1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 (ได้แรงบันดาลใจจากเรื่องและเหตุการณ์จริง ทุกอย่างถูกดัดแปลงเพื่อการเล่าเรื่อง) 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {\an8}- พ่อคะ - เป็นไง ชนะหรือแพ้ 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 {\an8}ถามได้ ชนะสิคะ 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,840 {\an8}(มาดริด) 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,360 {\an8}แน่อยู่แล้ว ลูกร้ายกาจซะขนาดนี้ 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 ขอบคุณนะคะที่ชม ถ้ามันเป็นคําชมนะ 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - แล้วพ่อล่ะคะ ทําอะไรอยู่ - คิดว่าไงล่ะ ทําความสะอาดตัวเป็นเกลียว 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 {\an8}พ่อยังคงไม่อยากเชื่อ ว่าคนเราจะโสโครกได้ขนาดนี้ 9 00:00:38,960 --> 00:00:41,240 {\an8}เคยคิดไหมว่าพวกเขาทํามันเพื่อแก้แค้น 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,440 ที่พ่อคิดค่าบริการเรือพ่อแพงๆ 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 ก็คงจะอย่างนั้น ฟังนะ ลูกจะมาเมื่อไหร่ 12 00:00:48,760 --> 00:00:53,120 หนูก็ไม่แน่ใจค่ะ งานเยอะขึ้นทุกวัน มีคดีเข้ามาตลอด 13 00:00:53,120 --> 00:00:55,720 พ่อต้องจ้างไอ้งั่งพวกนั้นที่บริษัทลูก 14 00:00:55,720 --> 00:00:59,440 - เพื่อจะได้เจอลูกสาวพ่อหรือไงเนี่ย - ไม่ต้องหรอก อีสเตอร์เป็นไงคะ 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 - หนูจะหยุดงานไปให้ได้ โอเคไหม - สัญญานะ 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 มาต่อรองกันดีกว่า 17 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 หนูจะสัญญา ถ้าพ่อสัญญาว่า จะพาหนูไปเที่ยวที่อ่าวลับของพ่อ 18 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 อ๋อ อ่าวที่พ่อไม่พานักท่องเที่ยวไป โอเค ค่อยว่ากันนะ 19 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 พ่อต้องวางสายแล้ว พวกเขามาถึงแล้ว โอเคนะ 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,720 โธ่ แล้วก็ว่าหนูบ้างานเนี่ยนะ 21 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 คู่รักน่ะ จ่ายเพิ่มพิเศษ เหมาลําเลย 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 โอเค จุ๊บๆ จ้ะลูกรัก 23 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 จุ๊บๆ ค่ะพ่อ 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 บายลูก รักนะ 25 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 หนูก็รักพ่อค่ะ 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 - บ๊ายบาย - บาย 27 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 (เจ้าพ่อกาลิเซีย) 28 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 {\an8}"ข้าพเจ้า ฆอร์เฆ กอนซาเลซ 29 00:02:06,240 --> 00:02:11,760 {\an8}เลขประจําตัว 08997361 เอ อาศัยอยู่ที่ฟูเอร์เตเบนตูรา 30 00:02:11,760 --> 00:02:14,480 {\an8}ขอยกทรัพย์สินทั้งหมดของผมให้เท่าๆ กัน" 31 00:02:15,000 --> 00:02:18,400 {\an8}"เพราะฉะนั้น บ้านเลขที่ 42 ถนนนารันโฆ 32 00:02:18,400 --> 00:02:23,520 และเรือป้ายทะเบียน เอ 74874 33 00:02:23,520 --> 00:02:28,360 ขอยกให้ภรรยา เตเรซา ซอริอาโน และ ลูกสาวข้าพเจ้า อานา กอนซาเลซ ซอริอาโน" 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 มีบันทึกเพิ่มเติมด้วยครับ 35 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 "สําหรับเงินคงเหลือในบัญชีเลขที่ อา เอเฟ 3474 88397..." 36 00:02:37,080 --> 00:02:38,400 นั่นบัญชีอะไร 37 00:02:39,760 --> 00:02:40,720 แม่ก็ไม่รู้ 38 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 - บัญชีค่าใช้จ่ายเรือเหรอ - ไม่ใช่ครับ 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 มันเป็นบัญชีส่วนตัว ในชื่อเขาคนเดียว 40 00:02:46,600 --> 00:02:50,720 "ให้แบ่งสรรยอดคงเหลือทั้งหมดเท่าๆ กัน โดยทันทีและมอบให้ 41 00:02:50,720 --> 00:02:53,320 เบร์ตา ฟิกาเรโดและเลาร่า ซิลบา 42 00:02:53,320 --> 00:02:56,720 อาศัยอยู่ในกัมบาโดส ปอนเตเบดรา" 43 00:02:56,720 --> 00:02:58,040 "และข้าพเจ้าประสงค์ที่จะ 44 00:02:58,040 --> 00:03:01,080 ไม่เปิดเผยตัวตนของข้าพเจ้ากับบุคคลดังกล่าว 45 00:03:01,080 --> 00:03:05,160 ดังนั้นทรัพย์สินและผลประโยชน์ทั้งหมด จึงเป็นการบริจาคโดยไม่ประสงค์ออกนาม" 46 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 "ลงชื่อวันที่ 14 พฤษภาคม 2018 ฆอร์เฆ กอนซาเลซ" 47 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 พวกเธอเป็นใคร 48 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 แม่ก็ไม่รู้จ้ะ ไม่รู้จริงๆ 49 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 มันเป็นไปไม่ได้ 50 00:03:22,640 --> 00:03:24,800 หนูค้นหาชื่อแล้วก็เจอนี่ ดูสิ 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 เขานี่ไง แม่ ดูเขาสิคะ 52 00:03:27,880 --> 00:03:30,320 พ่อของลูกเป็นพยานในความคุ้มครองเหรอ 53 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 มันเป็นคําอธิบายอย่างเดียวจริงๆ มันอยู่ในหัวหนูมาสามเดือนแล้ว 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 ชื่อใหม่ ชีวิตใหม่... 55 00:03:37,920 --> 00:03:39,920 อานา เขาบอกแม่ทุกเรื่องนะ 56 00:03:39,920 --> 00:03:42,640 การเดินทางรอบโลกของเขา เรือพาณิชย์ ทุกอย่างที่... 57 00:03:42,640 --> 00:03:46,000 แม่ เขาแต่งเรื่องนั้นขึ้นมา เขากุมันขึ้นมา 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 มันเป็นเรื่องเล่า 59 00:03:47,400 --> 00:03:50,040 แม่ มันอยู่ตรงหน้าแม่ แต่แม่ไม่ยอมดูมัน 60 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 เขาเป็นผู้ลักลอบค้ายา เขาทรยศหุ้นส่วนของเขา 61 00:03:52,360 --> 00:03:55,960 ทิ้งครอบครัวของเขา และมาที่นี่เพื่อซ่อนตัว 62 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 นั่นคือความจริง 63 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 และอย่างอื่นทั้งหมด... 64 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 อย่างอื่นทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก 65 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 (ซิลบาให้การปรักปรําแก๊งปาดิน) 66 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 {\an8}รู้จักสํานวน "ขี้เกียจตัวเป็นขน" ไหม 67 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 {\an8}เหมือนพวกหน่วยพิทักษ์พลเรือนไง 68 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 - ไปตายซะ ปาดิน - ไปตายซะ มุญญิซ 69 00:04:25,000 --> 00:04:27,560 ฉันให้ของขวัญนาย แต่นายยังคงทําให้ฉันทุกข์ใจ 70 00:04:27,560 --> 00:04:30,800 นายกําลังชักใบให้เรือเสีย ตํารวจแห่งชาติล่าตัวนายอยู่ 71 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 ใช่ ฉันรู้ 72 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 ดานิเอล เดี๋ยวจะสายนะ 73 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 ว่าไง นายจะทําให้ฉันสายนะ ฉันพึ่งนายได้หรือฉันควรหาคนอื่นทําแทน 74 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 เพื่อนร่วมงานนายต่อแถวรองานนี้เพียบเลยนะ 75 00:04:45,640 --> 00:04:46,720 แค่บอกให้รู้ไว้น่ะ 76 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 ฉันทําก็ได้ 77 00:04:49,720 --> 00:04:53,600 เยี่ยม ชอบความกระตือรือร้นของนายจัง ฉันก็รักนาย 78 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - เร็วเข้า มาร์ซิอัล - เยี่ยม! 79 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - ดานิเอล มีสอง... - ใช่ ฉันเห็นแล้ว จะไม่เห็นได้ไง 80 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 ไอ้พวกตํารวจเฮงซวย กําจัดพวกมันไม่ได้เลย 81 00:05:23,240 --> 00:05:25,720 ไม่ต้องห่วง ดีแล้วที่พวกมันเห็นเรา 82 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 นั่นแหละ! 83 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 - ขึ้นไป! - เย่! 84 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 - เขาไปแล้ว เหยียบเลย นิโล - เร็วเข้า 85 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 มีข่าวอะไรบ้าง 86 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - ไม่มีเลย - บ้าจริง 87 00:05:41,840 --> 00:05:45,240 - แปลกนะที่ยังไม่เจอพวกเขา - ฉันรู้ อย่าพูดให้ฉันหงุดหงิดสิ 88 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 ไปเร็ว! 89 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 บ้าจริง ไม่นะ 90 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 ไม่นะ! 91 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - นิโล! - บ้าเอ๊ย! 92 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - หายนะจริงๆ - ให้ตายสิ เฮ่! 93 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 - เขาอยู่นั่น - ออกมา 94 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 ไปกันเถอะ 95 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ใช่ 96 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 - ให้ตายสิ - พระเจ้า 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - เพื่อน - เอาละ 98 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 บอกแล้วไหมล่ะ 99 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 นายตัวหนักเกินไปสําหรับรถ กินให้น้อยๆ หน่อย 100 00:06:18,400 --> 00:06:19,680 - ไม่เป็นไรนะ - ไม่เป็นไร 101 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 นายทําให้ฉันเสียเงินเพียบเลย 102 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 เงินอะไร เลิกพูดไปเลย พวกนายรู้จักกัน 103 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 นายไม่เคยควักกระเป๋าเลย 104 00:06:26,800 --> 00:06:29,760 - นายคอหักได้เลยนะ - เห็นชัดเลยว่าพวกนายเป็นพี่น้องกัน 105 00:06:29,760 --> 00:06:33,160 - นายแข่งได้ห่วยกว่าทีมเดปอร์ติโบอีก - ฉันก็ขับขึ้นไปได้นะ ไม่เห็นเหรอ 106 00:06:33,160 --> 00:06:34,440 ฉันเห็นนายร่วงลงมาด้วย 107 00:06:34,440 --> 00:06:36,360 นายอยากทํารถเราพังทุกคันเลยหรือไง 108 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 - ฉันนี่โคตรซุ่มซ่ามเลย - นายต้องจ่ายค่าซ่อมรถ 109 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 - ตบอีกสิ อย่าหยุด - ไม่เป็นไร 110 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 - อะไรนะ เร็วเข้า - ผมสบายดี 111 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 ก็ไม่สบายเท่าไหร่ ประคองผมหน่อย ผมอาจรู้สึกดีขึ้นก็ได้ 112 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 ไม่เคยพลาดโอกาสนะ 113 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - ว่าไง - เราซวยแล้ว เจ้านาย 114 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 เกิดอะไรขึ้น 115 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 เราต้องขับวนหลายรอบเลย น้ํามันจะหมดแล้ว 116 00:06:59,360 --> 00:07:03,400 - ถ้าไม่เติมน้ํามัน เราไปไม่ถึงฝั่งแน่ - โอเค อย่าไปไหน รออยู่ตรงนั้น 117 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 มาโนโล ดับเครื่องยนต์ซะ ให้ตายสิ เขาบอกให้เรารอ 118 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 รอตรงนี้กับโคเคนเนี่ยนะ 119 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 นายจะให้ฉันทํายังไงล่ะ 120 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 เขามาแล้ว 121 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 - เกิดอะไรขึ้น ฉันจะไปแล้ว - ไม่ต้องห่วง ใจเย็นๆ 122 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 บอกว่าเวียนหัวและอยากให้ไปส่ง ฉันจะกําจัดตํารวจเอง 123 00:07:24,480 --> 00:07:27,160 โอเค ดี 124 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 นี่ เขาวูบไปแล้ว 125 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 พวกเขาอยู่ไหน 126 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 ไม่รู้เหมือนกัน 127 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่นเหรอ 128 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 รถพยาบาลนําตัวนิโลไปแล้ว แต่ดานิเอลกับคนอื่นๆ หายตัวไป 129 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 เราจะไปดูที่โรงพยาบาล ว่าพวกเขาอยู่ที่นั่นหรือเปล่า 130 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 ไม่ต้องไป พวกเขาไม่ได้อยู่ที่โรงพยาบาลหรอก 131 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 มีบางอย่างเกิดขึ้น มีคนส่งข่าวพวกเขา 132 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 เป็นไปได้ว่ากําลังจะออกทะเล พวกเขาต้องมีเรือซ่อนไว้แน่ 133 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 เราต้องหามันให้เจอ โอเคนะ 134 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 โอเค 135 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 ลุยเลย 136 00:08:27,400 --> 00:08:31,680 {\an8}(มาดริด) 137 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 อานา 138 00:08:49,840 --> 00:08:51,720 มีแฟ้มของมาชาโดไหม 139 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 มีค่ะ ซูซานากําลังถ่ายสําเนาอยู่ 140 00:08:54,920 --> 00:08:56,080 คุณคิดว่าไง 141 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 คดีนี้ยากนะ แต่เราจะชนะ 142 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 ดีครับ คุณเก่งที่สุด 143 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 หนูรู้สึกเหมือนถูกทรยศ 144 00:09:18,960 --> 00:09:22,560 - เขาไม่เหมือนพ่อคนอื่นน่ะ - จ้ะ ก็จริง 145 00:09:22,560 --> 00:09:26,080 หนูรู้สึกว่าเรามีข้อตกลงพิเศษ 146 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 - ข้อตกลงเหรอ - ใช่ค่ะ แบบว่า... 147 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 เหมือนเขารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับหนูน่ะค่ะ 148 00:09:32,040 --> 00:09:34,880 หนูบอกเขาหลายเรื่องที่หนูไม่ได้บอกแม่ 149 00:09:34,880 --> 00:09:39,720 และหนูก็ไม่เข้าใจว่าทําไมเขาไม่เคยไว้ใจหนู 150 00:09:39,720 --> 00:09:41,880 แม่ด้วย เขาก็ไม่ไว้ใจแม่เหมือนกัน 151 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 ไม่รู้สิ อานา 152 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 แต่แม่รู้อยู่อย่างหนึ่ง แม่ทนอยู่กับความแค้นเคืองนี้ไม่ได้ 153 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 มันไม่ได้เปลี่ยนความรู้สึกที่แม่มีต่อพ่อของลูก... 154 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 - แม่ ขอโทษค่ะ - สิ่งที่เรามีชีวิตอยู่กับมัน 155 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 - ไว้หนูโทรกลับได้ไหม - ได้จ้ะ 156 00:09:57,920 --> 00:10:00,240 - ไม่ต้องห่วงนะคะ หนูไม่เป็นไร - แล้วโทรหาแม่นะ 157 00:10:00,240 --> 00:10:02,040 ได้ค่ะ แล้วค่อยคุยกันนะคะ 158 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 จุดหมายของคุณคือกัมบาโดส กาลิเซีย เวลาถึงโดยประมาณ 14.45 น. 159 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 สวัสดีค่ะ แม่ 160 00:11:19,560 --> 00:11:22,600 - สวัสดีจ้ะ สบายดีไหม - สบายดีค่ะ 161 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 ที่นั่นเสียงดังมากเลย 162 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 ค่ะ มีปาร์ตี้อยู่แถวนี้น่ะ 163 00:11:29,240 --> 00:11:30,760 ลูกอยู่มาดริดไม่ใช่เหรอ 164 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 เปล่าค่ะ หนูไม่ได้อยู่ที่มาดริด หนูแค่... 165 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 หนูหยุดคิดเรื่องทุกอย่างไม่ได้ แล้วสติแตกนิดหน่อยก็เลย... 166 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 ต้องหยุดทํางานสักพักน่ะค่ะ 167 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 อ๋อ งั้นก็เยี่ยมเลย 168 00:11:48,600 --> 00:11:49,640 นานแค่ไหน 169 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 นานแค่ไหนเหรอ หนูก็ไม่รู้ค่ะ 170 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 หนูว่าจะด้นสดสักครั้งในชีวิต 171 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 เยี่ยมเลยจ้ะ 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - แม่ ไว้หนูจะโทรหานะคะ - โอเค 173 00:12:03,120 --> 00:12:04,200 โอเค บาย 174 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 เปิดประตู! 175 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 ไปกันเลย 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 ถอยมาเลย 177 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 ช้าๆ ค่อยๆ 178 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 ช้าๆ 179 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 - โตญโญ ไปยกถังน้ํามันขึ้นเรือสิ - กําลังจะไปยกอยู่เนี่ย 180 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 - เร็วเข้า - เป็นอะไร นิโล ยังไม่ตื่นหรือไง 181 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 - รีบๆ หน่อย เร็วเข้า - เร็วๆ 182 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 เร็วเข้า ไปเร็ว 183 00:12:58,200 --> 00:13:01,240 - ทีงี้ทําเป็นมารีบนะ - ไม่ใช่ความผิดฉัน ขอร้อง อินเดียน่า โจนส์ 184 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 จับไว้ มาโนโล จับเชือกไว้ มาแล้ว ดานิเอล 185 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 ทีนี้นายจะต้องรอบ้าง ให้ตายสิ 186 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 ศุลกากรได้รับแจ้งแล้ว 187 00:13:08,440 --> 00:13:10,640 ตอร์เรส ทําไมพวกเขายังไม่ขึ้นบินอีก 188 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 นายต้องกินเยอะๆ พวกเขาโทรมาแล้ว ถือนี่ไว้ 189 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 โอเค 190 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 ว่าไง 191 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 พวกมันขึ้นบินแล้ว 192 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 - กําลังบินมาทางนี้เหรอ - กําลังบินไปทางนาย 193 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 เวรเอ๊ย เปเป้ ไปทางตะวันออก ทิ้งสมอถ่วงสินค้าไว้ห่างออกไปสองไมล์ 194 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - แล้วเฮลิคอปเตอร์ล่ะ - เราจะจัดการเอง 195 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - โอเค - เร็วเข้า ไปเลย 196 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 เราจะไปถึงเรีย เด อาเราซา 197 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 เห็นเป้าหมายแล้ว 198 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 พวกเขามุ่งหน้าไปทางใต้ กําลังส่งพิกัด 199 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 เรือศุลกากรกําลังไป 200 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 พนันกันไหมล่ะ 201 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - พนันอะไร - นายคิดว่าไงล่ะ 202 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 พวกเขาจับเราได้แน่ถ้านายเป็นคนขับ 203 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 - หนึ่งพันยูโร - หมื่นยูโร นายไปไม่ถึงฝั่ง 204 00:14:12,600 --> 00:14:13,840 สงสารนายจังเลยว่ะ 205 00:14:18,840 --> 00:14:20,800 เราต้องทําให้พวกเขายุ่งสักพัก 206 00:14:20,800 --> 00:14:23,080 ซามูเอลกับเปเป้คงไม่เสร็จเร็วนักหรอก 207 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 พวกเขากําลังไปที่แพ จับตาดูพวกเขาไว้ 208 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 เจ้าหน้าที่ศุลกากรอยู่ที่นั่น 209 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 สะเทินน้ําสะเทินบกหนึ่ง ไปที่พิกัด 210 00:14:41,000 --> 00:14:42,480 อยู่ทางขวา! 211 00:14:42,480 --> 00:14:44,560 นี่ตํารวจ ดับเครื่องยนต์ 212 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 ทําให้พวกเขาลําบากกันหน่อย 213 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 (ศุลกากร) 214 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 วู้! 215 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 ดับเครื่องยนต์ 216 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 ดับเครื่องยนต์เดี๋ยวนี้ 217 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 เรือนั่นมาจากไหน 218 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 เร็วๆ สิ บ้าเอ๊ย! พวกมันไล่จี้เรามาแล้ว 219 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 พวกมันมากันสองลํา มีเรือลาดตระเวนอยู่ที่นี่อีกลํา 220 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 เร็วๆ อีก! 221 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 ไปตายซะ! 222 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 นี่ตํารวจ ดับเครื่องยนต์ 223 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 เป็นไงบ้าง 224 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 เราซวยแล้ว พวกมันตามติดเราหนึบเลย 225 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 ดับเครื่องยนต์ 226 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 สะเทินน้ําสะเทินบกสอง ไปที่เป้าหมาย 227 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 นายขับช้าเกินไป ถ้าฉันขับ ป่านนี้เราคงถึงบ้านแล้ว 228 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 ไปที่ซ่อนตัวเลย 229 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 ตามเป้าหมายไป 230 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 เร็วๆ อีก 231 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 พวกเขาเล่นอะไรกันอยู่ 232 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 เร็วเข้า หยุดล่องเรือได้แล้ว 233 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 เร็วเข้า ครั้งสุดท้าย เลี้ยว นั่นแหละ แชมป์ 234 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 จับไว้ อย่าล้มนะ 235 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 ไปเร็ว เข้าไปในป่า 236 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 ให้ตายสิ ใครสอนนายจอดเรือวะ 237 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 เร็วเข้า 238 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - มาโนโล ได้พิกัดหรือยัง - ได้แล้ว บ้าเอ๊ย ได้แล้ว 239 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 พวกเขามานั่นแล้ว 240 00:17:10,240 --> 00:17:14,560 ห้ามโทรศัพท์ ตรงไปที่ห้องขังเลย ผมไม่ต้องการให้พวกเขาคุยกับใคร 241 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 นี่ เห็นที่ฉันจอดเรือไหม 242 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - เห็นแล้ว - สุดยอดมาก 243 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - วันนี้นายซวยจริง - ใช่เลย มาดูกันซิว่า... 244 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 ไง! 245 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 บ้าเอ๊ย มุญญิซ อย่าทําให้เราตกใจแบบนี้สิ 246 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 เร็วเข้า ขึ้นรถ 247 00:17:40,600 --> 00:17:41,440 อะไร 248 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 - นายติดหนี้ฉันหมื่นยูโร - ฝันไปเถอะ 249 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 เราหนีรอดก็เพราะฉัน 250 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 มาเร็ว 251 00:17:47,880 --> 00:17:51,280 มุญญิซจงเจริญ กษัตริย์ กฎหมายและความสงบเรียบร้อย 252 00:17:51,280 --> 00:17:53,600 (หน่วยพิทักษ์พลเรือน) 253 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 สวัสดีค่ะ แม่ 254 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 สวัสดีจ้ะ ไม่ได้คุยกับลูกหลายวันเลย เป็นไงบ้าง 255 00:18:10,680 --> 00:18:13,120 ทํางานเยอะมากค่ะ 256 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 งานท่วมหัวเลยตั้งแต่กลับมา 257 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 เฟร์รันให้งานหนูเยอะจนจะทําไม่ไหวอยู่แล้ว 258 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 - จ้ะ - หนูรู้ค่ะ 259 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 ว่าไม่ได้รับโทรศัพท์แม่หลายสาย 260 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 แต่ขนาดซักผ้าหนูยังไม่มีเวลาเลย 261 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 อานา พอเถอะลูก 262 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 บอกแม่ได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 263 00:18:31,200 --> 00:18:33,160 เกิดอะไรขึ้นเรื่องอะไรคะ 264 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 ลูกไม่ได้โทรหาแม่ แม่เลยเป็นห่วง แล้วก็โทรไปที่ที่ทํางานลูก 265 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 แม่อะไรนะ 266 00:18:38,040 --> 00:18:41,600 ใช่ แม่รู้ว่าลูกไม่ได้ทํางานที่นั่นแล้ว ทําไมไม่บอกแม่ล่ะ 267 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 บ้าจริง 268 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 เพราะหนูไม่อยากให้แม่เป็นห่วงน่ะค่ะ 269 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 ลูกเลยเลือกที่จะโกหกแม่เหรอ 270 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - หนูอยู่ที่กัมบาโดส - อะไรนะ 271 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 แม่คะ ฟังนะ 272 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 หนูต้องรู้ให้ได้ และคําตอบก็อยู่ที่นี่ 273 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 ไม่ อานา ฟังนะ นั่นมันบ้าสิ้นดี 274 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 หนูถึงได้ไม่อยากบอกอะไรแม่ไง 275 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 พูดตามตรงนะ แม่ 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 หนูควบคุมทุกอย่างได้ เชื่อหนูสิ 277 00:19:09,520 --> 00:19:11,280 - ไว้หนูจะโทรหานะ - อย่า... 278 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 โอเค แล้วไง 279 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 - แม่จะให้หนูไปช่วยที่บาร์หรือไงคะ - แม่บอกว่าไม่ มาเรีย 280 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 อย่าทําให้แม่โกรธนะ 281 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 เอาละ 282 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 คุณจะจ่ายค่าเช่าทั้งเดือน ค่ามัดจํา และค่านายหน้า 283 00:20:20,600 --> 00:20:23,320 ไม่มีปัญหาค่ะ ฉันเก็บเฟอร์นิเจอร์ไว้ได้ไหม 284 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 - ค่ะ ทุกอย่างจะอยู่ครบเหมือนเดิม - โอเค เยี่ยมเลย 285 00:20:26,360 --> 00:20:29,840 ย่านนี้ดีนะคะ ทุกอย่างอยู่ใกล้ๆ คุณไม่รู้จักเมืองนี้ใช่ไหม 286 00:20:29,840 --> 00:20:31,120 ค่ะ ฉันไม่เคยมาที่นี่ 287 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 - และคุณก็ไม่ได้มาจากกาลิเซียด้วย - เปล่าค่ะ ฉันมาไกลมาก 288 00:20:35,960 --> 00:20:38,200 ดีค่ะ ที่นี่เหมือนเดิมตลอด 289 00:20:38,200 --> 00:20:39,960 ดีใจที่ได้เห็นคนหน้าใหม่ๆ 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 คุณบอกว่าอยากได้ออฟฟิศไว้ทําอะไรนะคะ 291 00:20:44,080 --> 00:20:45,280 ฉันยังไม่ได้บอก 292 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 ฉันเป็นทนายค่ะ 293 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}(หนึ่งเดือนต่อมา) 294 00:20:53,600 --> 00:20:56,360 {\an8}(ปอนเตเบดรา) 295 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 ล้อเล่นน่า นาซาริโอ อย่าพูดแบบนั้นสิ 296 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 ผมจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น 297 00:21:00,440 --> 00:21:03,600 มันดูไม่ดีเลย เราโชคร้ายสุดๆ 298 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 เราเจอผู้พิพากษาที่โหดมาก 299 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 นั่นใครเหรอ 300 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 เธอเพิ่งมาใหม่ ข้อมูลในอินเทอร์เน็ต บอกว่าเธอเป็นทนายด้านการเงิน 301 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 สิ่งแรกที่เธอทําคือสมัครเป็นทนายรัฐ 302 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 เราอาจจะโชคดีก็ได้ 303 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 เธอชื่ออะไร 304 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 ขอโทษครับ อานา 305 00:21:25,040 --> 00:21:26,000 ค่ะ 306 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 อานา 307 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 ผมดานิเอลครับ ดานิเอล ปาดิน ยินดีที่ได้รู้จัก 308 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 ขอโทษนะครับ ผมขอคุยกับเธอสักครู่ 309 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 - เราคุยกันได้ไหม - ขอโทษนะคะ ได้ค่ะ 310 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 ผมอยากให้คุณเป็นทนายให้ผม จะมีปัญหาอะไรไหมครับ 311 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 ไม่ค่ะ ไม่มี 312 00:21:43,200 --> 00:21:46,120 ฉันจะให้นามบัตรคุณไว้ พรุ่งนี้คุณไปที่ออฟฟิศฉัน... 313 00:21:46,120 --> 00:21:47,600 ไม่ครับ จะมีการพิจารณาคดีตอนนี้ 314 00:21:48,640 --> 00:21:50,120 - ตอนนี้เหรอ - ตอนนี้ 315 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 - ได้ไหม - ค่ะ 316 00:21:54,680 --> 00:21:55,560 ทางนี้ครับ 317 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 แฟ้มคดี 2840 ดานิเอล ปาดิน 318 00:22:00,720 --> 00:22:03,640 ละเมิดกฎจราจร ข้อหาขับรถโดยประมาท 319 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - จําเลยอยู่ที่นี่หรือเปล่า - อยู่ครับท่าน 320 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 ขออนุญาตค่ะ ใต้เท้า 321 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 ฉันอยากแจ้งการเปลี่ยนทนายฝ่ายจําเลย 322 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - คุณเป็นทนายคนใหม่เหรอ - ใช่ค่ะ 323 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 คุณเห็นด้วยไหม 324 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 เยี่ยม งั้นก็เริ่มกันเลย 325 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 ไม่แย่เท่าไหร่ คิดงั้นไหมคะ 326 00:22:22,360 --> 00:22:26,920 "ไม่แย่เท่าไหร่" เหรอ ปาฏิหาริย์เลยละ ผมคิดว่าคราวนี้พวกเขายึดใบขับขี่ผมแน่ 327 00:22:26,920 --> 00:22:29,000 คุณเหลืออีกแค่สองคะแนน มันไม่เยอะนะ 328 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 มันเยอะสําหรับผม รู้ไหมว่าสําคัญแค่ไหน... 329 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 ขอโทษครับ คุณทนาย ผมเรียกคุณแบบเป็นกันเองได้ไหม 330 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 ได้ค่ะ 331 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 คุณรู้ไหมว่ามันสําคัญแค่ไหนที่ผมขับรถเองได้ 332 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 ไม่ต้องพึ่งใครเพื่อที่จะไปไหนมาไหน 333 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 ในธุรกิจของผมน่ะ 334 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 เพราะคุณทําอาชีพอะไรคะ 335 00:22:46,200 --> 00:22:47,760 ขอโทษนะ งานของคุณน่ะ 336 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 คุณไม่รู้เหรอ 337 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - ไม่รู้ค่ะ ถ้ารู้ก็คงไม่ถาม - ผมไม่ค่อยเชื่อคุณเท่าไหร่ 338 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 ที่นี่เป็นเมืองเล็กๆ ไม่มีความลับหรอก 339 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 ฉันเพิ่งมาอยู่ที่นี่ คือฉันอยู่ที่นี่แค่เดือนเดียวเอง 340 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 โอเค เอาเป็นว่าผมทําธุรกิจนําเข้า 341 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 อะไรครับ 342 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 ไม่ค่ะ มีคนบอกฉันก่อนหน้านี้ว่า ทนายคนก่อนของคุณ... 343 00:23:09,680 --> 00:23:13,000 - นาซาริโอ - ใช่ค่ะ พวกเขาบอกว่าเขามีประสบการณ์มาก 344 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 ใช่ครับ 345 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 แต่คุณอยากให้ฉันเป็นทนายให้คุณ 346 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 ใช่ คุณเห็นนาซาริโอแล้วใช่ไหม 347 00:23:19,880 --> 00:23:22,600 ผมชอบเขามาก เขาจัดการเรื่องของผมเยอะมากเลย 348 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 แต่มองแวบเดียวก็รู้ว่า... 349 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 เขาไม่ซื่อสัตย์ เขาว่าความให้อาชญากรตลอด 350 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 - ส่วนคุณ... - ผม... 351 00:23:30,240 --> 00:23:34,600 คุณเป็นผู้หญิงที่ซื่อสัตย์ มีอุดมการณ์ ไม่มีอคติ ใช่ไหม 352 00:23:34,600 --> 00:23:38,560 - ค่ะ มันได้ผล ก็เลย... - ไม่ มันไม่ใช่แค่ได้ผล 353 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 มันเป็นปาฏิหาริย์ และก็ควรฉลองให้กับปาฏิหาริย์ 354 00:23:41,960 --> 00:23:43,880 คืนนี้ผมจะเลี้ยงมื้อค่ําคุณในกัมบาโดส 355 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 ร้านเยี่ยมๆ ระดับดาวมิชลิน มันเป็นของเพื่อนผมเอง 356 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - อะไรครับ - ก็แค่ว่า... 357 00:23:50,320 --> 00:23:52,040 ขอโทษค่ะ ฉันติดธุระน่ะ 358 00:23:52,040 --> 00:23:54,720 งั้นพรุ่งนี้ก็ได้ ยังไงคุณก็ต้องกินอยู่แล้ว 359 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 พรุ่งนี้ฉันก็ไปไม่ได้ค่ะ 360 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - ไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ค่ะ ขอโทษนะคะ 361 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 เพิ่งมาใหม่แต่ธุระเยอะจริงๆ 362 00:24:05,560 --> 00:24:08,560 ไม่ต้องห่วงค่ะ ไว้เราจะติดต่อกัน 363 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 จริงเหรอ 364 00:24:11,360 --> 00:24:14,280 จริงค่ะ ฉันยังต้องส่งบิลให้คุณนี่คะ 365 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 (ตํารวจจับผู้ลักลอบขนยาเสพติด สมุนสองคนของดานิเอล ปาดิน) 366 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - นี่มันอะไรกัน - คุณคิดว่าอะไรล่ะคะ 367 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 ปาดินเหรอ 368 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 พระเจ้า อานา ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องของฉัน... 369 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 โรซา ไม่เป็นไร เขาเป็นลูกความที่รู้คุณคน ก็แค่นั้น 370 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 ไม่ใช่ลูกความที่รู้คุณธรรมดาๆ เขาคือดานิเอล ปาดิน ลูกของปาดินซีเนียร์ 371 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 เรื่องนั้นฉันรู้ดี 372 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 คุณรู้ใช่ไหมว่าพวกเขาเป็นใคร คดีของพวกเขาออกข่าวทั่วประเทศ 373 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 ได้ยินชื่อแล้วนึกขึ้นได้เลย ใช่ 374 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 - ปฏิบัติการราโปโซ - โอเค 375 00:25:08,240 --> 00:25:10,600 เขาเป็นเจ้าพ่อค้ายาคนแรกที่ถูกจับที่นี่ 376 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 พ่อเขายังอยู่ในคุกเหรอ 377 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 ใช่ แต่เขาใกล้จะถูกปล่อยตัวแล้ว 378 00:25:14,400 --> 00:25:17,440 มีคดีให้ตัดสินตามมาอีกหลายคดี 379 00:25:17,440 --> 00:25:20,520 และเขาก็ยังอยู่ในคุก ตอนนี้เขาได้รับการภาคทัณฑ์ 380 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 ตอนกลางวันเขาทํางานที่ลานจอดรถในอัลเฆซิรัส 381 00:25:31,320 --> 00:25:34,840 {\an8}(อัลเฆซิรัส) 382 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 ผมจะไปส่งคุณที่มาดริด 383 00:25:50,760 --> 00:25:54,080 {\an8}(มาดริด) 384 00:25:54,080 --> 00:25:57,480 ตามติดพวกเขาไว้ พวกเขาเร่งเครื่องหนีได้ทุกเมื่อ 385 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 ให้ตายเถอะ 386 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - รถสามคันสลับกันเหรอ - ใช่ 387 00:26:01,840 --> 00:26:04,640 นี่เป็นคันแรกที่เริ่มตามเราในกัมบาโดส 388 00:26:04,640 --> 00:26:08,440 - พวกเขาคิดว่าเราโง่ - พวกเขาคิดถูกในกรณีของนาย 389 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 ไปลงนรกซะไป ไอ้เวร 390 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 ใจเย็นๆ พวกเขาทําเรื่องของพวกเขา เราทําเรื่องของเรา 391 00:26:13,760 --> 00:26:14,680 ใช่ 392 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 เร็วเข้า ไปกันเลย 393 00:26:18,480 --> 00:26:20,240 เหยียบเลย พวกเขาจะหนีหายไปแล้ว 394 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 (โรงพยาบาลเจนเนรัล) 395 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 นั่นไง 396 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 บ้าจริง พวกเขาอยู่ชั้นสอง ไปเร็ว 397 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 ลองขึ้นไปที่ชั้นสามกัน อาจอยู่ที่นั่นก็ได้ 398 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 ขึ้นบันไดกันเถอะ 399 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 เราเจออุปสรรค มาการิโอ 400 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 ดูจะเป็นอย่างนั้น 401 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 แต่เราวางทุ่นบอกที่ซ่อนของไว้ 402 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 เราจะรอให้ทุกอย่างซาลง แล้วค่อยไปเอามันมา คอยดูสิ 403 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 ไม่ดีพอสําหรับเรา 404 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 ไม่ได้ว่านะ พวก แต่เราตกลงกับพ่อนายแล้ว 405 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 เราไว้ใจให้เขาจัดการและควบคุมสิ่งต่างๆ แม้แต่จากในคุก 406 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 แต่กลายเป็นว่าเขาทําไม่ได้ 407 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 กลายเป็นว่าเราควบคุมตํารวจไม่ได้ 408 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 ไม่ใช่ทุกครั้ง 409 00:28:06,560 --> 00:28:07,400 งั้นบอกหน่อยสิ 410 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 ฉันจะรู้ได้ไงว่าพวกมันจะไม่โผล่มา ตอนนายไปเอาของ 411 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 เพราะฉันบอกอย่างนั้น จบ 412 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 เราไม่แน่ใจหลายอย่าง 413 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 ความไม่แน่ใจไม่ดีในธุรกิจนี้ 414 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 ไม่รู้สิ 415 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 บางทีพวกปาดินอาจไม่เหมือนเดิมแล้วก็ได้ 416 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 หรือไม่เราก็อาจต้องค้าขายกับเจ้าอื่น 417 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 เชื่อฉันสิ เราเป็นเจ้าเดียวที่นายสนใจ 418 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 ตามฉันมา 419 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - ไปดูที่ลานจอดรถ ฉันจะขึ้นไปข้างบน - ถ้าเห็นอะไรแล้วผมจะบอก 420 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 คุณติดหนี้ผมมื้อนึง 421 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 ได้ทุกเมื่อ อาหารทะเลเต็มจาน คุณก็รู้ดี 422 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 ขอบคุณนะ โฆเซ ลูอิส 423 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 เรามีเวลาไม่มากแล้ว 424 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 อีกหกชั่วโมง ฉันต้องอยู่ในคุกอัลเฆซิรัส 425 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 - งั้นมันก็จริงเหรอ - อะไรคะ 426 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 มีคนบอกว่าคุณวิ่งมาที่นี่ทุกวัน 427 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 อ๋อ มีคนบอกเหรอ 428 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 ผมบอกคุณแล้ว ที่นี่ไม่มีความลับหรอก 429 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 ใช่ 430 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 ดูเหมือนฉันจะเป็นข่าวดังประจําเดือน 431 00:30:05,120 --> 00:30:07,760 - อย่างน้อยก็ประจําสัปดาห์ - เราเดินคุยกันไปได้ไหม 432 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 ได้สิ มันดีสําหรับผม 433 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 แล้วผู้หญิงอย่างคุณมาทําอะไรในที่แบบนี้ 434 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 ก็... 435 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 ทํามาหากินน่ะค่ะ 436 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 ผมถึงได้มาที่นี่ไง ผมต้องใช้บริการของคุณอีกครั้ง 437 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 มีเรื่องอะไรคะ โดนใบสั่งจราจรอีกหรือไง 438 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 ก็อาจใช่ แต่ไม่ใช่สําหรับผม 439 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 ผมอยากให้คุณเป็นทนาย ให้คนบางคนที่ถูกจับเมื่อไม่กี่วันก่อน 440 00:30:33,600 --> 00:30:34,520 ค่ะ 441 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 - "บางคน" - ใช่ 442 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 ประเด็นคือ 443 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 ถ้าคุณพยายามจะใช้อุบายนั้น 444 00:30:43,240 --> 00:30:47,520 ที่ว่าเป็นทนายที่ซื่อสัตย์และมีอุดมการณ์ เพื่อทําให้ผู้พิพากษาใจอ่อน 445 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 ตัดฉันออกได้เลย ขอโทษนะ 446 00:30:49,480 --> 00:30:52,840 ไม่ จริงๆ แล้ว "ซื่อสัตย์ มีอุดมการณ์ และไม่มีอคติ" 447 00:30:52,840 --> 00:30:55,040 - ขอโทษค่ะ - แต่นั่นไม่จริงแล้วใช่ไหม 448 00:30:56,040 --> 00:31:00,200 คุณรู้เรื่องผมแล้วและตัดสินว่า ต้องโทษผมสําหรับทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ 449 00:31:01,320 --> 00:31:02,280 คุณไม่คิดงั้นเหรอ 450 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 ก็... 451 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 ผมร้องเพลงไม่เก่ง แต่ไม่ใช่ความผิดผมที่ฝนตกที่นี่ 452 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 แต่ไม่เป็นไร ผมไม่ควรพูดถึงมัน 453 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 ผมจะจําไว้สําหรับคราวหน้า 454 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 ยังไงก็เถอะ มื้อค่ําที่ว่านั่นยังอยู่นะ 455 00:31:21,320 --> 00:31:22,320 อย่าเป็นหวัดล่ะ 456 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 ลองคิดดูหรือยัง 457 00:31:41,600 --> 00:31:44,320 ผมจะไม่พูดจนกว่าคุณจะโทรหาทนายของผม 458 00:31:46,120 --> 00:31:47,800 ประเด็นคือ ผมคิดว่า... 459 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 มันเป็นผลดีที่สุดสําหรับคุณที่เขาไม่อยู่ที่นี่ 460 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 งั้นเหรอ 461 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 คุณควรรู้ว่าผมจะรายงานเรื่องนี้ แล้วคุณก็เอาเสื้อผ้าผมไป 462 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 - นี่เสื้อผ้าคุณเหรอ - ใช่ ให้ตายสิ 463 00:32:03,160 --> 00:32:06,480 คุณบังคับให้ผมใส่เสื้อยืดห่วยๆ นี่ เพราะงั้นขอร้อง เอาคืนมาเถอะ 464 00:32:06,480 --> 00:32:09,520 คุณโชคร้ายมาก ซามูเอล คุณซวยแล้ว 465 00:32:09,520 --> 00:32:11,760 เพราะนอกจากกลิ่นน้ํามันแล้ว 466 00:32:11,760 --> 00:32:13,640 ผลตรวจโคเคนเป็นบวกด้วย 467 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 คงเพราะสัมผัสกับโคเคนมากไป... 468 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 เขาพูดว่าเป็นบวกเหรอ 469 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 มีโคเคนอยู่บนเสื้อคุณ 470 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 เขาหลอกให้เชื่อน่ะ 471 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 หลอกได้เยี่ยมจริงๆ 472 00:32:23,240 --> 00:32:26,560 แต่พอเขาบอกทนายและทนายถามหาหลักฐาน แล้วยังไงล่ะ 473 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 เพื่อนร่วมงานสามคน... 474 00:32:28,040 --> 00:32:31,240 รอดูก่อน ถ้ามันได้ผล เขาจะไม่โทรหาทนาย 475 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 ผมคิดอย่างนั้น 476 00:32:32,800 --> 00:32:34,240 ใช่ ผมมั่นใจว่าโคเคนติดเสื้อ... 477 00:32:34,240 --> 00:32:37,240 คุณโชคไม่ดี เพื่อนๆ คุณออกไปจากที่นี่แล้ว 478 00:32:37,240 --> 00:32:40,720 แต่คุณต้องอยู่ต่ออีกสักพัก รอโทษจําคุกยาวๆ 479 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 เว้นแต่เราจะทําข้อตกลงกัน 480 00:32:46,440 --> 00:32:47,480 ถ้าคุณช่วยผม 481 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 ผมจะกําจัดเสื้อยืดและทุกอย่างให้หมด 482 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 แล้วคุณจะได้กลับบ้านไปหาเพื่อน 483 00:32:53,920 --> 00:32:57,280 และจะไม่มีใครรู้เรื่องที่เราคุยกันนี่ 484 00:32:57,960 --> 00:32:59,080 ให้ตายสิ 485 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 เราทําแบบนั้นไม่ได้ใช่ไหม 486 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 แต่ถ้าคุณต้องการ 487 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 ผมโทรหาทนายของคุณตอนนี้ก็ได้ 488 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 เขียนรายงาน 489 00:33:10,000 --> 00:33:11,040 แล้วก็... 490 00:33:12,720 --> 00:33:14,280 ขึ้นอยู่กับคุณนะ ซามูเอล 491 00:33:15,600 --> 00:33:16,640 คุณจะให้ผมทํายังไง 492 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 ผมอยากให้คุณติดอุปกรณ์ติดตามไว้ ตอนทํางานครั้งต่อไป 493 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 ง่ายมาก ซามูเอล คุณติดอุปกรณ์ติดตาม บอกเราว่าคุณอยู่ที่ไหน 494 00:33:27,680 --> 00:33:30,080 มันจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่และยังไง กับใคร... 495 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 เราจะตามคุณไป 496 00:33:33,160 --> 00:33:34,280 จะไม่มีใครรู้ 497 00:33:35,560 --> 00:33:36,640 และคุณก็ได้เป็นอิสระ 498 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 499 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - เอสเปรสโซแก้วนึงค่ะ - ได้ค่ะ 500 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 ตอร์ติยาอยู่ไหน 501 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 เดี๋ยวไปเอามาให้ 502 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 นั่นแม่ฉันเอง เธอสแกนคุณแล้ว 503 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 ค่ะ 504 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 ใช่ ฉันสังเกตเห็นแล้ว 505 00:34:21,440 --> 00:34:24,360 - เธอทําแบบนั้นกับทุกคนที่มาอยู่ใหม่ - เหรอคะ 506 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 แต่ฉันเคยเห็นคุณแถวๆ นี้ ที่หน้าบาร์ 507 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 อ๋อ ใช่ค่ะ ฉันมีลูกความอยู่ที่ท่าเรือน่ะ 508 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - ฉันเป็นทนาย - อ๋อ คุณเก่งไหมคะ 509 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 จนถึงตอนนี้ยังไม่มีใครบ่นเลยค่ะ 510 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 ทนายที่อยู่ที่นี่มาหลายปีเป็นพวกอีแร้ง 511 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 พวกเขาแค่อยากหาเงินจากพ่อค้ายา 512 00:34:47,320 --> 00:34:50,360 เพราะงั้นยิ่งพวกเขา มีปัญหามากเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้น 513 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 คงไม่ใช่ทุกคนหรอกค่ะที่เป็นแบบนั้น 514 00:34:53,720 --> 00:34:54,760 ถ้าคุณว่าอย่างนั้น 515 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 คุณเป็นทนายให้เอล รูบิโอใช่ไหม 516 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 เอล รูบิโอเหรอ ใช่ค่ะ ในฐานะทนายของรัฐน่ะ 517 00:35:03,840 --> 00:35:06,000 อ๋อ ค่ะ คุณไม่มีสิทธิ์เลือก 518 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 ได้คดีไหนก็ต้องทํา ไม่ว่าจะดีหรือไม่ดี 519 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 ทุกคนควรได้สู้คดี ใช่ไหมคะ 520 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 ก็คงงั้น 521 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 เท่าไหร่คะ 522 00:35:22,560 --> 00:35:26,720 - ไม่เป็นไรค่ะ ดื่มฟรี - ขอบคุณค่ะ 523 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 อะไร เกิดอะไรขึ้น 524 00:36:12,440 --> 00:36:16,120 ไม่รู้ จู่ๆ เขาก็มีอาการ แล้วหมดสติบนรถแทรกเตอร์ ฉันรู้แค่นั้น 525 00:36:16,120 --> 00:36:18,640 หมอบอกว่าพ่ออาการไม่ดี 526 00:36:18,640 --> 00:36:21,840 แต่พ่อจะต้องหายดีแน่นอน 527 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 มีเรื่องหนึ่งที่ผมอยากถามพ่อ 528 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 เรื่องที่พ่อรู้น่ะ 529 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 เงินที่พ่อซ่อนไว้เผื่ออะไรๆ มันย่ําแย่... 530 00:36:38,480 --> 00:36:41,680 - นายพูดบ้าอะไรของนาย - ให้ฉันจัดการเอง 531 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 พ่อไม่เคยบอกผมว่ามันอยู่ที่ไหน 532 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 ปุบปับพ่ออาจเป็นอะไรไปก็ได้ ขออย่าให้เป็นอย่างนั้นเลย 533 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 แต่มันคงจะดีถ้าลูกๆ พ่อรู้ว่าเงินอยู่ไหน 534 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 พ่อคิดงั้นไหม 535 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - เขาแย่แล้ว อยู่ได้ไม่นานแน่ - ใช่ เขาแย่หนัก ไอ้เวรนั่น 536 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 นายรู้เรื่องเงินได้ยังไง ฉันไม่รู้เลย 537 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 โรเบร์โตบอกฉัน 538 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 - โรเบร์โตเหรอ - ใช่ 539 00:37:09,400 --> 00:37:10,920 - โรเบร์โต คนทําขนมปังน่ะเหรอ - ใช่ 540 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 พ่อบอกเขาว่า มีไอ้พวกสารเลวอยู่เต็มเมือง 541 00:37:14,920 --> 00:37:16,560 เขาเลยไม่ไว้ใจธนาคาร 542 00:37:17,120 --> 00:37:19,040 ผู้พิพากษาอาจสั่งธนาคาร 543 00:37:19,040 --> 00:37:21,760 ให้เปิดเผยว่าลูกค้ามีเงินเท่าไหร่ และพวกเขาก็จะยอมทําตาม 544 00:37:21,760 --> 00:37:23,040 เขาเลยฝังมันไว้ 545 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - ถ้าเขาไม่มีโอกาสได้พูดอีกแล้วล่ะ - นายคิดว่าไง 546 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 เราจะค้นหาให้ทั่วจนกว่าจะเจอเงินหกล้าน 547 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 หกล้านเหรอ เขาฝังเงินหกล้านยูโรไว้ที่ไหนสักแห่งเหรอ 548 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 คิดโง่ๆ อะไรของเขาที่ฝังมันไว้ มันต้องชื้นจนเปื่อยหมดแน่ 549 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 เราต้องไปตอนนี้เลยเหรอ 550 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 ยัง เราต้องรอก่อน 551 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - รับอะไรดีคะ - การาฆิโย 552 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - เรามาเจอกันที่นี่ทําไม - มีปัญหาอะไร 553 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 ดานิเอลไม่ชอบให้เรามาที่นี่ 554 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 ฉันก็ไม่ชอบวิธีที่เขาทําธุรกิจ แล้วไง 555 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 ร้านนี้การาฆิโยอร่อยสุดแล้ว 556 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 อีกอย่าง สาวราโปซานั่นสวยมาก 557 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 โอเค 558 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 มีอะไรเหรอคะ 559 00:38:17,040 --> 00:38:17,920 ไม่มีอะไร 560 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 ผมชอบมองคุณน่ะ 561 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 ถ้าคุณจะยิ้มเยอะๆ แบบนี้ คุณควรไปทําฟันซะ 562 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 บ้าจริง 563 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 เธอปิ๊งฉันว่ะ 564 00:38:32,280 --> 00:38:34,720 ไอ้สารเลวพวกนั้นวางแผนอะไรอยู่แน่ๆ 565 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 - คิดเรื่องที่หนูบอกแม่หรือยัง - เรื่องอะไร 566 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 คุยกับทนายคนใหม่เรื่องขั้นตอนการประมูลงานน่ะ 567 00:38:41,960 --> 00:38:44,120 เธอเพิ่งมาอยู่ที่นี่ เธอจะไปรู้อะไร 568 00:38:44,120 --> 00:38:47,120 ก็ใช่น่ะสิ พวกเขาถึงยังไม่ได้จ้างเธอร่วมมือด้วย 569 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 ทนายคนอื่นๆ เกาะคนพวกนั้นกิน 570 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 เราไว้ใจพวกเขาไม่ได้ เมื่อชีวิตเราตกอยู่ในความเสี่ยง 571 00:38:52,440 --> 00:38:53,560 ฟังแม่นะ 572 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 ถ้าพวกปาดินตั้งใจจะยึดบาร์ของเรา 573 00:38:57,040 --> 00:39:00,200 พวกเขาจะเสนอราคาสูงลิ่ว จนเราทําอะไรไม่ได้เลย 574 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 ไม่ว่าทนายของเราจะเก่งแค่ไหน 575 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 เราต้องไปแล้ว พวกเขากําลังมา 576 00:39:14,960 --> 00:39:17,560 - เท่าไหร่ครับ - หนึ่งยูโร 577 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 (ซามูเอล - เราจะไปกันแล้ว) 578 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 เสียใจด้วยนะ 579 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 ขอบคุณครับ 580 00:39:38,200 --> 00:39:39,160 ขอบคุณครับ 581 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 ขอบคุณมากครับ 582 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 ขอบคุณครับ 583 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - นิโล เสียใจเรื่องพ่อนาย - ขอบคุณนะ 584 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 - มากับฉันแป๊บนึงสิ - ได้ 585 00:39:55,680 --> 00:39:56,640 ฟังนะ 586 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - พวกเขาออกจากคุกหมดแล้ว - เยี่ยม 587 00:39:59,840 --> 00:40:03,000 - อัยการขอให้จําคุกเจ็ดปี - อะไรนะ พวกเขาไม่เจออะไรเลย 588 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 ฉันบอกพวกเขาให้วางใจได้ว่า พวกนั้นจะยกฟ้องแน่นอน 589 00:40:07,120 --> 00:40:10,680 งั้นเราไว้ใจพวกเขาได้ไหม หรือเราควรหาคนอื่น 590 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 ตอนนี้ไม่ต้องสนใจพวกเขา ตํารวจอาจตามพวกเขาอยู่ก็ได้ 591 00:40:13,840 --> 00:40:16,120 นั่นอาจมีประโยชน์สําหรับเรา 592 00:40:16,120 --> 00:40:18,560 - จะลงมือกันคืนนี้ - ล้อเล่นน่า 593 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 ใจเย็น ทุกอย่างเรียบร้อยดี 594 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - แน่ใจนะ - แน่ใจ 595 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 โอเค ขอบคุณ 596 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - บาย ฉันต้องไปแล้ว - ได้ 597 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - ดานิเอล - ลูกทูนหัวคนโปรดของฉัน 598 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - ฉันเสียใจด้วยจริงๆ - ผมรู้ครับ 599 00:40:39,680 --> 00:40:41,360 - แย่จังเลย - แย่มากครับ 600 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 ฟังนะ ผมอยากขอให้คุณไว้ใจผม 601 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 - ฉันไว้ใจนายนะ เรื่องอะไรเหรอ - คิดว่าไงล่ะ ดานิเอล 602 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 ถ้ามีอะไรที่ผมทําได้ ผมต้องการใช้เงินจริงๆ 603 00:40:53,080 --> 00:40:54,520 - นายต้องการเงินเหรอ - เปล่า 604 00:40:54,520 --> 00:40:58,680 - ฉันจะให้นาย เท่าไหร่ล่ะ - ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น คุณก็รู้ว่าผมหมายถึงอะไร 605 00:40:58,680 --> 00:41:02,360 เลิกไร้สาระได้แล้ว ตั้งใจเรียนนะ เข้าใจไหม 606 00:41:02,360 --> 00:41:05,560 การเรียนมันเทียบกับงานของคุณไม่ได้ ช่วยผมหน่อยนะ 607 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 ฉันกําลังช่วยนายอยู่ ยังไงก็อย่ายุ่งกับเรื่องนี้ 608 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 มันได้ผลดีสําหรับคุณ 609 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - คืนนี้มีงานบางอย่างใช่ไหม - จริงเหรอ ไปได้ยินมาจากไหน 610 00:41:16,640 --> 00:41:18,960 - ผมไม่ใช่คนโง่นะ - ไม่ นายฉลาดเกินไป 611 00:41:19,800 --> 00:41:22,240 ถ้าพ่อแม่นายรู้เข้า... พวกเขาเป็นคนที่น่าเคารพนับถือ 612 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 พวกเขาไม่รู้หรอก ถ้าคุณไม่บอกพวกเขา 613 00:41:24,840 --> 00:41:27,360 - นี่ เอาไปสิ - ไม่ 614 00:41:27,360 --> 00:41:30,040 นี่ 400 ยูโร ฉันว่าจะเอาไปให้บาทหลวงเพื่อการกุศล 615 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 ต้องอย่างนี้สิ ร่าเริงหน่อย 616 00:41:34,880 --> 00:41:35,840 ไปได้แล้ว 617 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - ครับ นารันโฆ - เรามีการเคลื่อนไหว 618 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 พวกเขากําลังไปที่สุสาน 619 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - โอเค แล้วดานิเอลล่ะ - เขายังอยู่ที่นี่ 620 00:41:51,760 --> 00:41:53,560 โอเค ขอบคุณ 621 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 สักครู่นะ 622 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 โทรศัพท์มือถือของคุณ 623 00:42:00,800 --> 00:42:01,760 เอาไปทําไม 624 00:42:01,760 --> 00:42:04,240 แฟนน่ารําคาญของนายจะได้โทรหาไม่ได้ 625 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 ให้ตายสิ นายดูเหมือนพวกมือใหม่เลย เอาโทรศัพท์มา 626 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - ทําไมเราต้องไปด้วยล่ะ - อะไรนะ 627 00:42:12,360 --> 00:42:15,760 - ทําไมเราต้องไป - ไม่รู้สิ นายถามฉันเหรอ 628 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 ดูเหมือนไม่มีใครรู้เรื่องอะไรเลย 629 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 เรือน่าจะอยู่ที่นี่ สัญญาณมือถือหยุดเคลื่อนที่ 630 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 อีกเครื่องทํางานอยู่ใช่ไหม เครื่องนี้ 631 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 อุปกรณ์ติดตามที่เราให้เขายังทํางานอยู่ พวกเขากําลังมุ่งหน้าออกทะเล 632 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 ใช่ เราเหลือเวลาอีกสองสามชั่วโมง 633 00:42:34,720 --> 00:42:37,480 ดูเหมือนคืนนี้จะมีอะไรบางอย่าง 634 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 อย่าบอกให้หน่วยพิทักษ์พลเรือนรู้เด็ดขาด 635 00:42:40,520 --> 00:42:44,760 งงจริงๆ ที่พวกเขาไม่พูดสักคําว่าจะทําอะไรกัน 636 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 เราเป็นคนดีไม่ใช่เหรอ เราไม่เหมือนพวกเขาเหรอ 637 00:42:47,760 --> 00:42:49,160 ไม่เหมือนพวกเขาหรอก 638 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 พวกเขาพิเศษ 639 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 ไม่ทุจริต 640 00:42:53,560 --> 00:42:55,160 ไอ้พวกเกรโค่ 641 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 ด้วยความหวังอันยิ่งใหญ่ เราขออําลาพี่อามาโดของเรา 642 00:43:00,840 --> 00:43:02,640 ชีวิตของเขาในหมู่พวกเราคือข้อพิสูจน์ 643 00:43:02,640 --> 00:43:05,040 ว่าเราไม่มีที่อยู่ถาวรในโลกนี้ 644 00:43:05,040 --> 00:43:08,480 ตราบใดที่เรายังมีชีวิต เราถูกเนรเทศให้อยู่ห่างไกลจากพระเจ้า 645 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 มานิ่งเงียบภาวนากัน ขอให้พี่ชายของเราได้พักอย่างสงบชั่วนิรันดร์ 646 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 ในเวลานี้ เรามองไปที่พระคริสต์... 647 00:43:17,680 --> 00:43:20,000 - มีอะไรเหรอ - เจออาหารทะเลหรือยัง 648 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 อยากโดนจับและเพิกถอนภาคทัณฑ์หรือไง 649 00:43:25,120 --> 00:43:26,760 แกจะไปรู้อะไร 650 00:43:26,760 --> 00:43:29,160 ได้ปูแมงมุมทั้งหมดมาหรือเปล่า 651 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 พวกเขากําลังไปจับ 652 00:43:30,560 --> 00:43:33,560 {\an8}ดานิเอล คราวนี้ปาร์ตี้ต้องสมบูรณ์แบบ 653 00:43:33,560 --> 00:43:38,240 {\an8}- เดิมพันมันสูงมากนะ รู้ไหม - ไม่ต้องห่วง ปาร์ตี้จะต้องสนุกมากแน่ 654 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 - ผมมีวงที่ดีที่สุดในกาลิเซีย - ใช่ 655 00:43:40,600 --> 00:43:41,920 - ขอให้เป็นไปตามพระทัย... - บาย 656 00:43:41,920 --> 00:43:43,720 บนโลก เฉกเช่นในสวรรค์ 657 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 มาสวดภาวนาขอให้พระบิดาแห่งความเมตตา ทรงรับอามาโดผู้รับใช้พระองค์ไว้ 658 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 และให้เขาอยู่ท่ามกลาง ผู้ชอบธรรมอย่างมีความสุขกันเถอะ 659 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - ในนามของพระเจ้าของเรา พระเยซูคริสต์ - อาเมน 660 00:43:53,800 --> 00:43:58,080 ขอให้พระพรของพระเจ้า พระบิดา พระบุตร และพระจิต 661 00:43:58,080 --> 00:44:00,600 จงอยู่กับคุณตลอดไปด้วยเถิด 662 00:44:01,200 --> 00:44:02,680 ขอบคุณนะที่มาร่วมงาน 663 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - บาย - บาย 664 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - เป็นไงบ้าง โรเบร์โต - นิโล ให้ตายสิ เสียใจด้วยจริงๆ 665 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - ฉันรักพ่อนายมากเลย - เขาก็รักคุณ เราก็เหมือนกัน 666 00:44:13,800 --> 00:44:18,200 ฟังนะ เรื่องเงินที่เขาฝังไว้ในที่ดินของเรา... 667 00:44:18,200 --> 00:44:21,120 - พอจะรู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน - ฉันก็ไม่รู้ เขาไปที่ที่ดินของเขา 668 00:44:21,120 --> 00:44:24,520 - แต่ฉันไม่รู้อะไรเลย - คุณไม่รู้ 669 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 - ดูแลตัวเองด้วยนะ - ถ้านึกอะไรออกก็บอกผมด้วยนะ 670 00:44:28,320 --> 00:44:29,480 - โอเค - แล้วเจอกัน 671 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 ขอบคุณนะ โรเบร์โต 672 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 เขาพูดอะไรไหม พ่อบอกเขาหรือเปล่าว่าซ่อนเงินไว้ที่ไหน 673 00:44:34,640 --> 00:44:37,280 มันอยู่ในที่ดินแปลงหนึ่งของเขา แต่เขาไม่รู้ 674 00:44:37,280 --> 00:44:40,200 ล้อเล่นน่า ต้องมีอย่างน้อย 70 แปลง 675 00:44:40,200 --> 00:44:41,680 ไอ้แก่สารเลวนั่น 676 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 ถ้านาตาเลียได้มันในพินัยกรรม นายก็ลืมมันไปได้เลย 677 00:44:44,680 --> 00:44:46,640 การ์เมโลจะเก็บเงินไว้คนเดียว 678 00:44:46,640 --> 00:44:49,880 - เลิกพูดไปเลย เขาซื่อสัตย์จะตาย - ซื่อสัตย์บ้าอะไร 679 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - เขาขี้ขลาด - นายทนพี่เขยนายไม่ได้ 680 00:44:53,200 --> 00:44:54,200 ใช่แล้ว 681 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - มุญญิซ - ปล่อยให้มันดังไป 682 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 รับสายสิ ไอ้เวร 683 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 ไอ้บัดซบเอ๊ย 684 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 กําลังตามเป้าหมาย ไปทางเหนือของตะวันตกเฉียงเหนือ รอคําสั่งอยู่ 685 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 พอเห็นเป้าหมาย เริ่มปฏิบัติการได้เลย โอเคนะ 686 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 - เราต้องรอเฮลิคอปเตอร์ไหม - ไม่ เราจะไม่รอใครทั้งนั้น 687 00:45:35,360 --> 00:45:36,440 รับทราบ 688 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 - โอเค แม่ครับ ผมไปก่อนนะ - จะไปแล้วเหรอ 689 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - ไม่กลับบ้านเหรอ - อีกแล้วเหรอ 690 00:45:46,960 --> 00:45:49,400 เราต้องส่งแขกเหรื่อก่อนนะ มาร์โก เราต้องดูแล... 691 00:45:49,400 --> 00:45:50,880 ผมกลับบ้านไม่ได้ นัดเจอคนไว้ 692 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 นัดเจอคนเหรอ แกนัดเจอใครตอนงานศพตาแก 693 00:45:54,200 --> 00:45:57,120 เพื่อนๆ ที่อยากแสดงความเสียใจน่ะ 694 00:45:57,120 --> 00:45:59,240 - โอเค บาย - อย่าพูดกับแม่แบบนั้นสิ 695 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 พูดอะไรหน่อยสิ 696 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - อะไรนะ - ทําไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 697 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 ให้เขาไปเถอะ เขาพูดถูก นี่มันน่าเบื่อชะมัด 698 00:46:07,840 --> 00:46:10,240 - ผมจะไปดูบอลแล้ว - การ์เมโล 699 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 มอนโช เดี๋ยว ฟังนะ 700 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 ว่าไง มาร์โก 701 00:46:19,320 --> 00:46:22,320 - คืนนี้ผมไปกับคุณด้วยนะ - นายจะไปด้วยเหรอ 702 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ดานิเอลบอกให้มาคุยกับคุณ 703 00:46:24,680 --> 00:46:27,680 - ดานิเอล งั้นเหรอ - กลับไปถามเขาดูก็ได้นะ 704 00:46:27,680 --> 00:46:30,040 ไม่ ใจเย็น ไม่ต้องหรอก 705 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 นี่ จดเบอร์นี้ไว้ แล้วรอให้ฉันโทรหานาย 706 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 เยี่ยมเลย 707 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 อาจจะดึกหน่อยนะ 708 00:46:39,080 --> 00:46:41,200 เมื่อไหร่ก็ได้ บอกมาเลย ผมจะไป 709 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 โอเค 710 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 เอาละ 711 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 ตํารวจมาทําอะไรที่นี่ 712 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 อะไรวะ คุณมาทําอะไรที่นี่ 713 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 - ดานิเอลอยู่ไหน - คุณมาทําอะไรที่นี่ 714 00:47:19,400 --> 00:47:21,040 ดานิเอลอยู่ไหน ให้ตายสิ 715 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 นี่ 716 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 ไม่เป็นไร มานี่ 717 00:47:26,880 --> 00:47:27,960 ฟังฉันนะ 718 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - นายมาทําอะไรที่นี่ - นายต้องยกเลิกคืนนี้ 719 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - คืนนี้อะไร - อย่ามาแกล้งโง่ 720 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 นายวางแผนจะทําอะไรก็ตาม 721 00:47:39,880 --> 00:47:41,840 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 722 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 เกรโค่ตามนายอยู่น่ะสิ 723 00:47:45,120 --> 00:47:47,960 พวกเขารอนายอยู่ แล้วนายก็ไม่รับสายฉัน 724 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 ไม่ต้องอารมณ์เสียก็ได้ เราจะได้เห็นกันว่าใครรอใครกันแน่ 725 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 นี่มันตลกสิ้นดี นายว่ามันดูคุ้นๆ ไหม 726 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 คุ้นๆ เหรอ คิดว่าฉันมีโซนาร์ติดไว้ที่ก้นหรือไง 727 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 เราจดพิกัดผิดตอนที่เราทิ้งสมอถ่วงของไว้ 728 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 มาโนโลต่างหากล่ะ 729 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 มาโนโลน่าจะมาดําน้ําที่นี่ 730 00:48:20,320 --> 00:48:21,800 - เรือศุลกากร - ซวยแล้ว 731 00:48:21,800 --> 00:48:23,960 เตรียมตัวให้เจ้าหน้าที่ขึ้นเรือ 732 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 - เราจะทํายังไงดี - ยกมือขึ้น 733 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 ทําตามที่พวกเขาบอก ยกมือขึ้น 734 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 อะไร พวกเขาโดนจับแล้วเหรอ 735 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 นายนี่เหลือเชื่อจริงๆ 736 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 นายโคตรเจ๋งเลย รู้ตัวไหม 737 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - ข้างหลังนั่นไม่มีอะไร - ตรงนี้ก็ไม่มีอะไร 738 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 ไม่มีอะไรครับ เรือว่างเปล่า ไม่มีร่องรอยของสินค้า 739 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 อะไรคะ 740 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 ไม่มีอะไร พวกเขาไม่พบอะไรเลย 741 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 บ้าจริง 742 00:49:19,560 --> 00:49:22,000 ขอบคุณมากนะที่พยายาม 743 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 หย่อนลงมา เราต้องเอาที่เหลือขึ้นมาให้หมด 744 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 เร็วเข้า เราไม่มีเวลาทั้งวัน 745 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 โอเค 746 00:50:14,600 --> 00:50:17,200 ห้ามใครไปไหนจนกว่าผมจะบอก 747 00:50:17,200 --> 00:50:19,520 - ไปตรวจค้นเรือกัน - เราตรวจแล้ว ไม่มีอะไรเลย 748 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 ตรวจค้นอีกรอบ 749 00:50:41,680 --> 00:50:45,240 โทรมาซะที ให้ตายสิ ผมรออยู่ที่นี่ทั้งคืน คุณอยู่ที่ไหน 750 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 อยู่ที่นี่ บนที่เดินเล่น 751 00:50:50,320 --> 00:50:52,640 ได้ ฟังดูดีเลย 752 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 ได้ครับ 753 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 มาเร็ว 754 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 - เร็วเข้า ให้ตายสิ - ไปเร็ว ทุกคน 755 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 เร็วเข้า ให้ตายสิ เร่งมือหน่อย 756 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 เฮ้ย นายมาทําอะไรที่นี่ 757 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 - รับไป - มาเร็ว 758 00:51:16,840 --> 00:51:18,600 เร็วเข้า รีบๆ เลย! 759 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 ว่าไง 760 00:51:37,760 --> 00:51:40,960 โอเค เรามีปลาหมึกยักษ์สําหรับงานปาร์ตี้แล้ว 761 00:51:40,960 --> 00:51:43,480 ดูดีแล้วนะว่าหนวดมันอยู่ครบ 762 00:51:43,480 --> 00:51:45,920 ครบทุกอย่าง หนวด หัว และทุกอย่าง 763 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 เยี่ยมเลย 764 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 บาย 765 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง