Ayo lakukan ini.
627
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- Kenapa kita harus pergi?
- Apa?
628
00:42:12,360 --> 00:42:15,760
- Kenapa kita harus pergi?
- Entahlah. Kau bertanya kepadaku?
629
00:42:16,720 --> 00:42:19,480
Selalu tak ada
yang tahu apa-apa di sekitar sini.
630
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
Kapalnya seharusnya di sini.
Sinyal ponsel berhenti bergerak.
631
00:42:25,800 --> 00:42:28,480
Yang lain bekerja, 'kan? Yang ini.
632
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
Pelacak yang kita berikan masih berfungsi.
Mereka menuju laut lepas.
633
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Ya. Kita punya beberapa jam di depan kita.
634
00:42:35,320 --> 00:42:37,480
Sepertinya akan ada aksi malam ini.
635
00:42:38,000 --> 00:42:40,080
Selalu merahasiakan dari Pertahanan Sipil.
636
00:42:40,600 --> 00:42:44,760
Membingungkan bagaimana mereka
tak mengatakan apa pun soal rencananya.
637
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
Bukankah kita orang baik?
Kita tak seperti mereka?
638
00:42:47,760 --> 00:42:49,080
Tidak seperti mereka.
639
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
Mereka istimewa.
640
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Tak bisa diajak korupsi.
641
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
GRECO sialan.
642
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
Dengan harapan besar, kita ucapkan
selamat tinggal ke saudara Amado.
643
00:43:00,840 --> 00:43:02,640
Hidupnya di antara kita adalah bukti
644
00:43:02,640 --> 00:43:05,040
bahwa tak ada tempat tinggal permanen
di dunia ini.
645
00:43:05,040 --> 00:43:08,480
Selama hidup, kita diasingkan,
jauh dari Tuhan.
646
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
Mari kita berdoa dalam hati
untuk peristirahatan abadi saudara kita.
647
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
Saat ini, kita melihat kepada Kristus...
648
00:43:17,680 --> 00:43:20,200
- Ada apa?
- Kau menemukan boga baharinya?
649
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Kau mau ditangkap dan dicabut izinnya?
650
00:43:25,120 --> 00:43:26,320
Kau tahu apa?
651
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
Kau sudah beli kepiting laba-labanya
atau belum?
652
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
Sedang dibeli.
653
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
Daniel, pestanya harus sempurna kali ini.
654
00:43:33,560 --> 00:43:38,240
- Banyak yang dipertaruhkan.
- Tenang, pestanya akan luar biasa.
655
00:43:38,240 --> 00:43:40,600
- Aku punya grup musik terbaik di Galicia.
- Baik.
656
00:43:40,600 --> 00:43:41,960
- Jadilah kehendak-Mu...
- Dah.
657
00:43:41,960 --> 00:43:43,720
...di bumi, seperti di surga.
658
00:43:44,560 --> 00:43:48,240
Mari kita berdoa kepada Bapa Pengasih
untuk menyambut hamba-Nya, Amado,
659
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
dan memberinya tempat
di antara orang-orang beriman.
660
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
- Dalam nama Tuhan kita, Yesus Kristus.
- Amin.
661
00:43:53,800 --> 00:43:58,080
Semoga berkat Tuhan yang Mahakuasa,
Bapa, Putra, dan Roh Kudus
662
00:43:58,080 --> 00:44:00,680
turun kepada dan selalu bersama kalian.
663
00:44:01,200 --> 00:44:02,760
Terima kasih sudah datang.
664
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Dah.
- Dah.
665
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- Apa kabar, Roberto?
- Nilo. Turut berduka cita.
666
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- Aku sangat menyayangi ayahmu.
- Dia juga menyayangimu. Kami juga.
667
00:44:13,800 --> 00:44:18,200
Dengar. Tentang uang yang dia kubur
di salah satu tanah kita...
668
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
- Kau tahu di mana itu?
- Tidak. Dia akan pergi ke tanahnya.
669
00:44:21,120 --> 00:44:24,520
- Tapi aku tak tahu apa-apa.
- Kau tak tahu.
670
00:44:25,120 --> 00:44:28,280
- Hati-hati.
- Beri tahu aku jika kau ingat sesuatu.
671
00:44:28,280 --> 00:44:29,680
- Baik.
- Sampai jumpa.
672
00:44:30,320 --> 00:44:31,640
Terima kasih, Roberto.
673
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Dia bilang apa? Apa Ayah memberitahunya?
674
00:44:34,640 --> 00:44:37,280
Ada di salah satu tanahnya,
tapi dia tak tahu.
675
00:44:37,280 --> 00:44:39,760
Kau bercanda. Setidaknya ada 70.
676
00:44:40,280 --> 00:44:41,680
Dasar bajingan tua.
677
00:44:41,680 --> 00:44:44,760
Jika Natalia mendapatkannya
di surat wasiat, kau bisa melupakannya.
678
00:44:44,760 --> 00:44:46,640
Carmelo akan menyimpan uangnya sendiri.
679
00:44:46,640 --> 00:44:49,880
- Mustahil, dia orang jujur.
- Jujur mataku!
680
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- Dia pengecut.
- Kau tak tahan dengan saudara iparmu.
681
00:44:53,200 --> 00:44:54,120
Benar.
682
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
- Muñiz.
- Biarkan berdering.
683
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Angkat, Keparat.
684
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Berengsek.
685
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
Mengikuti target ke utara-barat laut.
Menunggu instruksi.
686
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Segera setelah kau melihat target,
luncurkan operasi. Mengerti?
687
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
- Apa kita menunggu helikopter?
- Tidak.
688
00:45:35,360 --> 00:45:36,280
Diterima.
689
00:45:41,400 --> 00:45:44,040
- Baik, Bu, aku akan pergi.
- Kau mau pergi?
690
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
- Kau tidak pulang?
- Lagi?
691
00:45:46,960 --> 00:45:49,400
Kita harus mengantar mereka, Marco.
Kita harus...
692
00:45:49,400 --> 00:45:50,880
Aku harus bertemu seseorang.
693
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
Siapa yang kau temui di pemakaman kakekmu?
694
00:45:54,200 --> 00:45:56,680
Kawan-kawan yang ingin
menyampaikan belasungkawa.
695
00:45:57,200 --> 00:45:59,240
- Dah.
- Jangan bicara seperti itu.
696
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Kau hanya diam?
697
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- Apa?
- Kenapa kau hanya diam?
698
00:46:04,920 --> 00:46:07,840
Biarkan dia pergi.
Dia benar. Ini membosankan.
699
00:46:07,840 --> 00:46:10,240
- Aku ingin menonton futbol.
- Carmelo.
700
00:46:14,560 --> 00:46:16,400
Moncho, tunggu. Dengar.
701
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
Ada apa, Marco?
702
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
- Aku ikut denganmu malam ini, oke?
- Kau ikut?
703
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Daniel menyuruhku bicara denganmu.
704
00:46:24,680 --> 00:46:27,680
- Daniel? Benar.
- Ayo kembali dan tanyai dia jika kau mau.
705
00:46:27,680 --> 00:46:30,040
Tidak. Tenang, itu tak perlu.
706
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Simpan nomor ini
dan tunggu telepon dariku.
707
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
Luar biasa, Bung.
708
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
Mungkin larut.
709
00:46:39,080 --> 00:46:41,160
Kapan pun. Sebut saja, aku akan ke sana.
710
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Oke.
711
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Bagus.
712
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
Apa yang dilakukan polisi di sini?
713
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Apa-apaan? Apa yang kau lakukan di sini?
714
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
- Di mana Daniel?
- Apa yang kau lakukan di sini?
715
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
Di mana Daniel, Sialan?
716
00:47:22,320 --> 00:47:23,400
Hei.
717
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
Tidak apa-apa. Kemarilah.
718
00:47:26,880 --> 00:47:27,800
Dengarkan aku.
719
00:47:31,280 --> 00:47:34,400
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Batalkan rencana malam ini.
720
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- Malam ini bagaimana?
- Jangan pura-pura tak tahu.
721
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Apa pun yang kalian rencanakan.
722
00:47:39,880 --> 00:47:41,880
Apa yang terjadi?
723
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
GRECO sedang mengejarmu.
724
00:47:45,120 --> 00:47:47,960
Mereka menunggumu
dan kau tak menerima teleponku.
725
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
Tak perlu marah.
Kita lihat siapa yang menunggu siapa.
726
00:48:01,240 --> 00:48:03,800
Ini lelucon.
Apa ini tampak familier bagimu?
727
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Familier? Kau pikir aku punya sonar?
728
00:48:08,560 --> 00:48:11,680
Kita salah menuliskan koordinat
saat melabuhkan kargo.
729
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
Itu Manolo.
730
00:48:15,200 --> 00:48:17,440
Manolo seharusnya menyelam ke sini.
731
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
- Patroli Pabean.
- Sialan.
732
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
- Sial.
- Bersiap untuk menaiki kapal.
733
00:48:23,960 --> 00:48:25,560
- Bagaimana ini?
- Angkat tangan.
734
00:48:25,560 --> 00:48:27,760
Lakukan saja. Angkat tanganmu.
735
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
Apa? Mereka tertangkap?
736
00:48:48,920 --> 00:48:50,120
Kau sulit dipercaya.
737
00:48:51,000 --> 00:48:53,080
Kau hebat, kau tahu itu?
738
00:48:59,560 --> 00:49:02,160
- Di belakang kosong.
- Tidak ada apa-apa di sini.
739
00:49:08,200 --> 00:49:10,920
Kosong, bersih.
Tak ada jejak barang dagangannya.
740
00:49:13,440 --> 00:49:14,280
Apa?
741
00:49:15,800 --> 00:49:17,520
Mereka tak menemukan apa pun.
742
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Persetan.
743
00:49:19,560 --> 00:49:21,760
Terima kasih banyak atas usahamu.
744
00:49:46,080 --> 00:49:48,400
Turunkan. Keluarkan sisanya.
745
00:49:50,840 --> 00:49:52,800
Ayolah, waktu kita tak banyak.
746
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Baik.
747
00:50:14,600 --> 00:50:17,160
Tak ada yang pergi sampai kuperintahkan.
748
00:50:17,160 --> 00:50:19,440
- Cek perahunya.
- Sudah. Tak ada apa-apa.
749
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
Periksa lagi.
750
00:50:41,800 --> 00:50:45,040
Akhirnya. Aku di sini semalaman.
Kau di mana?
751
00:50:46,640 --> 00:50:48,040
Di kawasan pejalan kaki.
752
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
Baiklah, ide bagus.
753
00:50:53,720 --> 00:50:54,600
Baik.
754
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Ayo!
755
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
- Cepat, Sialan!
- Ayo!
756
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Ayo! Cepat!
757
00:51:10,680 --> 00:51:13,560
Hei, kau! Apa yang kau lakukan di sini?
758
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
- Ambil ini.
- Ayo.
759
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Cepat!
760
00:51:36,920 --> 00:51:37,760
Ya?
761
00:51:37,760 --> 00:51:40,960
Oke. Kita punya gurita untuk pesta.
762
00:51:40,960 --> 00:51:43,480
Kau sudah memastikan tentakelnya lengkap?
763
00:51:43,480 --> 00:51:45,840
Lengkap. Tentakel, kepala, semuanya.
764
00:51:46,440 --> 00:51:47,280
Sempurna.
765
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
Sampai jumpa.
766
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah