1
00:00:12,000 --> 00:00:14,880
GEÏNSPIREERD OP
ECHTE VERHALEN EN GEBEURTENISSEN.
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,920
ALLES IS GEDRAMATISEERD VOOR DIT VERHAAL.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{\an8}Papa.
- En? Heb je gewonnen of verloren?
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
{\an8}Wat een vraag. Ik heb gewonnen.
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{\an8}Natuurlijk. Je bent een haai.
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,720
Bedankt voor het compliment,
als het zo bedoeld was.
7
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
En jij? Wat doe jij?
- Wat denk je? Schoonmaken.
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
{\an8}Ongelooflijk hoe vies mensen kunnen zijn.
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,240
{\an8}Ooit bedacht dat het wraak kan zijn...
10
00:00:41,240 --> 00:00:44,440
...voor wat je rekent
voor een tochtje op je boot?
11
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
Dat moet het zijn.
Luister, wanneer kom je?
12
00:00:48,760 --> 00:00:53,120
Ik weet het niet. Ik heb veel werk.
Elke dag meer. Ik krijg steeds zaken.
13
00:00:53,120 --> 00:00:58,120
Moet ik die idioten bij jullie inhuren
om m'n dochter te kunnen zien?
14
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Nee. Pasen dan?
15
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
Ik kom wel weg, oké?
- Beloofd?
16
00:01:02,680 --> 00:01:08,200
Laten we onderhandelen. Ik beloof het,
als jij me meeneemt naar je geheime baai.
17
00:01:08,200 --> 00:01:12,680
O, die waar ik toeristen weghoudt.
Oké, we zullen zien.
18
00:01:12,680 --> 00:01:17,720
Ik moet gaan. Ze zijn er. Oké?
- O, en ik ben de workaholic?
19
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Het is een stel.
Extra kosten. Alles voor zichzelf.
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,000
Oké, dikke kus, lieverd.
21
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
Kusjes, papa.
22
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Dag, ik hou van je.
23
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Ik ook van jou.
24
00:01:29,720 --> 00:01:31,000
Kus, kus.
- Dag.
25
00:02:03,360 --> 00:02:06,240
{\an8}'Ik, Jorge González...
26
00:02:06,240 --> 00:02:11,760
{\an8}...ID-nummer 08997361-E,
woonachtig te Fuerteventura...
27
00:02:11,760 --> 00:02:14,560
{\an8}...laat al mijn bezittingen
in gelijke delen na.
28
00:02:14,560 --> 00:02:16,440
{\an8}DRIE MAANDEN LATER
29
00:02:16,440 --> 00:02:23,520
{\an8}Daarom zijn het huis aan Naranjo Street 42
en de boot met kenteken E74874...
30
00:02:23,520 --> 00:02:28,360
...voor mijn partner Teresa Soriano
en mijn dochter Ana González Soriano.'
31
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
Er is een codicil toegevoegd.
32
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
'Wat betreft het saldo
van rekeningnummer AF 3474 88397...'
33
00:02:37,080 --> 00:02:38,480
Welke rekening is dat?
34
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
Geen idee.
35
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
Die voor de bootkosten?
- Nee.
36
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Het is een rekening op zijn naam.
37
00:02:46,600 --> 00:02:50,720
'Het totale bedrag moet
zonder uitstel gelijk worden verdeeld...
38
00:02:50,720 --> 00:02:53,320
...tussen Berta Figaredo en Laura Silva...
39
00:02:53,320 --> 00:02:56,720
...woonachtig te Cambados, Pontevedra.
40
00:02:56,720 --> 00:03:01,080
Het is ook mijn wil dat mijn identiteit
nooit met hen wordt gedeeld...
41
00:03:01,080 --> 00:03:05,160
...dus effectief als een anonieme donatie.
42
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
Getekend op 14 mei 2018, Jorge González.'
43
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Wie zijn dat?
44
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
Ik weet het niet, schat. Geen idee.
45
00:03:21,520 --> 00:03:25,440
Dit kan niet waar zijn.
- Kijk wat ik gevonden heb.
46
00:03:25,440 --> 00:03:30,320
Hij is het, mama. Kijk naar hem.
- Je vader, een beschermde getuige?
47
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
Het is de enige verklaring.
Ik denk er al drie maanden aan.
48
00:03:35,840 --> 00:03:39,920
Nieuwe naam, nieuw leven...
- Ana, hij vertelde me altijd alles.
49
00:03:39,920 --> 00:03:42,640
Zijn reizen, de koopvaardij, alle...
50
00:03:42,640 --> 00:03:46,000
Dat heeft hij verzonnen, mama.
Hij heeft dat verzonnen.
51
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
Het was een verhaal.
52
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
Mama, het staat er,
je weigert het te zien.
53
00:03:50,040 --> 00:03:52,360
Hij handelde, verraadde z'n partners.
54
00:03:52,360 --> 00:03:55,960
Hij liet z'n familie achter
en verstopte zich hier.
55
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Dat is de waarheid.
56
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
En al het andere...
57
00:04:00,760 --> 00:04:02,080
De rest is een leugen.
58
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA GETUIGT TEGEN PADÍN-BENDE
59
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{\an8}Ken je de uitdrukking
'Nog luier zijn dan een jas?'
60
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
{\an8}Een jas van de Guardia Civil.
61
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
Rot op, Padín.
- Rot zelf op, Muñiz.
62
00:04:25,000 --> 00:04:27,560
Ik geef je een cadeau en waarvoor?
63
00:04:27,560 --> 00:04:30,840
Je maakt te veel deining.
De politie zit achter je aan.
64
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
Je meent het. Ik weet het, man.
65
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
Daniel, we komen te laat.
66
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
Door jou kom ik te laat.
Doe je mee of zoek ik iemand anders?
67
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Veel van je collega's staan in de rij.
68
00:04:45,640 --> 00:04:46,720
Dan weet je dat.
69
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Ik doe mee.
70
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Geweldig. En zo lekker enthousiast.
Ik hou ook van jou.
71
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
Kom op, Marcial.
- Ja.
72
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
Hé, Daniel. Er zijn twee...
- Ik heb ze gezien. Niet te missen.
73
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Klote agenten. Ik raak ze niet kwijt.
74
00:05:23,240 --> 00:05:25,720
Geen zorgen, 't is goed dat ze ons zien.
75
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Goed zo.
76
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
Omhoog.
- Ja.
77
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
Daar gaat hij. Gas geven, Nilo.
- Kom op.
78
00:05:38,240 --> 00:05:39,200
Nog nieuws?
79
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
Niets.
- Verdomme.
80
00:05:41,840 --> 00:05:45,240
Vreemd dat ze nog niet gevonden zijn.
- Ik weet het.
81
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Kom op.
82
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Shit, nee.
83
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
O, nee.
84
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
Nilo.
- Verdomme.
85
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
Wat een ramp.
- Verdomme. Hé.
86
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
Daar is hij.
- Eruit.
87
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Kom op.
88
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
Gaat het?
- Ja.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
Verdomme.
- Mijn hemel.
90
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
Man.
- Zo, ja.
91
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Ik zei het toch?
92
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
Je bent te zwaar. Je moet minder eten.
93
00:06:18,400 --> 00:06:19,720
Gaat het?
- Ik ben oké.
94
00:06:19,720 --> 00:06:22,040
Ik heb veel geld verloren door jou.
95
00:06:22,560 --> 00:06:26,800
Welk geld? Rot op.
Je hebt je portemonnee nooit getrokken.
96
00:06:26,800 --> 00:06:29,760
Je breekt je nek nog.
- Jullie zijn zeker broers.
97
00:06:29,760 --> 00:06:33,160
Je worstelt nog meer dan Deportivo.
- Het ging goed, toch?
98
00:06:33,160 --> 00:06:36,360
Ik zag je vallen.
- Wil je al onze auto's vernielen?
99
00:06:36,360 --> 00:06:38,600
Ik ben zo onhandig.
- Je mag betalen.
100
00:06:38,600 --> 00:06:40,840
Blijf jezelf slaan.
- Ik ben in orde.
101
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
Wat? Kom op.
- Ik ben in orde.
102
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
Nou, niet helemaal.
Hou me vast, dat helpt vast.
103
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
Hij pakt elke kans.
104
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
Wat?
- We zijn de sjaak, baas.
105
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Wat is er?
106
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
We moesten veel rondjes varen,
de benzine is op.
107
00:06:59,360 --> 00:07:03,400
We redden het alleen als we tanken.
- Oké, blijf daar. Wacht.
108
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, zet de motoren af.
Verdomme. Hij vroeg ons te wachten.
109
00:07:10,320 --> 00:07:14,040
Hier wachten met al die coke?
- Wat wil je dat ik doe?
110
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Daar komt hij.
111
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
Wat is er gebeurd? Ik ga wel.
- Nee, relax.
112
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Zeg dat je duizelig bent.
Ik raak die agenten wel kwijt.
113
00:07:24,480 --> 00:07:27,160
Oké. Goed.
114
00:07:27,160 --> 00:07:30,400
Hé, hij valt flauw.
115
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Waar zijn ze verdomme?
116
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
Geen idee.
117
00:08:03,080 --> 00:08:04,400
Zijn ze weg?
118
00:08:04,400 --> 00:08:07,680
De ambulance nam Nilo mee,
Daniel verdween met de rest.
119
00:08:08,280 --> 00:08:13,520
We kijken wel in het ziekenhuis.
- Nee, ze zijn niet in het ziekenhuis.
120
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Er is iets gebeurd. Ze zijn getipt.
121
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Waarschijnlijk ligt er
een verborgen boot bij de kust.
122
00:08:19,920 --> 00:08:21,560
Die moeten we vinden, oké?
123
00:08:22,640 --> 00:08:23,480
Oké.
124
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Ga maar.
125
00:08:48,960 --> 00:08:51,720
Ana, heb je het Machado-dossier?
126
00:08:52,520 --> 00:08:56,080
Ja. Susana maakt kopieën.
- Wat denk jij?
127
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Lastig, maar we zullen winnen.
128
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Goed. Je bent de beste.
129
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
Ik voel me verraden.
130
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
Hij was niet zoals andere vaders.
- Ja, dat is waar.
131
00:09:22,560 --> 00:09:26,080
Het voelde speciaal.
132
00:09:26,080 --> 00:09:27,680
Speciaal?
- Ja, zoals...
133
00:09:28,760 --> 00:09:34,880
Alsof hij alles over me wist, snap je?
Hij weet dingen die jij zelfs niet weet...
134
00:09:34,880 --> 00:09:39,720
...en ik begrijp niet
waarom hij mij nooit heeft vertrouwd.
135
00:09:39,720 --> 00:09:43,040
Of jou. Hij vertrouwde jou ook niet.
- Geen idee, Ana.
136
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
Maar ik weet wel
dat ik niet kan leven met deze wrok.
137
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
Dit verandert niets
aan mijn gevoelens voor je vader.
138
00:09:53,000 --> 00:09:55,840
Sorry, mama.
- Wat we hebben ervaren.
139
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
Kan ik je terugbellen?
- Oké.
140
00:09:57,920 --> 00:10:00,240
Geen zorgen, ik ben oké.
- Bel me later.
141
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Oké. Ik spreek je later.
142
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Uw bestemming is Cambados, Galicië.
Verwachte aankomsttijd 14.45 uur.
143
00:11:17,920 --> 00:11:18,760
Hoi, mama.
144
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
Hoi, schat, hoe gaat het?
- Prima.
145
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
Het is daar lawaaierig.
146
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Ja, er is een feestje in de buurt.
147
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Ben je niet in Madrid?
148
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
Nee, ik ben niet in Madrid. Ik moest...
149
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
Ik bleef maar malen.
Ik werd er een beetje gek van, dus...
150
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
Ik heb vrij genomen.
151
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
O, dat is geweldig.
152
00:11:48,600 --> 00:11:49,440
Voor hoelang?
153
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
Hoelang? Geen idee.
154
00:11:56,240 --> 00:12:01,200
Ik ga voor het eerst improviseren.
- Dat is geweldig, lieverd.
155
00:12:01,200 --> 00:12:04,040
Ik bel je later, oké? Doei.
- Oké, doei.
156
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Doe open.
157
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Kom op.
158
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Ga je gang.
159
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Langzaam. Rustig.
160
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Rustig.
161
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
Toño, vul de vaten.
- Ik ga al, verdomme.
162
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
Kom op.
- Wat is er, Nilo? Nog steeds verdoofd?
163
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
Schiet op. We gaan.
- Kom op.
164
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Ga maar.
165
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
Nu heb je haast?
- Lag niet aan mij. Hup, Indiana Jones.
166
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Wacht, Manolo, pak 't touw.
Daniel, ik kom zo.
167
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Nu mag jij wachten, verdomme.
168
00:13:07,040 --> 00:13:10,800
De douane is gewaarschuwd.
- Torres, waarom vliegen ze nog niet?
169
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
Je moet meer eten.
Ze bellen. Hou dit vast.
170
00:13:16,840 --> 00:13:17,680
Oké.
171
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Ja?
172
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Ze vliegen net weg.
173
00:13:21,200 --> 00:13:23,720
Deze kant op?
- Ze gaan jullie kant op.
174
00:13:23,720 --> 00:13:28,960
Verdomme. Pepe, naar het oosten.
We moeten de lading verankeren.
175
00:13:28,960 --> 00:13:31,640
En de heli?
- Dat regelen wij wel.
176
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
Oké.
- Kom op. Ga.
177
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
We naderen de Ría de Arousa.
178
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Doelwit gezien.
179
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Ze gaan naar het zuiden.
We sturen coördinaten.
180
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Douane ingezet.
181
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Wedje doen?
182
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
Waarop?
- Wat denk je?
183
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
Dat ze ons pakken met jou aan 't stuur.
184
00:14:07,560 --> 00:14:11,040
Duizend euro.
- En 10.000 als we niet aan land komen.
185
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
Ik heb medelijden met je.
186
00:14:18,840 --> 00:14:23,080
We moeten ze even bezighouden.
Samuel en Pepe zijn niet zo snel klaar.
187
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
De vlotten, hou ze in de gaten.
188
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
De douane is er.
189
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Amfibie 1, ga naar de coördinaten.
190
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
Rechts van je.
191
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
Politie, zet de motor af.
192
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
We maken 't ze lastig.
193
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
DOUANE
194
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Zet de motor af.
195
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Zet jullie motor onmiddellijk af.
196
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Waar kwam die vandaan?
197
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Gas, verdomme. Ze zitten vlak achter ons.
198
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Ze komen per twee. Er is er nog één.
199
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Sneller.
200
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Lik m'n reet.
201
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
Dit is de politie. Zet jullie motor af.
202
00:15:35,880 --> 00:15:39,400
Hoe gaat het?
- Ze zitten als kauwgom aan ons vast.
203
00:15:40,920 --> 00:15:42,120
Zet jullie motor af.
204
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Amfibie 2, onderweg.
205
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
Je bent te langzaam.
Ik zou al thuis zijn geweest.
206
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Naar de schuilplaats.
207
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Volg het doelwit.
208
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Sneller.
209
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Wat doen ze in godsnaam?
210
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Kom, volgende versnelling.
211
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Kom op, nog één keer. Draai.
Zo ja, kampioen.
212
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Hou je vast, niet vallen.
213
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Rennen. Naar het bos.
214
00:16:38,640 --> 00:16:41,840
Verdomme. Wie heeft jou leren parkeren?
215
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Kom op.
216
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
Manolo, heb je de coördinaten?
- Ik heb ze, verdomme, ik heb ze.
217
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Daar zijn ze.
218
00:17:10,240 --> 00:17:14,560
Geen telefoontjes. Meteen naar de cel.
Ze mogen met niemand praten.
219
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hé, zag je hoe ik parkeerde?
220
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
Ja.
- Geweldig.
221
00:17:26,560 --> 00:17:30,200
Je had een zware dag.
- Mag je zeggen, ja. Eens kijken of...
222
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hé.
223
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
Shit, Muñiz. Laat ons niet zo schrikken.
224
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Kom op, stap in.
225
00:17:40,600 --> 00:17:41,440
Wat?
226
00:17:41,440 --> 00:17:45,320
Ik krijg € 10.000 van je.
- Grapje. Dankzij mij zijn we ontsnapt.
227
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Kom op.
228
00:17:47,880 --> 00:17:51,440
Lang leve Muñiz, de koning, recht en orde.
229
00:18:05,440 --> 00:18:06,280
Hoi, mama.
230
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Hoi. Ik heb al dagen
niets van je gehoord. Hoe gaat het?
231
00:18:10,680 --> 00:18:15,400
Ik ben veel aan 't werk.
Ik heb het erg druk sinds ik terug ben.
232
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
Ferrán laat me buffelen.
De dossiers komen m'n oren uit.
233
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
Juist.
- En ik weet het...
234
00:18:21,920 --> 00:18:26,400
Je hebt een paar keer gebeld, maar
ik had niet eens tijd om de was te doen.
235
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
Ana, stop. Alsjeblieft.
236
00:18:29,160 --> 00:18:33,160
Wil je me vertellen wat er speelt?
- Hoe bedoel je?
237
00:18:33,160 --> 00:18:36,560
Ik maakte me zorgen
en heb je kantoor gebeld.
238
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Je hebt wat gedaan?
239
00:18:38,040 --> 00:18:41,680
Ja, ik weet dat je daar weg bent.
Waarom heb je niets gezegd?
240
00:18:45,840 --> 00:18:46,680
Verdomme.
241
00:18:48,080 --> 00:18:50,160
Ik wil niet dat je je zorgen maakt.
242
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
Dus lieg je?
243
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
Ik ben in Cambados.
- Wat?
244
00:18:55,520 --> 00:19:00,480
Mama, luister. Ik moest het weten,
en de antwoorden zijn hier.
245
00:19:00,480 --> 00:19:05,320
Nee, Ana. Luister. Dat is krankzinnig.
- Daarom wilde ik je niets vertellen.
246
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
Echt, mama...
247
00:19:07,880 --> 00:19:09,520
...ik heb het onder controle.
248
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
Ik bel je terug.
- Niet...
249
00:19:49,200 --> 00:19:52,920
En? Heb je me in de bar nodig?
- Ik zei nee, María.
250
00:19:52,920 --> 00:19:54,400
Maak me niet boos.
251
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Daar gaan we.
252
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
U betaalt de maandhuur,
de borg en de makelaar.
253
00:20:20,600 --> 00:20:23,320
Geen probleem. Kan ik de meubels houden?
254
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
Ja, alles blijft zoals het is.
- Oké, perfect.
255
00:20:26,360 --> 00:20:29,840
Dit is een goede buurt. Alles is dichtbij.
U kent de stad niet, hè?
256
00:20:29,840 --> 00:20:31,280
Nee, nog nooit geweest.
257
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
En u komt ook niet uit Galicië.
- Nee, ik kom van ver.
258
00:20:35,960 --> 00:20:39,960
Leuk, hier is altijd alles hetzelfde.
Een nieuw gezicht is fijn.
259
00:20:41,000 --> 00:20:43,200
Waar had u het ook alweer voor nodig?
260
00:20:44,080 --> 00:20:45,440
Dat heb ik niet gezegd.
261
00:20:46,840 --> 00:20:47,800
Ik ben advocaat.
262
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}EEN MAAND LATER
263
00:20:56,840 --> 00:21:00,440
Dat is een grap, Nazario.
- Ik zal het je uitleggen.
264
00:21:00,440 --> 00:21:03,600
Het ziet er niet goed uit.
We hebben echt pech.
265
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
We hebben een strenge rechter.
266
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Wie is dat?
267
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Ze is nieuw. Ze zegt online
dat ze een financieel jurist is.
268
00:21:14,520 --> 00:21:18,120
Het eerste wat ze deed
was zich inschrijven als verdediger.
269
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Misschien hebben we geluk.
270
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
Hoe heet ze?
271
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Pardon, Ana?
272
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
Ja.
273
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ana?
274
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
Ik ben Daniel, Daniel Padín. Aangenaam.
275
00:21:30,800 --> 00:21:32,480
Sorry. Ik steel haar even.
276
00:21:32,480 --> 00:21:34,480
Kunnen we praten?
- Pardon. Zeker.
277
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
U moet me vertegenwoordigen.
Is er een probleem?
278
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
Nee, geen probleem.
279
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Ik geef u m'n kaartje,
u kunt morgen naar kantoor...
280
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
Nee. De zitting is nu.
281
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
Nu?
- Nu meteen.
282
00:21:53,120 --> 00:21:54,040
Zullen we?
283
00:21:54,680 --> 00:21:55,520
Volgt u mij.
284
00:21:57,800 --> 00:22:03,640
Dossier 2840. Daniel Padín.
Verkeersovertreding, roekeloos rijden.
285
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
Is de beklaagde aanwezig?
- Ja, meneer.
286
00:22:07,000 --> 00:22:10,400
Edelachtbare, ik wil
graag een verandering melden.
287
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
U bent de nieuwe advocaat?
- Ja.
288
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
U gaat akkoord?
289
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Perfect. Laten we doorgaan.
290
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Niet slecht, vindt u niet?
291
00:22:22,360 --> 00:22:26,920
'Niet slecht'? Een wonder. Ik dacht
dat ze m'n rijbewijs zouden innemen.
292
00:22:26,920 --> 00:22:31,400
U heeft nog maar twee punten.
- 'Nog maar'? Weet je hoe belangrijk...?
293
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
Pardon. Mag ik tutoyeren?
294
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
Ja, prima.
295
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
Weet je hoe belangrijk het is
dat ik kan rijden...
296
00:22:38,520 --> 00:22:41,000
...en niet afhankelijk ben van een ander?
297
00:22:41,520 --> 00:22:43,120
In mijn branche, bedoel ik.
298
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Wat is uw beroep?
299
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Sorry, jouw beroep.
300
00:22:48,920 --> 00:22:50,320
Weet je dat niet?
301
00:22:50,320 --> 00:22:53,840
Nee, dan zou ik het niet vragen.
- Ik geloof je niet.
302
00:22:54,680 --> 00:23:00,480
Dit is een dorp, er zijn geen geheimen.
- Ik ben er net. Ik bedoel, een maand.
303
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Oké. Laten we zeggen
dat ik in de import zit.
304
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Wat?
305
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Nee, iemand vertelde me
dat je vorige advocaat...
306
00:23:09,680 --> 00:23:13,000
Nazario.
- Ja. Ze zeiden dat hij erg ervaren is.
307
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
Ja.
308
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
Maar je wilde dat ik je vertegenwoordigde.
309
00:23:17,520 --> 00:23:22,600
Ja. Je hebt Nazario gezien, toch?
Ik vind hem aardig en hij regelt veel...
310
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
...maar je ziet in één oogopslag...
311
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
...dat hij iemand is
die altijd criminelen verdedigt.
312
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
Terwijl jij...
- Ik...
313
00:23:30,240 --> 00:23:34,600
Jij bent een eerlijke, idealistische,
onbevooroordeelde vrouw. Nietwaar?
314
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
Ja, nou, het werkte, dus...
- Nee, het werkte niet alleen.
315
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
Het was een wonder. En die moet je vieren.
316
00:23:41,960 --> 00:23:43,880
Vanavond, etentje, ik trakteer.
317
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
Ze hebben een Michelinster.
Het is van een vriend.
318
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
Wat?
- Het is alleen dat...
319
00:23:50,320 --> 00:23:54,720
Sorry, ik heb een afspraak.
- Morgen dan. Je moet een keer eten.
320
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
Ik kan morgen ook niet.
321
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
Kun je niet?
- Nee. Het spijt me.
322
00:24:02,240 --> 00:24:04,600
Veel verplichtingen voor een nieuwkomer.
323
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Geen zorgen,
we nemen snel contact met je op.
324
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Echt?
325
00:24:11,360 --> 00:24:14,040
Natuurlijk.
Ik moet je de rekening nog sturen.
326
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
POLITIE ARRESTEERT
HANDLANGERS DRUGSHANDELAAR
327
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
Wat is dit?
- Wat denk je?
328
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
329
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Mijn God, Ana. Het is niet aan mij, maar...
330
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Rosa, het is goed.
Hij is gewoon een dankbare cliënt.
331
00:24:53,400 --> 00:24:57,680
Niet zomaar één.
Daniel Padín, zoon van Padín senior.
332
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Ja, dat weet ik.
333
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Je weet wie ze zijn, toch?
Hun zaak haalde het nieuws.
334
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
De naam klinkt bekend, ja.
335
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
Operatie Rat.
- Oké.
336
00:25:08,240 --> 00:25:10,600
De eerste drugsbaron
die hier werd opgepakt.
337
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
En z'n vader zit nog vast?
338
00:25:12,240 --> 00:25:14,400
Ja, maar komt binnenkort vrij.
339
00:25:14,400 --> 00:25:17,440
Meer veroordelingen volgden,
de een na de ander...
340
00:25:17,440 --> 00:25:20,520
...en hij zit nog vast.
Hij zit nu in z'n proeftijd.
341
00:25:21,400 --> 00:25:24,640
Overdag werkt hij
op een parkeerplaats in Algeciras.
342
00:25:48,560 --> 00:25:50,160
Ik breng je naar Madrid.
343
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
Blijf bij ze.
Ze kunnen elk moment gas geven.
344
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Verdomme.
345
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
Drie auto's die afwisselen?
- Ja.
346
00:26:01,840 --> 00:26:04,640
Dit is de eerste
die ons al volgde in Cambados.
347
00:26:04,640 --> 00:26:08,440
Ze denken dat we dom zijn.
- Bij jou hebben ze geen ongelijk.
348
00:26:09,280 --> 00:26:13,760
Loop naar de hel, clown.
- Relax. Zij doen hun ding, wij het onze.
349
00:26:13,760 --> 00:26:14,680
Juist.
350
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
Kom, we gaan.
351
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Gas, ze schudden ons af.
352
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
ALGEMEEN ZIEKENHUIS
353
00:26:55,320 --> 00:26:56,160
Daar.
354
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Shit. Ze zijn
naar de tweede verdieping, kom.
355
00:27:05,960 --> 00:27:09,640
Of drie, het kan beiden.
- Laten we de trap nemen.
356
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
We hadden tegenslag, Macario.
357
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
Daar lijkt het op.
358
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
De lading is veilig.
359
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
We wachten tot alles
weer rustig is. Je zult het zien.
360
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Dat is onvoldoende.
361
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
We hebben een deal met je vader.
362
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
We vertrouwden hem,
zelfs vanuit de gevangenis.
363
00:27:56,680 --> 00:27:58,320
Maar onterecht, blijkbaar.
364
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
De politie laat zich niet controleren.
365
00:28:02,920 --> 00:28:03,760
Niet altijd.
366
00:28:06,560 --> 00:28:11,040
Dus, vertel, hoe weet ik
of ze wegblijven als je het gaat ophalen?
367
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Omdat ik het zeg, punt.
368
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
We hebben twijfels.
369
00:28:23,480 --> 00:28:26,000
Twijfels zijn niet goed in deze handel.
370
00:28:26,960 --> 00:28:31,280
Ik weet 't niet. Misschien zijn
de Padíns niet meer wat ze waren.
371
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
Of misschien moeten we
op andere deuren gaan kloppen.
372
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
Geloof me, jullie willen alleen onze deur.
373
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Volg mij.
374
00:28:55,520 --> 00:28:59,240
Check de parking. Ik ga naar boven.
- Ik meld me als ik iets zie.
375
00:29:07,040 --> 00:29:12,480
Je bent me een maaltijd schuldig.
- Een visschotel, je weet hoe dit werkt.
376
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Bedankt, José Luis.
377
00:29:19,560 --> 00:29:21,040
We hebben niet veel tijd.
378
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
Over zes uur
moet ik weer in Algeciras zijn.
379
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
Dus het is waar?
- Wat?
380
00:29:53,680 --> 00:29:58,680
Ik hoorde dat je hier elke dag hardloopt.
- Heb je dat gehoord?
381
00:29:58,680 --> 00:30:01,640
Ik zei het toch,
er zijn hier geen geheimen.
382
00:30:01,640 --> 00:30:02,560
Juist.
383
00:30:03,320 --> 00:30:05,120
Ik ben 't nieuws van de maand.
384
00:30:05,120 --> 00:30:07,760
In elk geval van de week.
- Kunnen we lopen?
385
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Zeker, dat is goed voor me.
386
00:30:12,920 --> 00:30:14,880
Wat doet een meisje als jij hier?
387
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Nou...
388
00:30:17,080 --> 00:30:18,320
...m'n geld verdienen.
389
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
Daarom ben ik hier.
Ik moet je weer inhuren.
390
00:30:23,520 --> 00:30:29,560
Wat is er? Heb je nog een verkeersboete?
- Dat zou kunnen. Maar 't is niet voor mij.
391
00:30:30,320 --> 00:30:33,600
Een paar dagen geleden
werden een paar mensen opgepakt.
392
00:30:33,600 --> 00:30:34,520
Juist.
393
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
'Een paar mensen.'
- Ja.
394
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
Het punt is...
395
00:30:41,120 --> 00:30:47,520
...als je die truc probeert te gebruiken
van die eerlijke, idealistische advocaat...
396
00:30:48,280 --> 00:30:49,320
...dan bedank ik.
397
00:30:49,320 --> 00:30:52,840
Nee, het was 'eerlijk,
idealistisch en onbevooroordeeld.'
398
00:30:52,840 --> 00:30:55,040
Sorry.
- Maar dat geldt niet meer, hè?
399
00:30:56,040 --> 00:31:00,200
Je weet nu meer en vindt mij
verantwoordelijk voor al het slechts hier.
400
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
Dat ben je, toch?
401
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Nou...
402
00:31:04,880 --> 00:31:07,960
...al dans ik soms,
alle regen komt niet door mij.
403
00:31:08,600 --> 00:31:11,680
Maar het is oké.
Ik had er niet over moeten beginnen.
404
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
Ik zal het onthouden.
405
00:31:16,240 --> 00:31:18,320
Hoe dan ook, er is nog dat etentje.
406
00:31:21,320 --> 00:31:22,240
Koel niet af.
407
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Heb je er al over nagedacht?
408
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
Ik praat pas als je m'n advocaat belt.
409
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
Het punt is, ik denk...
410
00:31:50,000 --> 00:31:52,680
...dat het in jouw belang is
dat hij er niet is.
411
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
O ja?
412
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
Ik ga dit rapporteren.
En dat je m'n kleren afpakte.
413
00:32:00,680 --> 00:32:03,160
Zijn dit jouw kleren?
- Ja, verdomme.
414
00:32:03,160 --> 00:32:06,480
Je liet me dit stomme T-shirt dragen.
Toe, geef terug.
415
00:32:06,480 --> 00:32:09,520
Je hebt pech, Samuel. Je bent de lul.
416
00:32:09,520 --> 00:32:13,640
Want naast die benzinestank,
testte het ook positief op cocaïne.
417
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
Vast omdat je te veel
tegen die shit aan zat te wrijven...
418
00:32:17,440 --> 00:32:18,640
Zei hij positief?
419
00:32:18,640 --> 00:32:20,680
...en cocaïne op je T-shirt kreeg.
420
00:32:20,680 --> 00:32:21,640
Hij bluft.
421
00:32:21,640 --> 00:32:26,560
En hoe. Maar als zijn advocaat
om het bewijs vraagt, wat dan?
422
00:32:26,560 --> 00:32:28,040
...drie compagnons...
423
00:32:28,040 --> 00:32:31,240
Wacht. Als het werkt,
belt hij die advocaat niet.
424
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
Zo zie ik het.
425
00:32:32,800 --> 00:32:34,240
Ja, cocaïne plakt vast...
426
00:32:34,240 --> 00:32:37,240
Je hebt geen geluk.
Je vrienden zijn hier weg...
427
00:32:37,240 --> 00:32:40,720
...maar jij moet blijven,
in afwachting van een lange straf.
428
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
Tenzij we een deal sluiten.
429
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Als jij me helpt...
430
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
...laat ik dat T-shirt verdwijnen...
431
00:32:51,280 --> 00:32:57,080
...en ga je naar huis, naar je vrienden.
En niemand hoort van dit gesprek.
432
00:32:57,960 --> 00:32:58,920
Verdomme.
433
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
Dat kan niet, toch?
434
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
Maar als je wilt...
435
00:33:04,880 --> 00:33:08,640
...kan ik nu ook
je advocaat bellen, een verslag schrijven...
436
00:33:10,000 --> 00:33:10,880
...en, nou ja...
437
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
Het is aan jou, Samuel.
438
00:33:15,560 --> 00:33:16,640
Wat wil je van me?
439
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
Ik wil dat je een tracker bij je hebt,
bij jullie volgende klus.
440
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
Simpel als wat, Samuel.
Je vertelt waar je bent...
441
00:33:27,680 --> 00:33:30,080
...wanneer en hoe het gebeurt, met wie...
442
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
Wij volgen je.
443
00:33:33,160 --> 00:33:34,400
Niemand zal 't weten.
444
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
En jij mag gaan.
445
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
Hoi.
- Hallo.
446
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
Mag ik een koffie?
- Ja, natuurlijk.
447
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Waar is die tortilla?
448
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Ik pak hem wel.
449
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
Dat is mijn moeder.
Ze heeft je net gescand.
450
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
Juist.
451
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Dat had ik al gemerkt.
452
00:34:21,440 --> 00:34:24,360
Dat doet ze bij elke nieuwkomer.
- Ja?
453
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
Maar ik had je hier al gezien,
voor de bar.
454
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
O, ja. Ik heb klanten hier in de haven.
455
00:34:33,600 --> 00:34:36,760
Ik ben advocaat.
- O, ben je goed?
456
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
Tot nu toe geen klachten.
457
00:34:42,080 --> 00:34:47,320
De advocaten hier zijn gieren.
Ze willen geld verdienen aan drugsdealers.
458
00:34:47,320 --> 00:34:50,360
Dus hoe meer problemen die krijgen,
hoe beter.
459
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Niet iedereen is zo.
460
00:34:53,720 --> 00:34:54,680
Als jij 't zegt.
461
00:34:58,240 --> 00:35:00,160
Je verdedigde El Rubio, toch?
462
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
El Rubio? Ja, als pro deo advocaat.
463
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
O, ja. Je kunt niet kiezen.
464
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
Je krijgt wat je krijgt. Goed of slecht.
465
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Iedereen verdient een verdediging, toch?
466
00:35:16,720 --> 00:35:17,560
Misschien.
467
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Wat krijg je?
468
00:35:22,560 --> 00:35:26,720
Niets. Deze is van het huis.
- Bedankt.
469
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
Wat? Wat is er gebeurd?
470
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
Hij kreeg een aanval
en raakte bewusteloos op de tractor.
471
00:36:16,120 --> 00:36:18,640
Volgens de arts ben je er slecht aan toe.
472
00:36:18,640 --> 00:36:21,840
Maar het komt vast goed.
473
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
Er is één ding
dat ik je wilde vragen, papa.
474
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Dat ene, wat jij weet.
475
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
Dat geld dat je hebt verborgen
voor het geval het echt misgaat...
476
00:36:38,480 --> 00:36:41,680
Waar heb je het over?
- Laat dit aan mij over.
477
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Je hebt nooit verteld waar.
478
00:36:45,760 --> 00:36:48,520
Dit kan slecht aflopen, God verhoedde.
479
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
Maar het zou goed zijn
als je zoons weten waar dat ligt.
480
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
Vind je ook niet?
481
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
Hij gaat het niet redden.
- Ja, de klootzak.
482
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
Hoe wist je van dat geld?
Ik had geen idee.
483
00:37:06,800 --> 00:37:08,160
Roberto vertelde dat.
484
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
Roberto?
- Ja.
485
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
Roberto, de bakker?
- Ja.
486
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
Hij had gezegd: 'Met al die klootzakken
die rondlopen...
487
00:37:14,920 --> 00:37:16,680
...vertrouw ik geen banken.
488
00:37:17,160 --> 00:37:21,760
Een rechter kan een bank opdragen
informatie vrij te geven over je saldo.'
489
00:37:21,760 --> 00:37:23,040
Dus begroef hij het.
490
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
Wat als hij nooit meer praat?
- Wat denk je?
491
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Dan zoeken we
tot die zes miljoen is gevonden.
492
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Heeft hij ergens
zes miljoen euro begraven?
493
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
Wat een stom idee, hè.
Het wordt vast vochtig.
494
00:37:44,840 --> 00:37:47,880
Moeten we nu gaan?
- Nog niet. We moeten wachten.
495
00:37:50,720 --> 00:37:52,800
Wil je iets drinken?
- Een carajillo.
496
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
Waarom zitten we hier?
- Wat is het probleem?
497
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Daniel vindt dat maar niks.
498
00:37:59,760 --> 00:38:03,240
Ik vind de manier
waarop hij het bedrijf runt niks.
499
00:38:03,240 --> 00:38:07,200
Hier hebben ze de beste carajillo.
Trouwens, die rat is sexy.
500
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Oké.
501
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
Wat heb jij?
502
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Niets.
503
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
Ik kijk graag naar je.
504
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Als je gaat lachen,
laat dan je gebit opknappen.
505
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Verdomme.
506
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
Ze is smoor op me.
507
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Die eikels zijn wat van plan.
508
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
Heb je nagedacht over wat ik zei?
- Wat?
509
00:38:39,400 --> 00:38:41,960
Met die nieuwe advocaat praten
over de licentie.
510
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
Ze is er net. Wat weet zij nou?
511
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Precies, ze hebben haar
nog niet in hun zak.
512
00:38:47,920 --> 00:38:49,760
De rest leeft van die mensen.
513
00:38:49,760 --> 00:38:52,440
We kunnen ze niet vertrouwen
nu alles op het spel staat.
514
00:38:52,440 --> 00:38:53,560
Luister.
515
00:38:54,320 --> 00:38:57,040
Als de Padíns echt onze bar willen...
516
00:38:57,040 --> 00:39:00,200
...dan bieden ze zoveel,
dat wij niets kunnen doen.
517
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
Hoe goed ze ook is.
518
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
We moeten gaan, ze komen zo.
519
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
Hoeveel kost het?
- Eén euro.
520
00:39:21,440 --> 00:39:23,920
SAMUEL
WE GAAN NU WEG
521
00:39:33,400 --> 00:39:34,240
Gecondoleerd.
522
00:39:35,440 --> 00:39:36,320
Bedankt.
523
00:39:38,200 --> 00:39:39,080
Bedankt.
524
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Heel erg bedankt.
525
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Bedankt.
526
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
Nilo, gecondoleerd met je vader.
- Bedankt.
527
00:39:49,560 --> 00:39:51,520
Loop even mee.
- Natuurlijk.
528
00:39:55,680 --> 00:39:56,520
Luister.
529
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
Iedereen is vrij.
- Geweldig.
530
00:39:59,840 --> 00:40:03,000
De aanklager wil zeven jaar.
- Wat? Ze hebben niets.
531
00:40:03,000 --> 00:40:07,120
Ik heb gezegd
dat ze de aanklacht in moeten trekken.
532
00:40:07,120 --> 00:40:10,680
Kunnen we op hen rekenen
of moeten we andere mensen zoeken?
533
00:40:10,680 --> 00:40:13,840
Vergeet ze. Ze worden vast gevolgd.
534
00:40:13,840 --> 00:40:16,120
Dat kan nuttig zijn voor ons.
535
00:40:16,120 --> 00:40:18,560
Het gebeurt vanavond.
- Dat is een grapje.
536
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Relax. Alles is onder controle.
537
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
Zeker weten?
- Ja.
538
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Oké, bedankt.
539
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
Dag. Ik moet gaan.
- Natuurlijk.
540
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
Daniel.
- Mijn favoriete petekind.
541
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
Gecondoleerd.
- Dank.
542
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
Echt klote.
- Het is heftig.
543
00:40:42,200 --> 00:40:44,720
Luister, je kunt op me rekenen.
544
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
Ja. Maar waarvoor?
- Wat denk je, Daniel?
545
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
Als ik iets kan doen,
ik kan het geld goed gebruiken.
546
00:40:53,080 --> 00:40:54,520
Heb je geld nodig?
- Nee.
547
00:40:54,520 --> 00:40:58,680
Ik geef je wat. Hoeveel?
- Nee, je weet wat ik bedoel.
548
00:40:58,680 --> 00:41:02,360
Stop met die onzin
en concentreer je op je studie.
549
00:41:02,360 --> 00:41:05,560
Het één sluit het ander niet uit. Help me.
550
00:41:05,560 --> 00:41:09,160
Dat doe ik.
Jij kunt hier nog buiten blijven.
551
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
Het heeft voor jou goed uitgepakt.
552
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
Er is iets vanavond, toch?
- Echt? Waar heb je dat gehoord?
553
00:41:16,640 --> 00:41:18,960
Ik ben niet gek.
- Nee, je bent te slim.
554
00:41:19,800 --> 00:41:22,240
Als je ouders erachter komen...
555
00:41:22,760 --> 00:41:24,840
Als jij niets verteld.
556
00:41:24,840 --> 00:41:27,360
Hier. Pak aan.
- Nee.
557
00:41:27,360 --> 00:41:30,040
Het is 400 euro.
Ik geef het aan de priester.
558
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Alsjeblieft. Kop op.
559
00:41:34,920 --> 00:41:35,760
Wegwezen.
560
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
Ja, Naranjo?
- We hebben beweging.
561
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Ze gaan nu naar het kerkhof.
562
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
Oké. En Daniel?
- Hij is er nog.
563
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Oké. Dank je.
564
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
Momentje.
565
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
Jullie mobieltjes.
566
00:42:00,840 --> 00:42:04,240
Hoezo?
- Zodat je irritante vriendin niet belt.
567
00:42:04,240 --> 00:42:07,760
In godsnaam.
Jullie lijken wel groentjes. Kom op.
568
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
Waarom moeten wij gaan?
- Wat?
569
00:42:12,360 --> 00:42:15,760
Waarom moeten wij gaan?
- Geen idee. Vraag je dat aan mij?
570
00:42:16,720 --> 00:42:19,560
Het lijkt wel
of niemand hier ooit iets weet.
571
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
De boot moet hier zijn.
Het signaal is gestopt.
572
00:42:25,800 --> 00:42:28,480
Die andere werkt, toch? Deze.
573
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
De tracker werkt nog.
Ze gaan naar open zee.
574
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Ja. We hebben
nog een paar uur voor de boeg.
575
00:42:34,720 --> 00:42:37,480
Zo te zien komt er een actie vanavond.
576
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
En ons vertellen ze weer eens niets.
577
00:42:40,520 --> 00:42:44,760
Het is verbijsterend dat ze niets zeggen
over wat ze van plan zijn.
578
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
Zijn wij niet de goeden?
Zijn wij niet zoals zij?
579
00:42:47,760 --> 00:42:49,040
Niet zoals zij, man.
580
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
Zij zijn speciaal.
581
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Onomkoopbaar.
582
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
Verdomde GRECO.
583
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
Met veel hoop
nemen we afscheid van onze broeder Amado.
584
00:43:00,840 --> 00:43:05,040
Zijn leven bewijst dat we geen
vaste plaats in deze wereld hebben.
585
00:43:05,040 --> 00:43:08,480
Zolang we leven,
zijn we verbannen, ver van de Heer.
586
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
Laten we in stilte bidden
voor de eeuwige rust van onze broeder.
587
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
We richten onze blik op Christus...
588
00:43:17,680 --> 00:43:20,120
Wat is er?
- Zijn de zeevruchten gevonden?
589
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Wil je gepakt worden
en je proeftijd schenden?
590
00:43:25,120 --> 00:43:26,760
Wat weet jij nou?
591
00:43:26,760 --> 00:43:29,160
Heb je alle krabben, of niet?
592
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
Ze zijn bezig.
593
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
Daniel, het feest
moet deze keer perfect zijn.
594
00:43:33,560 --> 00:43:38,240
Er staat veel op het spel.
- Geen zorgen, het wordt 'n geweldig feest.
595
00:43:38,240 --> 00:43:40,600
Ik heb de beste band van Galicië.
- Oké.
596
00:43:40,600 --> 00:43:43,720
Uw wil geschiedde
zowel op aarde, als in de hemel.
597
00:43:44,520 --> 00:43:48,080
Laten we bidden dat de Heer
Zijn dienaar Amado verwelkomt...
598
00:43:48,080 --> 00:43:50,880
...en hem 'n plaats gunt
onder de rechtvaardigen.
599
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
In de naam van onze Heer, Jezus Christus.
- Amen.
600
00:43:53,800 --> 00:43:58,080
Moge de zegen van God de Almachtige,
Vader, Zoon en de Heilige Geest...
601
00:43:58,080 --> 00:44:00,600
...voor altijd op jullie neerdalen.
602
00:44:01,200 --> 00:44:02,520
Bedankt voor uw komst.
603
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
Dag.
- Dag.
604
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
Wat is er, Roberto?
- Nilo. Gecondoleerd, man.
605
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
Ik hield heel veel van je vader.
- Hij ook van jou. En wij ook.
606
00:44:13,800 --> 00:44:18,200
Luister. Over dat geld
dat in een van de velden begraven ligt...
607
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
Enig idee waar?
- Hij ging naar zijn velden.
608
00:44:21,120 --> 00:44:24,520
Maar geen idee.
- Je weet het niet.
609
00:44:25,120 --> 00:44:28,360
Hou je haaks, oké?
- Mocht je je iets herinneren, bel me.
610
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
Oké.
- Tot ziens.
611
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Bedankt, Roberto.
612
00:44:32,200 --> 00:44:37,280
En? Heeft pa hem iets verteld?
- Op één van zijn velden, maar welke?
613
00:44:37,280 --> 00:44:40,200
Je maakt een grapje.
Er zijn minstens 70 kavels.
614
00:44:40,200 --> 00:44:41,680
Die ouwe schoft.
615
00:44:41,680 --> 00:44:46,640
Als Natalia het erft, kun je het vergeten.
Carmelo houdt dat geld zelf.
616
00:44:46,640 --> 00:44:49,880
Hou toch op, hij is eerlijk.
- Eerlijk, m'n reet.
617
00:44:50,520 --> 00:44:53,200
Een lafaard.
- Je kunt je zwager niet uitstaan.
618
00:44:53,200 --> 00:44:54,120
Dat klopt.
619
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
Muñiz.
- Niet opnemen.
620
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Neem op, eikel.
621
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Vuile klootzak.
622
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
We volgen het doel noordwest.
We wachten op instructies.
623
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Zodra je het doelwit ziet,
start je de operatie. Oké?
624
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
En de helikopter?
- Nee, we wachten op niemand.
625
00:45:35,360 --> 00:45:36,280
Begrepen.
626
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
Oké, mama, ik ga.
- Ga je weg?
627
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
Kom je niet thuis?
- Dit weer?
628
00:45:46,960 --> 00:45:50,880
We moeten afscheid nemen. We moeten...
- Ik heb een afspraak.
629
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
Afspraak?
Op de dag van je opa's begrafenis?
630
00:45:54,200 --> 00:45:57,120
Vrienden die me willen condoleren.
631
00:45:57,120 --> 00:45:59,240
Oké, doei.
- Praat niet zo tegen me.
632
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Ga jij nog iets zeggen?
633
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
Wat?
- Waarom zeg jij niks?
634
00:46:04,920 --> 00:46:07,840
Laat hem gaan.
Hij heeft gelijk. Dit is saai.
635
00:46:07,840 --> 00:46:10,240
Ik ga voetbal kijken.
- Carmelo.
636
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Moncho, wacht. Luister.
637
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
Wat is er?
638
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
Ik ga vanavond met jullie mee, oké?
- Ga je mee?
639
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Daniel zei dat ik bij jou moest zijn.
640
00:46:24,680 --> 00:46:27,800
Daniel? Vast.
- We kunnen het checken, als je wilt.
641
00:46:27,800 --> 00:46:30,040
Nee. Relax, dat is niet nodig.
642
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Hier, sla dit nummer op
en wacht tot ik je bel.
643
00:46:36,080 --> 00:46:37,040
Te gek, man.
644
00:46:37,840 --> 00:46:41,200
Het kan laat worden.
- Maakt niet uit, ik zal er zijn.
645
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Oké.
646
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Oké.
647
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
Wat doet een agent hier?
648
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Wat? Wat doe je hier in godsnaam?
649
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
Waar is Daniel?
- Wat doe je hier?
650
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
Waar is Daniel, verdomme?
651
00:47:22,320 --> 00:47:23,400
Hé.
652
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
Het is in orde. Kom hier.
653
00:47:26,880 --> 00:47:27,800
Luister.
654
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
Wat doe je hier?
- Je moet vanavond afzeggen.
655
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
Vanavond?
- Hou je niet van de domme.
656
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Wat het plan ook is.
657
00:47:39,880 --> 00:47:40,800
Wat is er?
658
00:47:40,800 --> 00:47:41,840
Wat er is?
659
00:47:42,800 --> 00:47:47,960
GRECO zit achter je aan, dat is er.
Ze wachten je op, en jij drukt mij weg.
660
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
Niet boos worden.
We zullen zien wie op wie wacht.
661
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
Dit meen je niet. Komt dit je bekend voor?
662
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Bekend?
Denk je dat ik een sonar in m'n reet heb?
663
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
We hebben
de verkeerde coördinaten opgeschreven.
664
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
Dat was Manolo.
665
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
Manolo zou hier moeten duiken.
666
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
Douane.
- Verdomme.
667
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
Shit.
- We komen aan boord.
668
00:48:23,960 --> 00:48:25,640
Wat doen we?
- Handen omhoog.
669
00:48:25,640 --> 00:48:27,760
Doe wat ze zeggen. Handen omhoog.
670
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
Wat? Hebben ze ze opgepakt?
671
00:48:48,920 --> 00:48:50,160
Je bent ongelooflijk.
672
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
Je bent een beest, weet je dat?
673
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
Hier, leeghalen.
- Niets.
674
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
Niets, het is schoon.
Geen spoor van koopwaar.
675
00:49:13,440 --> 00:49:14,280
Wat?
676
00:49:15,800 --> 00:49:17,480
Ze hebben niets gevonden.
677
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Verdomme.
678
00:49:19,560 --> 00:49:21,920
Bedankt voor jullie inspanningen.
679
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
Zakken. We moeten de rest eruit halen.
680
00:49:50,320 --> 00:49:52,800
Kom op, we hebben niet de hele dag.
681
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Oké.
682
00:50:14,600 --> 00:50:17,160
Niemand gaat weg tot ik het zeg, oké?
683
00:50:17,160 --> 00:50:19,440
Check de boot.
- Daar is niets.
684
00:50:19,440 --> 00:50:20,840
Kijk nog eens.
685
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
Eindelijk. Ik ben hier
al de hele nacht. Waar zijn jullie?
686
00:50:46,640 --> 00:50:48,000
Hier, op de promenade.
687
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
Oké, klinkt goed.
688
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
Oké.
689
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Laten we gaan.
690
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
Schiet op, verdomme.
- Kom op, jongens.
691
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Kom op, verdomme. Opschieten.
692
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
Hé, jij. Wat doe jij hier in godsnaam?
693
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
Pak aan.
- Kom op.
694
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Kom op, lopen.
695
00:51:36,800 --> 00:51:37,760
Ja?
696
00:51:37,760 --> 00:51:43,480
Oké. We hebben de octopus voor het feest.
- Heb je al z'n tentakels?
697
00:51:43,480 --> 00:51:45,920
Alles. Tentakels, kop, alles.
698
00:51:46,440 --> 00:51:47,400
Perfect.
699
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
Tot ziens.
700
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer