1
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
INSPIRERT AV EKTE HISTORIER OG HENDELSER
OG TILPASSET FOR DRAMATISERING.
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{\an8}- Pappa.
- Så? Vant du eller tapte du?
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
{\an8}For et spørsmål! Jeg vant.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{\an8}Selvfølgelig. Du er en bulldog.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
Takk for komplimentet.
Hvis det var det det var.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
- Og du? Hva driver du med?
- Hva tror du? Vasker.
7
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
{\an8}Tenk at folk kan være så ekle.
8
00:00:38,960 --> 00:00:44,440
{\an8}Kan det tenkes at det er en slags hevn
for prisene du tar for en båttur?
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Det er mulig. Men du, når kommer du?
10
00:00:48,760 --> 00:00:53,120
Jeg vet ikke. Det er mer og mer jobb.
Jeg får stadig nye saker.
11
00:00:53,120 --> 00:00:58,120
Må jeg leie idiotene i firmaet
for å få se datteren min eller?
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Nei, hva med påsken?
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
- Jeg sniker meg unna på et vis.
- Lover du?
14
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
La oss forhandle.
15
00:01:03,880 --> 00:01:08,200
Jeg lover hvis du lover
å ta meg med til den hemmelige bukta di.
16
00:01:08,200 --> 00:01:12,680
Å, den jeg ikke lar turistene få se.
Vi får se.
17
00:01:12,680 --> 00:01:17,720
- Jeg må legge på. De er på vei. Ok?
- Og jeg er arbeidsnarkoman?
18
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Det er et par.
Betaler ekstra for full eksklusivitet.
19
00:01:22,120 --> 00:01:25,680
- Ok, en stor klem, skatt.
- Klem til deg, pappa.
20
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Ha det, skatt. Glad i deg.
21
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Og jeg i deg.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,000
- Ha det bra.
- Ha det.
23
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
KLANENE I GALICIA
24
00:02:03,280 --> 00:02:09,920
{\an8}"Jeg, Jorge González,
personnummer: 08997361-E,
25
00:02:09,920 --> 00:02:14,320
{\an8}bosatt i Fuertaventura, testamenterer
herved eiendelene mine i like deler.
26
00:02:14,320 --> 00:02:16,000
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE
27
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
{\an8}Huset, med adresse Naranjo gate 42,
28
00:02:18,400 --> 00:02:23,520
og båten, med registreringsnummer: E74874,
29
00:02:23,520 --> 00:02:28,360
gir jeg til min partner Teresa Soriano
og min datter Ana González Soriano."
30
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
Her er det lagt til et kodisill.
31
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
"Avsluttende saldo på
kontonummer AF 3474 88397..."
32
00:02:37,080 --> 00:02:38,400
Hvilken konto er det?
33
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
Jeg vet ikke.
34
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
- Den til båtutgifter?
- Nei.
35
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Den er privat, kun i hans navn.
36
00:02:46,600 --> 00:02:50,720
"Saldoen skal umiddelbart betales ut
og deles likt mellom
37
00:02:50,720 --> 00:02:56,720
Berta Figaredo og Laura Silva,
bosatt i Cambados i Pontevedra.
38
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Det er også mitt ønske at identiteten min
ikke deles med nevnte personer
39
00:03:01,080 --> 00:03:05,160
og at det fremstår fullt og helt
som en anonym gave.
40
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
Signert 14. mai 2018. Jorge González."
41
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Hvem er det?
42
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
Jeg aner ikke, skatt. Jeg vet ikke.
43
00:03:21,520 --> 00:03:24,800
- Det er ikke mulig.
- Jeg fikk opp dette fra et navnesøk.
44
00:03:24,800 --> 00:03:26,520
SILVA VITNER MOT PADÍN
45
00:03:26,520 --> 00:03:30,320
- Det er ham, mamma. Se.
- Var faren din under vitnebeskyttelse?
46
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
Det er eneste forklaring.
Jeg har tenkt på dette i tre måneder.
47
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Nytt navn, nytt liv...
48
00:03:37,920 --> 00:03:42,640
Han fortalte meg alt, Ana.
Reisene, handelsflåten, alt...
49
00:03:42,640 --> 00:03:47,400
Han diktet det opp, mamma.
Han diktet det opp. Det var bare eventyr.
50
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
Det er rett foran deg. Du nekter å se det.
51
00:03:50,040 --> 00:03:55,960
Han var narkosmugler, sviktet partnerne,
forlot familien og gjemte seg her.
52
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Det er sannheten.
53
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
Og alt annet...
54
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Alt annet er løgn.
55
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA VITNER MOT PADÍN
56
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{\an8}Kjenner du til uttrykket:
"Latere enn en betjentsjakke."
57
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
{\an8}En sivilgardebetjent, altså.
58
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
- Dra til helvete, Padín.
- I like måte, Muñiz.
59
00:04:25,000 --> 00:04:27,560
Jeg gir deg en gave,
og du bare plager meg.
60
00:04:27,560 --> 00:04:30,800
Du skaper oppstyr. Politiet er etter deg.
61
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
Jeg er klar over det.
62
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
Vi er sent ute, Daniel.
63
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
Jeg blir sen.
Er du med eller må jeg finne en annen?
64
00:04:43,000 --> 00:04:46,720
Flere av kollegaene dine står i kø.
Bare så du vet det.
65
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Jeg er med.
66
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Flott. For en entusiasme. Glad i deg og.
67
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- Kom igjen, Marcial!
- Ja da!
68
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Hei, Daniel. Det er to...
- Ja, jeg har sett dem. Umulig å overse.
69
00:05:20,960 --> 00:05:25,720
- Jævla purk. Umulig å bli kvitt dem.
- Ingen fare. Det er bra de ser oss.
70
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Sånn, ja!
71
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
- Opp!
- Ja da!
72
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
- Der kjører han! Raska på, Nilo!
- Kom igjen!
73
00:05:38,240 --> 00:05:39,200
Hvordan går det?
74
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Ingenting.
- Pokker.
75
00:05:41,840 --> 00:05:45,440
- Rart de ikke er funnet enda.
- Ja. Ikke gjør meg irritert.
76
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Kom igjen!
77
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Faen heller!
78
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
Å nei!
79
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Nilo!
- Helvete!
80
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- For en katastrofe!
- Helvete! Hei!
81
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
- Der er han.
- Kom deg ut.
82
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Kom igjen.
83
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
- Alt i orden?
- Ja.
84
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
- Faen heller.
- Herregud.
85
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
- Fy faen.
- Kom.
86
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Hva var det jeg sa?
87
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
Du er for tung. Du burde spise mindre.
88
00:06:18,400 --> 00:06:19,680
- Går det bra?
- Ja.
89
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Nå fikk du meg til å tape penger.
90
00:06:22,560 --> 00:06:26,800
Dra til helvete. Dere er kompiser.
De pengene får han aldri.
91
00:06:26,800 --> 00:06:29,760
- Du brekker nakken.
- Man ser at dere er brødre.
92
00:06:29,760 --> 00:06:33,160
- Du sliter verre enn Deportivo.
- Jeg hadde klart det.
93
00:06:33,160 --> 00:06:34,440
Og så falt du.
94
00:06:34,440 --> 00:06:36,360
Skal du vrake alle bilene våre?
95
00:06:36,360 --> 00:06:38,600
- Så klønete av meg.
- Du betaler.
96
00:06:38,600 --> 00:06:40,840
- Fortsett, du.
- Det går fint.
97
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
- Hva? Kom.
- Det går fint.
98
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
Ikke helt fint.
Hold meg. Kanskje det hjelper.
99
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
Han gir seg aldri.
100
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- Hva?
- Vi er rævkjørt, sjef.
101
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Hva skjedde?
102
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
Vi måtte kjøre langt.
Vi er tomme for drivstoff.
103
00:06:59,360 --> 00:07:03,400
- Vi må fylle opp skal vi klare det.
- Ok, bli der. Vent.
104
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, skru av motoren.
Faen heller. Han ba oss vente.
105
00:07:10,320 --> 00:07:14,040
- Vente her med alt kokainet?
- Hva faen vil du at jeg skal gjøre?
106
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Her kommer han.
107
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
- Hva skjedde? Jeg kan dra.
- Nei, ta det med ro.
108
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Si at du er svimmel,
så blir jeg kvitt purken.
109
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
Greit. Fint.
110
00:07:27,160 --> 00:07:30,400
Hei! Han besvimer!
111
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Hvor faen er de?
112
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
Aner ikke.
113
00:08:03,080 --> 00:08:04,520
De er ikke der?
114
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
Ambulansen dro med Nilo.
Daniel og de andre forsvant.
115
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
Vi drar på sykehuset
og sjekker om de er der.
116
00:08:10,880 --> 00:08:16,280
Nei, de er ikke på sykehuset.
Noe har hendt. De må ha blitt tipset.
117
00:08:17,200 --> 00:08:21,480
De er nok på vei ut med en bortgjemt båt.
Vi må finne den, ok?
118
00:08:22,640 --> 00:08:23,480
Ok.
119
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Fortsett.
120
00:08:48,960 --> 00:08:51,720
Ana. Har du Machado-saksmappen?
121
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
Ja, Susana tar kopier.
122
00:08:54,920 --> 00:08:56,080
Hva tenker du?
123
00:08:57,480 --> 00:09:01,680
- Den er tøff, men vi vinner.
- Bra. Du er best.
124
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
Jeg føler meg forrådt.
125
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
- Han var ikke som andre fedre.
- Det er sant.
126
00:09:22,560 --> 00:09:26,080
Jeg følte at vi hadde en spesiell pakt.
127
00:09:26,080 --> 00:09:27,680
- En pakt?
- Ja, som...
128
00:09:28,760 --> 00:09:34,880
Han visste alt om meg. Jeg fortalte ham
ting jeg ikke forteller deg engang.
129
00:09:34,880 --> 00:09:39,720
Jeg forstår ikke
hvorfor han ikke stolte på meg.
130
00:09:39,720 --> 00:09:41,880
Eller deg! Ikke på deg heller!
131
00:09:41,880 --> 00:09:43,040
Jeg vet ikke, Ana.
132
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
Men jeg vet at jeg ikke
kan leve med denne bitterheten.
133
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
Ingenting av dette
endrer følelsene mine for ham...
134
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
- Unnskyld, mamma.
- Alt vi opplevde.
135
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
- Kan jeg ringe deg tilbake?
- Ok.
136
00:09:57,920 --> 00:10:00,240
- Ingen fare.
- Ring meg senere.
137
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Ok, vi snakkes senere.
138
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Destinasjonen din er Cambados i Galicia.
Estimert ankomsttid: 14.45.
139
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Hei, mamma.
140
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
- Hei, skatt. Hvordan går det?
- Fint.
141
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
Så bråkete det er der.
142
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Ja, det er en fest i nærheten.
143
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Er du ikke i Madrid?
144
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
Nei, jeg er ikke i Madrid. Jeg...
145
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
Jeg greide ikke å slutte å tenke på alt.
Jeg holdt på å bli sprø, så...
146
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
Jeg tok meg litt fri.
147
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Å, så bra.
148
00:11:48,600 --> 00:11:49,440
Hvor lenge?
149
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
Hvor lenge? Jeg vet ikke.
150
00:11:56,240 --> 00:11:58,760
Jeg tar det på sparket for én gangs skyld.
151
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
Så flott, skatt.
152
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
- Jeg ringer deg senere, ok?
- Ok.
153
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Ok, ha det.
154
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Åpen porten!
155
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Kom igjen.
156
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Kjør.
157
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Rolig. Forsiktig.
158
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Rolig.
159
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
- Toño! Fyll tankene.
- På vei, for helvete.
160
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
- Kom igjen!
- Hva skjer, Nilo? Fortsatt bedøvet?
161
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
- Fort! Kom igjen.
- Kom igjen.
162
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Kom igjen, fort.
163
00:12:58,200 --> 00:13:01,240
- Nå har dere det travelt?
- Ikke min feil. Kom igjen.
164
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Hold den, Manolo.
Ta tauet. Kommer, Daniel.
165
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Nå kan du vente, for pokker.
166
00:13:07,040 --> 00:13:10,640
- Kystvakta er advart.
- Hvorfor er de ikke i lufta, Torres?
167
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
Du må spise mer. De ringer. Hold denne.
168
00:13:16,840 --> 00:13:17,680
Ok.
169
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Ja?
170
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
De lettet akkurat.
171
00:13:21,200 --> 00:13:23,720
- På vei hitover?
- De flyr mot dere.
172
00:13:23,720 --> 00:13:28,960
Helvete. Pepe, kjør østover.
Forankre lasten 4 km ut.
173
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
- Hva med helikopteret?
- Det fikser vi.
174
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
- Ok.
- Kom igjen. Fort!
175
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Vi er på vei mot Ría de Arousa.
176
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Mål lokalisert.
177
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
De er på vei sørover. Sender koordinater.
178
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Kystvakten er ute.
179
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Vil du vedde?
180
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
- Om hva?
- Hva tror du?
181
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
At de tar oss igjen med deg bak rattet.
182
00:14:07,560 --> 00:14:11,040
- Tusen euro.
- Ti tusen på at vi ikke når land.
183
00:14:12,600 --> 00:14:13,840
Synd for deg.
184
00:14:18,840 --> 00:14:23,080
Vi må holde dem opptatt en stund.
Samuel og Pepe trenger mer tid.
185
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
De er ved flåtene. Følg med.
186
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
Kystvakten er der.
187
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Amfibi 1, kjør mot koordinatene.
188
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
Til høyre!
189
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
Dette er politiet, stopp motoren.
190
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Vi gir dem et helvete.
191
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
KYSTVAKTEN
192
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
Dæven!
193
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Stans motoren.
194
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Stans motoren øyeblikkelig.
195
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Hvor kom den båten fra?
196
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Gass på, for pokker! De tar oss igjen!
197
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
De kjører tospann. Det er en båt til her.
198
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Fortere!
199
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Kyss meg i ræva!
200
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
Dette er politiet. Stans motoren.
201
00:15:35,880 --> 00:15:39,400
- Hvordan går det?
- Vi er rævkjørt! De er som limt fast.
202
00:15:40,920 --> 00:15:42,080
Stans motoren.
203
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Amfibi 2, på vei mot målet.
204
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
Du er for treig.
Hadde jeg styrt, ville vi vært hjemme nå.
205
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Til gjemmestedet!
206
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Følg målet.
207
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Raskere!
208
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Hva i helvete driver de med?
209
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Kom igjen, nå er cruiset over.
210
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Kom igjen, en siste. Snu!
Sånn, ja, mester!
211
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Hold deg fast.
212
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Kom igjen! Inn i skogen!
213
00:16:38,640 --> 00:16:41,840
For helvete!
Hvem faen lærte deg å parkere?
214
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Kom igjen.
215
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
- Manolo, fikk du koordinatene?
- Jeg har dem.
216
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Der er de.
217
00:17:10,240 --> 00:17:14,560
Ingen samtaler. Rett på cella.
Ikke la dem snakke med noen.
218
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hei, så du parkeringen min?
219
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Ja.
- Utrolig.
220
00:17:26,560 --> 00:17:30,200
- Tøff dag.
- Ja, det stemmer. Vi får se om...
221
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hei!
222
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
Pokker, Muñiz. Ikke skrem oss sånn.
223
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Kom igjen, inn i bilen.
224
00:17:40,760 --> 00:17:42,720
- Hva?
- Du skylder meg 10 000.
225
00:17:42,720 --> 00:17:45,320
Ja, sikkert.
Vi slapp unna takket være meg.
226
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Kom igjen.
227
00:17:47,880 --> 00:17:51,440
Ære være Muñiz, kongen og loven.
228
00:18:05,440 --> 00:18:06,280
Hei, mamma.
229
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Hei. Jeg har ikke hørt fra deg på dagevis.
Hvordan går det?
230
00:18:10,680 --> 00:18:15,400
Jeg jobber mye. Det har vært travelt
siden jeg kom tilbake.
231
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
Ferrán er på meg.
Jeg har saksmapper til over ørene.
232
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
- Ja vel...
- Ja, jeg vet...
233
00:18:21,920 --> 00:18:26,400
Jeg har flere tapte anrop fra deg,
men jeg rekker ikke klesvasken engang.
234
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
Slutt, Ana. Vær så snill.
235
00:18:29,160 --> 00:18:33,160
- Skal du fortelle hva som foregår?
- Hva som foregår med hva?
236
00:18:33,160 --> 00:18:36,560
Jeg var bekymret,
så jeg ringte kontoret ditt.
237
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Du gjorde hva?
238
00:18:38,040 --> 00:18:41,480
Ja, jeg vet du har sagt opp.
Hvorfor sa du ikke noe?
239
00:18:45,840 --> 00:18:46,680
Helvete!
240
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Jeg ville ikke gjøre deg bekymret.
241
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
Så du valgte å lyve?
242
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- Jeg er i Cambados.
- Hva?
243
00:18:55,520 --> 00:19:00,480
Mamma, du, hør her.
Jeg må vite, og svarene er her.
244
00:19:00,480 --> 00:19:05,320
- Nei, Ana. Hør her. Dette er galskap.
- Og derfor sa jeg ikke noe.
245
00:19:05,920 --> 00:19:09,520
Ærlig talt, mamma.
Jeg har full kontroll. Stol på meg.
246
00:19:09,520 --> 00:19:11,320
- Jeg ringer deg tilbake.
- Nei...
247
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
Greit, og så?
248
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
- Trenger du meg her?
- Jeg har sagt nei.
249
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
Ikke gjør meg forbanna.
250
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Sånn.
251
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Du betaler leie,
depositum og meglerhonoraret.
252
00:20:20,600 --> 00:20:23,320
Ikke noe problem. Kan jeg beholde møblene?
253
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
- Ja, alt blir stående.
- Ok, perfekt.
254
00:20:26,360 --> 00:20:29,840
Beliggenheten er bra. Kort vei til alt.
Du er ikke kjent?
255
00:20:29,840 --> 00:20:31,120
Nei, aldri vært her.
256
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
- Du er ikke fra Galicia?
- Nei, jeg kommer langveisfra.
257
00:20:35,960 --> 00:20:39,960
Det er alltid det samme gamle her.
Så fint å se et nytt fjes.
258
00:20:41,000 --> 00:20:43,200
Hva sa du at du trengte kontoret til?
259
00:20:44,080 --> 00:20:45,200
Jeg sa aldri det.
260
00:20:46,840 --> 00:20:47,800
Jeg er advokat.
261
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}EN MÅNED SENERE
262
00:20:56,840 --> 00:21:00,440
- Du tuller nå, Nazario?
- Jeg sier det bare som det er.
263
00:21:00,440 --> 00:21:03,600
Det ser ikke bra ut.
Vi har vært jævla uheldige.
264
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Dommeren er veldig streng.
265
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Hvem er det der?
266
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Hun er ny.
Ifølge nettet er hun finansadvokat.
267
00:21:14,520 --> 00:21:18,120
Men hun meldte seg
som offentlig forsvarer.
268
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Kanskje vi har flaks.
269
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
Hva heter hun?
270
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Unnskyld meg. Ana?
271
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ana?
272
00:21:28,200 --> 00:21:32,480
Daniel Padín. Hyggelig å møte deg.
Beklager. Jeg må stjele henne litt.
273
00:21:32,480 --> 00:21:34,400
- Kan vi ta en prat?
- Greit.
274
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
Du må representere meg. Er det et problem?
275
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
Nei, så klart ikke.
276
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Du kan stikke innom
kontoret mitt i morgen og...
277
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
Nei. Rettsmøte er nå.
278
00:21:48,640 --> 00:21:50,120
- Nå?
- Akkurat nå.
279
00:21:53,120 --> 00:21:54,040
Skal vi?
280
00:21:54,680 --> 00:21:55,520
Denne vei.
281
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
Sak nummer 2840. Daniel Padín.
282
00:22:00,720 --> 00:22:03,640
Trafikkforseelse.
Tiltalt for uaktsom kjøring.
283
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
- Er den tiltalte til stede?
- Ja, herr dommer.
284
00:22:07,000 --> 00:22:10,400
Herr dommer, jeg må informere
om en endring av forsvaret.
285
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
- Du er ny advokat?
- Ja.
286
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
Godtar du det?
287
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Perfekt. Da fortsetter vi.
288
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Ikke verst, eller hva?
289
00:22:22,360 --> 00:22:26,920
"Ikke verst"? Det var et mirakel.
Jeg trodde de skulle ta førerkortet mitt.
290
00:22:26,920 --> 00:22:31,400
- Du har kun to poeng igjen. Ikke mye.
- For meg så. Vet du hvor viktig...
291
00:22:32,080 --> 00:22:35,960
- Beklager, advokat. Får jeg være uformell?
- Ja, så klart.
292
00:22:35,960 --> 00:22:41,000
Vet du hvor viktig det er for meg å kunne
kjøre selv og ikke være avhengig av andre?
293
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
I min bransje, mener jeg.
294
00:22:44,680 --> 00:22:47,760
Hva er det du jobber med?
295
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
Vet du ikke det?
296
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
- Nei, da hadde jeg ikke spurt.
- Jeg tror ikke helt på deg.
297
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Her holdes ingenting hemmelig.
298
00:22:56,760 --> 00:23:00,480
Jeg kom nylig. Jeg har vært her en måned.
299
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Ok. Vel, vi kan si
at jeg er i importbransjen.
300
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Hva?
301
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Nei, jeg er blitt fortalt
at din tidligere advokat...
302
00:23:09,680 --> 00:23:10,800
- Nazario.
- Ja.
303
00:23:10,800 --> 00:23:13,920
- At han har lang erfaring.
- Ja.
304
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
Men du ba meg representere deg.
305
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Ja. Du så vel Nazario, gjorde du ikke?
306
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
Jeg liker ham godt.
Han fikser mye for meg.
307
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
Men man ser umiddelbart at...
308
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
Vel, at han er upålitelig.
Han forsvarer alltid forbrytere.
309
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
Du, derimot...
310
00:23:30,240 --> 00:23:34,600
Du er en ærlig, idealistisk,
fordomsfri kvinne. Stemmer ikke det?
311
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
- Ja, vel, det funket, så...
- Nei, ikke bare funket det.
312
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
Det var et mirakel.
Og mirakler bør feires.
313
00:23:41,960 --> 00:23:46,880
Jeg spanderer middag i Cambados.
Michelin-stjerne. Eieren er en venn.
314
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- Hva?
- Det er bare at...
315
00:23:50,320 --> 00:23:54,720
- Beklager, jeg er opptatt.
- I morgen, da. Du må spise engang.
316
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
Jeg kan ikke i morgen heller.
317
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- Ikke?
- Nei. Beklager.
318
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Travel for en nykommer.
319
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Ingen fare, vi høres.
320
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Å ja?
321
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
Så klart. Jeg må jo få betalt.
322
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
NARKOSMUGLER DANIEL PADÍNS
TO STRÅMENN ARRESTERT
323
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
- Hva er dette?
- Hva tror du?
324
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
325
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Herregud, Ana. Dette er ikke min sak...
326
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Det går fint, Rosa.
Han er bare en takknemlig klient.
327
00:24:53,400 --> 00:24:57,680
Ikke en hvilken som helst klient.
Daniel Padín, sønn av Padín senior.
328
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Ja, såpass vet jeg.
329
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Du vet hvem de er, ikke sant?
Saken er landskjent.
330
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
Navnet ringer en bjelle, ja.
331
00:25:06,360 --> 00:25:10,680
Operasjon Raposo.
Den første narkobaronen som ble tatt her.
332
00:25:10,680 --> 00:25:14,400
- Og faren sitter inne?
- Ja, men han blir løslatt snart.
333
00:25:14,400 --> 00:25:19,360
Han ble dømt i sak etter sak.
Så han soner fortsatt.
334
00:25:19,360 --> 00:25:24,200
Men med prøveløslatelse. Han jobber på
en parkeringsplass i Algeciras.
335
00:25:48,560 --> 00:25:50,160
Jeg kjører deg til Madrid.
336
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
Hold følge med dem.
Snart trår de på gassen.
337
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Faen også.
338
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Tre biler som bytter på?
- Ja.
339
00:26:01,840 --> 00:26:04,640
Denne første begynte i Cambados.
340
00:26:04,640 --> 00:26:08,440
- De tror vi er idioter.
- I ditt tilfelle tar de ikke feil.
341
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Dra til helvete, din jævel.
342
00:26:11,360 --> 00:26:14,680
- De gjør sin greie, vi gjør vår.
- Ja.
343
00:26:16,360 --> 00:26:20,040
Kom igjen, fortere.
Sett opp farten, ellers stikker de av.
344
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
SYKEHUS
345
00:26:55,320 --> 00:26:56,160
Der.
346
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Faen. De er i andre etasje. Kom igjen!
347
00:27:05,960 --> 00:27:09,640
- De kan være hvor som helst.
- Kom, vi tar trappen.
348
00:27:32,200 --> 00:27:36,320
- Vi har hatt et tilbakeslag, Macario.
- Ja, det ser slik ut.
349
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
Men lasten er markert.
350
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
Vi venter til ting roer seg,
så henter vi den.
351
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Ikke bra nok.
352
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
Ikke vondt ment,
men vi har en avtale med din far.
353
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
Vi hadde tillit til at han
kunne ta seg ting, selv fra fengsel.
354
00:27:56,680 --> 00:27:58,280
Men det klarte han ikke.
355
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
Politiet lar seg ikke kontrollere.
356
00:28:02,920 --> 00:28:03,760
Ikke alltid.
357
00:28:06,560 --> 00:28:11,040
Så si meg, hvordan vet jeg at de ikke
dukker opp når dere henter lasten?
358
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Fordi jeg sier det. Punktum.
359
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
Vi har våre tvil.
360
00:28:23,480 --> 00:28:26,000
Tvil er ikke bra i vår business.
361
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
Ikke vet jeg.
362
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Kanskje familien Padín
ikke er som den var.
363
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
Eller kanskje vi må banke på andre dører.
364
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
Tro meg,
vi er den eneste døren dere vil ha.
365
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Bli med meg.
366
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
- Sjekk parkeringen. Jeg sjekker oppe.
- Jeg gir deg beskjed.
367
00:29:07,040 --> 00:29:10,240
- Du skylder meg et måltid.
- Når det skulle være.
368
00:29:10,240 --> 00:29:12,480
En stor sjømattallerken. Som alltid.
369
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Takk, José Luis.
370
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
Vi har ikke mye tid.
371
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
Jeg må være tilbake
i fengselet om seks timer.
372
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
- Så det stemmer?
- Hva da?
373
00:29:53,680 --> 00:29:55,960
De sa at du løper forbi her hver dag.
374
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
Så det sa de?
375
00:29:58,680 --> 00:30:01,640
Jeg advarte deg.
Ingenting er hemmelig her.
376
00:30:01,640 --> 00:30:02,560
Sant.
377
00:30:03,400 --> 00:30:05,120
Jeg er månedens nyhet.
378
00:30:05,120 --> 00:30:07,760
- Ukas, i hvert fall.
- Kan vi gå litt?
379
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Greit. Det gjør meg godt.
380
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
Hva gjør en jente som deg her?
381
00:30:15,400 --> 00:30:18,320
Vel... tjener til livets opphold.
382
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
Og derfor er jeg her.
Jeg trenger din assistanse igjen.
383
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
Hva er det? En ny trafikkforseelse?
384
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Kanskje. Men ikke jeg.
385
00:30:30,320 --> 00:30:33,600
Noen karer ble arrestert
for noen dager siden.
386
00:30:33,600 --> 00:30:34,520
Ja.
387
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
-"Noen karer".
- Ja.
388
00:30:39,680 --> 00:30:46,160
Greia er at hvis du prøver å bruke
en ærlig, idealistisk advokat
389
00:30:46,160 --> 00:30:49,320
for å myke opp dommeren,
så takker jeg nei.
390
00:30:49,320 --> 00:30:52,840
Nei, det var:
"ærlig, idealistisk og fordomsfri."
391
00:30:52,840 --> 00:30:55,160
- Beklager.
- Det stemmer ikke lenger?
392
00:30:56,040 --> 00:31:00,200
Du har fått vite om meg og tror
at jeg har skyld i alt som skjer her.
393
00:31:01,320 --> 00:31:02,160
Har du ikke?
394
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Vel...
395
00:31:04,880 --> 00:31:07,960
Jeg synger ikke så pent,
men har ikke skyld i regnet.
396
00:31:08,600 --> 00:31:11,520
Det går fint. Jeg skulle ikke sagt noe.
397
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
Jeg skal huske på det neste gang.
398
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Vi har uansett den middagen.
399
00:31:21,320 --> 00:31:22,240
Ikke bli kald.
400
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Har du tenkte på det enda?
401
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
Jeg sier ingenting
før du ringer advokaten.
402
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
Greia er at jeg tror...
403
00:31:50,000 --> 00:31:52,680
Det er bedre for deg om han ikke er her.
404
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Å ja?
405
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
Jeg kommer til å anmelde dette.
Og at dere tok klærne mine.
406
00:32:00,680 --> 00:32:03,160
- Er dette dine klær?
- Ja, for pokker.
407
00:32:03,160 --> 00:32:06,480
Du ga meg denne jævla T-skjorten.
La meg få dem tilbake.
408
00:32:06,480 --> 00:32:09,520
Du har vært svært uheldig, Samuel.
Du er ferdig.
409
00:32:09,520 --> 00:32:13,640
For i tillegg til bensinlukt
fant vi også rester etter kokain.
410
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Du må ha gnidd deg for mye mot dritten...
411
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
Hva snakker han om?
412
00:32:18,640 --> 00:32:20,680
...kokainet smittet over.
413
00:32:20,680 --> 00:32:23,240
- Han bløffer.
- En helvetes bløff.
414
00:32:23,240 --> 00:32:26,560
Hva gjør vi når han kontakter advokaten
og ber om bevis?
415
00:32:26,560 --> 00:32:28,040
Tre kollegaer...
416
00:32:28,040 --> 00:32:31,240
Vent. Hvis det funker,
ringer han ikke advokaten.
417
00:32:31,840 --> 00:32:34,240
- Det er det jeg tror.
- Ja, sikkert.
418
00:32:34,240 --> 00:32:37,240
Du var ikke heldig. Vennene dine slapp ut.
419
00:32:37,240 --> 00:32:40,720
Men du må bli
og kan forvente en lang straff.
420
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
Med mindre vi gjør en avtale.
421
00:32:46,440 --> 00:32:47,360
Hjelper du meg...
422
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
kvitter jeg meg med
T-skjorten og alt sammen.
423
00:32:51,280 --> 00:32:57,200
Du får dra hjem til vennene dine,
og ingen får noensinne vite om dette.
424
00:32:57,960 --> 00:32:58,920
Helvete heller.
425
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
Det kan vi vel ikke gjøre?
426
00:33:02,640 --> 00:33:07,000
Men hvis du foretrekker,
kan jeg ringe advokaten din nå,
427
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
skrive en rapport...
428
00:33:10,000 --> 00:33:10,880
Og, vel...
429
00:33:12,720 --> 00:33:14,320
Det er opp til deg, Samuel.
430
00:33:15,600 --> 00:33:17,240
Hva må jeg gjøre?
431
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
Jeg vil at du skal gå med
en sporingsbrikke på neste jobb.
432
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
Det er enkelt.
Du går med den, så vi vet hvor du er,
433
00:33:27,680 --> 00:33:30,200
når og hvor det vil finne sted, med hvem...
434
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
Vi sporer deg.
435
00:33:33,160 --> 00:33:36,520
Ingen får vite det. Og du slipper unna.
436
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
- Hei.
- Hallo.
437
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- Kan jeg få en espresso?
- Ja, så klart.
438
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
Hvor er potetomeletten?
439
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Jeg henter den.
440
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
Det er moren min. Hun vurderer deg.
441
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
Ja.
442
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Ja, jeg så det.
443
00:34:21,440 --> 00:34:24,360
- Hun gjør det med alle nykommere.
- Å ja?
444
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
Men jeg har sett deg her før,
utenfor kafeen.
445
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Ja, jeg har klienter nede i havnen.
446
00:34:33,600 --> 00:34:36,760
- Jeg er advokat.
- Å, er du dyktig?
447
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
Ingen klager hittil.
448
00:34:42,080 --> 00:34:45,040
De som har vært her lenge, er gribber.
449
00:34:45,040 --> 00:34:50,360
De vil bare tjene penger på narkolangerne,
så jo mer trøbbel, desto bedre.
450
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Ikke alle er vel slik.
451
00:34:53,720 --> 00:34:55,000
Hvis du sier det, så...
452
00:34:58,240 --> 00:35:00,240
Du forsvarte El Rubio, ikke sant?
453
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
El Rubio? Ja, som offentlig forsvarer.
454
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
Ja, du får ikke velge.
455
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
Du får de du får. Gode eller dårlige.
456
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Alle fortjener et forsvar, ikke sant?
457
00:35:16,720 --> 00:35:17,560
Kanskje.
458
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Hvor mye ble det?
459
00:35:22,560 --> 00:35:26,720
- Ingenting. Det er på huset.
- Takk.
460
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
Hva? Hva har skjedd?
461
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
Aner ikke. Han fikk et anfall
og besvimte på traktoren.
462
00:36:16,120 --> 00:36:18,640
Så legen sier at du er i dårlig form.
463
00:36:18,640 --> 00:36:21,840
Men du kommer deg helt sikkert igjen.
464
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Det er en ting jeg vil spørre om, far.
465
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Den greia du vet om.
466
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
Pengene du har gjemt bort
i tilfelle ting går helt galt...
467
00:36:38,480 --> 00:36:41,680
- Hva i helvete snakker du om?
- Overlat dette til meg.
468
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Du fortalte aldri hvor de er.
469
00:36:45,760 --> 00:36:48,520
Gud forby at dette går galt.
470
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
Men det hadde vært fint
om sønnene dine visste hvor de lå.
471
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
Syns du ikke det?
472
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
- Det er over. Han overlever ikke.
- Ja, det er over. Den jævelen.
473
00:37:04,240 --> 00:37:08,160
- Hvorfor visste du om pengene og ikke jeg?
- Roberto sa det.
474
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
- Roberto?
- Ja.
475
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
- Bakeren?
- Ja.
476
00:37:11,720 --> 00:37:16,560
Han sa at med alle jævlene der ute,
stolte han ikke på bankene.
477
00:37:17,120 --> 00:37:21,760
En dommer kan be banken om å avsløre
hvor mye du eier, og de må føye seg.
478
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
Så han gravde dem ned.
479
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- Og hvis han aldri sier et ord igjen?
- Hva tror du?
480
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Da må lete til vi finner seks millioner.
481
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Gravde han ned seks millioner?
482
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
En idiotisk idé. De blir sikkert fuktige.
483
00:37:44,840 --> 00:37:47,880
- Må vi dra nå?
- Ikke enda. Vi må vente.
484
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
- Hva vil dere ha?
- En carajillo.
485
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Hvorfor møtes vi her?
- Hva er problemet?
486
00:37:58,080 --> 00:38:03,240
- Daniel liker ikke at vi går hit.
- Og jeg liker ikke hvordan han gjør ting.
487
00:38:03,240 --> 00:38:07,200
De har byens beste carajillo.
Og hun tysterdattera er heit.
488
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Ja vel.
489
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
Hva er det?
490
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Ingenting.
491
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
Jeg liker å se på deg.
492
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Skal du smile slik,
bør du få fikset tennene.
493
00:38:26,720 --> 00:38:29,320
Fy faen. Hun liker meg.
494
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
De drittsekkene pønsker på noe.
495
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
- Har du tenkt på det jeg sa?
- Hva?
496
00:38:39,400 --> 00:38:41,960
Vi bør snakke med
hun advokaten om anbudet.
497
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
Hun kom nettopp. Hva vet vel hun?
498
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Nettopp. Hun er ikke i lomma på dem enda.
499
00:38:47,920 --> 00:38:52,440
De andre lever av de folka. Vi kan ikke
stole på dem med levebrødet vårt.
500
00:38:52,440 --> 00:38:53,560
Hør på meg.
501
00:38:54,320 --> 00:38:57,040
Hvis Padín-familien ønsker
å ta kafeen vår,
502
00:38:57,040 --> 00:39:00,200
vil de by så høyt
at det ikke er noe vi kan gjøre.
503
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
Samme hvem advokaten er.
504
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
Vi må dra, de er på vei.
505
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- Hvor mye ble det?
- Én euro.
506
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
VI DRAR NÅ
507
00:39:33,400 --> 00:39:34,240
Kondolerer.
508
00:39:35,440 --> 00:39:36,320
Takk.
509
00:39:38,200 --> 00:39:39,080
Takk.
510
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Tusen takk.
511
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Takk.
512
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
- Nilo, jeg kondolerer.
- Takk.
513
00:39:49,560 --> 00:39:51,520
- Bli med meg litt.
- Ja visst.
514
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Du...
515
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
- Alle er ute av fengsel.
- Bra.
516
00:39:59,840 --> 00:40:03,000
- Aktor ber om sju år.
- Hva? De fant ikke noe.
517
00:40:03,000 --> 00:40:07,120
Jeg ba dem ta det med ro.
De kommer til å droppe tiltalen.
518
00:40:07,120 --> 00:40:10,680
Kan vi stole på dem
eller bør vi finne noen andre?
519
00:40:10,680 --> 00:40:16,120
Glem dem nå. De spanes nok på.
Det kan være nyttig for oss.
520
00:40:16,120 --> 00:40:18,560
- Det skjer i kveld.
- Tuller du?
521
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Ingen fare. Alt er under kontroll.
522
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
- Sikker?
- Ja.
523
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Ok. Takk.
524
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Ha det. Jeg må gå.
- Greit.
525
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Daniel.
- Min favorittgudsønn.
526
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- Kondolerer.
- Ja.
527
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
- Så trist.
- Det er vondt.
528
00:40:42,200 --> 00:40:44,720
Du... Jeg ville be deg om å stole på meg.
529
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
- Det gjør jeg. Til hva?
- Hva tror du, Daniel?
530
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
Er det noe jeg kan gjøre?
Jeg kunne trengt pengene.
531
00:40:53,080 --> 00:40:55,000
- Penger? Det kan du få.
- Nei da.
532
00:40:55,000 --> 00:40:58,680
- Hvor mye?
- Nei, det er ikke det. Du skjønner.
533
00:40:58,680 --> 00:41:02,360
Slutt med dette tullet
og fokuser på studiene. Ok?
534
00:41:02,360 --> 00:41:05,560
Det ene utelukker ikke det andre.
Hjelp meg litt her.
535
00:41:05,560 --> 00:41:09,160
Jeg hjelper deg.
Du kan fortsatt holde deg unna dette.
536
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
Det gikk ikke så verst for deg.
537
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- Det skjer noe i kveld, ikke sant?
- Hvor har du det fra?
538
00:41:16,640 --> 00:41:19,200
- Jeg er ingen idiot.
- Nei, du er for smart.
539
00:41:19,800 --> 00:41:22,160
Tenk på foreldrene dine. De er bra folk.
540
00:41:22,760 --> 00:41:24,840
Hvis du ikke sier noe, så...
541
00:41:24,840 --> 00:41:27,360
- Her. Ta dem.
- Nei.
542
00:41:27,360 --> 00:41:30,120
Det er 400 euro. Ellers får presten dem.
543
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Der, ja. Opp med humøret.
544
00:41:34,920 --> 00:41:35,760
Stikk nå.
545
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Ja, Naranjo?
- De rører på seg.
546
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
De er på vei til kirkegården.
547
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
- Ok. Hva med Daniel?
- Han er fortsatt her.
548
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Ok. Takk.
549
00:41:54,880 --> 00:41:57,240
Et øyeblikk. Mobilene.
550
00:42:00,840 --> 00:42:04,240
- Hvorfor det?
- Så den plagsomme dama di ikke ringer.
551
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
Seriøst. Er dere grønnskollinger?
Kom igjen.
552
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- Hvorfor må vi gjøre det?
- Hva?
553
00:42:12,360 --> 00:42:15,760
- Hvorfor må vi gjøre det?
- Vet ikke jeg. Spør du meg?
554
00:42:16,720 --> 00:42:19,560
Det er aldri noen som vet noe.
555
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
Båten bør være her.
Mobilsignalet sluttet å bevege seg.
556
00:42:25,800 --> 00:42:28,480
Den andre funker, ikke sant? Denne?
557
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
Sporingsbrikken funker.
De er på vei ut på havet.
558
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Ja, vi har et par timer foran oss.
559
00:42:34,720 --> 00:42:37,480
Noe er visst på gang i kveld.
560
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
Sivilgarden får aldri vite noe.
561
00:42:40,520 --> 00:42:44,760
Utrolig at de aldri
forteller oss hva de driver med.
562
00:42:44,760 --> 00:42:49,040
- Er ikke vi gode? Er ikke vi som dem?
- Nei, ikke som dem.
563
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
De er spesielle.
564
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Ubestikkelige.
565
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
Jævla GRECO.
566
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
Med stort håp
tar vi farvel med vår bror Amado.
567
00:43:00,840 --> 00:43:05,040
Livet hans er vitnebyrd om
at ingen av oss er evig her på Jorden.
568
00:43:05,040 --> 00:43:08,480
Mens vi lever her, er vi i eksil,
langt fra Herren.
569
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
La oss be en stille bønn
for vår brors evige hvile.
570
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
I slike stunder ser vi til Jesus...
571
00:43:17,680 --> 00:43:20,000
- Hva er det?
- Fant du sjømaten?
572
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Prøver du å bli tatt
og få prøveløslatelsen trukket?
573
00:43:25,120 --> 00:43:26,760
Hva vet vel du?
574
00:43:26,760 --> 00:43:29,160
Har du alle krabbene eller ikke?
575
00:43:29,680 --> 00:43:32,440
- De fikser det.
- Festen må bli perfekt.
576
00:43:32,440 --> 00:43:33,560
DE DRO NETTOPP
577
00:43:33,560 --> 00:43:38,240
- Mye står på spill, ok?
- Ingen fare. Festen blir en suksess.
578
00:43:38,240 --> 00:43:40,680
- Jeg har det beste bandet i byen.
- Greit.
579
00:43:41,400 --> 00:43:42,640
Ha det.
580
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
La oss be til Gud, den nådige,
om å ta imot hans tjener Amado
581
00:43:48,240 --> 00:43:50,880
og gi ham plass blant de rettskafne.
582
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
- I vår Herre Jesu Kristi navn.
- Amen.
583
00:43:53,800 --> 00:44:00,600
Måtte Gud Faderen, Sønnen og
Den hellige ånd alltid være med dere.
584
00:44:01,200 --> 00:44:02,480
Takk for at dere kom.
585
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Ha det.
- Ha det.
586
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- Hva skjer, Roberto?
- Nilo. Jeg er så lei for det.
587
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- Jeg var svært glad i faren din.
- Han var glad i deg og. Og vi og.
588
00:44:13,800 --> 00:44:18,200
Hør her. Angående pengene
han gravde ned på tomten...
589
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
- Vet du hvor de kan være?
- Nei. Han dro ut.
590
00:44:21,120 --> 00:44:24,520
- Men jeg vet ikke noe mer.
- Du vet ikke.
591
00:44:25,120 --> 00:44:28,320
- Ta vare på deg selv.
- Si fra hvis du kommer på noe.
592
00:44:28,320 --> 00:44:29,360
- Ok.
- Vi ses.
593
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Takk, Roberto.
594
00:44:32,200 --> 00:44:37,280
- Sa han noe? Sa far hvor han gjemte dem?
- På en av tomtene, men han aner ikke.
595
00:44:37,280 --> 00:44:40,200
Du tuller. Det fins minst 40 ulike tomter.
596
00:44:40,200 --> 00:44:41,680
Den gamle jævelen.
597
00:44:41,680 --> 00:44:46,640
Får Natalia det i arv, kan du glemme det.
Carmelo beholder pengene selv.
598
00:44:46,640 --> 00:44:49,880
- Gi deg. Han er en ærlig fyr.
- Ærlig, du liksom!
599
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- En feiging.
- Du tåler ikke svogeren din.
600
00:44:53,200 --> 00:44:54,120
Det stemmer.
601
00:45:01,320 --> 00:45:03,320
- Muñiz.
- La den ringe.
602
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Svar da, din jævel.
603
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Drittsekk.
604
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
Følger målet mot nord-nordvest.
Venter på instrukser.
605
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Initier operasjonen,
så fort målet er i sikte. Ok?
606
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
- Venter vi på helikopteret?
- Nei. Ikke på noen.
607
00:45:35,360 --> 00:45:36,280
Oppfattet.
608
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
- Ok, mamma, da drar jeg.
- Drar du?
609
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
- Blir du ikke med hjem?
- Dette igjen?
610
00:45:46,960 --> 00:45:50,880
- Vi må ta farvel med dem. Vi må pass...
- Jeg har en avtale.
611
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
En avtale? På dagen din bestefar bisettes?
612
00:45:54,200 --> 00:45:57,120
Venner som vil kondolere.
613
00:45:57,120 --> 00:45:59,240
- Ha det.
- Ikke snakk slik til meg.
614
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Skal du si noe?
615
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- Hva?
- Hvorfor sa du ingenting?
616
00:46:04,920 --> 00:46:07,840
La ham gå. Han har rett.
Dette er kjedelig.
617
00:46:07,840 --> 00:46:10,240
- Jeg stikker og ser fotball.
- Carmelo.
618
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Moncho, vent. Du!
619
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
Hva skjer?
620
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
- Jeg blir med dere i kveld, ok?
- Du blir med?
621
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Daniel ba meg snakke med deg.
622
00:46:24,680 --> 00:46:27,680
- Daniel? Sikkert.
- Vil du gå og spørre ham?
623
00:46:27,680 --> 00:46:30,040
Nei. Slapp av. Det trengs ikke.
624
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Skriv ned dette nummeret
og vent til jeg ringer.
625
00:46:36,080 --> 00:46:37,040
Supert.
626
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
Det kan bli sent.
627
00:46:39,080 --> 00:46:41,200
Samme det. Gi lyd, så kommer jeg.
628
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Greit.
629
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Ok.
630
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
Hva gjør purken her?
631
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Hva i helvete? Hva i helvete gjør du her?
632
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
- Hvor pokker er Daniel?
- Hva gjør du her?
633
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
Hvor er Daniel, for faen?
634
00:47:22,320 --> 00:47:23,400
Hei.
635
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
Det går fint. Kom hit.
636
00:47:26,880 --> 00:47:27,800
Hør på meg.
637
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
- Hva faen gjør du her?
- Du må avlyse i kveld.
638
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- I kveld?
- Ikke lek dum.
639
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Det du pønsker på.
640
00:47:39,880 --> 00:47:41,960
- Hva skjer?
- Hva som skjer?
641
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
GRECO er i hælene på deg.
642
00:47:45,120 --> 00:47:47,960
De står klare,
og du svarer ikke på telefonen.
643
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
Ta det med ro.
Vi får se hvem som venter på hvem.
644
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
Dette er en vits.
Ser dette kjent ut for deg?
645
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Kjent? Tror du jeg har en sonar i ræva?
646
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
Vi skrev ned feil koordinater
da vi satte anker.
647
00:48:12,400 --> 00:48:17,080
- Det var den jævelen Manolo.
- Det er han som skulle vært her og dykket.
648
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
- Kystvakten.
- Helvete.
649
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
- Faen!
- Vi vil gå om bord.
650
00:48:23,960 --> 00:48:27,760
- Hva gjør vi?
- Gjør som de sier. Hendene i været.
651
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
Hva? Ble de tatt?
652
00:48:48,920 --> 00:48:53,040
Du er ikke til å tro.
Du er et beist, vet du det?
653
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
- Ingenting der bak.
- Ingenting her.
654
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
Ingenting. Den er ren.
Ingen spor etter varene.
655
00:49:13,440 --> 00:49:14,280
Hva er det?
656
00:49:15,800 --> 00:49:17,520
Ingenting. De fant ingenting.
657
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Faen!
658
00:49:19,560 --> 00:49:21,920
Takk for innsatsen.
659
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
Send den ned. Vi må dra ut resten.
660
00:49:50,320 --> 00:49:52,800
Kom igjen, vi har ikke hele dagen på oss.
661
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Greit.
662
00:50:14,600 --> 00:50:17,160
Ingen drar før jeg sier fra, ok?
663
00:50:17,160 --> 00:50:19,440
- Vi sjekker båten.
- Vi har gjort det.
664
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
Sjekk den igjen.
665
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
Endelig.
Jeg har ventet hele kvelden. Hvor er du?
666
00:50:46,640 --> 00:50:48,160
Her, på strandpromenaden.
667
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
Greit, perfekt.
668
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
Greit.
669
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Kom igjen!
670
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
- Fort, for helvete!
- Kom igjen, gutter!
671
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Kom igjen, for pokker. Raskere!
672
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
Hei, du! Hva faen gjør du her?
673
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
- Ta denne.
- Kom igjen.
674
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Kom igjen! Fort!
675
00:51:36,800 --> 00:51:40,960
- Ja?
- Greit. Vi har blekkspruten til festen.
676
00:51:40,960 --> 00:51:45,920
- Passet du på at den har alle armene?
- Alt er der. Armer, hode og alt.
677
00:51:46,440 --> 00:51:47,400
Perfekt.
678
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
Ha det.
679
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
Tekst: Elin Wikstrøm