1
00:00:12,000 --> 00:00:14,520
ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ,
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,920
ПРЕУВЕЛИЧЕННЫХ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕЛЯХ.
3
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{\an8}- Папа.
- И? Выиграла или проиграла?
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
{\an8}Что за вопрос? Выиграла.
5
00:00:23,160 --> 00:00:24,840
{\an8}МАДРИД
6
00:00:24,840 --> 00:00:27,360
{\an8}Само собой. Ты же у нас акула.
7
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
Спасибо, если, конечно,
это был комплимент.
8
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
- Что сейчас делаешь?
- А ты как думаешь? Убираю срач.
9
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
{\an8}Ты бы видела,
как люди могут насвинячить.
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,240
{\an8}Это своего рода месть за деньжищи,
11
00:00:41,240 --> 00:00:44,040
{\an8}которые ты просишь
за прогулку на лодке.
12
00:00:45,040 --> 00:00:46,680
Вполне возможно.
13
00:00:47,400 --> 00:00:48,760
Когда ты приедешь?
14
00:00:48,760 --> 00:00:53,120
Не знаю. Куча работы.
И с каждым днем всё больше.
15
00:00:53,120 --> 00:00:56,080
Мне что, придется нанять
идиотов из твоей фирмы,
16
00:00:56,080 --> 00:00:58,120
чтобы увидеться с дочерью?
17
00:00:58,120 --> 00:00:59,440
Как насчет Пасхи?
18
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
- Я как-нибудь вырвусь, ладно?
- Обещаешь?
19
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
Давай договоримся.
20
00:01:03,880 --> 00:01:08,200
Я приеду, если ты пообещаешь
свозить меня в секретную бухту.
21
00:01:08,200 --> 00:01:10,520
А, туда, куда я не вожу туристов.
22
00:01:10,520 --> 00:01:12,680
Ладно, посмотрим.
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,000
Мне пора. Они уже приехали. Хорошо?
24
00:01:15,000 --> 00:01:17,720
Ясно. И ты меня называешь трудоголиком?
25
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Это пара. Больше денег.
Сняли лодку только для себя.
26
00:01:22,120 --> 00:01:24,000
Ладно, целую тебя, доченька.
27
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
И я тебя, папа.
28
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Пока, солнце. Люблю тебя.
29
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
И я тебя.
30
00:01:29,720 --> 00:01:31,000
- Пока.
- Чао.
31
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
КЛАНЫ ГАЛИСИИ
32
00:02:03,280 --> 00:02:06,240
{\an8}«Я, Хорхе Гонсалес,
33
00:02:06,240 --> 00:02:09,760
{\an8}идентификационный номер 08997361-E,
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,760
{\an8}проживающий в Фуэртевентуре,
35
00:02:11,760 --> 00:02:14,480
{\an8}завещаю все свои активы в равных долях.
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,400
{\an8}Следовательно,
дом по адресу Наранхо, 42
37
00:02:18,400 --> 00:02:23,520
и лодку
с регистрационным номером E74874
38
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
я завещаю
своей партнерше Тересе Сориано
39
00:02:25,680 --> 00:02:28,360
и моей дочери Ане Гонсалес Сориано».
40
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
Тут есть примечание к завещанию.
41
00:02:32,040 --> 00:02:37,080
«Что касается средств
на счету AF 3474 88397...»
42
00:02:37,080 --> 00:02:38,160
Что это за счет?
43
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
Не знаю.
44
00:02:41,640 --> 00:02:43,480
- Для расходов на лодку?
- Нет.
45
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Личный счет только на его имя.
46
00:02:46,600 --> 00:02:50,720
«Вся сумма должна быть выдана
без промедления и распределена поровну
47
00:02:50,720 --> 00:02:53,320
между Бертой Фигаредо и Лаурой Сильва,
48
00:02:53,320 --> 00:02:56,280
проживающими в Камбадосе,
провинция Понтеведра.
49
00:02:56,800 --> 00:03:01,080
Я запрещаю раскрывать мою личность
вышеупомянутым лицам.
50
00:03:01,080 --> 00:03:05,040
Это должно выглядеть
как анонимное пожертвование.
51
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
Подписано 14 мая 2018 года.
Хорхе Гонсалес».
52
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Кто они такие?
53
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
Не знаю, милая. Понятия не имею.
54
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
Не может быть.
55
00:03:22,560 --> 00:03:24,440
Поиск показал вот это. Смотри.
56
00:03:25,360 --> 00:03:27,400
Это он, мама. Посмотри, прошу.
57
00:03:27,960 --> 00:03:30,320
Отец был свидетелем под защитой?
58
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
Это единственное объяснение.
Я ломала голову над этим три месяца.
59
00:03:35,840 --> 00:03:37,920
Новое имя, новая жизнь...
60
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
Ана, он всё о себе рассказал.
61
00:03:39,920 --> 00:03:42,640
Кругосветные путешествия,
торговый флот...
62
00:03:42,640 --> 00:03:46,000
Мама, он тебя обманул. Он всё выдумал.
63
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
Это просто россказни.
64
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
Мама, ты отказываешься
верить своим глазам?
65
00:03:50,040 --> 00:03:52,360
Он перевозил наркотики,
а потом сдал своих,
66
00:03:52,360 --> 00:03:55,960
бросил семью и приехал сюда,
чтобы спрятаться.
67
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Вот правда.
68
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
А всё остальное...
69
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Всё остальное — ложь.
70
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
СИЛЬВА ДАЕТ ПОКАЗАНИЯ
ПРОТИВ БАНДЫ ПАДИНА
71
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{\an8}У лентяя закон простой:
работай час, полсмены стой.
72
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
{\an8}Это про гражданскую гвардию.
73
00:04:22,320 --> 00:04:25,000
- Иди ты, Падин.
- Сам иди, Муньис.
74
00:04:25,000 --> 00:04:27,560
Я даю тебе такой шанс,
а ты нос воротишь.
75
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
Не мути воду.
Национальная полиция следит за тобой.
76
00:04:30,800 --> 00:04:32,840
Да ты что? Я знаю, чувак.
77
00:04:32,840 --> 00:04:34,920
Даниэль, мы опоздаем.
78
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
Ну? Я спешу. Ты в деле?
Или искать кого-то другого?
79
00:04:43,000 --> 00:04:46,520
Твои коллеги очередью ко мне стоят,
если ты не в курсе.
80
00:04:48,200 --> 00:04:49,240
Я в деле.
81
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Супер. Мне нравится твой энтузиазм.
Я тоже тебя люблю.
82
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- Давай, Марсиаль!
- Вперед!
83
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Эй, Даниэль, там двое...
- Да, вижу. Как тут не заметить?
84
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Сраные копы. Никак не отвянут.
85
00:05:23,240 --> 00:05:25,080
Спокуха. Нам это на руку.
86
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Вот так!
87
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
- Жми вверх!
- Да!
88
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
- А вот и он! Поднажми, Нило!
- Давай!
89
00:05:38,240 --> 00:05:39,200
Что слышно?
90
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Ничего.
- Зараза.
91
00:05:41,840 --> 00:05:45,240
- Странно, что их еще не нашли.
- Знаю. Не трави душу.
92
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Давай!
93
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
Твою ж мать!
94
00:05:59,600 --> 00:06:00,680
О нет!
95
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Нило!
- Чтоб тебя!
96
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- Вот это он навернулся.
- Ё-моё! Эй!
97
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
- Он здесь!
- Вылезай!
98
00:06:08,240 --> 00:06:09,600
Идем.
99
00:06:09,600 --> 00:06:10,960
- Эй, ты цел?
- Да.
100
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
- Мать-перемать!
- Божечки.
101
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
- Чувак.
- Вот так.
102
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
А я тебе говорил.
103
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
Ты тяжеловат для тачки. Жри меньше.
104
00:06:18,400 --> 00:06:19,680
- Ты как?
- В норме.
105
00:06:19,680 --> 00:06:22,040
Из-за тебя я потерял кучу бабла.
106
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
Какое бабло? Не гони. Ты знаешь чувака.
107
00:06:25,120 --> 00:06:26,800
Даже бумажник не доставал.
108
00:06:26,800 --> 00:06:29,800
- Тихо, шею не сверни.
- Вы, блин, реально братья.
109
00:06:29,800 --> 00:06:33,160
- Ты хуже, чем «Депортиво».
- Я почти выиграл. Видел?
110
00:06:33,160 --> 00:06:34,440
Как ты полетел вниз.
111
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Хочешь угробить все тачки?
112
00:06:36,320 --> 00:06:38,600
- С ног валюсь.
- Ремонт за твой счет.
113
00:06:38,600 --> 00:06:40,840
- Давай, бей сильнее.
- Я в порядке.
114
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
- Что? Всё, давай.
- Да я в норме.
115
00:06:44,120 --> 00:06:46,840
Ну, не совсем.
Обнимите меня, и станет лучше.
116
00:06:46,840 --> 00:06:48,120
Только шашни на уме.
117
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- Что там?
- Пиши пропало, шеф.
118
00:06:55,120 --> 00:06:56,040
Что стряслось?
119
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
Пришлось покружить. Бензин по нулям.
120
00:06:59,360 --> 00:07:03,400
- Без дозаправки никак.
- Ладно, без паники. Ждите там.
121
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Маноло, глуши двигатели.
Твою ж налево! Он сказал ждать.
122
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
Ждать здесь с кокаином?
123
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
А что прикажешь делать?
124
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Вот он идет.
125
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
- Что там? Я разберусь.
- Не кипишуй. Тихо, тихо.
126
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
Скажи, что тебе плохо.
А я избавлюсь от копов.
127
00:07:24,480 --> 00:07:27,120
Ладно, понял. Хорошо.
128
00:07:27,120 --> 00:07:30,400
Эй! Ему плохо!
129
00:07:57,360 --> 00:07:58,600
Куда они подевались?
130
00:08:00,360 --> 00:08:01,320
Без понятия.
131
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
Их там нет?
132
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
Скорая забрала Нило,
а остальные исчезли.
133
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
Мы едем в больницу.
Проверим, там ли они.
134
00:08:10,880 --> 00:08:13,520
Нет, нет. Они точно не в больнице.
135
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Что-то случилось. Их предупредили.
136
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Они выйдут в море.
У них где-то припрятана лодка.
137
00:08:19,920 --> 00:08:21,120
Мы должны ее найти.
138
00:08:22,640 --> 00:08:23,480
Ясно.
139
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Приступайте.
140
00:08:27,400 --> 00:08:31,680
{\an8}МАДРИД
141
00:08:48,960 --> 00:08:51,240
Ана, у вас файл Мачадо?
142
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
Да. Сусана делает копии.
143
00:08:55,040 --> 00:08:56,080
Что думаете?
144
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Дело сложное, но мы выиграем.
145
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Отлично. Вы лучшая.
146
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
Он меня предал.
147
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
- Он не был похож на других отцов.
- Да, это правда.
148
00:09:22,560 --> 00:09:26,080
У нас как будто был особый уговор.
149
00:09:26,080 --> 00:09:27,680
- Уговор?
- Да, ну...
150
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Ну, он знал обо мне всё на свете.
151
00:09:32,040 --> 00:09:34,880
Я рассказывала ему то,
чего не говорила тебе.
152
00:09:34,880 --> 00:09:39,320
И я не понимаю,
почему он мне так и не доверился.
153
00:09:39,840 --> 00:09:41,880
Или тебе! Он и тебе не доверял!
154
00:09:41,880 --> 00:09:43,040
Не знаю, Ана.
155
00:09:44,360 --> 00:09:49,040
Но я точно знаю,
что не смогу вечно жить с обидой.
156
00:09:49,760 --> 00:09:52,920
Это не сможет изменить
мои чувства к твоему отцу.
157
00:09:52,920 --> 00:09:55,840
- Мама, прости.
- Отменить годы, прожитые вместе.
158
00:09:55,840 --> 00:09:57,880
- Я позже перезвоню.
- Ладно.
159
00:09:57,880 --> 00:10:00,240
- Не волнуйся за меня.
- Буду ждать.
160
00:10:00,240 --> 00:10:01,760
Хорошо. Поговорим позже.
161
00:10:07,360 --> 00:10:10,160
Пункт назначения — Камбадос, Галисия.
162
00:10:10,680 --> 00:10:12,600
Время прибытия — 14:45.
163
00:11:17,880 --> 00:11:18,760
Привет, мам.
164
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
- Привет, солнышко. Как дела?
- Всё хорошо.
165
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
У тебя там так шумно.
166
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Да, тут недалеко вечеринка.
167
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Ты разве не в Мадриде?
168
00:11:33,400 --> 00:11:35,440
Нет, я не в Мадриде. Просто я...
169
00:11:36,840 --> 00:11:39,320
Я не могла перестать
думать обо всём этом.
170
00:11:39,320 --> 00:11:41,880
И просто сходила с ума, так что...
171
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
Я взяла небольшой отпуск.
172
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
И правильно сделала.
173
00:11:48,600 --> 00:11:49,440
И надолго?
174
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
Надолго ли? Не знаю.
175
00:11:56,200 --> 00:11:58,760
Решила хоть раз в жизни
поимпровизировать.
176
00:11:58,760 --> 00:12:01,200
Это здорово, доченька.
177
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
- Я перезвоню позже.
- Ладно.
178
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
Хорошо, пока.
179
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Открывай!
180
00:12:20,160 --> 00:12:21,120
Шевелитесь.
181
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Сдавай. Еще, еще.
182
00:12:29,200 --> 00:12:31,560
Помедленнее. Не спеши.
183
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Осторожнее. Давай, давай.
184
00:12:34,360 --> 00:12:37,520
- Тоньо! Загружай баклажки!
- Да бегу уже!
185
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
- Быстрее!
- Как ты, Нило? Всё еще на обезболах?
186
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
- Двигай, двигай.
- Шустрее.
187
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Ну же, давайте скорее.
188
00:12:58,200 --> 00:13:01,280
- Теперь мы спешим, да?
- Не моя вина, Индиана Джонс.
189
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Держи, Маноло.
Возьми веревку. Погоди, Даниэль.
190
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
Теперь вам придется подождать.
191
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
Таможню предупредили.
192
00:13:08,440 --> 00:13:10,320
Торрес, где вертолет?
193
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
Тебе бы подкачаться.
Звонят. Подержи-ка.
194
00:13:16,840 --> 00:13:17,680
Вот так.
195
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
Слушаю.
196
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
Они вылетели.
197
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
- Летят к нам?
- Прямо к вам.
198
00:13:23,720 --> 00:13:25,200
Вот же сволочи!
199
00:13:25,200 --> 00:13:29,000
Пепе, плывите на восток.
Затопите груз в трех километрах отсюда.
200
00:13:29,000 --> 00:13:31,640
- А как же вертушка?
- Мы разберемся.
201
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
- Ладно.
- Давайте! Живее!
202
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
Мы приближаемся к Риа-де-Ароса.
203
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Цель обнаружена.
204
00:13:47,360 --> 00:13:50,240
Они направляются на юг.
Отправляю координаты.
205
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Таможенники выехали.
206
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Поспорим?
207
00:14:01,640 --> 00:14:03,560
- На что?
- А ты как думаешь?
208
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
Нас поймают, если ты будешь рулить.
209
00:14:07,680 --> 00:14:08,520
Косарь евро!
210
00:14:09,040 --> 00:14:11,560
Десять штук на то,
что не видать нам суши.
211
00:14:12,760 --> 00:14:13,840
Готовь баблишко.
212
00:14:18,920 --> 00:14:20,800
Придется их долго отвлекать.
213
00:14:20,800 --> 00:14:22,560
Самуэлю с Пепе нужно время.
214
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
Они возле плотов. Следите за ними.
215
00:14:31,720 --> 00:14:32,920
Таможенники уже там.
216
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Амфибия 1, плывите по координатам.
217
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
Справа!
218
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
Это полиция, заглушите двигатель!
219
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Устроим им гонки!
220
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
ТАМОЖНЯ
221
00:14:53,200 --> 00:14:54,040
Вот так!
222
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
Заглушите двигатель!
223
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Немедленно заглушите двигатель!
224
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Откуда взялся этот катер?
225
00:15:06,880 --> 00:15:09,720
Газуй, чтоб тебя! Они у нас на хвосте!
226
00:15:11,040 --> 00:15:13,560
Плывут парами. Вон еще один катер.
227
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Быстрее!
228
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Идите в жопу!
229
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
Это полиция. Заглушите двигатель!
230
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
Оторвались?
231
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
Нам трындец! Прилипли к нам как жвачка!
232
00:15:40,920 --> 00:15:42,120
Заглушите двигатель!
233
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Амфибия 2, плывите за целью.
234
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
Хватит яйца чесать.
Я бы нас уже домой довез.
235
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
Плыви на нычку!
236
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Следуйте за целью.
237
00:16:11,000 --> 00:16:11,960
Прибавь газу!
238
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Что это за игры они устроили?
239
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Пора заканчивать этот круиз.
240
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Давай последний круг.
Поворачивай! Вот так, чемпион!
241
00:16:24,760 --> 00:16:27,120
Держись, смотри не упади!
242
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Погнали! В лес!
243
00:16:38,640 --> 00:16:41,840
Мать моя женщина!
Кто учил тебя парковаться?
244
00:16:50,440 --> 00:16:51,400
Давай.
245
00:16:54,680 --> 00:16:58,400
- Маноло, записал координаты?
- Записал, чтоб их, записал.
246
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
А вот и они.
247
00:17:10,200 --> 00:17:12,280
Никаких звонков. Прямо в камеру.
248
00:17:13,000 --> 00:17:14,600
Чтобы ни с кем не говорили.
249
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Эй, видел, как я парконулся?
250
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Ага.
- Я крут.
251
00:17:26,560 --> 00:17:30,160
- Ну и денек сегодня был.
- Это точно. Посмотрим...
252
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Эй!
253
00:17:34,280 --> 00:17:36,600
Чтоб тебя, Муньис. Не пугай так.
254
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Садитесь в машину, мать вашу.
255
00:17:40,480 --> 00:17:41,440
- Кстати.
- Чего?
256
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
- Ты мне торчишь 10 000 евро.
- Мечтай.
257
00:17:43,760 --> 00:17:45,320
Мы оторвались благодаря мне.
258
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Садитесь уже.
259
00:17:47,880 --> 00:17:51,160
Слава Муньису,
королю, закону и порядку.
260
00:17:51,160 --> 00:17:53,600
БРИГАДА ГРАЖДАНСКОЙ ГВАРДИИ
261
00:18:05,400 --> 00:18:06,360
Привет, мам.
262
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Привет. От тебя ничего не слышно
уже несколько дней. Как ты?
263
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
Ну, много работы накопилось.
264
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
Полный завал после отпуска.
265
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
Ферран скоро меня ухайдокает.
Бумажки уже из ушей лезут.
266
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
- Ясно.
- И я знаю...
267
00:18:21,920 --> 00:18:24,240
Я пропустила пару твоих звонков,
268
00:18:24,240 --> 00:18:26,400
но времени не было даже на стирку.
269
00:18:26,400 --> 00:18:28,040
Ана, прекрати. Пожалуйста.
270
00:18:29,160 --> 00:18:31,120
Может, объяснишь, что происходит?
271
00:18:31,120 --> 00:18:32,440
О чём ты?
272
00:18:33,200 --> 00:18:36,560
Ты не отвечала,
я заволновалась и позвонила в офис.
273
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
Что ты сделала?
274
00:18:38,040 --> 00:18:41,480
Да, я знаю, что ты уволилась.
Почему не сказала мне?
275
00:18:45,840 --> 00:18:46,680
Вот блин.
276
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Не хотела, чтобы ты переживала.
277
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
И решила соврать?
278
00:18:53,400 --> 00:18:55,520
- Я в Камбадосе.
- Что?
279
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
Мама, не нервничай. Послушай.
280
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
Я должна всё выяснить, а ответы здесь.
281
00:19:00,480 --> 00:19:03,000
Нет, Ана, слушай. Это безумие.
282
00:19:03,000 --> 00:19:04,840
Поэтому я ничего не сказала.
283
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
Поверь, мам.
284
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Всё нормально.
285
00:19:08,560 --> 00:19:10,320
Доверься мне. Я перезвоню.
286
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Не...
287
00:19:49,200 --> 00:19:50,160
Но почему?
288
00:19:50,160 --> 00:19:52,800
- Я нужна в баре?
- Я не разрешаю, Мария.
289
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
Не зли меня, умоляю.
290
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Проходите.
291
00:20:17,680 --> 00:20:20,600
Нужно оплатить месячную аренду,
залог и гонорар риелтору.
292
00:20:20,600 --> 00:20:23,280
Без проблем. Можно оставить мебель?
293
00:20:23,280 --> 00:20:26,320
- Да, всё остается так, как есть.
- Отлично.
294
00:20:26,320 --> 00:20:29,800
Хороший район. Всё рядом.
Вы в нашем городе впервые, да?
295
00:20:29,800 --> 00:20:31,120
Да, никогда не была.
296
00:20:31,840 --> 00:20:35,400
- И вы не из Галисии.
- Нет, я издалека.
297
00:20:35,920 --> 00:20:39,520
Здесь никогда ничего не меняется.
Приятно видеть новые лица.
298
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Зачем, вы сказали, вам нужен офис?
299
00:20:44,080 --> 00:20:45,040
А я не говорила.
300
00:20:46,840 --> 00:20:47,720
Я адвокат.
301
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{\an8}МЕСЯЦ СПУСТЯ
302
00:20:53,600 --> 00:20:56,320
{\an8}ПОНТЕВЕДРА
303
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
Ты шутишь, Назарио? Не может быть.
304
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
Я растолкую.
305
00:21:00,440 --> 00:21:03,600
Дело дрянь. Удача от нас отвернулась.
306
00:21:04,200 --> 00:21:05,960
У нас не судья, а кремень.
307
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
А это кто?
308
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
Новенькая. Согласно интернету,
адвокат по финансовым вопросам.
309
00:21:14,520 --> 00:21:17,520
Но записалась в качестве
общественного защитника.
310
00:21:18,760 --> 00:21:20,400
Ну, удача снова с нами.
311
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
Как ее зовут?
312
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Простите, Ана?
313
00:21:25,040 --> 00:21:26,000
Да.
314
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ана?
315
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
Я Даниэль Падин. Приятно познакомиться.
316
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
Я украду ее на секунду.
317
00:21:32,400 --> 00:21:34,280
- Можем поговорить?
- Конечно.
318
00:21:38,120 --> 00:21:39,360
Возьмите мое дело.
319
00:21:40,080 --> 00:21:41,240
Какие-то проблемы?
320
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
Нет. Без проблем.
321
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Я дам вам визитку.
Приходите ко мне в офис завтра...
322
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
Нет, слушание сейчас.
323
00:21:48,640 --> 00:21:50,080
- Сейчас?
- Прямо сейчас.
324
00:21:53,120 --> 00:21:54,040
Пойдемте?
325
00:21:54,680 --> 00:21:55,520
Нам туда.
326
00:21:57,800 --> 00:22:00,680
Дело 2840. Даниэль Падин.
327
00:22:00,680 --> 00:22:03,640
Нарушил правила дорожного движения.
Опасное вождение.
328
00:22:04,320 --> 00:22:07,000
- Обвиняемый здесь?
- Да, сеньор.
329
00:22:07,000 --> 00:22:08,080
Ваша честь,
330
00:22:08,080 --> 00:22:10,400
в команде защиты произошли изменения.
331
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
- Вы новый адвокат?
- Да.
332
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
Вы согласны?
333
00:22:15,800 --> 00:22:17,320
Отлично. Давайте начнем.
334
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Как вам? Неплохо, да?
335
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
«Неплохо»?
336
00:22:24,120 --> 00:22:26,920
Это чудо.
Без вас точно отобрали бы права.
337
00:22:26,920 --> 00:22:29,000
Еще два штрафа, и всё. Но не беда.
338
00:22:29,000 --> 00:22:31,320
Еще какая беда. Знаешь, как важно...
339
00:22:32,040 --> 00:22:34,520
Извините. Может, перейдем на ты?
340
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Да, конечно.
341
00:22:35,960 --> 00:22:38,400
Знаешь, как важно
для меня водить самому
342
00:22:38,400 --> 00:22:40,640
и ни от кого не зависеть?
343
00:22:41,440 --> 00:22:42,880
Особенно в моем бизнесе.
344
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
А что у вас за бизнес?
345
00:22:46,200 --> 00:22:47,760
Извини, у тебя.
346
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
А ты не в курсе?
347
00:22:50,400 --> 00:22:53,640
- Если бы знала, не спрашивала бы.
- Что-то не верится.
348
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
В нашем городке нет секретов.
349
00:22:56,720 --> 00:23:00,480
Я только что переехала.
Ну, всего месяц назад.
350
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
Ясно. Скажем так, я занимаюсь импортом.
351
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Что?
352
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
Просто мне сказали,
что твой бывший адвокат...
353
00:23:09,680 --> 00:23:13,000
- Назарио.
- Да. Говорят, он очень опытный.
354
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
Да.
355
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
Но ты почему-то нанял меня.
356
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Ну да. Ты же видела Назарио, да?
357
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
Не спорю, он хорошо разруливает дела,
358
00:23:22,600 --> 00:23:24,520
но с первого взгляда видно,
359
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
что он жулик
и всегда защищает преступников.
360
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
- А ты...
- Я...
361
00:23:30,240 --> 00:23:34,600
Честная, беспристрастная,
с высокими идеалами. Ведь так?
362
00:23:34,600 --> 00:23:38,560
- Да, это сработало, так что...
- Нет, не просто сработало.
363
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
Это было чудо,
которое стоит отпраздновать.
364
00:23:41,960 --> 00:23:43,880
Угощаю сегодня ужином.
365
00:23:43,880 --> 00:23:46,840
У друга есть ресторанчик
со звездой «Мишлен».
366
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- Что?
- Просто...
367
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
Извини, у меня другое дело.
368
00:23:52,040 --> 00:23:54,760
Тогда завтра.
Тебе же нужно когда-то поесть.
369
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
Завтра я тоже не могу.
370
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- Не можешь?
- Нет. Прости.
371
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Только переехала, а уже столько дел.
372
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Не волнуйся. Мы скоро с тобой свяжемся.
373
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Правда?
374
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
Конечно. Чтобы выставить счет.
375
00:24:28,160 --> 00:24:30,000
АРЕСТОВАНЫ ДВА ПОДСТАВНЫХ ЛИЦА,
376
00:24:30,000 --> 00:24:32,560
СВЯЗАННЫЕ С НАРКОТОРГОВЦЕМ
ДАНИЭЛЕМ ПАДИНОМ
377
00:24:40,600 --> 00:24:42,920
- Это от кого?
- А ты как думаешь?
378
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
От Падина?
379
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Боже, Ана. Знаю, это не мое дело, но...
380
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Роса, всё хорошо.
Он просто благодарный клиент.
381
00:24:53,480 --> 00:24:57,080
Он не просто клиент.
Это Даниэль Падин, сын Падина-старшего.
382
00:24:57,680 --> 00:24:59,400
Ну да, я знаю.
383
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Ты ведь в курсе, кто они?
Их дело гремело во всех новостях.
384
00:25:04,120 --> 00:25:05,720
Да, что-то припоминаю.
385
00:25:06,360 --> 00:25:08,200
- Операция «Лисица».
- Ясно.
386
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
Первый арест местного наркобарона.
387
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Отец Даниэля еще сидит?
388
00:25:12,240 --> 00:25:14,400
Да, но его вот-вот выпустят.
389
00:25:14,400 --> 00:25:17,440
Получил новые приговоры
по другим делам.
390
00:25:18,040 --> 00:25:20,520
Сейчас в тюрьме на испытательном сроке.
391
00:25:21,400 --> 00:25:23,920
А днем работает
на парковке в Альхесирасе.
392
00:25:31,320 --> 00:25:34,840
{\an8}АЛЬХЕСИРАС
393
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
Пора в Мадрид.
394
00:25:50,760 --> 00:25:54,080
{\an8}МАДРИД
395
00:25:54,080 --> 00:25:56,720
Не упусти их. Они захотят оторваться.
396
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Сраные копы.
397
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Три машины по очереди?
- Да.
398
00:26:01,840 --> 00:26:04,640
Эти первые.
Ведут нас с самого Камбадоса.
399
00:26:04,640 --> 00:26:08,440
- Держат нас за идиотов?
- Ну, на твой счет они правы.
400
00:26:09,280 --> 00:26:11,440
Пошел в жопу, клоун.
401
00:26:11,440 --> 00:26:13,760
Тихо. Они делают свое дело, а мы свое.
402
00:26:13,760 --> 00:26:14,680
Точно.
403
00:26:16,360 --> 00:26:17,200
Быстрее.
404
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Прибавь газу, они уезжают.
405
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
ЦЕНТРАЛЬНАЯ БОЛЬНИЦА
406
00:26:55,320 --> 00:26:56,160
Туда.
407
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Зараза. Они уже на втором этаже. Жми.
408
00:27:05,960 --> 00:27:08,040
Едем на третий. Кто знает, где они.
409
00:27:08,040 --> 00:27:09,640
Лучше по лестнице.
410
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Возникли сложности, Макарио.
411
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
Похоже на то.
412
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
Но мы пометили груз.
413
00:27:39,360 --> 00:27:42,240
Как всё уляжется, достанем его. Обещаю.
414
00:27:44,920 --> 00:27:45,880
Так не пойдет.
415
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
Без обид, брат,
но у нас был уговор с твоим отцом.
416
00:27:51,320 --> 00:27:52,760
Мы доверились ему.
417
00:27:53,400 --> 00:27:56,680
Он должен всем руководить,
даже из тюрьмы.
418
00:27:56,680 --> 00:27:57,800
Но он не может.
419
00:27:59,560 --> 00:28:01,480
Полицию нельзя контролировать...
420
00:28:02,920 --> 00:28:03,760
...постоянно.
421
00:28:06,560 --> 00:28:11,040
Откуда мне знать, что они не нагрянут,
когда ты будешь доставать товар?
422
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Потому что я так сказал.
423
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
Мы сомневаемся.
424
00:28:23,520 --> 00:28:26,000
А в этом бизнесе
нет места для сомнений.
425
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
Не знаю.
426
00:28:28,800 --> 00:28:30,920
Может, Падины уже не те, что раньше.
427
00:28:32,280 --> 00:28:35,560
Или, может,
нам пора стучаться в другие двери.
428
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
Поверь, вас должны интересовать
только наши двери.
429
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
Идем.
430
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
- Проверь парковку. Я наверх.
- Дам знать, если что-то увижу.
431
00:29:07,040 --> 00:29:08,120
С вас обед.
432
00:29:09,160 --> 00:29:12,480
В любое время.
Лучшие морепродукты. Всё как обычно.
433
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Спасибо, Хосе Луис.
434
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
У нас мало времени.
435
00:29:21,880 --> 00:29:24,800
Через шесть часов
я должен быть в долбаной камере.
436
00:29:51,800 --> 00:29:53,840
- Так это правда?
- Что?
437
00:29:53,840 --> 00:29:56,080
Говорят, ты бегаешь тут каждый день.
438
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
Говорят?
439
00:29:58,680 --> 00:30:01,080
Я предупреждал. Здесь нет секретов.
440
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Ясно.
441
00:30:03,360 --> 00:30:05,120
Похоже, я сенсация месяца.
442
00:30:05,120 --> 00:30:07,760
- Скорее, недели.
- Не против пройтись?
443
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Конечно. Мне это полезно.
444
00:30:12,920 --> 00:30:14,880
Что такая девушка делает в этой глуши?
445
00:30:15,400 --> 00:30:16,240
Ну...
446
00:30:17,080 --> 00:30:18,560
Зарабатывает на жизнь.
447
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
Поэтому я и пришел.
Мне снова нужны твои услуги.
448
00:30:23,520 --> 00:30:24,640
Что случилось?
449
00:30:25,280 --> 00:30:27,560
Еще один штраф за нарушение правил?
450
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Возможно. Но это не для меня.
451
00:30:30,320 --> 00:30:32,760
Тут недавно арестовали пару человек.
452
00:30:33,680 --> 00:30:34,520
Ясно.
453
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
- «Пару человек».
- Да.
454
00:30:39,760 --> 00:30:43,160
Слушай, если ты снова
хочешь провернуть трюк
455
00:30:43,160 --> 00:30:47,400
с честным адвокатом-идеалистом,
чтобы смягчить судью,
456
00:30:48,280 --> 00:30:49,320
я пас, прости.
457
00:30:49,320 --> 00:30:52,840
Точнее, с честной,
беспристрастной, с высокими идеалами.
458
00:30:52,840 --> 00:30:54,960
- А, прости.
- Но объективности уже нет.
459
00:30:56,040 --> 00:30:59,680
Ты всё разузнала и решила,
что я виноват во всех бедах.
460
00:31:01,320 --> 00:31:02,160
А это не так?
461
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Ну...
462
00:31:04,920 --> 00:31:07,920
Я не святой,
но не надо вешать все грехи на меня.
463
00:31:08,600 --> 00:31:09,440
Но ничего.
464
00:31:10,120 --> 00:31:11,960
Не надо было об этом просить.
465
00:31:12,480 --> 00:31:13,960
Учту в следующий раз.
466
00:31:16,280 --> 00:31:18,160
С меня еще ужин причитается.
467
00:31:21,320 --> 00:31:22,240
Не замерзни.
468
00:31:38,600 --> 00:31:40,440
Вы уже всё обдумали?
469
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
Буду молчать,
пока не вызовете адвоката.
470
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
Понимаете, я думаю...
471
00:31:50,000 --> 00:31:52,200
...вам же лучше, что его здесь нет.
472
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Неужели?
473
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
Я напишу жалобу об этом и о том,
что вы забрали мою одежду.
474
00:32:00,800 --> 00:32:02,520
- Это ваше?
- Да, чтоб вас!
475
00:32:03,240 --> 00:32:06,480
Заставили надеть эту срань.
Прошу, верните одежду.
476
00:32:06,480 --> 00:32:09,000
Вы вляпались, Самуэль.
По самое не могу.
477
00:32:09,600 --> 00:32:11,320
Помимо следов бензина,
478
00:32:11,840 --> 00:32:13,280
мы обнаружили кокаин.
479
00:32:14,160 --> 00:32:17,480
Похоже, пакет разорвался,
а вы были рядом с этим дерьмом.
480
00:32:17,480 --> 00:32:20,680
- Он сказал «обнаружили»?
- И кокаин попал на одежду.
481
00:32:20,680 --> 00:32:21,640
Он блефует.
482
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
Блефует по-крупному.
483
00:32:23,240 --> 00:32:26,560
Он скажет адвокату,
а тот попросит улики, и что тогда?
484
00:32:26,560 --> 00:32:28,040
Трое ваших подельников...
485
00:32:28,040 --> 00:32:31,080
Если это сработает,
он не станет вызывать адвоката.
486
00:32:31,840 --> 00:32:32,800
Вот что я думаю.
487
00:32:32,800 --> 00:32:34,240
Ага, кокаин прилип...
488
00:32:34,240 --> 00:32:37,240
Вам просто не повезло.
Ваши друзья уже на свободе,
489
00:32:37,240 --> 00:32:40,720
а вы сидите тут,
и вас ждет долгий срок за решеткой.
490
00:32:43,200 --> 00:32:44,520
Но можно договориться.
491
00:32:46,440 --> 00:32:47,360
Помогите нам.
492
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
И я избавлюсь ото всех улик.
493
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
А вы спокойно
отправитесь домой с друзьями.
494
00:32:53,920 --> 00:32:57,080
И никто никогда не узнает
об этом разговоре.
495
00:32:57,960 --> 00:32:59,080
Пошло оно всё.
496
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
Разве мы можем такое обещать?
497
00:33:02,640 --> 00:33:04,040
Но если хотите,
498
00:33:04,920 --> 00:33:07,000
я могу позвонить вашему адвокату,
499
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
написать рапорт.
500
00:33:10,000 --> 00:33:10,880
И...
501
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
Вам решать, Самуэль.
502
00:33:15,600 --> 00:33:16,640
Что надо сделать?
503
00:33:18,120 --> 00:33:21,760
Взять с собой маячок
на следующую разгрузку.
504
00:33:24,680 --> 00:33:27,680
Ничего сложного.
Надеваете трекер, говорите, где вы,
505
00:33:27,680 --> 00:33:29,680
когда и куда едете, с кем...
506
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
А мы будем следить.
507
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
Никто не узнает.
508
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
И вы свободны.
509
00:33:54,040 --> 00:33:55,160
- Добрый день.
- Добрый.
510
00:33:55,960 --> 00:33:58,400
- Эспрессо, пожалуйста.
- Да, конечно.
511
00:34:09,600 --> 00:34:10,960
Где тортилья?
512
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
Сейчас принесу.
513
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
Это моя мать. Она вас просканировала.
514
00:34:17,680 --> 00:34:18,680
Ясно.
515
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
Да, я заметила.
516
00:34:21,440 --> 00:34:23,400
И так со всеми новенькими.
517
00:34:23,960 --> 00:34:24,800
Правда?
518
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
Но я вас уже видела. Перед баром.
519
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
А, да. У меня клиенты в доках.
520
00:34:33,600 --> 00:34:35,280
- Я адвокат.
- Да?
521
00:34:35,920 --> 00:34:36,760
И хороший?
522
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
Жалоб пока не было.
523
00:34:42,080 --> 00:34:44,280
Здешние адвокаты — стервятники.
524
00:34:45,120 --> 00:34:47,320
Наживаются за счет наркоторговцев.
525
00:34:47,320 --> 00:34:50,360
Чем больше у них проблем, тем лучше.
526
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
Думаю, не все такие.
527
00:34:53,720 --> 00:34:54,600
Вам виднее.
528
00:34:58,240 --> 00:34:59,840
Вы защищали Эль Рубио, да?
529
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
Эль Рубио?
Да, как общественный защитник.
530
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
А, да. Там выбирать не приходится.
531
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
Берете всех подряд.
И хороших, и плохих.
532
00:35:12,480 --> 00:35:14,840
У всех есть право на защиту, верно?
533
00:35:16,720 --> 00:35:17,560
Возможно.
534
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Сколько с меня?
535
00:35:22,560 --> 00:35:23,400
Нисколько.
536
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
- За счет заведения.
- Спасибо.
537
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
Что? Что случилось?
538
00:36:12,440 --> 00:36:16,120
Без понятия. Сердце прихватило,
и он отключился на тракторе.
539
00:36:16,120 --> 00:36:18,640
Значит, доктор говорит, что дела плохи.
540
00:36:18,640 --> 00:36:21,840
Но, эй, ты точно выкарабкаешься.
541
00:36:26,720 --> 00:36:29,320
Папа, я хотел тебя кое о чём спросить.
542
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
Ну, ты меня понял.
543
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
О деньгах,
которые ты припрятал на черный день.
544
00:36:38,480 --> 00:36:41,520
- Какие такие деньги?
- Цыц, дай договорить.
545
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
Ты так и не сказал, где они.
546
00:36:45,760 --> 00:36:47,360
Это может плохо кончиться.
547
00:36:47,360 --> 00:36:48,680
Не дай бог, конечно.
548
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
Но было бы хорошо,
чтобы твои сыновья знали, где деньги.
549
00:36:52,600 --> 00:36:53,680
Правда же?
550
00:36:57,360 --> 00:36:59,400
Он больше не жилец. Допрыгался.
551
00:36:59,400 --> 00:37:01,720
Сто пудов. Старому засранцу конец.
552
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
Как ты узнал о деньгах?
Я был не в курсе.
553
00:37:06,800 --> 00:37:08,160
Роберто рассказал.
554
00:37:08,160 --> 00:37:09,440
- Роберто?
- Да.
555
00:37:09,440 --> 00:37:10,920
- Роберто, пекарь?
- Да.
556
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
Отец сказал ему,
что из-за этих сраных бюрократов
557
00:37:14,920 --> 00:37:16,440
он не доверял банкам.
558
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
Судья может спросить,
сколько на счету денег,
559
00:37:19,880 --> 00:37:21,720
и банки подчинятся.
560
00:37:21,720 --> 00:37:22,880
И он всё закопал.
561
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- А что, если отец замолчит навсегда?
- А ты как думаешь?
562
00:37:28,080 --> 00:37:30,840
Будем копать,
пока не найдем шесть миллионов.
563
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
Шесть лямов? Он зарыл шесть лямов евро?
564
00:37:33,400 --> 00:37:36,400
Глупый старик.
Они точно намокли в земле.
565
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Выдвигаемся?
566
00:37:46,080 --> 00:37:47,880
Пока нет. Надо подождать.
567
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
- Что принести?
- Карахильо.
568
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Почему именно здесь?
- А в чём проблема?
569
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Даниэлю это не понравится.
570
00:37:59,760 --> 00:38:03,240
А мне тоже не нравится,
как он ведет дела, и что?
571
00:38:03,240 --> 00:38:04,600
Тут лучший карахильо.
572
00:38:05,120 --> 00:38:07,200
И эта Лисичка просто загляденье.
573
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Ясно.
574
00:38:15,000 --> 00:38:15,880
Чего лыбишься?
575
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Да ничего.
576
00:38:18,720 --> 00:38:19,960
Просто залюбовался.
577
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
Хочешь так улыбаться,
сделай сперва зубы.
578
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Проклятие.
579
00:38:27,880 --> 00:38:29,320
Я ей точно нравлюсь.
580
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Эти ублюдки что-то замышляют.
581
00:38:36,240 --> 00:38:37,600
Так мы пойдем к ней?
582
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
К кому?
583
00:38:39,320 --> 00:38:41,960
К новому адвокату насчет тендера.
584
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
Она только приехала. Что она знает?
585
00:38:44,120 --> 00:38:46,920
Именно поэтому.
До нее еще не добрались.
586
00:38:47,960 --> 00:38:49,760
Для стервятников это их хлеб.
587
00:38:49,760 --> 00:38:52,440
Им нет доверия,
когда на кону наша жизнь.
588
00:38:52,440 --> 00:38:53,600
Послушай меня.
589
00:38:54,320 --> 00:38:56,720
Если Падины хотят забрать наш бар,
590
00:38:56,720 --> 00:39:00,200
они заломят такую ставку,
которую нам никогда не перебить.
591
00:39:02,880 --> 00:39:04,440
Даже с хорошим адвокатом.
592
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
Пора. Они на подходе.
593
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
Сколько с меня?
594
00:39:16,680 --> 00:39:17,600
Один евро.
595
00:39:21,440 --> 00:39:25,520
{\an8}САМУЭЛЬ
МЫ ВЫЕЗЖАЕМ
596
00:39:33,360 --> 00:39:34,240
Мне жаль.
597
00:39:35,440 --> 00:39:36,320
Спасибо.
598
00:39:38,200 --> 00:39:39,080
Спасибо.
599
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Большое спасибо.
600
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Спасибо.
601
00:39:45,480 --> 00:39:48,240
Нило, жаль, что так с отцом вышло.
602
00:39:48,760 --> 00:39:49,600
Спасибо.
603
00:39:49,600 --> 00:39:51,520
- Отойдем на секунду?
- Конечно.
604
00:39:55,640 --> 00:39:56,480
Слушай.
605
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
- Их выпустили.
- Ну и отлично.
606
00:39:59,840 --> 00:40:03,520
- Но прокурор хочет семь лет.
- Что? Они же ничего не нашли.
607
00:40:03,520 --> 00:40:06,520
Я им сказал не нервничать.
Обвинения точно снимут.
608
00:40:07,120 --> 00:40:10,240
На них можно положиться,
или надо искать других людей?
609
00:40:10,760 --> 00:40:13,840
Забей. За ними, наверное, слежка.
610
00:40:13,840 --> 00:40:15,040
Нам это на руку.
611
00:40:16,200 --> 00:40:18,560
- Закончим всё ночью.
- Ты что? Не гони.
612
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Спокойно. Всё под контролем.
613
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
- Ты уверен?
- Да.
614
00:40:21,960 --> 00:40:23,040
Ладно. Спасибо.
615
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Пока. Мне надо бежать.
- Давай.
616
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Даниэль!
- Эй, мой любимый крестник.
617
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- Мне очень жаль.
- Да.
618
00:40:39,680 --> 00:40:41,360
- Большое горе.
- Да, тяжко.
619
00:40:42,200 --> 00:40:44,360
Слушай, я всегда готов тебе помочь.
620
00:40:45,360 --> 00:40:48,240
- Да, но с чем?
- А ты как думаешь, Даниэль?
621
00:40:49,320 --> 00:40:52,680
Если я могу чем-то подсобить,
я не прочь подзаработать.
622
00:40:53,200 --> 00:40:54,440
- Нужны деньги?
- Нет.
623
00:40:54,440 --> 00:40:56,600
- Я дам. Сколько?
- Дело не в этом.
624
00:40:57,280 --> 00:40:58,240
Ты же понимаешь.
625
00:40:58,760 --> 00:41:02,360
Хватит нести чушь.
Лучше займись учебой, ладно?
626
00:41:02,360 --> 00:41:03,920
Одно другому не помешает.
627
00:41:04,520 --> 00:41:05,560
Помоги мне.
628
00:41:05,560 --> 00:41:09,120
Я тебе помогаю.
Не стоит тебе в это вмешиваться, ясно?
629
00:41:09,120 --> 00:41:10,880
Но у тебя же всё получилось.
630
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- Сегодня что-то намечается?
- Неужели? Где ты это услышал?
631
00:41:16,640 --> 00:41:18,920
- Я не дурак.
- Нет, ты слишком умный.
632
00:41:19,840 --> 00:41:22,240
Если родители узнают...
Они уважаемые люди.
633
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
Не узнают, если ты не расскажешь.
634
00:41:24,840 --> 00:41:25,760
Держи.
635
00:41:26,640 --> 00:41:29,640
- Нет.
- Вот 400 евро. Пожертвуй церкви.
636
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Вот так. Выше нос.
637
00:41:34,920 --> 00:41:35,760
Иди.
638
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Наранхо?
- Началось движение.
639
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
Они едут на кладбище.
640
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
- Хорошо. А Даниэль?
- Он всё еще здесь.
641
00:41:51,760 --> 00:41:53,400
Ладно. Спасибо.
642
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
Минутку.
643
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
Ваши мобильники.
644
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
Зачем?
645
00:42:01,760 --> 00:42:04,240
Чтобы твоя подружка не названивала.
646
00:42:04,240 --> 00:42:06,840
Господи, вы как будто сегодня родились.
647
00:42:06,840 --> 00:42:07,760
Давайте.
648
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- А почему снова мы?
- Что?
649
00:42:12,360 --> 00:42:15,440
- Почему мы должны ехать?
- А мне почем знать?
650
00:42:16,720 --> 00:42:19,040
Здесь никто никогда ничего не знает.
651
00:42:22,560 --> 00:42:25,880
Лодка должна быть здесь.
Мобильник больше не двигается.
652
00:42:25,880 --> 00:42:28,480
А второй работает, да? Вот этот.
653
00:42:28,480 --> 00:42:31,760
Трекер всё еще работает.
Они плывут в открытое море.
654
00:42:31,760 --> 00:42:34,720
Да. У нас есть еще несколько часов.
655
00:42:34,720 --> 00:42:36,920
Похоже, ночью намечается движ.
656
00:42:38,040 --> 00:42:39,880
Всегда держат нас в неведении.
657
00:42:40,720 --> 00:42:44,760
Я поражаюсь,
почему они никогда не делятся планами?
658
00:42:44,760 --> 00:42:47,760
Мы ведь тоже хорошие парни, да?
Мы что, хуже них?
659
00:42:47,760 --> 00:42:49,040
Хуже, приятель.
660
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
Они особенные.
661
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Неподкупные.
662
00:42:53,560 --> 00:42:55,040
Тоже мне, спецотряд.
663
00:42:56,920 --> 00:43:00,080
С большой надеждой
мы прощаемся с нашим братом Амадо.
664
00:43:00,840 --> 00:43:02,640
Его жизнь доказывает,
665
00:43:02,640 --> 00:43:05,040
что этот мир лишь временное пристанище.
666
00:43:05,040 --> 00:43:08,480
Пока мы живы,
мы в изгнании, вдали от Господа.
667
00:43:09,960 --> 00:43:13,800
Помолимся же в тишине
о вечном покое нашего брата.
668
00:43:15,680 --> 00:43:17,600
Мы обращаем наш взор ко Христу...
669
00:43:17,600 --> 00:43:20,000
- Алло?
- Достали морепродукты?
670
00:43:22,160 --> 00:43:25,120
Хочешь, чтобы тебя поймали
и запретили выходить?
671
00:43:25,120 --> 00:43:26,160
Мне лучше знать.
672
00:43:26,840 --> 00:43:28,800
Все крабы-пауки на месте?
673
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
Мы в процессе.
674
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
Музыка на вечеринке
должна играть без запинок.
675
00:43:33,560 --> 00:43:37,720
- На кону очень многое.
- Не волнуйся, мы споем как надо.
676
00:43:38,320 --> 00:43:40,600
- У меня лучшая группа в Галисии.
- Да.
677
00:43:40,600 --> 00:43:41,960
- Да будет воля Твоя.
- Пока.
678
00:43:41,960 --> 00:43:43,720
И на земле, как на небе.
679
00:43:44,520 --> 00:43:48,000
Помолимся Отцу милосердия,
чтобы он принял Своего раба Амадо
680
00:43:48,000 --> 00:43:50,880
и даровал ему место
среди праведников в счастье.
681
00:43:50,880 --> 00:43:53,760
- Во имя Господа нашего Иисуса Христа.
- Аминь.
682
00:43:53,760 --> 00:43:58,080
И благословение Бога всемогущего,
Отца, и Сына, и Святого Духа,
683
00:43:58,080 --> 00:44:00,600
да снизойдет на вас и пребудет всегда.
684
00:44:01,200 --> 00:44:02,480
Спасибо, что пришли.
685
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Свидимся.
- Чао.
686
00:44:05,280 --> 00:44:06,520
- Эй, Роберто.
- Нило.
687
00:44:07,360 --> 00:44:08,760
Черт, мне так жаль.
688
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- Я очень любил твоего отца.
- Он тоже. И мы тебя любим.
689
00:44:13,800 --> 00:44:18,200
Слушай. Насчет денег,
которые он закопал где-то в поле...
690
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
- Где именно?
- Не знаю. Но точно на своей земле.
691
00:44:21,120 --> 00:44:24,520
- Больше ничего не знаю.
- Больше ничего, да?
692
00:44:25,120 --> 00:44:28,320
- Береги себя.
- Дай знать, если что-то вспомнишь.
693
00:44:28,320 --> 00:44:29,360
- Ладно.
- Пока.
694
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Спасибо, Роберто.
695
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Ну? Отец сказал ему, где зарыл деньги?
696
00:44:34,640 --> 00:44:37,280
На одном из участков, но он не в курсе.
697
00:44:37,280 --> 00:44:39,680
Чтоб его. Их штук 70, не меньше.
698
00:44:40,280 --> 00:44:41,680
Старый хрыч.
699
00:44:41,680 --> 00:44:44,720
Если земля достанется Наталии,
прощайте, денежки.
700
00:44:44,720 --> 00:44:46,640
Кармело оставит всё себе.
701
00:44:46,640 --> 00:44:49,880
- Нет, он честный парень.
- Честный, как же!
702
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- Он ссыкло.
- Ты просто не любишь зятя.
703
00:44:53,200 --> 00:44:54,120
Ага.
704
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
- Муньис.
- Не отвечай.
705
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Возьми трубку, мудила.
706
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Вот же козлина.
707
00:45:25,960 --> 00:45:28,080
Плывем на северо-северо-запад.
708
00:45:28,080 --> 00:45:29,200
Ждем указаний.
709
00:45:29,200 --> 00:45:32,560
Как только увидите цель,
приступайте, ясно?
710
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
- Ждать вертолет?
- Нет. Сразу за дело.
711
00:45:35,360 --> 00:45:36,280
Понял вас.
712
00:45:41,400 --> 00:45:44,040
- Ладно, мам, я пошел.
- Уже уходишь?
713
00:45:44,800 --> 00:45:47,000
- Не поедешь домой?
- Опять начинаешь?
714
00:45:47,000 --> 00:45:50,720
- Нужно проводить людей, Марко.
- Не могу. У меня встреча.
715
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
Встреча? С кем? В день похорон дедушки?
716
00:45:54,200 --> 00:45:57,080
С друзьями.
Они хотят выразить соболезнования.
717
00:45:57,080 --> 00:45:59,240
- Ладно, чао.
- Что это за тон?
718
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
Эй, стой. Скажи ему!
719
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- Что?
- Почему ты молчишь?
720
00:46:04,920 --> 00:46:07,840
Пусть идет. Он прав. Здесь скукотища.
721
00:46:07,840 --> 00:46:10,240
- Пойду смотреть футбол.
- Кармело.
722
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Мончо, стой. Послушай.
723
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
Чего тебе?
724
00:46:19,320 --> 00:46:22,120
- Я с вами сегодня ночью, ладно?
- С нами?
725
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Даниэль сказал передать тебе.
726
00:46:24,680 --> 00:46:27,680
- Даниэль? Ага.
- Давай переспросим, если хочешь.
727
00:46:27,680 --> 00:46:30,040
Нет, не горячись. Не надо.
728
00:46:31,600 --> 00:46:33,000
Запиши этот номер
729
00:46:33,800 --> 00:46:35,240
и жди моего звонка.
730
00:46:35,240 --> 00:46:37,040
Хорошо. Круто, чувак.
731
00:46:37,840 --> 00:46:40,840
- Это может быть поздно.
- Пофиг. Скажи где, я буду.
732
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Ладно.
733
00:46:44,640 --> 00:46:45,480
Супер.
734
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
Что здесь делает коп?
735
00:47:14,040 --> 00:47:16,960
Какого хрена? Зачем ты сюда приперся?
736
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
- Где Даниэль?
- Что ты здесь забыл?
737
00:47:19,400 --> 00:47:21,040
Где Даниэль, твою мать?
738
00:47:22,440 --> 00:47:23,440
Эй.
739
00:47:24,160 --> 00:47:25,280
Тихо, всё норм.
740
00:47:26,280 --> 00:47:27,800
- Идем.
- Надо поговорить.
741
00:47:31,200 --> 00:47:33,920
- Чего тебе?
- Отмени всё на сегодня.
742
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- Сегодня?
- Не придуривайся.
743
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Что бы вы ни задумали.
744
00:47:39,880 --> 00:47:40,800
Что случилось?
745
00:47:40,800 --> 00:47:41,840
«Что случилось?»
746
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
Спецотряд у тебя на хвосте — вот что.
747
00:47:45,120 --> 00:47:47,560
А ты не отвечаешь на сраные звонки.
748
00:47:48,480 --> 00:47:49,560
Не нервничай так.
749
00:47:50,360 --> 00:47:52,040
Мы еще посмотрим, кто кого.
750
00:48:01,240 --> 00:48:03,600
Что за фигня? Мы на месте, как думаешь?
751
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
А я откуда знаю?
У меня что, гидролокатор в заднице?
752
00:48:08,480 --> 00:48:11,680
Мы записали неверные координаты,
когда сбросили груз.
753
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
Это был идиот Маноло.
754
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
Вот пусть он и ныряет теперь.
755
00:48:20,320 --> 00:48:21,280
А чтоб их!
756
00:48:21,280 --> 00:48:23,960
Таможенный патруль.
Приготовьтесь к проверке.
757
00:48:23,960 --> 00:48:25,600
- Что теперь?
- Руки вверх!
758
00:48:25,600 --> 00:48:27,520
Делай, как говорят. Руки вверх.
759
00:48:42,120 --> 00:48:42,960
Ну?
760
00:48:43,640 --> 00:48:44,480
Их поймали?
761
00:48:48,920 --> 00:48:50,040
Охренеть.
762
00:48:50,960 --> 00:48:53,000
Ну ты красава, ты же в курсе, да?
763
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
- Сзади пусто.
- И тут ничего.
764
00:49:01,800 --> 00:49:03,000
ТАМОЖНЯ
765
00:49:08,240 --> 00:49:10,440
Ничего, всё чисто. Товара нигде нет.
766
00:49:13,440 --> 00:49:14,280
Что там?
767
00:49:15,800 --> 00:49:17,240
Они ничего не нашли.
768
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Вот дерьмо.
769
00:49:19,560 --> 00:49:21,600
Спасибо всем за работу.
770
00:49:46,080 --> 00:49:48,400
Ныряй обратно. Надо вытащить остальные.
771
00:49:50,560 --> 00:49:52,800
Живее, мать вашу, времени в обрез.
772
00:50:12,080 --> 00:50:12,920
Так...
773
00:50:14,600 --> 00:50:17,160
Никто никуда не уйдет,
пока я не разрешу.
774
00:50:17,160 --> 00:50:19,440
- Обыщем лодку.
- Там ничего нет.
775
00:50:19,440 --> 00:50:20,680
Давайте еще раз.
776
00:50:41,680 --> 00:50:43,840
Наконец-то! Я торчал тут всю ночь.
777
00:50:44,360 --> 00:50:45,200
Где вы?
778
00:50:46,640 --> 00:50:48,080
Здесь, на набережной.
779
00:50:50,320 --> 00:50:52,560
Понял. Хорошо, отлично.
780
00:50:53,720 --> 00:50:54,600
Супер.
781
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Быстрее!
782
00:50:57,280 --> 00:51:00,520
- Пошевеливайтесь!
- Давайте, парни!
783
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
В темпе, ребятки! Живее!
784
00:51:10,680 --> 00:51:11,520
Эй, ты!
785
00:51:12,200 --> 00:51:13,560
Какого хрена тут забыл?
786
00:51:13,560 --> 00:51:15,000
- Бери.
- Быстрее.
787
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Двигай, двигай!
788
00:51:36,800 --> 00:51:37,760
Слушаю.
789
00:51:37,760 --> 00:51:38,680
Готово.
790
00:51:39,440 --> 00:51:43,480
- Есть осьминог для вечеринки.
- Ты проверил, все щупальца на месте?
791
00:51:43,480 --> 00:51:45,480
Да. Щупальца, голова, всё есть.
792
00:51:46,440 --> 00:51:47,400
Шикарно.
793
00:51:48,360 --> 00:51:49,200
До связи.
794
00:54:18,120 --> 00:54:20,320
Перевод субтитров: Катерина Яцук