1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 (灵感来自真实故事和事件 为叙事效果进行了戏剧化修改) 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {\an8}- 爸爸 - 怎么样?你赢了还是输了? 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 {\an8}真是个好问题 我赢了 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 {\an8}当然了 你就是条鲨鱼 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 谢谢你的称赞 如果你是想表达称赞 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - 你呢?你在忙什么? - 你觉得呢?像狗一样打扫卫生 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 {\an8}我还是不敢相信人们怎么会这么恶心 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,240 {\an8}有没有想过这是一种报复 9 00:00:41,240 --> 00:00:44,440 因为他们坐你的船 你收他们的钱? 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 一定是这样 听着 你什么时候来? 11 00:00:48,760 --> 00:00:53,120 我不确定 我有很多工作要做 一天比一天多 我一直接到案子 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,720 我一定要雇用在你们公司那些白痴 13 00:00:55,720 --> 00:00:58,120 才能见到我女儿吗 还是怎样? 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,440 不会 复活节怎么样? 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,120 - 我会想办法逃走的 好吗? - 保证? 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 我们协商一下吧 17 00:01:03,880 --> 00:01:08,200 如果你保证 你会带我去 你的秘密海湾 那我也保证 18 00:01:08,200 --> 00:01:12,680 我不带游客去的那个 好 到时候看看 19 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 我要走了 他们刚来了 好吗? 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,720 哦 你说我是工作狂? 21 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 一对情侣 额外添加费用 包场 22 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 好 亲亲 宝贝 23 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 亲亲 爸爸 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 再见 宝贝 爱你 25 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 我也是 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 - 再见 - 再见 27 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 《毒帮家族》 28 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 {\an8}“我 豪尔赫·冈萨雷斯 29 00:02:06,240 --> 00:02:11,760 {\an8}身份证号码08997361-E 居住在富埃特文图拉岛 30 00:02:11,760 --> 00:02:14,480 {\an8}特此将我所有的财产平均分配” 31 00:02:15,000 --> 00:02:18,400 {\an8}“因此 位于纳兰霍街42号的房子 32 00:02:18,400 --> 00:02:23,520 以及牌照号为E74874的船 33 00:02:23,520 --> 00:02:28,360 我遗赠给我的伴侣特蕾莎·索里亚诺 和我女儿安娜·冈萨雷斯·索里亚诺 34 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 这里加了一个附加条款 35 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 “至于账户AF347488397的余额...” 36 00:02:37,080 --> 00:02:38,400 那是什么账户? 37 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 我不知道 38 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 - 付船上费用的那个? - 不是 39 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 这是私人账户 只有他的名字 40 00:02:46,600 --> 00:02:50,720 “全部的余额 应该毫不拖延地平均分配在 41 00:02:50,720 --> 00:02:53,320 伯塔·费加雷多和劳拉·席尔瓦之间 42 00:02:53,320 --> 00:02:56,720 她们居住在蓬特韦德拉的坎巴多斯” 43 00:02:56,720 --> 00:02:58,040 “我的意愿还有 44 00:02:58,040 --> 00:03:01,080 我的身份永远不会告诉上述那些人 45 00:03:01,080 --> 00:03:05,160 因此在所有效果和目的上 都呈现为匿名捐赠” 46 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 “2018年5月14日签署 豪尔赫·冈萨雷斯” 47 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 这些都是谁? 48 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 我不知道 宝贝 我不知道 49 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 不会吧 50 00:03:22,640 --> 00:03:24,800 名字搜索显示了这个 你看 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 是他 妈妈 拜托你看着他 52 00:03:27,880 --> 00:03:30,320 你父亲是受保护证人? 53 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 这真的是唯一的解释了 我已经想了三个月了 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 新名字、新生活... 55 00:03:37,920 --> 00:03:39,920 安娜 他把一切都告诉我了 56 00:03:39,920 --> 00:03:42,640 他周游世界 商船队等等... 57 00:03:42,640 --> 00:03:46,000 妈 这是他编的 他编的 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,400 这是一个故事 59 00:03:47,400 --> 00:03:50,040 妈妈 这件事就在你面前 你却拒绝看见 60 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 他是毒贩 他背叛了他的同伙 61 00:03:52,360 --> 00:03:55,960 抛弃了他的家人 来这里躲藏 62 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 这就是真相 63 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 而其他一切... 64 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 其他一切都是谎言 65 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 (受保护证人 何塞·席尔瓦被发现死亡) 66 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 {\an8}你知道 “比守卫的外套还懒”这句话吗? 67 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 {\an8}那是国民警卫队的外套 68 00:04:22,320 --> 00:04:25,000 - 滚 帕丁 - 你滚 穆尼兹 69 00:04:25,000 --> 00:04:27,560 我送你礼物 你还是送我悲伤 70 00:04:27,560 --> 00:04:30,800 你在搅局 国家警察在追捕你 71 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 不开玩笑 我知道 兄弟 72 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 丹尼尔 我们要迟到了 73 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 所以?你害我迟到了 你加入吗?还是我去找别人? 74 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 你的很多同事都在排队想加入呢 75 00:04:45,640 --> 00:04:46,720 告诉你一声 76 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 我加入 77 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 太好了 喜欢这种热情 我也喜欢你 78 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - 加油 马歇尔! - 好! 79 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - 喂 丹尼尔 有两个... - 是 我看到了 怎么能看不到呢? 80 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 该死的警察 甩不掉 81 00:05:23,240 --> 00:05:25,720 不用担心 他们看到我们是好事 82 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 好! 83 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 - 上! - 好! 84 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 - 他来了!踩下去 尼洛! - 加油! 85 00:05:38,240 --> 00:05:39,200 最近如何? 86 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - 没什么进展 - 该死 87 00:05:41,840 --> 00:05:45,240 - 奇怪的是还没找到 - 我知道 别惹我生气 88 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 走! 89 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 操 不是吧 90 00:05:59,600 --> 00:06:00,680 不是吧! 91 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - 尼洛! - 该死! 92 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - 真是灾难 - 该死 喂! 93 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 - 他在那里! - 出来 94 00:06:08,240 --> 00:06:09,600 走 95 00:06:09,600 --> 00:06:10,960 - 你没事吧? - 嗯 96 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 - 他妈的 - 天啊 97 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 - 天啊 - 开始了 98 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 我告诉过你了 99 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 你太重了 开不了这个车 你应该少吃一点 100 00:06:18,400 --> 00:06:19,680 - 你没事吧? - 我没事 101 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 我因为你 损失了很多钱 102 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 什么钱?滚吧 你们认识 103 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 你从来不掏钱 104 00:06:26,800 --> 00:06:29,760 - 你会摔断脖子的 - 你们真不愧是兄弟 105 00:06:29,760 --> 00:06:33,160 - 你比佩塔雷竞技足球俱乐部还惨 - 我成功了 你没看到吗? 106 00:06:33,160 --> 00:06:34,440 我也看到你下去了 107 00:06:34,440 --> 00:06:36,360 你想毁了我们所有的车? 108 00:06:36,360 --> 00:06:38,600 - 我太笨拙了 - 你会为此付出代价 109 00:06:38,600 --> 00:06:40,840 - 继续打自己 - 我没事 110 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 - 什么?来吧 - 我没事 111 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 不是完全没事 抱紧我 也许我会感觉好些 112 00:06:46,920 --> 00:06:48,120 不会放过任何机会 113 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - 怎么了? - 我们完蛋了 老大 114 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 发生了什么? 115 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 我们被迫饶了很多圈 没油了 116 00:06:59,360 --> 00:07:03,400 - 除非我们加油 否则我们无法抵达 - 好了 别动 等在那里 117 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 马诺洛 关掉引擎 去他的 他让我们等着 118 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 带着这么多可卡因在这里等? 119 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 你他们想让我做什么? 120 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 他来了 121 00:07:18,600 --> 00:07:21,600 - 怎么了?我过去 - 不用 别担心 放松 122 00:07:21,600 --> 00:07:24,480 说你头晕 需要搭便车 我会甩掉警察 123 00:07:24,480 --> 00:07:27,160 好吧 很好 124 00:07:27,160 --> 00:07:30,400 喂 他晕倒了! 125 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 他们他妈的在哪里? 126 00:08:00,360 --> 00:08:01,320 不知道 127 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 没在那里吗? 128 00:08:04,520 --> 00:08:07,680 救护车带走了尼洛 丹尼尔和其他人消失了 129 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 我们去医院看看他们在不在 130 00:08:10,880 --> 00:08:13,520 没有 他们不在医院 131 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 出事了 他们被举报了 132 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 很有可能出海了 他们肯定有一艘隐藏的船 133 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 我们必须找到它 好吗? 134 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 好 135 00:08:24,440 --> 00:08:25,400 去吧 136 00:08:27,400 --> 00:08:31,680 {\an8}(马德里) 137 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 安娜 138 00:08:49,840 --> 00:08:51,720 你有马查多的档案吗? 139 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 有 苏珊娜在复印 140 00:08:54,920 --> 00:08:56,080 你觉得怎么样? 141 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 很难 但我们会赢的 142 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 很好 你是最厉害的 143 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 我觉得被背叛了 144 00:09:18,960 --> 00:09:22,560 - 他跟其他家长不一样 你知道吗? - 对 没错 145 00:09:22,560 --> 00:09:26,080 我感觉我们有特别的协议 146 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 - 协议? - 是的 就像... 147 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 好像他知道我的一切 你知道吗? 148 00:09:32,040 --> 00:09:34,880 我告诉了他一些 我都没告诉你的事 149 00:09:34,880 --> 00:09:39,720 我不明白他为什么从不信任我 150 00:09:39,720 --> 00:09:41,880 或者你!他也不信任你! 151 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 我不知道 安娜 152 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 但我知道的是 我不能忍受这种怨恨 153 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 这些都改变不了我对你父亲的感觉... 154 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 - 妈 对不起 - 我们一起经历的生活 155 00:09:55,840 --> 00:09:57,920 - 我能再打给你吗? - 好 156 00:09:57,920 --> 00:10:00,240 - 别担心 我没事 - 晚点再打给我 157 00:10:00,240 --> 00:10:01,760 好 回头再聊 158 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 您的目的地是加利西亚的坎巴多斯 预计到达时间为下午2:45分 159 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 喂 妈妈 160 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 - 嗨 宝贝 你好吗? - 好 161 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 那里确实很吵 162 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 对 附近有个派对 163 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 你不是在马德里吗? 164 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 不 我没在马德里 是我... 165 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 我一直在想一切 我有点疯了 所以... 166 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 我请假了 167 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 太好了 168 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 多久? 169 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 多久?我不知道 170 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 我想我这辈子要即兴发挥一次 171 00:11:58,760 --> 00:12:01,200 太好了 宝贝 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,120 - 妈妈 我晚点打给你 好吗? - 好 173 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 好 再见 174 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 打开! 175 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 走吧 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 去吧 177 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 慢慢来 放轻松 178 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 慢点 179 00:12:34,360 --> 00:12:37,520 - 托尼奥!装汽油! - 我要走了 该死 180 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 - 来吧 - 怎么了 尼洛?镇静剂还有效吗? 181 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 - 快点 我们走 - 快 182 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 快点走 183 00:12:58,200 --> 00:13:01,240 - 所以你现在很着急吗? - 不是我的错 拜托 印第安纳·琼斯 184 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 等一下 马诺洛 拿绳子 来了 丹尼尔 185 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 现在我要让你等 靠 186 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 已经通知海关了 187 00:13:08,440 --> 00:13:10,640 托雷斯 他们怎么还没飞? 188 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 你要多吃一点 他们在打电话 拿着这个 189 00:13:16,840 --> 00:13:17,680 好 190 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 嗯? 191 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 他们刚刚起飞了 192 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 - 他们往这边来了吗? - 往你们那边去了 193 00:13:23,720 --> 00:13:28,960 该死 佩佩 往东走 把货物锚定在三公里外 194 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 - 那只鸟呢? - 我们会处理的 195 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - 好 - 来!走! 196 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 我们快到阿罗萨河道了 197 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 发现目标位置 198 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 他们往南走了 正在发送坐标 199 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 海关巡逻队部署完毕 200 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 想不想打个赌? 201 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - 赌什么? - 你说呢? 202 00:14:04,000 --> 00:14:06,400 他们会抓到我们 你在开 203 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 - 一千欧元! - 一万欧元赌我们上不了岸 204 00:14:12,600 --> 00:14:13,840 我都心疼你了 205 00:14:18,840 --> 00:14:20,800 我们要让他们忙上一阵子了 206 00:14:20,800 --> 00:14:23,080 塞缪尔和佩佩不会这么快就完蛋的 207 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 他们进浮田了 看着他们 208 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 海关官员在那里 209 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 两栖一号 前往坐标 210 00:14:41,000 --> 00:14:42,480 在你右边! 211 00:14:42,480 --> 00:14:44,560 我们是警察 关掉引擎 212 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 我们来折腾他们一下 213 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 (海关) 214 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 哇! 215 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 关掉引擎 216 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 立刻关掉引擎 217 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 那船是哪里来的? 218 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 加速 靠!他们追上来了! 219 00:15:11,040 --> 00:15:13,560 两个一起来的 这里还有一艘巡逻艇 220 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 再快点! 221 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 去吃屎吧! 222 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 我们是警察 关掉你的引擎 223 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 我们怎么样了? 224 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 我们完蛋了! 他们像口香糖一样粘在我们身上! 225 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 关掉你的引擎 226 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 两栖二号 前往目标 227 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 你太慢了 如果我掌舵的话 我们现在应该都到家了 228 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 去藏身处! 229 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 追踪目标 230 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 再快一点 231 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 他们到底耍的什么把戏? 232 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 来吧 我们结束这次航行吧 233 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 来吧 最后一个 转弯!好了 冠军! 234 00:16:24,760 --> 00:16:27,120 抓紧 别掉下去! 235 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 走!往树林里去! 236 00:16:38,640 --> 00:16:41,840 我操啊!谁教你这么停船的? 237 00:16:50,440 --> 00:16:51,400 走 238 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - 马诺洛 你拿到坐标了吗? - 我拿到了 该死的 拿到了 239 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 他们在那儿 240 00:17:10,240 --> 00:17:14,560 不要打电话 直接去牢房 我不希望他们跟任何人说话 241 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 喂 你看到我停船的样子了吗? 242 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - 对 - 太厉害了 243 00:17:26,560 --> 00:17:30,200 - 你今天过得不好 - 是的 事实如此 我们看看... 244 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 喂! 245 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 靠 穆尼兹 别这样吓唬我们 246 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 快点 上车 247 00:17:40,600 --> 00:17:41,440 什么? 248 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 - 你欠我一万欧元 - 是 当然 249 00:17:43,760 --> 00:17:45,320 多亏了我 我们才得以逃脱 250 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 走吧 251 00:17:47,880 --> 00:17:51,440 向国王穆尼兹致敬 法律与秩序 252 00:18:05,440 --> 00:18:06,280 喂 妈妈 253 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 喂 我好几天 没有你的消息了你好吗? 254 00:18:10,680 --> 00:18:13,120 工作很忙 255 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 我回来后一直忙得不可开交 256 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 费兰让我精疲力尽 睁开眼睛就全是文件 257 00:18:19,240 --> 00:18:21,400 - 对 - 我知道... 258 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 我错过了你的几个电话 259 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 但我连洗衣服的时间都没有 260 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 安娜 别这样 拜托 261 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 你不打算告诉我怎么了吗? 262 00:18:31,200 --> 00:18:33,160 什么怎么了? 263 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 我担心没收到你的消息 就打给你的办公室 264 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 你做了什么? 265 00:18:38,040 --> 00:18:41,480 对 我知道你没在那里工作 你为什么不告诉我? 266 00:18:45,840 --> 00:18:46,680 靠 267 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 因为我不想让你担心 妈妈 268 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 所以你选择了撒谎? 269 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - 我在坎巴多斯 - 什么? 270 00:18:55,520 --> 00:18:58,000 妈 听我说 271 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 我需要知道 答案就在这里 272 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 不 安娜 听着 那太疯狂了 273 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 所以我才什么都不想告诉你 274 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 老实说 妈妈 275 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 一切都在我的掌控之中 相信我 276 00:19:09,520 --> 00:19:11,280 - 我再打给你 - 不要... 277 00:19:49,200 --> 00:19:50,160 好吧 所以呢? 278 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 - 你需要我去酒吧之类的吗? - 我说了不用 玛丽亚 279 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 不要惹我生气 280 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 到了 281 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 你要付一个月的房租、押金和中介费 282 00:20:20,600 --> 00:20:23,320 这不是问题 我可以留着家具吗? 283 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 - 是的 一切都会保持原样 - 好 完美 284 00:20:26,360 --> 00:20:29,840 这是个好地方 一切都在附近 你不了解这个城市吧? 285 00:20:29,840 --> 00:20:31,120 不了解 我从没来过 286 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 - 你也不是加利西亚人 - 不是 我从很远的地方来 287 00:20:35,960 --> 00:20:38,200 太好了 这里总是一成不变 288 00:20:38,200 --> 00:20:39,960 看到新面孔真好 289 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 你说你需要办公室做什么? 290 00:20:44,080 --> 00:20:45,040 我没有说 291 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 我是律师 292 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}(一个月后) 293 00:20:53,600 --> 00:20:56,360 {\an8}(蓬特韦德拉) 294 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 你在开玩笑吧 纳扎里奥 别这么说 295 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 我告诉你发生了什么 296 00:21:00,440 --> 00:21:03,600 情况不太妙 我们一直很倒霉 297 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 我们的法官非常强硬 298 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 那是谁? 299 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 她是新来的 网上说她是金融律师 300 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 她做的第一件事 就是注册成为公设辩护律师 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 我们可能运气还不错 302 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 她叫什么名字? 303 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 不好意思 安娜? 304 00:21:25,040 --> 00:21:26,000 对 305 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 安娜? 306 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 我是丹尼尔 丹尼尔·帕丁 很高兴认识你 307 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 抱歉 我先借用她一下 308 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 - 我们能谈谈吗? - 不好意思 当然 309 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 我需要你代表我 有什么问题吗? 310 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 没有 当然没有 311 00:21:43,200 --> 00:21:46,200 我把名片给你 你可以明天来我办公室 然后... 312 00:21:46,200 --> 00:21:47,600 不 听证会就是现在 313 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 - 现在? - 现在 314 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 走吗? 315 00:21:54,680 --> 00:21:55,520 这边 316 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 案件编号2840 丹尼尔·帕丁 317 00:22:00,720 --> 00:22:03,640 违反交通规则 鲁莽驾驶的罪名 318 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - 被告在场吗? - 是的 法官 319 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 我可以发言吗 法官? 320 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 我想报告辩护人的变动 321 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 - 你是新来的律师吗? - 是的 322 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 你同意吗? 323 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 完美 我们继续吧 324 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 还不错吧 你不觉得吗? 325 00:22:22,360 --> 00:22:26,920 “还不错”?那是个奇迹 我以为他们这次会没收驾照 326 00:22:26,920 --> 00:22:29,000 你只剩下两分了 不多 327 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 是给我的 你知道有多重要吗? 328 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 不好意思 律师 我可以不那么正式称呼你吗? 329 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 好 可以 330 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 你知道能开车对我有多重要吗 331 00:22:38,520 --> 00:22:41,000 不依赖别人到处走动? 332 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 在我的行业里 我是说 333 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 因为你的职业是什么? 334 00:22:46,200 --> 00:22:47,760 抱歉 你的“工作” 335 00:22:48,920 --> 00:22:49,880 你不知道吗? 336 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - 不知道 如果我知道 就不会问了 - 我不太相信你 337 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 这里很小 没有秘密 338 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 我刚到这里 我来这里一个月了 339 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 好 就说我是做进口生意的吧 340 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 什么? 341 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 不 刚才有人告诉我 你以前的律师... 342 00:23:09,680 --> 00:23:13,000 - 纳扎里奥 - 对 他们说他很有经验 343 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 对 344 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 但你想让我代表你 345 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 是的 你看到纳扎里奥了 对吧? 346 00:23:19,880 --> 00:23:22,600 我很喜欢他 他处理我的很多事情 347 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 但一眼就能发现... 348 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 他是个骗子 他总是为罪犯辩护 349 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 - 而你... - 我... 350 00:23:30,240 --> 00:23:34,600 你是个诚实 理想主义 没有偏见的女人 不是吗? 351 00:23:34,600 --> 00:23:38,560 - 是的 人设成功了 所以... - 不只是成功了 352 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 简直是奇迹 奇迹应该被庆祝 353 00:23:41,960 --> 00:23:43,880 今天晚上我在坎巴多斯请你吃饭 354 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 有米其林星级的好地方 是朋友开的 355 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - 什么? - 只是 356 00:23:50,320 --> 00:23:52,040 抱歉 我有个工作 357 00:23:52,040 --> 00:23:54,720 那就明天吧 你总要吃点东西吧 358 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 明天也不行 359 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - 不行吗? - 不行 抱歉 360 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 对一个新来的人 这么多工作 361 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 别担心 我们会联系的 362 00:24:09,720 --> 00:24:10,560 真的吗? 363 00:24:11,360 --> 00:24:14,000 当然 我还要给你发账单呢 364 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 (警察逮捕了毒贩 丹尼尔·帕丁的两个挂名负责人) 365 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - 这都是什么? - 你觉得呢? 366 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 帕丁? 367 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 天啊 安娜 我知道这不关我的事... 368 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 罗莎 没事的 他是个感恩的客户 仅此而已 369 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 不是普通的感恩客户 他是丹尼尔·帕丁 老帕丁的儿子 370 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 对 这我也知道 371 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 你知道他们是谁吧? 他们的案子上了全国新闻 372 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 这个名字有点耳熟 是的 373 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 - 鼠陷阱行动 - 好 374 00:25:08,240 --> 00:25:10,600 他是第一个在这里被捕的毒枭 375 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 他父亲还在监狱里? 376 00:25:12,240 --> 00:25:14,400 是的 但他快要被释放了 377 00:25:14,400 --> 00:25:17,440 一个又一个案件被定罪 378 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 他还在监狱里 379 00:25:19,320 --> 00:25:20,520 他现在在缓刑期 380 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 他白天在阿尔赫西拉斯的停车场工作 381 00:25:31,320 --> 00:25:34,840 {\an8}(阿尔赫西拉斯) 382 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 我开车送你去马德里 383 00:25:50,760 --> 00:25:54,080 {\an8}(马德里) 384 00:25:54,080 --> 00:25:57,480 跟住他们 他们随时会加速 385 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 我操 386 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - 三辆车轮流? - 对 387 00:26:01,840 --> 00:26:04,640 这是第一个 从坎巴多斯开始跟踪我们 388 00:26:04,640 --> 00:26:08,440 - 他们觉得我们很蠢 - 他们没有想错你 389 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 去死吧 你这个小丑 390 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 放松 他们做他们的事 我们做我们的 391 00:26:13,760 --> 00:26:14,680 对 392 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 走吧 行动 393 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 加速 他们会跟丢我们 394 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 (综合医院) 395 00:26:55,320 --> 00:26:56,160 这里 396 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 该死 他们在二楼 走 397 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 我们去三楼试试 两个都有可能 398 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 走楼梯 399 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 我们遇到了麻烦 马加里奥 400 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 看来是如此 401 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 但我们在货物上做了标记 402 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 我们会等到事情平息之后 再恢复 你会看到的 403 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 对我们来说不够好 404 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 无意冒犯 兄弟 但我们和你父亲做了交易 405 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 我们相信他能管理和控制一切 即便是在监狱里 406 00:27:56,680 --> 00:27:58,280 但事实证明 他做不到 407 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 是警察不受控制 408 00:28:02,920 --> 00:28:03,760 不总是那样 409 00:28:06,560 --> 00:28:07,400 告诉我 410 00:28:07,400 --> 00:28:11,040 我怎么知道 你去取货时 他们不会出现? 411 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 因为我这样说了 就是这样 412 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 我们有疑虑 413 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 疑虑在这行可不好 414 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 我不知道 415 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 也许帕丁一家已经不是以前的样子了 416 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 或许我们需要开始敲其他的门了 417 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 相信我 你只对我们的门感兴趣 418 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 跟我来 419 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - 检查一下停车场 我上楼去 - 如果我看到什么 我会告诉你 420 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 你欠我一顿饭 421 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 随时 满满的海鲜拼盘 你懂的 422 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 谢谢你 何塞·路易斯 423 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 我们没多少时间了 424 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 六小时后 我得去该死的阿尔赫西拉斯监狱 425 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 - 所以是真的? - 什么? 426 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 我听说你每天来这里跑步 427 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 你听说? 428 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 我提醒过你 这里没有秘密 429 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 对 430 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 看来我是本月的新闻 431 00:30:05,120 --> 00:30:07,760 - 至少是本周 - 介意我们走走吗? 432 00:30:07,760 --> 00:30:09,640 当然 我没问题 433 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 你这么漂亮的女孩 在这里做什么? 434 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 嗯 435 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 谋生 436 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 所以我才来这里 我需要再次雇用你的服务 437 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 怎么了? 又收到交通罚单了 还是怎样? 438 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 也许吧 但不是为了我 439 00:30:30,320 --> 00:30:33,600 我需要你代表几天前被捕的一些人 440 00:30:33,600 --> 00:30:34,520 好吧 441 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 -“一些人” - 对 442 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 问题是 443 00:30:41,120 --> 00:30:43,240 如果你想用这个把戏 444 00:30:43,240 --> 00:30:47,520 用诚实、理想主义的律师 来软化法官 445 00:30:48,280 --> 00:30:49,320 别把我算进来 抱歉 446 00:30:49,320 --> 00:30:52,840 不 其实是“诚实 理想主义 不带偏见” 447 00:30:52,840 --> 00:30:55,040 - 抱歉 - 但现在不是这样了 对吧? 448 00:30:56,040 --> 00:30:56,960 你了解了我 449 00:30:56,960 --> 00:31:00,200 认为这里发生的一切都是我的错 450 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 不是吗? 451 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 好吧 452 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 虽然我不是什么好人 但这里发生的事也不怪我 453 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 不过没关系 我不该提起这件事的 454 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 我下次会记住 455 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 反正那顿晚餐还在 456 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 别着凉了 457 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 你考虑过了吗? 458 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 在你打电话给我的律师之前 我不会说话 459 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 问题是 我觉得... 460 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 他不在这里 对你最有利 461 00:31:53,480 --> 00:31:54,320 是吗? 462 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 你应该知道 我会报告这件事 还有你拿了我的衣服 463 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 - 这是你的衣服吗? - 是的 该死 464 00:32:03,160 --> 00:32:06,480 你逼我穿这破T恤 所以请把它还给我 465 00:32:06,480 --> 00:32:09,520 你真倒霉 塞缪尔 你完蛋了 466 00:32:09,520 --> 00:32:11,760 因为除了有汽油味 467 00:32:11,760 --> 00:32:13,640 可卡因检测也呈阳性 468 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 一定是因为在那玩意上摩擦太多了... 469 00:32:17,440 --> 00:32:18,640 他说阳性吗? 470 00:32:18,640 --> 00:32:20,680 ...可卡因沾到了你的T恤上 471 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 他乱说 472 00:32:21,640 --> 00:32:23,240 虚张声势 473 00:32:23,240 --> 00:32:26,560 但当他告诉律师 并要求提供证据时 怎么办? 474 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 三个同事... 475 00:32:28,040 --> 00:32:31,240 等等 如果成功 他就不会找律师了 476 00:32:31,840 --> 00:32:32,800 我也这样想 477 00:32:32,800 --> 00:32:34,240 对 我确定可卡因粘上了... 478 00:32:34,240 --> 00:32:37,240 你运气不好 你的朋友们出去了 479 00:32:37,240 --> 00:32:40,720 但你只能待一阵子了 需要判得很久 480 00:32:43,200 --> 00:32:44,520 除非我们达成协议 481 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 如果你帮我 482 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 我会把T恤什么的都扔掉 483 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 你会回到朋友们身边 484 00:32:53,920 --> 00:32:57,080 没有人会知道我们聊过 485 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 操你妈 486 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 我们不能那样做 对吧? 487 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 但如果你愿意 488 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 我也可以现在打电话给你的律师 489 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 写一份报告... 490 00:33:10,000 --> 00:33:10,880 嗯... 491 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 你来决定 塞缪尔 492 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 你想要我怎么做 ? 493 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 我希望你下次工作时 随身携带追踪器 494 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 很简单 塞缪尔 你戴着追踪器 告诉我们你在哪里 495 00:33:27,680 --> 00:33:30,080 发生的时间和方式 和谁... 496 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 我们会跟踪你 497 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 不会有人察觉 498 00:33:35,600 --> 00:33:36,520 那样你就可以走 499 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - 你好 - 你好 500 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - 能给我一杯浓缩咖啡吗? - 好 当然 501 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 玉米片呢? 502 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 我去拿 503 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 那是我妈妈 她刚刚扫描了你 504 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 好吧 505 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 是 我注意到了 506 00:34:21,440 --> 00:34:24,360 - 她对每个新来的人都这样 - 是吗? 507 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 但我已经在酒吧前面见过你了 508 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 是的 我有客户在码头 509 00:34:33,600 --> 00:34:36,760 - 我是律师 - 你厉害吗? 510 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 目前为止 没有任何投诉 511 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 在这里待了很多年的都是秃鹰 512 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 他们只是想从毒贩那里赚钱 513 00:34:47,320 --> 00:34:50,360 所以他们惹的麻烦越多越好 514 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 我想不是每个人都这样 515 00:34:53,720 --> 00:34:54,600 你这样想 随你 516 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 你为金头发辩护过 对吧? 517 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 金头发?是的 以公职律师的身份 518 00:35:03,840 --> 00:35:06,000 对 你没得选择 519 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 你得到什么案子都要接 不管是好是坏 520 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 每个人都应该得到辩护 对吧? 521 00:35:16,720 --> 00:35:17,560 也许吧 522 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 多少钱? 523 00:35:22,560 --> 00:35:26,720 不用 请你了 - 谢谢 524 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 什么?怎么了? 525 00:36:12,440 --> 00:36:16,120 不知道 他突发疾病 在拖拉机上晕过去了 我只知道这些 526 00:36:16,120 --> 00:36:18,640 医生说你身体不好 527 00:36:18,640 --> 00:36:21,840 不过你这次肯定能挺过去的 528 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 我想问你一件事 爸爸 529 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 你知道的那件事 530 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 你藏起来的钱 以防万一情况真的变糟... 531 00:36:38,480 --> 00:36:41,680 - 你在说什么? - 交给我吧 532 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 你从没告诉我在哪里 533 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 万一天有不测 上帝保佑 534 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 但如果你儿子们知道钱在哪就好了 535 00:36:52,600 --> 00:36:53,680 你不觉得吗? 536 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - 他完蛋了 撑不了多久了 - 对 他完蛋了 那个混蛋 537 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 你怎么会知道钱的事?我完全不知道 538 00:37:06,800 --> 00:37:08,160 罗伯托告诉我的 539 00:37:08,160 --> 00:37:09,440 - 罗伯托? - 是的 540 00:37:09,440 --> 00:37:10,920 - 面包师罗伯托? - 对 541 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 他告诉他 有那么多混蛋虎视眈眈 542 00:37:14,920 --> 00:37:16,560 他不信任银行 543 00:37:17,120 --> 00:37:19,320 法官可以命令银行 544 00:37:19,320 --> 00:37:21,760 透露你有多少财产 他们就会照办 545 00:37:21,760 --> 00:37:22,920 所以他把钱埋了 546 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - 万一他再也不说话了呢? - 你觉得呢? 547 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 我们要四处寻找 直到那六百万出现 548 00:37:30,840 --> 00:37:33,400 六百万? 他把六百万欧元埋在了什么地方? 549 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 埋钱真是愚蠢的想法 肯定会受潮的 550 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 我们现在就要去吗? 551 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 还不行 我们必须等 552 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - 需要点什么? - 茴香酒咖啡 553 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - 我们为什么在这里见面? - 怎么了? 554 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 丹尼尔不喜欢我们来这里 555 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 我也不喜欢 他的经营方式 那又怎样? 556 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 这地方的茴香酒咖啡最好 557 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 而且那个叛徒的女儿?她超辣 558 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 好吧 559 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 你怎么了? 560 00:38:17,040 --> 00:38:17,880 没什么 561 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 我喜欢盯着你看 562 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 如果你那么爱笑 应该整整牙 563 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 靠 564 00:38:27,880 --> 00:38:29,320 她喜欢上我了 565 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 那些混蛋在搞什么鬼 566 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 - 你有没有想过我跟你说的话? - 什么? 567 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 跟新来的律师讨论竞标过程 568 00:38:41,960 --> 00:38:44,120 她刚到 她会知道什么? 569 00:38:44,120 --> 00:38:47,120 正因为如此 他们还没有把她收入囊中 570 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 这里的律师都靠他们吃饭 571 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 我们的生计受到威胁时 无法相信他们 572 00:38:52,440 --> 00:38:53,560 听我说 573 00:38:54,320 --> 00:38:57,040 如果帕丁一家决心拿走我们的酒吧 574 00:38:57,040 --> 00:39:00,200 他们会出价很高 我们什么都做不了 575 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 不管我们的律师有多厉害 576 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 我们得走了 他们来了 577 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - 多少钱? - 一欧元 578 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 (塞缪尔:我们现在要走了) 579 00:39:33,400 --> 00:39:34,240 节哀 580 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 谢谢 581 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 谢谢 582 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 非常感谢 583 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 谢谢 584 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - 尼洛 你父亲的事节哀 - 谢谢 585 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 - 跟我来一下 - 好 586 00:39:55,680 --> 00:39:56,520 听我说 587 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - 他们都出狱了 - 太好了 588 00:39:59,840 --> 00:40:03,000 - 检察官想要七年 - 什么?他们什么都没找到 589 00:40:03,000 --> 00:40:07,120 我叫他们放心 他们一定会撤诉的 590 00:40:07,120 --> 00:40:10,680 那我们能指望他们吗? 还是应该找其他人 591 00:40:10,680 --> 00:40:13,840 别管他们了 他们很可能被跟踪了 592 00:40:13,840 --> 00:40:16,120 这对我们很有用 593 00:40:16,120 --> 00:40:18,560 - 今晚会发生 - 你在开玩笑 594 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 放松 一切都在掌控之中 595 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 - 你确定吗? - 是的 596 00:40:21,960 --> 00:40:23,040 好 谢谢 597 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - 再见 我得走了 - 当然 598 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - 丹尼尔 - 我最喜欢的教子 599 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - 很遗憾 - 我知道 600 00:40:39,680 --> 00:40:41,360 - 真可惜 - 很难 601 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 听着 我想请你指望我 602 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 - 我知道 干什么? - 你觉得呢 丹尼尔? 603 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 如果我能做点什么的话 说实话 我可以用那笔钱 604 00:40:53,080 --> 00:40:54,440 - 你需要钱吗? - 不是 605 00:40:54,440 --> 00:40:58,680 - 我给你一些 多少? - 不 不是那样 你知道我的意思 606 00:40:58,680 --> 00:41:02,360 别胡说八道了 专心学习 好吗? 607 00:41:02,360 --> 00:41:05,560 跟学习不矛盾 帮帮我 608 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 我是在帮你 你还是别插手了 609 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 我是说 在你身上就行得通 610 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - 今晚有事 对吧? - 真的吗?你从哪里听来的? 611 00:41:16,640 --> 00:41:18,960 - 我不是傻子 - 不是 你太聪明了 612 00:41:19,800 --> 00:41:22,240 如果你父母发现了... 他们是可敬的人 613 00:41:22,760 --> 00:41:24,840 如果你不告诉他们 他们就不会发现 614 00:41:24,840 --> 00:41:27,360 - 来 拿着 - 不要 615 00:41:27,360 --> 00:41:30,040 400欧元 我会把它送给神父做善事 616 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 好了 开心点 617 00:41:34,920 --> 00:41:35,760 走吧 618 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - 什么事 纳兰霍? - 有动静 619 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 他们现在要去墓地了 620 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 - 好 丹尼尔呢? - 他还在这里 621 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 好 谢谢 622 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 等一下 623 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 你们的手机 624 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 这是干嘛? 625 00:42:01,760 --> 00:42:04,240 这样你烦人的女朋友才不会打来 626 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 为了大声哭泣 你看起来像菜鸟 来吧 627 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - 我们为什么要去 兄弟? - 什么? 628 00:42:12,360 --> 00:42:15,760 - 我们为什么要去? - 我不知道 你在问我? 629 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 这里总是感觉没人知道什么 630 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 船应该到了 手机信号停止移动了 631 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 另一个能用 对吧?这个 632 00:42:28,480 --> 00:42:31,760 我们给他的追踪器还在工作 他们正驶向远海 633 00:42:31,760 --> 00:42:34,720 对 我们还有几个小时 634 00:42:34,720 --> 00:42:37,480 看来今晚会有行动 635 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 总是让国民警卫队蒙在鼓里 636 00:42:40,520 --> 00:42:44,760 令人费解的是 他们对自己有什么打算 从来都不说 637 00:42:44,760 --> 00:42:47,760 我们不是好人吗? 我们跟他们不一样? 638 00:42:47,760 --> 00:42:49,040 跟他们不一样 兄弟 639 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 他们很特别 640 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 清廉 641 00:42:53,560 --> 00:42:54,960 该死的组织犯罪打击小组 642 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 我们满怀希望地 告别了我们的兄弟阿马多 643 00:43:00,840 --> 00:43:02,640 他在我们中间的生活就是证明 644 00:43:02,640 --> 00:43:05,040 我们在这个世界上没有永久的居所 645 00:43:05,040 --> 00:43:08,480 只要我们活着 就会被放逐 远离上帝 646 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 让我们默默地 为我们兄弟的安息祈祷吧 647 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 在这个时候 我们仰望基督... 648 00:43:17,680 --> 00:43:20,000 - 怎么了? - 你找到海鲜了吗? 649 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 你是不是想被抓 叶子被销毁? 650 00:43:25,120 --> 00:43:26,760 你懂什么? 651 00:43:26,760 --> 00:43:29,160 蜘蛛蟹全都拿到了吗? 652 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 他们在处理 653 00:43:30,560 --> 00:43:33,560 丹尼尔 这次的派对一定要完美 654 00:43:33,560 --> 00:43:38,240 - 事关重大 你知道吗? - 别担心 派对会很棒的 655 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 - 我请了加利西亚最好的乐队 - 好 656 00:43:40,600 --> 00:43:41,920 - 愿你的旨意... - 再见 657 00:43:41,920 --> 00:43:43,720 ...行在地上 如同行在天上 658 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 让我们祈祷慈悲的父 欢迎他的仆人阿马多 659 00:43:48,240 --> 00:43:50,880 让他在幸福的正直中占有一席之地 660 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 - 以我们的主耶稣基督的名义 - 阿门 661 00:43:53,800 --> 00:43:58,080 愿万能的主 圣父、圣子和圣灵保佑 662 00:43:58,080 --> 00:44:00,600 降临在你身上 永远与你同在 663 00:44:01,200 --> 00:44:02,480 感谢各位前来 664 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - 再见 - 再见 665 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - 怎么了 罗伯托? - 尼洛 该死 我很遗憾 666 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - 我很爱你父亲 - 他也爱你 我们也是 667 00:44:13,800 --> 00:44:18,200 听着 关于他埋在 我们一块土地上的钱... 668 00:44:18,200 --> 00:44:21,120 - 知道在哪里吗? - 我不知道 他会去他的土地 669 00:44:21,120 --> 00:44:24,520 - 但我什么都不知道 - 你不知道 670 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 - 保重 好吗? - 如果你想起什么 就告诉我 671 00:44:28,320 --> 00:44:29,360 - 好 - 再见 672 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 谢谢你 罗伯托 673 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 他有说什么吗? 爸爸有没有告诉他 藏在了哪里? 674 00:44:34,640 --> 00:44:37,280 在他的一块土地上 但他不知道 675 00:44:37,280 --> 00:44:40,200 你在开玩笑 至少有70个地块 676 00:44:40,200 --> 00:44:41,680 这老混蛋 677 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 如果遗嘱里写了娜塔莉亚 你也不用想了 678 00:44:44,680 --> 00:44:46,640 卡梅罗会把钱留给自己 679 00:44:46,640 --> 00:44:49,880 - 滚 他是个老实人 - 老实个屁! 680 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - 他是个懦夫 - 你受不了你姐夫 681 00:44:53,200 --> 00:44:54,120 没错 682 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - 穆尼兹 - 让它响 683 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 接电话 混蛋 684 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 混蛋! 685 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 向西北方向追踪目标 等待指示 686 00:45:29,200 --> 00:45:32,560 一旦看到目标 就开始行动 好吗? 687 00:45:32,560 --> 00:45:35,360 - 我们要等直升机吗? - 不 我们不等任何人 688 00:45:35,360 --> 00:45:36,280 收到 689 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 - 好 妈妈 我要走了 - 你要走了? 690 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - 你不回家吗? - 又这样? 691 00:45:46,960 --> 00:45:49,400 我们要去送客人 马可 我们需要照顾... 692 00:45:49,400 --> 00:45:50,880 不行 我要去见一个人 693 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 见一个人? 在你外公的守夜 你要见谁? 694 00:45:54,200 --> 00:45:57,120 想向我表示哀悼的朋友们 695 00:45:57,120 --> 00:45:59,240 - 好的 再见 - 别那样跟我说话 696 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 你不说点什么吗? 697 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - 什么? - 你为什么不说点什么? 698 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 放了他 他说得对 很无聊 699 00:46:07,840 --> 00:46:10,240 - 我去看足球了 - 卡梅罗 700 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 蒙丘 等等 听着 701 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 怎么了 马可? 702 00:46:19,320 --> 00:46:22,320 - 我今晚跟你一起去 好吗? - 你要来吗? 703 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 丹尼尔说要跟你聊 704 00:46:24,680 --> 00:46:27,680 - 丹尼尔?对 - 如果你愿意 我们回去问问他 705 00:46:27,680 --> 00:46:30,040 不用 别激动 没必要 706 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 来 把这个号码写下来 等我打给你 707 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 太棒了 兄弟 708 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 可能晚了 709 00:46:39,080 --> 00:46:41,200 随时 你说一声 我就去 710 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 好 711 00:46:44,640 --> 00:46:45,480 好 712 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 一个警察来这里做什么? 713 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 搞什么?你来这里干什么? 714 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 - 丹尼尔在哪里? - 你在这里做什么? 715 00:47:19,400 --> 00:47:21,040 该死的 丹尼尔呢? 716 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 喂 717 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 没事 过来 718 00:47:26,880 --> 00:47:27,800 听我说 719 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - 你在这里做什么? - 你今晚要取消 720 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - 今晚怎么了? - 别装傻 721 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 不管你在做什么 722 00:47:39,880 --> 00:47:40,800 怎么了? 723 00:47:40,800 --> 00:47:41,840 发生了什么? 724 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 组织犯罪打击小组在盯着你 725 00:47:45,120 --> 00:47:47,960 他们在等你 你不接我的电话 726 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 不用生气 我们看看是谁在等谁 727 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 真是个笑话 你感觉眼熟吗? 728 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 眼熟吗?你觉得我屁股上有声纳吗? 729 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 我们锚定货物时记错坐标了 730 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 那是该死的马诺洛 731 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 马诺洛应该在这里潜水 732 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 - 海关巡逻队 - 该死 733 00:48:21,560 --> 00:48:23,960 - 妈的 - 准备上船 734 00:48:23,960 --> 00:48:25,560 - 怎么办? - 举起手来 735 00:48:25,560 --> 00:48:27,760 照他们说的做 把手举起来 736 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 怎么?他们被抓到了吗? 737 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 真受不了你 738 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 你真是野兽 你知道吗? 739 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - 后面是空的 - 这里什么都没有 740 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 什么都没有 很干净 没有商品的踪迹 741 00:49:13,440 --> 00:49:14,280 什么? 742 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 什么都没有 他们一无所获 743 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 操 744 00:49:19,560 --> 00:49:21,920 非常感谢大家的努力 745 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 低一点 我们要把剩下的都拉出来 746 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 快 我们时间不多 747 00:50:12,080 --> 00:50:12,920 好 748 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 除非我同意 否则任何人都不能走 好吗? 749 00:50:17,160 --> 00:50:19,440 - 我们检查一下船 - 查过了 什么都没有 750 00:50:19,440 --> 00:50:20,840 再检查一次 751 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 终于 靠 我在这里待了一整晚 你们在哪里? 752 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 在这里 长廊上 753 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 好 听起来不错 754 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 好 755 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 走! 756 00:50:57,280 --> 00:51:00,520 - 快点 可恶! - 走 各位! 757 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 来吧 我靠!快 758 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 喂 你!你在这里干什么? 759 00:51:13,560 --> 00:51:15,000 - 拿着 - 快 760 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 快 动起来! 761 00:51:36,800 --> 00:51:37,760 嗯? 762 00:51:37,760 --> 00:51:40,960 好 我们准备了派对用的章鱼 763 00:51:40,960 --> 00:51:43,480 你确定触手全都在吗? 764 00:51:43,480 --> 00:51:45,920 什么都有 胳膊、头 以及所有的东西 765 00:51:46,440 --> 00:51:47,400 完美 766 00:51:48,360 --> 00:51:49,200 再见 767 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 字幕翻译:李江珊