1
00:00:05,973 --> 00:00:11,959
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,200
چیه؟ چه خبره؟
هی، هی، خوزه پادین؟
3
00:00:23,906 --> 00:00:24,950
کی میپرسه
4
00:00:24,975 --> 00:00:26,495
ما خبرنگاریم
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,255
و در واقع داریم یه گزارش خبری تهیه میکنیم
6
00:00:28,286 --> 00:00:30,000
درمورد تاریخچه کامل قاچاق مواد مخدر
7
00:00:30,025 --> 00:00:31,093
...و شنیدیم که شما
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,295
آره، خب، اشتباه شنیدین
9
00:00:32,320 --> 00:00:33,935
به دوستت بگو دوربین رو خاموش کنه
10
00:00:33,960 --> 00:00:36,120
مگه خوزه پادین نیستی؟
ما میتونیم ضبط کنیم
11
00:00:36,145 --> 00:00:38,025
تو خیابون. ولی نه اینجا
12
00:00:38,606 --> 00:00:41,406
در واقع چیزی هست که
واقعا دوست داریم در موردش ازتون بپرسیم
13
00:00:41,431 --> 00:00:43,400
اوه، بهمون بگو، درسته که
شما مالک پارکینگ هستی
14
00:00:43,425 --> 00:00:45,865
که توش کار میکردی
در حالی که هنوز تو زندانی؟
15
00:00:45,890 --> 00:00:47,010
این یه دروغه
16
00:00:47,035 --> 00:00:48,980
خب، شرکت متعلق به وکیل شماست
17
00:00:49,005 --> 00:00:50,988
به تو چه ربطی داره؟
اینجا کار میکنم، تمام
18
00:00:51,013 --> 00:00:53,680
به دوستت بگو دوربین رو خاموش کنه
وگرنه به پلیس زنگ میزنم
19
00:00:54,200 --> 00:00:57,200
واقعا خندهدار میشه
چی خندهدار میشه؟ زنگ زدن به پلیس؟
20
00:00:57,225 --> 00:01:00,425
مگه همه نمیتونیم بهشون زنگ بزنیم؟
هدفشون فقط اذیت کردن منه؟
21
00:01:01,133 --> 00:01:02,693
دوربین رو خاموش کن، ممکنه بندازیش
22
00:01:02,718 --> 00:01:03,775
خاموشش کن
23
00:01:03,800 --> 00:01:06,640
هی، اوه، خوزه
واقعا فقط یه دقیقه وقت لازم دارم
24
00:01:06,665 --> 00:01:09,893
به این موضوع خیلی علاقهمندم
...و علاوه بر این
25
00:01:10,400 --> 00:01:12,280
راستش، واقعا شما رو تحسین میکنم
26
00:01:12,305 --> 00:01:15,665
و خب، اگه مشکلی نیست، دوربین هم
خاموشه و زمان زیادی طول نمیکشه
27
00:01:16,472 --> 00:01:17,832
آره، ولی اینجا کار میکنم، مرد
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,200
فقط یه دقیقه لطفا
29
00:01:20,880 --> 00:01:22,535
خدا لعنتت کنه. ماریو
بله؟
30
00:01:22,560 --> 00:01:23,840
یه لحظه حواست باشه
باشه
31
00:01:23,865 --> 00:01:25,013
زودباش، بیا بریم
32
00:01:27,080 --> 00:01:34,080
"باندهای گالیسیا"
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
نگران نباش، همه چی درست میشه، خب؟
34
00:01:38,265 --> 00:01:39,912
بازیهای مخفی کاری دیگه کافیه
35
00:01:39,937 --> 00:01:41,213
خب، میخوای چیکار کنی؟
36
00:01:42,000 --> 00:01:44,059
سوال اینه که
تو میخواستی چیکار کنی؟
37
00:01:44,379 --> 00:01:46,786
قرار بود بدون اینکه
حرفی بزنی با پولها فرار کنی؟
38
00:01:46,811 --> 00:01:48,331
یه نقشه بود نه؟
39
00:01:48,356 --> 00:01:49,840
خب، فکر کنم نقشه خراب شد
40
00:01:50,139 --> 00:01:51,586
اون نقشه حسابی به فنا رفت
41
00:01:51,611 --> 00:01:53,131
...و وقتی پدرت بشنوه
42
00:01:53,406 --> 00:01:55,848
آره، میبینی چقدر
بابای عوضیت خوشحال میشه
43
00:01:55,873 --> 00:01:58,067
وقتی بفهمه پسرش با عروسش
44
00:01:58,092 --> 00:01:59,209
چه گندی زده
45
00:02:00,240 --> 00:02:01,293
آره
46
00:02:10,146 --> 00:02:11,773
میشه برسونمت خونه؟
47
00:02:14,400 --> 00:02:15,680
کلارا، لطفا
48
00:02:16,240 --> 00:02:19,440
چرا باید بیای اینجا؟
که جلوی همه خوار و ذلیلمون کنی؟
49
00:02:19,465 --> 00:02:21,133
چی میخوای
که اونو به کشتن بدی؟
50
00:02:21,393 --> 00:02:23,760
گفت کسی رو ندیدم
چیزی هم نمیدونم
51
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
و میدونی بعد از اون ماجرا
تمام روز رو حرف نزده
52
00:02:26,985 --> 00:02:28,785
هیچ حرفی با کسی نزده
53
00:02:30,339 --> 00:02:31,779
این برات کافیه؟
54
00:03:22,120 --> 00:03:23,739
حالا، جفتتون سوار شین
55
00:03:24,140 --> 00:03:26,667
زودباشین، بازی هم در نیارین، باشه؟
56
00:03:27,920 --> 00:03:30,000
دیگه منو بیشتر از این عصبانی نکنین
57
00:03:35,040 --> 00:03:36,200
کجا داریم میریم؟
58
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
سوال الکی نپرس
وقتش که برسه میفهمی
59
00:03:48,819 --> 00:03:50,119
پلیسها واقعا حرومزادهان
60
00:03:50,144 --> 00:03:51,120
"خوزه پادین"
قاچاقچی مواد مخدر
61
00:03:51,145 --> 00:03:52,545
از کاری که کردم پشیمونم
62
00:03:53,160 --> 00:03:55,600
از طرف دیگه، کاری که
با من میکنن ظالمانهست
63
00:03:56,520 --> 00:03:59,280
یعنی میگی محکومیتت ناعادلانهست؟
64
00:03:59,305 --> 00:04:02,866
خب، اگه جای یکی دیگه بودم
سالها پیش اومده بودم بیرون
65
00:04:02,891 --> 00:04:06,073
ناگفته نمونه که اگه یه سیاستمدار بودم
میتونستم تو استخری از پول شنا کنم
66
00:04:06,098 --> 00:04:09,185
اون چه کوفتی بود؟
مگه سکته کرده یا چی؟
67
00:04:09,210 --> 00:04:11,695
حتما تحت تاثیر شرایط قرار گرفته
تحت تاثیر شرایط؟
68
00:04:11,720 --> 00:04:13,640
فقط بهشون بگو برن گمشن، همین
69
00:04:13,665 --> 00:04:16,375
فکر میکنه زمان مناسبی برای مصاحبهست؟
70
00:04:16,400 --> 00:04:19,301
خب، این میتونه برای چند روز
...از کانون توجهات دورش کنه
71
00:04:19,326 --> 00:04:21,455
این ما رو دقیقا تو کانون توجه
قرار میده، تف تو این شانس
72
00:04:21,480 --> 00:04:23,886
هنوز چقدر زمان داریم
تا خبرنگارا بیان و ازمون فیلم بگیرن
73
00:04:23,911 --> 00:04:25,221
و سوالای بیخود بپرسن؟
74
00:04:25,246 --> 00:04:27,040
الان بهترین موقع
برای سوال پرسیدن نیست
75
00:04:27,065 --> 00:04:29,415
فقط آروم باش، باشه؟
خیلی زود از کوره در میری
76
00:04:29,440 --> 00:04:32,120
باشه، خودم میدونم چطور
با اون آدما رفتار کنم، نگران من نباش
77
00:04:32,145 --> 00:04:35,655
آره، ولی تونیو، تو باید مودب باشی
آره، فهمیدم. لعنتی
78
00:04:35,680 --> 00:04:36,735
واقعا باورم نمیشه
79
00:04:36,760 --> 00:04:39,175
میگن به همه چی فکر نمیکنم
میتونی باهاش حرف بزنی؟
80
00:04:39,200 --> 00:04:42,335
آره باهاش حرف میزنم
ولی باید به نیلو هم بگیم
81
00:04:42,360 --> 00:04:44,920
آره قبلا بهش زنگ زدم
ولی جواب نمیده
82
00:04:44,945 --> 00:04:46,695
برادرت کجاست؟
از کجا باید بدونم؟
83
00:04:46,720 --> 00:04:48,920
اخیرا کاراش خیلی مرموز شده
گندش بزنن
84
00:04:48,945 --> 00:04:50,219
حتما رفته پیش دختره
85
00:04:51,840 --> 00:04:53,720
واسشون مهم نیست
چی درسته چی غلط
86
00:04:56,440 --> 00:04:57,573
ای بابا
87
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
هی،چه خبر؟
نیلو
88
00:05:00,705 --> 00:05:03,095
هی، مرد، ببین
برای مهمونی تاریخ مشخص کردیم یا نه؟
89
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
نه، هنوز نه. گوش کن
خدا لعنتش کنه
90
00:05:05,025 --> 00:05:06,520
آره، باید کمی صبر کنیم
91
00:05:06,545 --> 00:05:09,080
اوه، ببین، باید حرف بزنیم
فوریه؟
92
00:05:09,105 --> 00:05:10,926
چون فعلا کمی سرم شلوغه
93
00:05:11,560 --> 00:05:13,360
میتونی حدس بزنی
الان کی کنارم نشسته؟
94
00:05:14,166 --> 00:05:16,335
نمیدونم نیلو، حال و حوصله ندارم، کی؟
95
00:05:16,360 --> 00:05:18,495
پسرخوندهت. پسرخوندهت
96
00:05:18,520 --> 00:05:21,160
آره، سعی کرد منو
مثل یه احمق بازی بده، میدونی که؟
97
00:05:21,185 --> 00:05:22,986
چی؟
دارم بهت میگم اون بیحیاست
98
00:05:23,011 --> 00:05:25,095
این بچه یه آدم غیرقابل پیشبینیه
جدی میگم
99
00:05:25,120 --> 00:05:27,615
باورت میشه سعی کرد ازم دزدی کنه؟
منظورت چیه؟
100
00:05:27,640 --> 00:05:28,800
بله، آقا
101
00:05:28,825 --> 00:05:30,920
من و مادرش و همه رو غارت کنه
102
00:05:30,945 --> 00:05:33,320
صبر کن به پدرش بگم
ببین چی میشه
103
00:05:33,345 --> 00:05:35,455
نیلو، اینقدر داغون و عصبی
نرو پیش کارملو
104
00:05:35,480 --> 00:05:36,626
این بچه تو لیست سیاه منه
105
00:05:36,651 --> 00:05:38,800
روز خوبی برای جنجال به پا کردن نیست
106
00:05:38,825 --> 00:05:41,825
باشه؟ بذار ببینم
اون با دختر لورا بود؟
107
00:05:41,850 --> 00:05:45,170
آره اون نابغه
اونم اینجاست، آره
108
00:05:45,195 --> 00:05:48,275
بذار با هر دوشون حرف بزنم
ببینم میشه موضوع رو روشنتر کرد
109
00:05:48,300 --> 00:05:50,760
همه چی روشنه
میفهمی؟
110
00:05:50,785 --> 00:05:52,620
نیلو، کاری نکن از کوره در برم
111
00:05:52,645 --> 00:05:54,573
آره، آره، باشه، مرد، آره
112
00:05:54,598 --> 00:05:57,593
برو خونه، الان میام. خداحافظ
خداحافظ
113
00:06:02,493 --> 00:06:03,593
خب، چی شد؟
114
00:06:04,046 --> 00:06:06,215
مارکو
از دست این بچه
115
00:06:06,240 --> 00:06:08,360
منم بیام؟
نه نه. شما دوتا اینجا بمونین
116
00:06:13,039 --> 00:06:17,013
"پونتِودرا"
117
00:06:27,720 --> 00:06:31,040
میخوام دو تا قایق بخرم
دو تا قایق ماهیگیری تو پرتغال
118
00:06:31,065 --> 00:06:32,785
میخوای بهشون رسیدگی کنم؟
119
00:06:32,810 --> 00:06:34,530
آره، مثل امروز
120
00:06:34,555 --> 00:06:36,186
میخوام غیر قابل ردیابی باشن
121
00:06:36,720 --> 00:06:38,200
اونا برای پدرته، نه؟
122
00:06:38,225 --> 00:06:41,386
چون با وجود اینکه تو زندانه
هنوز مسئول عملیاته؟
123
00:06:41,411 --> 00:06:43,691
اگه جواب سوال رو بدم
باید تو رو بکشم
124
00:07:11,653 --> 00:07:12,735
رزا
125
00:07:12,760 --> 00:07:14,880
آنا، یه قرار داری، کجایی؟
126
00:07:16,200 --> 00:07:18,680
اوه... نیم ساعت بهم وقت بده
127
00:07:18,713 --> 00:07:20,500
...اینا خیلی وقته منتظرن
میدونم رزا
128
00:07:20,525 --> 00:07:22,553
ولی، به هر حال، نمیدونم
خودت یه کاریش بکن
129
00:07:22,578 --> 00:07:24,586
مافین، قهوه یا هر چیز دیگهای بگیر، باشه؟
130
00:07:24,611 --> 00:07:26,011
باشه
زودی میبینمت
131
00:07:35,520 --> 00:07:38,040
رفتن؟
شوهره گفت باید بره سر کار
132
00:07:38,065 --> 00:07:39,306
آخ، لعنت بهش
133
00:07:41,400 --> 00:07:44,240
فقط این که
من... زمان رو از دست دادم
134
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
پسرت نگرانه و حق داره نگران باشه
135
00:07:48,985 --> 00:07:51,185
آره، خب، بهش بگو
که اینقدر نگران نباشه
136
00:07:51,210 --> 00:07:53,295
من اونیم که اینجا گیر افتاده
...پادین
137
00:07:53,320 --> 00:07:55,400
در حالی که داره با اون وکیلش پُز میده
138
00:07:55,425 --> 00:07:57,865
باید توی این غرفه بشینم و بلیط بدم
139
00:07:57,890 --> 00:08:00,140
تا زمانی که عشقشون بکشه و آزادم کنن
140
00:08:00,800 --> 00:08:03,640
اگه تو اینقدر بیخاصیت نبودی
الان آزاد شده بودم، نازاریو
141
00:08:03,665 --> 00:08:05,065
اون انگشت کوفتیت هم بلند نمیکنی
142
00:08:05,090 --> 00:08:07,299
اوه، آره، فردا هم با روسندو قرار داریم
143
00:08:08,160 --> 00:08:10,415
روسندو؟
آره، میدونی، یارو از بازار ماهی
144
00:08:10,440 --> 00:08:12,619
تو ایمیلی که فرستادی بود
اوه، بازار ماهی
145
00:08:13,120 --> 00:08:16,586
باشه. تا فردا
ایمیل رو واسه امضا آمادهاش میکنم
146
00:08:16,611 --> 00:08:17,760
بهت قول میدم
147
00:08:19,200 --> 00:08:21,359
اینجا بشینیم؟
باشه
148
00:08:25,880 --> 00:08:29,320
خوب گوش کن، موضوع اینجاست که
ازت غیرقانونی فیلم و مصاحبه گرفتن
149
00:08:29,345 --> 00:08:30,935
باشه؟ بدون رضایتت بوده
150
00:08:30,960 --> 00:08:32,473
خب که چی؟
منظورت چیه، "خب که چی"؟
151
00:08:32,498 --> 00:08:33,855
میتونیم همینو گزارش کنیم
152
00:08:33,880 --> 00:08:36,880
آره، بیشتر سر و صدا
و جلب توجه کنیم، لابد شوخیت گرفته
153
00:08:36,905 --> 00:08:38,425
خب رزا، بسه دیگه
154
00:08:38,946 --> 00:08:40,193
مشکل چیه؟
155
00:08:43,433 --> 00:08:44,520
رزا؟
156
00:08:44,545 --> 00:08:46,493
جدی چی شده؟
سه تا آبجو
157
00:08:47,640 --> 00:08:48,726
...آنا، فقط
158
00:08:49,453 --> 00:08:50,520
چیه؟
159
00:08:51,040 --> 00:08:52,373
اینکار ازم برنمیاد
160
00:09:22,120 --> 00:09:23,280
حتماً شوخیت گرفته
161
00:09:23,907 --> 00:09:25,013
مرد سیمانی اینجاست
162
00:09:25,626 --> 00:09:26,840
منو تهدید کردن
163
00:09:27,879 --> 00:09:29,039
چی؟
164
00:09:29,240 --> 00:09:31,453
...آره، بهم گفتن که پدرم
165
00:09:31,680 --> 00:09:34,093
اگه به چیزی متهم بشم میمیره
166
00:09:34,118 --> 00:09:36,718
نه، متوجه نمیشم. صبر کن
چی شد؟ کی تهدیدت کرد؟
167
00:09:36,920 --> 00:09:38,026
نارانخو
168
00:09:38,560 --> 00:09:40,226
مجبورم کرد که تو دفترت شنود بذارم
169
00:09:40,540 --> 00:09:41,666
متاسفم
170
00:09:47,940 --> 00:09:48,948
نازاریو
171
00:09:48,973 --> 00:09:51,340
خدا لعنتت کنه، نه جون عمهات
الان نه، مرد
172
00:09:59,119 --> 00:10:00,880
داره چه غلطی میکنه؟
چیکار داری میکنی؟
173
00:10:04,186 --> 00:10:06,306
اوه خدای من، نه، نه، نه، نه
174
00:10:17,080 --> 00:10:19,686
داره چه غلطی میکنه؟
چیکار داره میکنه؟
175
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
خدای من، خدای من
176
00:10:28,640 --> 00:10:32,199
فورا به یکی نیاز داریم
بله بله. ما توی... کامبادوس هستیم
177
00:10:32,224 --> 00:10:33,744
توی بار در تفرجگاه هستیم
178
00:10:33,769 --> 00:10:35,560
یه نفر داره به همه شلیک میکنه
179
00:10:35,585 --> 00:10:37,585
الان دوباره شلیک کرد
180
00:10:48,320 --> 00:10:50,560
داره میاد بیرون
داره میاد بیرون
181
00:10:51,080 --> 00:10:52,360
اومد بیرون
182
00:10:53,840 --> 00:10:56,320
داره میاد بیرون
هنوز اسلحه تو دستشه
183
00:11:05,000 --> 00:11:06,413
باشه، ممنون
184
00:11:07,600 --> 00:11:08,859
بیا بریم
185
00:11:14,440 --> 00:11:15,840
اوه، خدایا
186
00:11:17,280 --> 00:11:19,733
تونیو. تونیو، تونیو
187
00:11:21,840 --> 00:11:23,026
اوه خدایا
188
00:11:25,073 --> 00:11:27,160
هی، سلام، مرد تلویزیونی
189
00:11:27,185 --> 00:11:29,713
گوش کن. بالاخره
با پسرعموها حرف زدم
190
00:11:29,966 --> 00:11:31,160
اوه، جدی؟
191
00:11:31,560 --> 00:11:32,813
چی گفتن؟
192
00:11:34,153 --> 00:11:36,560
داره میره نیلو رو پیدا کنه
نگران نباش، راحت باش
193
00:11:36,585 --> 00:11:38,286
به دنیل خبر بده، اون اونجاست
194
00:11:38,553 --> 00:11:40,120
عجله کن، به دنیل زنگ بزن
195
00:11:41,680 --> 00:11:43,960
رزا یه آمبولانس خبر کن
196
00:11:51,040 --> 00:11:52,306
جواب بده ، زودباش
197
00:11:57,120 --> 00:11:59,320
یه آمبولانس نیاز دارم. فورا
198
00:11:59,345 --> 00:12:01,095
هر چه میتونین سریعتر
لعنت بهش
199
00:12:01,120 --> 00:12:02,240
لطفا
200
00:12:02,265 --> 00:12:05,265
چند نفر مجروح شدن
یه نفر هم خون زیادی ازش رفته
201
00:12:05,290 --> 00:12:06,519
لطفا عجله کنین
202
00:12:17,080 --> 00:12:18,846
مراسم تعمید برنامهریزی شده
203
00:12:18,871 --> 00:12:20,176
پس، باید برم هدیه بخرم؟
204
00:12:20,200 --> 00:12:22,440
آره. وقتی اومدی اینجا
با هم میریم میخریم
205
00:12:22,465 --> 00:12:23,588
با هم؟
206
00:12:23,613 --> 00:12:26,533
برای چنین هدیه بزرگی
به نظرم با هم بریم بهتره
207
00:12:27,166 --> 00:12:28,459
باشه تا بعد
208
00:12:31,560 --> 00:12:33,480
بیا ببین
بذار ببینم
209
00:12:33,505 --> 00:12:35,575
ببین این بچههای باهوش چی پیدا کردن
210
00:12:35,600 --> 00:12:36,693
امکان نداره
211
00:12:37,573 --> 00:12:39,173
پول پدرت؟
بله، آقا
212
00:12:41,160 --> 00:12:44,448
از کجا پیداش کردن؟
چطور اینو پیدا کردی؟ چطور میخواین...؟
213
00:12:44,473 --> 00:12:46,280
لعنتی، حرومزاده
واو
214
00:12:47,080 --> 00:12:49,160
اوه لعنتی، تو روحت، حرومزاده
215
00:12:49,760 --> 00:12:51,520
چیکار میکنی، احمق؟
216
00:12:52,046 --> 00:12:53,240
سگ تو روحت
ماریا
217
00:12:53,265 --> 00:12:54,615
نه نه، مارکو، نه
218
00:12:54,640 --> 00:12:55,840
ماریا
219
00:12:55,865 --> 00:12:57,186
...نه ماریا
220
00:12:57,479 --> 00:12:58,746
ماریا، ماریا، ماریا،ماریا
221
00:12:58,771 --> 00:12:59,835
طاقت بیار
222
00:12:59,859 --> 00:13:01,375
داری چیکار میکنی حرومزاده؟
223
00:13:01,400 --> 00:13:03,520
میکشمت، حرومزاده
نه ماریا
224
00:13:03,545 --> 00:13:05,065
ماریا، ماریا، ماریا،ماریا
225
00:13:05,090 --> 00:13:06,815
طاقت بیار، ماریا
دنیل
226
00:13:06,840 --> 00:13:08,160
حرومزاده
227
00:13:08,185 --> 00:13:09,080
دنیل
228
00:13:09,105 --> 00:13:10,345
دنیل
دنیل
229
00:13:11,160 --> 00:13:13,040
برو، آمبولانس خبر کن، لعنتی
آره، آره
230
00:13:13,065 --> 00:13:14,520
هی
گوش کن، ماریا
231
00:13:14,545 --> 00:13:16,360
یکی بهمون کمک کنه
232
00:13:16,385 --> 00:13:18,735
یه آمبولانس بفرست
دنیل، به من نگاه کن
233
00:13:18,760 --> 00:13:20,266
یه عده زخمی شدن
همه چی درست میشه
234
00:13:20,291 --> 00:13:21,935
طاقت بیار
چیزی نیست
235
00:13:21,960 --> 00:13:23,080
ماریا
236
00:13:23,105 --> 00:13:24,733
نه، به من نگاهکن
به من نگاهکن
237
00:13:27,406 --> 00:13:28,560
ماریا
238
00:13:33,800 --> 00:13:35,126
بهمون کمک کنین
239
00:13:45,140 --> 00:13:46,900
من از پول هیچی نمیدونم
240
00:13:47,880 --> 00:13:50,680
ببین، تنها چیزی که میدونم
اینه که اون بچه پیداش کرد، کاملا مطمئنم
241
00:13:51,480 --> 00:13:53,240
...و بعدش هر اتفاقی افتاد، خب
242
00:13:55,520 --> 00:13:57,240
یه بدشانسی بود نه بیشتر
243
00:13:58,360 --> 00:13:59,473
آره، حتما
244
00:14:00,719 --> 00:14:01,959
یه بدشانسی
245
00:14:03,440 --> 00:14:06,920
تو میخواستی به ساموئل یه درس بدی
ولی بعدش از کنترل خارج شد، درسته؟
246
00:14:06,945 --> 00:14:10,385
بعد کنترلش رو از دست داد و عصبانیتش رو
سر یه دختر 17 ساله بیگناه خالی کرد
247
00:14:10,920 --> 00:14:12,320
همین اتفاق افتاد، ها؟
248
00:14:12,345 --> 00:14:15,705
ساموئل باقی عمرش رو
...تو زندان میگذرونه. ولی تو
249
00:14:16,560 --> 00:14:18,320
ممکنه از در بری بیرون و انگار
250
00:14:19,720 --> 00:14:21,160
هیچ اتفاقی نیفتاده
251
00:14:25,040 --> 00:14:27,666
ولی هر دوتامون میدونیم که
تو مسئول مرگ ماریا هستی
252
00:14:30,200 --> 00:14:32,440
و این کابوس تا آخر عمر آزارت میده
253
00:14:56,780 --> 00:14:58,040
سلام، مارکو
254
00:15:03,459 --> 00:15:04,666
دنیل منو فرستاده
255
00:15:04,806 --> 00:15:05,880
آره
256
00:15:08,899 --> 00:15:11,175
پلیس باید روشن کنه چه اتفاقی افتاده
257
00:15:11,200 --> 00:15:13,413
اینکه پول از کجا اومده و چیزای دیگه
258
00:15:13,438 --> 00:15:14,958
به همین دلیله که اینجایی
259
00:15:14,983 --> 00:15:16,566
...پس باید توضیحی پیدا کنیم
260
00:15:16,591 --> 00:15:18,631
به دنیل بگو کمکش رو نمیخوام، باشه؟
261
00:15:22,160 --> 00:15:24,680
مارکو اون امروز جونت رو نجات داد
262
00:15:25,380 --> 00:15:26,646
ولی جون ماریا نه
263
00:15:27,500 --> 00:15:28,746
جونش رو نجات نداد
264
00:15:31,680 --> 00:15:33,640
و اگه مُرده، تقصیر اونه
265
00:15:34,447 --> 00:15:35,706
تقصیر همهمون
266
00:15:38,173 --> 00:15:39,320
بیشتر تقصیر منه
267
00:15:39,345 --> 00:15:42,705
نه، مارکو
...اتفاقی که افتاد هیچ ربطی به
268
00:15:42,730 --> 00:15:44,290
اون گفت پولِ نفرین شدهست
269
00:15:46,373 --> 00:15:47,760
کثیفـه
270
00:15:49,907 --> 00:15:51,266
و حق با اون بود
271
00:15:53,320 --> 00:15:54,866
با خودم کشیدمش تو این ماجرا
272
00:16:02,960 --> 00:16:04,000
حالا چی؟
273
00:16:04,880 --> 00:16:07,480
حتما فکر میکنی که منم مسئولم. مگه نه؟
274
00:16:07,505 --> 00:16:10,745
که اگه اینقدر به ساموئل فشار نمیآوردم
هیچ کدوم از این اتفاقات نمیافتاد
275
00:16:15,360 --> 00:16:17,880
خب، جعل مدرک چیز کاملا متفاوتیه
276
00:16:19,606 --> 00:16:20,646
درسته
277
00:16:22,040 --> 00:16:23,333
خب، حالا چی؟
278
00:16:24,272 --> 00:16:25,600
میخوای گزارش منو بدی؟
279
00:16:29,539 --> 00:16:32,739
تا به حال کسی بهت گفته
...که تو خط کاری ما، گاهی اوقات
280
00:16:33,833 --> 00:16:35,439
باید راه میانبر رو انتخاب کنی
281
00:16:36,320 --> 00:16:38,480
تا نتونن مارو سر کار بذارن؟
282
00:16:38,505 --> 00:16:40,706
نه من چیزی نگفتم
283
00:16:41,120 --> 00:16:43,640
بیشتر به این دلیل که منم
تو همه این قضایا نقشی داشتم
284
00:16:48,006 --> 00:16:49,055
متشکرم
285
00:16:49,080 --> 00:16:51,160
نارانخو بهت قولم میدم
که اینکارو نکنم
286
00:16:51,660 --> 00:16:54,173
اگه همه این ماجرا بخوبی تموم بشه
و پادینها رو دستگیر کنیم
287
00:16:55,639 --> 00:16:57,126
استعفا میدم و از اینجا میرم
288
00:16:58,560 --> 00:17:00,920
و امیدوارم که تو مسئول همه امور بشی
289
00:17:03,080 --> 00:17:05,360
حداقل، توصیه من اینه
290
00:17:07,499 --> 00:17:12,173
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
291
00:17:26,452 --> 00:17:29,333
"ماریا مارتینز سیلوا"
292
00:17:41,400 --> 00:17:44,440
و همهمون میدونیم
که قضاوت در مورد کسی در اختیار ما نیست
293
00:17:45,120 --> 00:17:47,821
چون واقعا فقط خدا
از دل همه آدما خبر داره
294
00:17:47,846 --> 00:17:50,719
و فقط اونه که میدونه
چه چیزی در قلب انسان نهفتهست
295
00:17:51,440 --> 00:17:54,706
به همین دلیله که عدالت او
همیشه با رحمت و شفقت همراهه
296
00:17:55,133 --> 00:17:58,053
و در این زمان سخت
نگاهمون رو به مسیح معطوف میکنیم
297
00:17:58,078 --> 00:18:02,066
که برای گناهانمون مُرد
و برای عادل شمرده شدن دوباره برخاست
298
00:18:02,547 --> 00:18:04,153
از خدا طلب بخشش داریم
299
00:18:04,840 --> 00:18:06,253
و از مسیح رحمت
300
00:18:06,760 --> 00:18:08,480
از خدا طلب بخشش داریم
301
00:18:08,505 --> 00:18:10,353
و از مسیح رحمت
302
00:18:10,720 --> 00:18:14,440
ای پدر ما که در بهشتی
نامت درخشان باد
303
00:18:14,465 --> 00:18:15,985
تا پادشاهی تو بیاید
304
00:18:16,010 --> 00:18:19,090
اراده تو همچون در آسمان
بر زمین حاکم باشد
305
00:18:33,146 --> 00:18:34,320
میشه بیام تو؟
306
00:18:46,080 --> 00:18:48,040
گفتن که میخوای منو ببینی
307
00:18:50,040 --> 00:18:51,286
حالت چطوره؟
308
00:18:53,960 --> 00:18:55,119
بیا نزدیکتر
309
00:18:55,526 --> 00:18:56,753
باشه حتما
310
00:19:03,200 --> 00:19:06,480
یادته وقتی آمبولانس اومد؟
اون لحظه یادته؟
311
00:19:06,505 --> 00:19:08,375
آره. یادمه
312
00:19:08,400 --> 00:19:10,360
...نمیتونم چهرهت رو از ذهنم
313
00:19:12,040 --> 00:19:13,240
بیرون کنم...
314
00:19:14,080 --> 00:19:16,240
...دنیل تا حد مرگ خونریزی داشتی و من
315
00:19:17,213 --> 00:19:18,295
خب
316
00:19:18,320 --> 00:19:19,880
نمیدونم شایدم اشتباه میکنم
317
00:19:21,240 --> 00:19:24,000
...ولی احساس کردم که چیزی بیشتر از
318
00:19:25,600 --> 00:19:26,800
نگرانی بود...
319
00:19:28,080 --> 00:19:30,513
میدونی که من ربطی به
ماجرای ساموئل نداشتم ، درسته؟
320
00:19:31,160 --> 00:19:32,360
همش کار بابام بود
321
00:19:34,213 --> 00:19:35,813
میخواست یه پیامی بفرسته
322
00:19:37,080 --> 00:19:38,600
میخواست پیام بفرسته؟
323
00:19:38,625 --> 00:19:39,820
آره
324
00:19:40,800 --> 00:19:43,406
و این دلیل مرگ یه دختر 17 سالهست؟
325
00:19:43,639 --> 00:19:44,733
اشتباه میکرد
326
00:19:45,160 --> 00:19:47,800
مدتهاست که کارهای اشتباه میکنه، دنیل
327
00:19:47,825 --> 00:19:49,306
فکر میکنی اینو نمیدونم؟
328
00:19:49,899 --> 00:19:51,313
ولی این تغییر میکنه
329
00:19:52,280 --> 00:19:53,640
واقعا؟
آره
330
00:19:53,665 --> 00:19:54,819
کی؟
331
00:19:55,866 --> 00:19:57,653
وقتی از دستش خلاص بشم
332
00:19:58,240 --> 00:19:59,560
الان نمیتونم
333
00:19:59,585 --> 00:20:01,579
اونایی که مسئول کسب و کارن
بهش اعتماد دارن
334
00:20:02,400 --> 00:20:03,586
ولی تو نه؟
335
00:20:07,120 --> 00:20:09,240
خوب، شاید اگه چیزی که بهش
فکر میکنم به نتیجه برسه
336
00:20:10,240 --> 00:20:11,413
بعدش اعتماد کنن
337
00:20:14,280 --> 00:20:15,400
هوم
...خب
338
00:20:16,360 --> 00:20:18,233
پس مطمئن شو که درست انجامش بدی
339
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
به همین دلیل ازت یه خواهشی دارم
340
00:20:21,813 --> 00:20:23,293
به کمکت نیاز دارم
341
00:20:24,720 --> 00:20:25,893
خب، چی نیاز داری؟
342
00:20:26,680 --> 00:20:28,520
باید برام به یه سفر بری
343
00:20:32,879 --> 00:20:36,499
"مالاگا"
344
00:21:45,880 --> 00:21:48,986
"از طرف "ماریا مارتینز سیلوا
345
00:23:20,913 --> 00:23:22,379
گوشیت رو بده به من
346
00:23:24,920 --> 00:23:26,720
خاموش کن و از ماشین پیاده شو
347
00:23:39,640 --> 00:23:41,766
با این ماشین میریم
میتونی تو رانندگی کنی
348
00:23:49,280 --> 00:23:50,320
ادامه بدم؟
349
00:23:52,347 --> 00:23:53,513
اون بالاست
350
00:23:57,840 --> 00:23:58,919
اونجا وایسا
351
00:24:01,560 --> 00:24:02,626
اینجا
352
00:24:58,080 --> 00:24:59,313
چرا اومدیم اینجا؟
353
00:24:59,680 --> 00:25:01,046
لباست رو دربیار، لطفا
354
00:25:02,733 --> 00:25:03,839
چی؟
355
00:25:05,280 --> 00:25:07,080
باید بدونم که چیزی رو قایم نکردی
356
00:25:09,059 --> 00:25:10,899
ولی دنیل کسیه که منو فرستاده
357
00:25:10,924 --> 00:25:14,833
آره، ظاهرا دنیل بهت اعتماد داره
ولی... من دنیل نیستم
358
00:25:16,160 --> 00:25:18,920
و حالا که نزدیکه آزاد بشم
به هیچوجه ریسک نمیکنم
359
00:25:29,200 --> 00:25:30,426
یه دختر مُرده
360
00:25:31,360 --> 00:25:33,720
و پسرت هم نزدیک بود بمیره
361
00:25:34,440 --> 00:25:37,280
و همه اینا به خاطر اینه که میخواستی
یه پیام مزخرف بفرستی
362
00:25:38,000 --> 00:25:40,520
تقصیر خودش بود
حرف گوش نمیداد و حالا نگاش کن
363
00:25:41,120 --> 00:25:44,086
اون تو بیمارستانه
و همه چی بهم ریخته
364
00:25:44,373 --> 00:25:45,626
بچرخ
365
00:25:48,560 --> 00:25:49,920
میتونی لباست رو بپوشی
جدی؟
366
00:25:51,420 --> 00:25:53,866
اگه به من بود، الان همه چی رو متوقف میکردم
367
00:25:53,891 --> 00:25:56,273
...ولی تا ما
آره. ولی تو نمیتونی
368
00:25:58,400 --> 00:26:00,440
چون کشتی با محموله تو راهه
369
00:26:01,306 --> 00:26:04,560
و سر تاریخ تعیین شده میرسه
که دیگه قابل تغییر نیست
370
00:26:04,986 --> 00:26:06,826
واسه همین پسرت منو فرستاد اینجا
371
00:26:12,000 --> 00:26:13,719
این مختصات رو حفظ کن
372
00:26:15,720 --> 00:26:17,446
اونا رو جایی یادداشت نکن
373
00:26:18,720 --> 00:26:20,006
اونا رو به خاطر بسپار
374
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
بلیتت
375
00:26:33,760 --> 00:26:35,480
لندن، روتردام، داکار
376
00:26:37,080 --> 00:26:39,960
از پاریس زودتر میتونم برسم
آره ولی این بهتره
377
00:26:39,985 --> 00:26:41,666
اونجا یه نفر منتظرته
378
00:26:42,293 --> 00:26:44,173
مختصات رو بهشون بده و برگرد
379
00:26:44,920 --> 00:26:46,086
آسونه، نه؟
380
00:26:47,659 --> 00:26:48,686
آسونه؟
381
00:26:58,753 --> 00:27:02,240
"داکار"
382
00:27:23,040 --> 00:27:26,000
الو؟
تراس میدان تایمز. ساعت شش
383
00:27:27,840 --> 00:27:28,933
الو؟
384
00:27:29,640 --> 00:27:30,760
الو؟
385
00:27:47,080 --> 00:27:48,440
هی مرد، اینو بگیر
386
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
چرا ازش استفاده نمیکنی؟
چرت و پرت تحویلم نده
387
00:27:51,865 --> 00:27:54,025
مجبورم کردن بیارمش
تو خونه آتیشش میزنم
388
00:27:55,000 --> 00:27:57,520
ماشین کجاست؟
اونجا، بیارمش؟
389
00:27:57,545 --> 00:27:59,620
نه
برادرت چطوره؟
390
00:27:59,760 --> 00:28:01,213
خیلی وضعش داغونه
391
00:28:02,560 --> 00:28:03,815
از مارکو خبری نداری؟
392
00:28:03,840 --> 00:28:05,959
نه، اصلا نمی خواد
با هیچ کدوممون کاری داشته باشه
393
00:28:05,984 --> 00:28:07,935
خدا لعنتش کنه
بهش گفتم دیگه دختره رو نبینه
394
00:28:07,960 --> 00:28:10,200
باهاش حرف میزنم
آره، موفق باشی
395
00:28:10,225 --> 00:28:12,626
جواب تلفن رو نمیده
و خواهرم نمیخواد نزدیکش بشیم
396
00:28:12,651 --> 00:28:14,080
هی، یه سر بریم بندر
397
00:28:14,105 --> 00:28:15,416
نمیخوای بری خونه؟
398
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
نه
399
00:28:16,505 --> 00:28:17,800
میخوام برم اونجا
400
00:28:32,440 --> 00:28:33,560
بیام؟
نه
401
00:28:34,960 --> 00:28:36,240
تنها میرم
402
00:29:28,160 --> 00:29:29,840
همه چی تو یه لحظه اتفاق افتاد
403
00:29:33,240 --> 00:29:35,360
تا چشم باز کردم
دیدم ماریا افتاده روی زمین
404
00:29:46,440 --> 00:29:47,579
دنیل
405
00:29:48,440 --> 00:29:50,639
میدونی موقع مرگ مادرت
میتونستی از اینجا بری
406
00:29:51,286 --> 00:29:53,126
تو باهاش خیلی خوب بودی
407
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
وقتی مریض بود ازش مراقبت میکردی
408
00:29:56,426 --> 00:29:59,160
و تو تا آخرش کنارش بودی
409
00:30:00,800 --> 00:30:01,993
ولی بعدش
410
00:30:04,032 --> 00:30:06,272
همه گفتن توی درس خوندن خوبی
411
00:30:06,940 --> 00:30:10,353
تو پول داشتی، میتونستی
با زندگیت هر کاری میخواستی بکنی
412
00:30:12,853 --> 00:30:14,359
ولی تو اینو انتخاب کردی
413
00:30:15,160 --> 00:30:16,266
نه
414
00:30:16,880 --> 00:30:18,760
نه من اینو انتخاب نکردم
415
00:30:20,206 --> 00:30:21,493
آره، درسته
416
00:30:24,360 --> 00:30:27,600
تو انتخاب نکردی
واضحه که پدرت برات انتخاب کرد
417
00:30:28,440 --> 00:30:29,559
هوم؟
418
00:30:30,320 --> 00:30:33,400
اون کسی رو لازم داشت
که کسب و کارش رو اداره کنه، نه؟
419
00:30:34,120 --> 00:30:37,080
کسی که... ازش اطاعت کنه
420
00:30:37,840 --> 00:30:40,620
کسی که قابل اعتماده
کسی که دزدی نمیکنه
421
00:30:41,920 --> 00:30:44,399
و کسی که تا بهش بگه
"پیس، تکون نخور"
422
00:30:45,100 --> 00:30:46,900
سرجاش بمونه و جُم نخوره
423
00:30:49,640 --> 00:30:51,200
ازت اینجور آدمی ساخته
424
00:30:52,640 --> 00:30:53,800
سگش
425
00:30:55,920 --> 00:30:57,066
متاسفم
426
00:31:05,953 --> 00:31:10,306
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
427
00:31:32,440 --> 00:31:33,520
تاکسی خانم؟
428
00:31:33,545 --> 00:31:34,619
آره
429
00:31:39,760 --> 00:31:40,846
ممنون
430
00:31:44,320 --> 00:31:46,240
تراس میدان تایمز. ممنون آقا
431
00:31:46,265 --> 00:31:47,305
بله خانم
432
00:32:49,320 --> 00:32:51,640
خب خب. میشه اینجا نگهداری، لطفا
433
00:32:51,665 --> 00:32:54,185
مطمئنی میخوای اینجا پیاده شی؟
آره. ممنون
434
00:32:57,720 --> 00:33:00,600
خانم خانم، خانم، خانم
نه ممنون
435
00:34:07,120 --> 00:34:08,719
مستقیم برو فرودگاه
436
00:34:36,960 --> 00:34:38,753
بله؟
برگرد
437
00:34:39,880 --> 00:34:43,461
ولی یکی دنبالمه
نه. منتظرت هستن
438
00:34:43,486 --> 00:34:44,560
الان برو سر قرار
439
00:34:44,586 --> 00:34:47,080
ولی نمیخوام کسی رو به خطر بندازم
440
00:34:47,105 --> 00:34:48,706
نگران نباش، همهچی روبراهه
441
00:34:48,731 --> 00:34:50,411
چطور ممکنه روبراه باشه؟
442
00:34:52,080 --> 00:34:53,293
تو اونا رو فرستادی؟
443
00:34:53,600 --> 00:34:55,400
آره، اونا ازت محافظت میکنن
444
00:34:57,960 --> 00:34:59,470
محافظت یا مراقبت؟
445
00:34:59,495 --> 00:35:01,855
خب، هردوتاش یکیه
نه، برای من که یگی نیست
446
00:35:01,880 --> 00:35:04,086
خب، من که بهت گفتم
به کسی اعتماد ندارم
447
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
همه چی طبق برنامه پیش میره، همین
448
00:35:08,560 --> 00:35:09,686
باشه
449
00:35:17,680 --> 00:35:18,960
حرومزاده
450
00:35:38,040 --> 00:35:39,880
آنا؟
ساندرو؟
451
00:35:40,880 --> 00:35:42,086
از ملاقاتت خوشبختم
452
00:35:49,612 --> 00:35:50,660
ببین
453
00:35:51,200 --> 00:35:54,260
کشتی مدت سه هفتهست
تو ساحل پهلو گرفته، متوجهی؟
454
00:35:55,440 --> 00:35:57,440
به محض اینکه برگشتی
از طرف من بهش بگو
455
00:35:57,465 --> 00:36:01,185
نمیخوام ریسک کنم به کسی زنگ بزنم
ولی این وضعیت باید تموم بشه
456
00:36:01,210 --> 00:36:02,713
یه چیزی درست نیست
457
00:36:06,960 --> 00:36:10,026
آره، ولی اگه دقیقا بهم توضیح ندی
که چه اتفاقی قراره بیفته
458
00:36:10,051 --> 00:36:12,240
و از صحبت مستقیم باهاشون خودداری کنی
459
00:36:12,265 --> 00:36:14,406
خب منم نمیتونم متقاعدشون کنم
که جلوی چیزی رو بگیرن
460
00:36:15,013 --> 00:36:19,320
گوش کن، نمیدونم اصلا میدونی که
پادین شخصا منو فرستاده یا نه
461
00:36:19,345 --> 00:36:20,905
پس من اینجام
462
00:36:20,930 --> 00:36:22,686
این پیشنهاد قطعیه، یا قبول کن یا نکن
463
00:36:23,440 --> 00:36:25,080
خب. آره
464
00:36:26,240 --> 00:36:28,020
متوجه نشدم که پادین بوده
465
00:36:28,680 --> 00:36:31,855
ببین... چیزهای عجیبی در جریانه
466
00:36:31,880 --> 00:36:34,455
همیشه چهرههای عجیب و
غریب زیادی تو همه جا میبینم
467
00:36:34,480 --> 00:36:35,775
میدونی چی میگم؟
468
00:36:35,800 --> 00:36:39,626
راستش فکر میکنم که منتظرن
حرکت کنیم تا یهو همه چی رو ازمون بگیرن
469
00:36:40,679 --> 00:36:41,819
آره
470
00:36:45,233 --> 00:36:47,026
اونا از طرف سازمان مبارزه با قاچاق نیستن
471
00:36:47,051 --> 00:36:49,113
آره، ولی از کجا میدونی؟
472
00:36:49,680 --> 00:36:51,400
چون واسه منم اتفاق افتاده
473
00:36:51,425 --> 00:36:53,065
و کار افراد پادین بود
474
00:36:55,219 --> 00:36:56,415
آره
475
00:36:56,440 --> 00:36:59,240
...خب، حالا که میدونی چه خبره
476
00:37:01,393 --> 00:37:03,113
میخوای مختصات رو بدونی؟
477
00:37:17,680 --> 00:37:20,240
میدونی، ماریا
قبل از رفتنش برام نامه فرستاده
478
00:37:23,640 --> 00:37:25,320
خیلی دوسِت داشت
479
00:37:25,793 --> 00:37:27,306
منم خیلی دوسِش داشتم
480
00:37:28,680 --> 00:37:29,800
آره
481
00:37:31,320 --> 00:37:32,920
متاسفم
بیا اینجا
482
00:37:32,945 --> 00:37:34,653
خیلی متاسفم
نه
483
00:37:35,973 --> 00:37:37,266
میدونم. همینه
484
00:37:38,680 --> 00:37:40,480
گوشکن حق با تو بود، عزیزم
485
00:37:43,480 --> 00:37:46,080
ما باید خیلی وقت پیش میرفتیم
486
00:37:47,000 --> 00:37:49,546
همهاش تقصیر من بود
نه عزیزم، اینطوری نبود
487
00:37:51,073 --> 00:37:53,486
...تقصیر ما بود، ما موندیم چون
488
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
...خیلی مغرور بودیم و
489
00:37:57,840 --> 00:37:59,920
نمیخواستیم از اینجا بریم بیرون
490
00:38:01,560 --> 00:38:03,080
ولی تو چرا نرفتی؟
491
00:38:03,920 --> 00:38:05,240
...به خاطر اون و
492
00:38:06,640 --> 00:38:08,160
از ترس، به گمونم
493
00:38:08,681 --> 00:38:09,695
ترس؟
494
00:38:09,720 --> 00:38:12,966
آره. جای دیگهای برای رفتن
بلد نبودیم پس موندیم
495
00:38:14,160 --> 00:38:16,360
...با تمام عصبانیت و خشم اینجا موندیم و
496
00:38:17,040 --> 00:38:19,600
.با اون همه کینهی درونمون
497
00:38:20,880 --> 00:38:23,440
ماریا نباید اینطوری زندگی میکرد
498
00:38:26,606 --> 00:38:27,966
میخواستیم باهم بریم
499
00:38:29,880 --> 00:38:32,440
اون دیگه نمیتونه، ولی تو میتونی
500
00:38:34,280 --> 00:38:35,760
درسته؟
نه
501
00:38:35,785 --> 00:38:36,960
آره
نه
502
00:38:37,939 --> 00:38:39,175
به من گوشکن
چرا؟
503
00:38:39,200 --> 00:38:40,495
هنوز فرصت داری
504
00:38:40,520 --> 00:38:41,673
واسه چی؟
505
00:38:43,800 --> 00:38:45,240
بعدش چیکار میکنی؟ ها؟
506
00:38:46,320 --> 00:38:48,813
اینجا بمونی که انگار هیچی نشده؟
نه
507
00:38:51,080 --> 00:38:52,359
نه اینجوری، نه
508
00:39:07,840 --> 00:39:10,026
اون میخواست چیزی که شنیده رو بهت بگه
509
00:39:10,480 --> 00:39:13,360
که وقتی ساموئل رو دزدیدن
شنیدیم که چی میگفتن
510
00:39:13,385 --> 00:39:15,366
ولی... جلوش رو گرفتم
511
00:39:15,391 --> 00:39:17,347
خب، بهتره دیگه
به این موضوع فکر نکنیم
512
00:39:17,372 --> 00:39:18,456
آره
513
00:39:18,480 --> 00:39:19,693
کاش میتونستم
514
00:39:20,200 --> 00:39:21,800
در هر صورت الان خیلی دیره
515
00:39:22,360 --> 00:39:24,980
خوشحال میشم هر وقت خواستم
بیام و باهات حرف بزنم
516
00:39:25,673 --> 00:39:28,272
ولی چیزی که در مورد دزدیدن
...ساموئل بهمون میگی دیگه
517
00:39:28,297 --> 00:39:30,886
نه. به اون دلیل نخواستم که منو اینجا ببینی
518
00:39:35,806 --> 00:39:37,713
میدونم که دارن روی چیزی کار میکنن
519
00:39:39,880 --> 00:39:41,480
میخوام اونا رو دستگیر کنین
520
00:39:41,706 --> 00:39:44,420
ازت میخوام که همهشون رو
بندازی تو زندان و هرگز هم نیان بیرون
521
00:39:45,153 --> 00:39:46,660
مدرکی هم داری؟
522
00:39:48,520 --> 00:39:49,833
نه، ندارم
523
00:39:50,226 --> 00:39:51,766
پس چطوری؟ ها؟
524
00:39:52,680 --> 00:39:55,106
ولی کسی رو بینشون میشناسم
که میتونه بهمون کمک کنه
525
00:39:56,119 --> 00:39:57,133
خوبه
526
00:40:21,700 --> 00:40:29,230
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362