1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 ‫- תחנה מרכזית -‬ 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 ‫- לה קורוניה‬ ‫גליסיה -‬ 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 ‫- שירותי גברים. תא אחרון. -‬ 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 ‫- תקלה -‬ 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 ‫תפתחי.‬ 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 ‫טלפון.‬ 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 ‫גם את שלך.‬ 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 ‫תרימי את הידיים.‬ 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 ‫תסגרי את הדלת.‬ 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 ‫אני מקווה שאת מבינה‬ ‫ושאת סולחת לי על ההתנהלות שלי.‬ 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 ‫אנחנו אמורים לעבוד ביחד.‬ ‫אם אתה לא בוטח בי, אני לא מבינה איך.‬ 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 ‫גברתי הצעירה, זה לא חכם‬ ‫לסמוך על אנשים בעבודה הזאת.‬ 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 ‫ובמיוחד עלייך…‬ 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 ‫ולמען האמת,‬ ‫אין לי דמיון מספיק חזק בשביל להבין‬ 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 ‫איך הצלחת לשכנע‬ ‫את החברים הטובים שלי לא להרוג אותך.‬ 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 ‫בסופו של דבר, אני לא מוכן‬ ‫שתסבכי את החיים שלי.‬ 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 ‫המעורבות שלך במבצע הזה לא עוזרת לי…‬ 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 ‫היא מפריעה לי.‬ 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 ‫טוב, נראה שהם חושבים הפוך.‬ 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 ‫ובסוף, זה מה שחשוב, לא?‬ 21 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 ‫ומי המטופל שאנחנו צריכים לנתח?‬ 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 ‫תדע הכול כשיגיע הזמן.‬ 23 00:02:32,080 --> 00:02:33,200 ‫כרגע, הם רוצים…‬ 24 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 ‫הם רוצים שאני אאמין בך.‬ 25 00:02:36,600 --> 00:02:39,520 ‫אבל אני זה שאמור להאמין,‬ 26 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 ‫כמו נוטריון.‬ 27 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 ‫אני לא זה שמאמינים בו. אל תשכחי את זה.‬ 28 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 ‫טוב…‬ 29 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 ‫כרגע, זה מה שאתה צריך בשביל להתחיל לעבוד.‬ 30 00:02:52,400 --> 00:02:55,640 ‫זה, ולדאוג למשלוח מברזיל‬ 31 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 ‫של מכונות שאני קונה.‬ 32 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 ‫אתה פה?‬ 33 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 ‫- כנופיות גליסיה -‬ 34 00:03:27,120 --> 00:03:29,680 ‫- מדריד -‬ 35 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 ‫אתה רוצה שאבוא איתך?‬ 36 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 ‫לא, עדיף שתחכה לי פה.‬ ‫-בסדר, מה שתגיד.‬ 37 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 ‫לעזאזל…‬ 38 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 ‫כמו שכבר אמרתי לך בטלפון,‬ ‫יכולנו לשלוח לך את התוצאות בדואר אלקטרוני.‬ 39 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 ‫אז עד כמה הבדיקות הגנטיות האלה אמינות?‬ 40 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 ‫הן אמינות ב-99.9 אחוז.‬ 41 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 ‫טוב, תודה רבה.‬ 42 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 ‫אם כבר הגעת עד פה,‬ ‫אתה לא רוצה לפתוח אותן ולדבר עליהן?‬ 43 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 ‫אם הן אמינות ב-99.9 אחוז,‬ ‫אז אין כל כך על מה לדבר, נכון?‬ 44 00:04:40,880 --> 00:04:43,000 ‫טוב, תודה, דוקטור.‬ ‫-תודה.‬ 45 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 ‫זין…‬ 46 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 ‫- האי א טושה -‬ 47 00:05:36,680 --> 00:05:40,680 ‫השטח הוא 240 מ"ר,‬ ‫אבל יש חלק שעדיין צריך לשפץ.‬ 48 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 ‫אז המחיר חייב לרדת.‬ ‫-הוא חייב לרדת בהרבה.‬ 49 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 ‫יש שתי קומות. למטה יש חיבורים למים ולגז.‬ 50 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 ‫הבעיה היא שבשביל לפצל, נצטרך לעשות עבודות.‬ 51 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 ‫צריך לפצל את התשתיות, וזה…‬ 52 00:05:56,480 --> 00:06:00,520 ‫ברור. תסלח לי, חוליאן, צץ לי משהו.‬ ‫-אין בעיה.‬ 53 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 ‫אני אתקשר אחר כך.‬ 54 00:06:57,680 --> 00:06:59,200 ‫שלום, זה דניאל.‬ 55 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 ‫תשאירו הודעה.‬ ‫-איפה אתה, דניאל?‬ 56 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 ‫- שוק הדגים של לה קורוניה -‬ 57 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 ‫דניאל.‬ ‫-איזו…‬ 58 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 ‫איזו התלהבות. לא מגיע לי חיבוק?‬ 59 00:08:13,680 --> 00:08:14,520 ‫היי.‬ 60 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 ‫לא רואים אותך, גבר.‬ 61 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 ‫מאז שאני עובד פה,‬ ‫אני לא מגיע הרבה לקמבדוס.‬ 62 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 ‫גם זה, וגם היית בטיול יותר משלוש שנים, לא?‬ 63 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 ‫אמא שלי סיפרה לי כשהשתחררת.‬ 64 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 ‫יש לך רגע?‬ 65 00:08:30,280 --> 00:08:31,200 ‫חצי שעה.‬ 66 00:08:31,280 --> 00:08:33,880 ‫זה מספיק. תיכנס, אני אקח אותך לאנשהו.‬ 67 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 ‫תיכנס.‬ 68 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 ‫נו, מה אתה חושב?‬ 69 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 ‫אתה הולך לקנות את המקום?‬ 70 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 ‫לא, לשכור אותו.‬ 71 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 ‫אני מקים סוכנות למכוניות יוקרה.‬ 72 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 ‫בשביל הלבנות?‬ 73 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 ‫מה פתאום הלבנות?‬ 74 00:09:16,080 --> 00:09:18,560 ‫כדי להרוויח כסף. הכול חוקי.‬ 75 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 ‫אבל דניאל, יש באזור הרבה סוכנויות כאלה.‬ 76 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 ‫אני יודע שאתה עדיין‬ ‫לא מדבר עם הדודים שלך וכל זה.‬ 77 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 ‫אבל… לא יודע, אני הסנדק שלך, לעזאזל.‬ 78 00:09:39,360 --> 00:09:42,760 ‫אם אתה צריך משהו, אתה יכול לסמוך עליי.‬ ‫אתה יודע את זה?‬ 79 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 ‫אם אתה צריך לדבר על משהו…‬ 80 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 ‫בכלא אין כל כך מה לעשות חוץ מלחשוב.‬ 81 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 ‫אתה היחיד שידע באותו לילה‬ ‫מאיפה המבצע מתנהל.‬ 82 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 ‫לא, דניאל.‬ ‫-מה?‬ 83 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 ‫אני מצטער.‬ 84 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 ‫רציתי להזהיר אותך.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 85 00:10:03,840 --> 00:10:08,000 ‫וברגע ששלחת להם את המיקום שלי,‬ ‫ביקשת ממני להיפטר מהטלפונים.‬ 86 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 ‫אני יודע.‬ 87 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 ‫מה אתה חושב שאני צריך לעשות?‬ 88 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 ‫כבר אמרתי לך שחשבתי על זה הרבה.‬ 89 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 ‫אני לא אשקר לך. רציתי לפרק לך את הנשמה.‬ 90 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 ‫ואז שמתי את עצמי במקומך.‬ 91 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 ‫וחשבתי…‬ 92 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 ‫אם פתאום, תוך שנייה,‬ ‫מישהו היה לוקח את מה שאני הכי אוהב…‬ 93 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 ‫מריה לא… שום דבר לא עניין אותי, דניאל.‬ 94 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 ‫מרקו, אני לא יכול להפסיק לחשוב על זה.‬ 95 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 ‫אבל זה היה פשוט מזל רע‬ ‫ששניכם הייתם שם באותו רגע, ביחד.‬ 96 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 ‫דניאל, אני…‬ 97 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 ‫כן, כן. אנחנו זזים.‬ 98 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 ‫מרקו.‬ 99 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 ‫אני צריך לדעת למה לצפות כשיהיה משפט.‬ 100 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 ‫דיברת עם מישהו?‬ ‫-לא.‬ 101 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 ‫עשית עסקה עם המשטרה?‬ 102 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 ‫לא, לא דיברתי עם אף אחד.‬ 103 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 ‫רק שלחתי הודעות לנרנחו, המפקד של השוטרים.‬ 104 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 ‫נרנחו כבר לא שם.‬ 105 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 ‫אני לא אעיד נגד אף אחד, דניאל.‬ 106 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 ‫עוד דבר אחד.‬ 107 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 ‫אתה חייב להיזהר.‬ 108 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 ‫כרגע, הקולומביאנים ואבא שלי מעלימים עין.‬ 109 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 ‫אבל כשהמשפט יתקרב,‬ ‫סביר שהם יעשו את החשבון.‬ 110 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 ‫אתה מבין?‬ 111 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 ‫אז מה לעשות? לברוח?‬ 112 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 ‫אני רק אומר לך להיזהר.‬ 113 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ‫אם יצאת ממדריד ואתה מסתובב במפרץ,‬ 114 00:12:12,080 --> 00:12:15,400 ‫אני מתארת לי שזה לא בשביל לחפש דירת נופש.‬ 115 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 ‫זה דווקא רעיון לא רע.‬ 116 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 ‫יפה פה מאוד.‬ 117 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 ‫ירוק מאוד.‬ 118 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 ‫מזכיר לי את הבית של סבא וסבתא שלי. טוב…‬ 119 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 ‫בלי יתושים, בלי לוחמי גרילה…‬ 120 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 ‫סוכן די-אי-איי עוקב אחרי מישהו‬ ‫במדינה שלנו? זה חדש.‬ 121 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 ‫למה עקבת אחרי משפחת פדין?‬ 122 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 ‫האמת היא שהסקרנות שלי גברה עליי.‬ 123 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 ‫הם אמרו שהם כבר לא ביחד,‬ ‫ואז מצאתי את שניהם באותה מכונית.‬ 124 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 ‫אמרתי, "אני חייב לעקוב אחריהם‬ ‫ולגלות לאן הם נוסעים".‬ 125 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 ‫יש משהו אחר שאתה עושה פה ולא מתוך סקרנות?‬ ‫משהו שאתה יכול לספר לי?‬ 126 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 ‫יש…‬ 127 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 ‫ספינת מטען.‬ 128 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 ‫היא הפליגה לפורטסמות' לפני שבוע.‬ 129 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 ‫הם מתכוונים‬ ‫לפרוק את הסחורה כשהם יתקרבו הנה.‬ 130 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 ‫הרבה אנשים שלחו מטען,‬ ‫אבל הרוב שייך למקריו סנצ'ז ולשותפים שלו…‬ 131 00:13:22,920 --> 00:13:23,960 ‫משפחת פדין.‬ 132 00:13:24,040 --> 00:13:25,120 ‫בדיוק.‬ 133 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 ‫אנחנו מכירים את מקריו.‬ 134 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 ‫תפסנו את שני המשלוחים האחרונים.‬ ‫כמעט על כל החבילות הייתה חותמת שלו.‬ 135 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 ‫בבקשה.‬ ‫-אתה מצותת לטלפונים שלהם?‬ 136 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 ‫אתה יודע אם האבא או הבן‬ ‫דיברו עם איש הקשר שלהם?‬ 137 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 ‫מה?‬ ‫-תגידי לי את.‬ 138 00:13:42,040 --> 00:13:43,080 ‫הא?‬ 139 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 ‫תקשיבי.‬ 140 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 ‫אני עובד בשביל המשמר האזרחי ובשביל המכס.‬ 141 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 ‫אז אני מציע שאם יש לך שאלות,‬ ‫תשאלי את המפקד שלך.‬ 142 00:13:52,560 --> 00:13:56,280 ‫כן, אבל עד שאני אקבל תשובה,‬ ‫המבצע כבר ייגמר.‬ 143 00:13:57,520 --> 00:14:01,480 ‫מה את רוצה שאגיד לך? אני בסך הכול צופה פה.‬ 144 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 ‫בסדר גמור.‬ 145 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 ‫קיבלת ממנו משהו?‬ 146 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 ‫המשמר האזרחי והמכס.‬ 147 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 ‫אז מה עכשיו?‬ 148 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 ‫משפחת פדין שלנו. עם או בלי הדי-אי-איי.‬ 149 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 ‫למה לא ענית, דניאל? איפה היית?‬ 150 00:14:28,480 --> 00:14:29,600 ‫הייתי עסוק.‬ 151 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 ‫למה אתה פה? אין לך בית?‬ 152 00:14:31,800 --> 00:14:34,160 ‫אם אני לא עונה,‬ ‫סימן שאני לא רוצה לדבר איתך.‬ 153 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 ‫זה יעניין אותך, ויחסוך לך הרבה כסף.‬ 154 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 ‫אתה לא צריך‬ ‫להעסיק עוד אנשים כדי לחפש אותה.‬ 155 00:14:42,240 --> 00:14:43,320 ‫את אנה?‬ 156 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 ‫כן.‬ 157 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 ‫היא כאן, בסנשנשו.‬ 158 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 ‫אתה צוחק עליי.‬ 159 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 ‫עקבתי אחריה עד לבית הזה.‬ 160 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 ‫אז מה עכשיו? אתה הולך לעבוד עם אבא שלך?‬ 161 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 ‫אתה בסדר?‬ 162 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 ‫בסדר, בסדר.‬ 163 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 ‫אתה רוצה מים? לא יודע אם יש.‬ 164 00:15:34,520 --> 00:15:36,320 ‫לא, גבר, אני בסדר.‬ 165 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 ‫נילו, אתה רואה את המחסנים האלה?‬ ‫-כן.‬ 166 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 ‫צא ביציאה הזאת.‬ 167 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 ‫אתה רוצה לצאת פה?‬ ‫-כן, ביציאה הבאה.‬ 168 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 ‫בסדר.‬ 169 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 ‫- טורסייה דה לה אבדסה -‬ 170 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 ‫תביא את התיק שבתא המטען.‬ 171 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 ‫מה אנחנו עושים פה?‬ 172 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 ‫אין לך נשק, נכון?‬ ‫-נשק? איזה נשק?‬ 173 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 ‫אמור להיות לי?‬ ‫-לא, לא. עדיף ככה.‬ 174 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 ‫חשבתי שאנחנו רק נוסעים לרופא.‬ 175 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 ‫פשוט תזרום איתי ותישאר רגוע, בסדר? בוא.‬ 176 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 ‫מה עם המתנה?‬ ‫-הנה היא.‬ 177 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 ‫זה חצי ממה שסיכמנו.‬ 178 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 ‫הייתה בעיה, לא הצלחתי לארגן את כל הכסף.‬ 179 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 ‫ריאד לא יאהב את זה.‬ 180 00:17:24,200 --> 00:17:25,960 ‫טוב, תקבלו את השאר בשבוע הבא.‬ 181 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 ‫הוא נשאר פה עד שתשלם.‬ ‫-מה נסגר…?‬ 182 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 ‫מה נסגר?‬ ‫-תירגע, נילו.‬ 183 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 ‫הוא בא איתי.‬ ‫-הבן שלך נשאר עד שתשלם.‬ 184 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 ‫זה לא הבן שלי, גבר.‬ 185 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 ‫הוא פה.‬ 186 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 ‫הוא לא הביא את כל הכסף. כמה יש לך?‬ 187 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 ‫זין.‬ 188 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 ‫בסדר.‬ 189 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 ‫הבנתי.‬ 190 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 ‫עוד זמן, עוד כסף.‬ 191 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 ‫אני יודע. אין בעיה.‬ 192 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 ‫איזה זין. מה הבעיה שלהם?‬ 193 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 ‫תירגע, גבר. לא קרה כלום.‬ 194 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 ‫כן. בנס לא קרה כלום.‬ 195 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 ‫תתרגל. האלבנים הם העתיד.‬ 196 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 ‫תוך כמה שנים הם ישתלטו‬ ‫על השטח של הקולומביאנים, תאמין לי.‬ 197 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 ‫עברנו ממצב רע למצב עוד יותר רע.‬ 198 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 ‫בגלל זה רציתי שתהיה פה,‬ ‫שתראה עם מה אנחנו מתמודדים.‬ 199 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 ‫אני לא אהיה פה לנצח, נילו.‬ 200 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 ‫ואם דניאל לא רוצה לקחת פיקוד,‬ ‫מישהו אחר יצטרך לעשות את זה.‬ 201 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 ‫יש בעיה?‬ 202 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 ‫לא, אין בעיה. אין שום בעיה.‬ 203 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 ‫ההגנה היחידה שנוכל להשתמש בה‬ ‫היא אי שפיות זמנית.‬ 204 00:19:05,560 --> 00:19:06,480 ‫להגיד שהשתגעתי?‬ 205 00:19:06,560 --> 00:19:08,840 ‫לא, לא בדיוק.‬ 206 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 ‫זה אומר שצריך להוכיח‬ 207 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 ‫שבזמן האירועים והימים שקדמו להם,‬ 208 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 ‫עברת תקופה של לחץ נפשי.‬ 209 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 ‫ויכול להיות‬ ‫שזה אומר שלא היית אחראי למעשיך.‬ 210 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 ‫עשו לך בדיקות, זוכר?‬ ‫-כן, אבל התוצאות היו שליליות.‬ 211 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 ‫לא, התוצאות לא היו חד-משמעיות.‬ 212 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 ‫זה עדיין לא נשלל.‬ 213 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 ‫אז מה זה אומר?‬ 214 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 ‫נצטרך דוח ממומחה פרטי.‬ 215 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 ‫פסיכיאטר שאנחנו נשכור‬ ‫כדי שיתמוך באבחנה הזאת.‬ 216 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 ‫אין לנו כסף לזה.‬ ‫-סמואל.‬ 217 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 ‫אמרתי לא! כדי שהוא יגיד אותו דבר?‬ ‫זה לא או כן או לא?‬ 218 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 ‫אתה לא רואה שהיא אומרת‬ ‫שזה לא יהיה אותו דבר? תקשיב לה.‬ 219 00:19:43,280 --> 00:19:46,240 ‫בדקתי, ו…‬ 220 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 ‫אני יודעת שבימים לפני האירועים עברת תקיפה.‬ 221 00:19:49,280 --> 00:19:52,000 ‫כן, השוטרים מצאו אותו באתר בנייה.‬ 222 00:19:52,080 --> 00:19:55,520 ‫היה לו בטון עד הברכיים. הוא שרד בנס.‬ 223 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 ‫ולפני זה, הוא נחטף.‬ 224 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 ‫אבל אין תלונות על שום דבר מכל זה.‬ 225 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 ‫לא.‬ 226 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 ‫לא רצינו להתלונן.‬ 227 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 ‫אבל אני מבינה שזה היה קשור‬ 228 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 ‫לכמה מהמעורבים בתיק שנידון כרגע.‬ 229 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 ‫כן, ברור. אלה היו‬ ‫האנשים של פדין, טוניו ונילו.‬ 230 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 ‫טוב, אם זה יעלה במשפט…‬ ‫אבל צריך להגיש תלונה.‬ 231 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 ‫מי יאמין לזה עכשיו?‬ 232 00:20:23,360 --> 00:20:24,320 ‫המושבעים.‬ 233 00:20:25,480 --> 00:20:29,240 ‫אל תשכח, כשמישהו מת,‬ ‫יש משפט עם חבר מושבעים.‬ 234 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 ‫יהיו להם המון עורכי דין.‬ ‫הם יגידו שאני ממציא את זה.‬ 235 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 ‫איזה חבר מושבעים יאמין לי?‬ 236 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 ‫אבל זאת האמת.‬ 237 00:20:40,480 --> 00:20:42,520 ‫תקשיב, אם נוכל למצוא עד,‬ 238 00:20:42,600 --> 00:20:45,440 ‫מישהו שיוכל לאמת את הסיפור שלך…‬ 239 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 ‫זה יעזור לנו מאוד.‬ 240 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 ‫אבל הוא היה בחור ההוא לבד,‬ ‫עם טוניו, אין עדים.‬ 241 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 ‫האחיין שלו ראה אותי.‬ 242 00:20:54,400 --> 00:20:57,680 ‫כשהייתי כלוא במפעל,‬ ‫הוא הופיע בדלת וראה אותי.‬ 243 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 ‫הוא ידיד שלי!‬ ‫-בטח…‬ 244 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 ‫טוב, את יותר יפה.‬ 245 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 ‫והעור שלך זוהר. היי, הנעדר!‬ 246 00:21:35,600 --> 00:21:36,440 ‫מרקו!‬ 247 00:21:36,520 --> 00:21:37,640 ‫יום הולדת שמח, אמא.‬ 248 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 ‫איזה יופי!‬ 249 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 ‫במה הם מאכילים אותך? אתה גדל מיום ליום.‬ 250 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 ‫בוא, שב.‬ 251 00:21:46,200 --> 00:21:48,840 ‫אמא שלך אמרה שאתה קורע את התחת בנמל.‬ 252 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 ‫כן, העבודה עושה לי טוב.‬ 253 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 ‫נכון, מרקו הוא כמוני.‬ ‫גם אני לא אהבתי ללמוד.‬ 254 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 ‫כי אתה טיפש כמו אבן. לבחור הזה יש שכל.‬ 255 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 ‫חבל שאתה מבזבז את הזמן שלך.‬ ‫-נו, באמת…‬ 256 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 ‫תראו מי מעביר פה שיעורים.‬ 257 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 ‫אני יכול, לעזאזל. אני יכול.‬ 258 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 ‫בכל מקרה…‬ 259 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 ‫בכל מקרה מה?‬ 260 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 ‫אני אגיד לך משהו.‬ 261 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 ‫אם מישהו פה יכול ללמד‬ ‫את הילד משהו על הקמה של עסק,‬ 262 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 ‫זה אני, בסדר? תיזהרי.‬ 263 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 ‫מגרש הגרוטאות שלך? זה עסק?‬ 264 00:22:18,120 --> 00:22:20,400 ‫כן, גברת, ועסק טוב.‬ ‫-בטח…‬ 265 00:22:20,480 --> 00:22:21,840 ‫נילו, שאני לא אתחיל.‬ 266 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 ‫מה לא תתחילי?‬ ‫תגידי. תגידי מה שאת רוצה להגיד!‬ 267 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 ‫היי, אל תדבר ככה לאמא שלי. שמעת?‬ 268 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 ‫תירגע. לך תפרוק קצת דגים, בסדר?‬ 269 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 ‫בואו נירגע קצת, לעזאזל!‬ 270 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 ‫עד שיום אחד אנחנו ביחד…‬ 271 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 ‫מרקו, אתה חתיך.‬ 272 00:22:36,840 --> 00:22:37,880 ‫נכון.‬ 273 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 ‫נו, מה? אין עוגת יום הולדת או משהו?‬ 274 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 ‫כן, יש. כן!‬ 275 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 ‫עם נרות.‬ ‫-קדימה, תדליקי אותם.‬ 276 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 ‫אני מת למשוך לך כבר באוזניים.‬ 277 00:22:51,120 --> 00:22:52,040 ‫אתה? את שלי?‬ 278 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 ‫את תראי שתמותי על זה.‬ 279 00:22:59,280 --> 00:23:02,280 ‫למה לא אמרת לי שהם פה?‬ ‫-מרקו, הם אחים שלי.‬ 280 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 ‫לפחות הם באו לחגוג איתי ולתמוך בי.‬ ‫-בטח.‬ 281 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 ‫כן. במיוחד עכשיו, כשאני לבד.‬ 282 00:23:08,240 --> 00:23:09,920 ‫זה לא עובד ככה.‬ 283 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 ‫איך זה עובד?‬ 284 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 ‫את יודעת שדיברתי‬ ‫עם עורכת הדין של סמואל? הא?‬ 285 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 ‫איזו עורכת דין של סמואל?‬ 286 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 ‫הם רוצים שאני אעיד, אמא.‬ 287 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 ‫הם רוצים שאספר על החטיפה.‬ 288 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 ‫איזו חטיפה?‬ 289 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 ‫של סמואל.‬ 290 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 ‫הם רוצים שאגיד שראיתי שטוניו חטף אותו.‬ 291 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 ‫זה נכון?‬ 292 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 ‫כן.‬ 293 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 ‫ראית את זה?‬ 294 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 ‫ראית או שסיפרו לך?‬ ‫-ראיתי.‬ 295 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 ‫מתי ראית את זה?‬ 296 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 ‫תקשיבי, אני…‬ 297 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 ‫רציתי להוכיח ל…‬ 298 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 ‫למריה, שהיא טעתה,‬ 299 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 ‫שמשפחת פדין הם אנשים טובים,‬ 300 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 ‫שהם לא קשורים לחטיפה, ו…‬ 301 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 ‫ובסוף…‬ 302 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 ‫ובסוף היא צדקה.‬ 303 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 ‫בסוף היא צדקה.‬ 304 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 ‫הילד מתנהג מוזר.‬ ‫-זה טבעי. הוא היה בכלא.‬ 305 00:24:15,160 --> 00:24:16,720 ‫כמה? ארבעה ימים?‬ 306 00:24:16,800 --> 00:24:18,440 ‫כן, אבל הפעם הראשונה קשה.‬ 307 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 ‫מה שמוזר זה שהשאירו לו את השיער הזה…‬ 308 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 ‫אנחנו צריכים לקבל בשבילך קצבה,‬ 309 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 ‫מרוב שאתה מטומטם, בנאדם.‬ 310 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 ‫תמצוץ את הראש של השרימפ ותסתום.‬ 311 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 ‫טמבל…‬ 312 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 ‫וכי היא לא רצתה.‬ 313 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 ‫וזה היה לא רע, כמובן.‬ ‫-כי אם היא הייתה רוצה…‬ 314 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 ‫זה פדין.‬ 315 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 ‫מה להביא לך?‬ 316 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 ‫אספרסו.‬ 317 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 ‫כמה זה?‬ 318 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 ‫1.30.‬ 319 00:25:59,400 --> 00:26:00,560 ‫מה זה?‬ 320 00:26:01,200 --> 00:26:02,480 ‫בשביל אמא שלך.‬ 321 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 ‫- תוצאות בדיקת דנ"א -‬ 322 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 ‫- סיכוי לאבהות: אפס אחוז -‬ 323 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 ‫- מנדז מיחזור -‬ 324 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 ‫טוב, ההצעה שלך… נדיבה מאוד.‬ 325 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 ‫אבל למען האמת, עדיין יש לי ספקות.‬ 326 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 ‫הבנתי.‬ 327 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 ‫מה זה?‬ 328 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 ‫עשרים אחוז יותר.‬ 329 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 ‫זה פותר את הספקות שלך?‬ 330 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 ‫תקשיבי, זאת לא כל כך שאלה של כסף…‬ 331 00:28:01,800 --> 00:28:02,680 ‫אני חושבת שכן.‬ 332 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 ‫סליחה?‬ 333 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 ‫יש לנו את המספרים שלך מהשנתיים האחרונות.‬ 334 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 ‫החוב לביטוח לאומי, האיחורים בהלוואות…‬ 335 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 ‫אם תמשיך ככה,‬ 336 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 ‫תיאלץ לסגור את העסק עד סוף השנה.‬ 337 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 ‫אבל…‬ 338 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 ‫המידע הזה… איך יכול להיות…?‬ 339 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 ‫ה"איך" לא חשוב.‬ 340 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 ‫מר מנדז, מה שאנחנו מציעים‬ 341 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 ‫הוא לא רק הדרך היחידה‬ ‫שבה תוכל להישאר הבעלים של החברה שלך,‬ 342 00:28:31,240 --> 00:28:32,880 ‫זאת גם אפשרות לצאת לפנסיה‬ 343 00:28:32,960 --> 00:28:35,680 ‫עם הון קטן בעוד שנתיים או שלוש.‬ 344 00:28:37,680 --> 00:28:39,640 ‫בתמורה לקניית מכונות בברזיל.‬ 345 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 ‫בתמורה תקנה אותן עבורנו ותקבל אותן כאן.‬ 346 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 ‫אנחנו נטפל בכל השאר. זה הכול.‬ 347 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 ‫זה עניין של בחירה‬ 348 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 ‫בין להפסיד את כל מה שהשגת‬ ‫אחרי כל כך הרבה שנים של עבודה,‬ 349 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 ‫לבין פשוט לשכוח מכל הבעיות עד סוף החיים.‬ 350 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 ‫זה עד כדי כך פשוט.‬ 351 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 ‫- חכי לי בסופרמרקט באל בורחו -‬ 352 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 ‫אנה.‬ 353 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 ‫לא חשבת להתקשר אליי?‬ 354 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 ‫למה חזרת?‬ 355 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 ‫מה את עושה פה? עם מי את עובדת?‬ 356 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 ‫עם מקריו.‬ 357 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 ‫מקריו?‬ 358 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 ‫אפשר לשאול למה?‬ 359 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 ‫כי עשיתי איתו עסקה.‬ 360 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 ‫אני אעזור לו להתעשר קצת…‬ 361 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 ‫והוא יעזוב אותנו בשקט. אותי…‬ 362 00:31:02,480 --> 00:31:03,440 ‫ואת הבת שלי.‬ 363 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 ‫איך קוראים לה?‬ 364 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 ‫קוראים לה שרה.‬ 365 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 ‫שרה.‬ 366 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 ‫היא…‬ 367 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 ‫בת שלוש ושלושה חודשים.‬ 368 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 ‫היא מהממת.‬ 369 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 ‫איפה היא?‬ 370 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 ‫היא עם אמא שלי במקום בטוח,‬ 371 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 ‫עד שהכול ייגמר,‬ ‫והיא תוכל לחיות חיים רגילים.‬ 372 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 ‫איפה? אני רוצה לראות אותה.‬ 373 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 ‫היא גם הבת שלי.‬ 374 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 ‫אני יודעת, דניאל,‬ ‫ולא שכחתי, אבל זה יצטרך לחכות.‬ 375 00:31:50,280 --> 00:31:51,680 ‫עד מתי?‬ ‫-לא יודעת.‬ 376 00:31:51,760 --> 00:31:53,000 ‫עד שהכול ייגמר.‬ 377 00:31:53,080 --> 00:31:55,960 ‫אני מבטיחה שלך שאז תוכל לראות אותה.‬ ‫-אנה.‬ 378 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 ‫דניאל.‬ 379 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 ‫אני חייבת ללכת.‬ 380 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 ‫אנה מכינה משהו.‬ ‫היא נפגשת עם אנשים מכמה חברות.‬ 381 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 ‫אילו חברות?‬ 382 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 ‫למיטב ידיעתי, טקסטיל, מיחזור, נדל"ן…‬ 383 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 ‫לא יודע, אולי היא מחפשת הזדמנות עסקית.‬ 384 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 ‫כאן?‬ 385 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 ‫עם כל האנשים שמחפשים אותה?‬ 386 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 ‫כולל הקולומביאנים.‬ 387 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 ‫אבל לדעתי זה מוזר מאוד‬ ‫שהם עוד לא מצאו אותה.‬ 388 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 ‫לא, זה לא מוזר. זה בלתי אפשרי, נזריו.‬ 389 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 ‫אתה חושב שיכול להיות שהם מאחורי כל זה?‬ 390 00:32:52,000 --> 00:32:55,200 ‫אני מוכן להתערב‬ ‫שהם עובדים על משהו עם אנשים מכאן.‬ 391 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 ‫הם הביאו אותה, כי היא טובה במה שהיא עושה.‬ ‫לבד, היא לא שווה כלום.‬ 392 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 ‫אבל הם בטח יודעים שבשלב כלשהו אנחנו נגלה.‬ 393 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 ‫ולמה שזה יעניין אותם?‬ 394 00:33:04,040 --> 00:33:08,320 ‫זה מסר בשבילנו, שנתעורר.‬ ‫אם לא נעבוד כמו פעם, יש להם אנשים אחרים.‬ 395 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 ‫זה מה שהם מנסים להגיד.‬ 396 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 ‫ומי האנשים האלה, פדין?‬ 397 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 ‫את זה צריך לשאול אותה.‬ 398 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 ‫היי, תיזהר. אתה תטבע כשהגאות תגיע.‬ 399 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 ‫לעזאזל.‬ ‫-מה אתה עושה פה בדיוק?‬ 400 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 ‫באתי לפגוש אותך.‬ 401 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 ‫לדבר איתך.‬ 402 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 ‫יש הלילה משלוח,‬ ‫ואבא שלך ביקש ממני לטפל בו.‬ 403 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 ‫באמת?‬ 404 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 ‫טוב מאוד. מדהים.‬ 405 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 ‫מדהים, כן. עד שלב כלשהו.‬ 406 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 ‫כי חצי מהאנשים נתפסו‬ ‫בשני המשלוחים האחרונים,‬ 407 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 ‫והחצי השני מתים מפחד.‬ 408 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 ‫חוץ מזה, הרבה מהם מתחנפים עכשיו לכומר.‬ 409 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 ‫הם אומרים שאבא שלך זקן,‬ ‫ושיותר בטיחותי לעבוד עם מישהו אחר.‬ 410 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 ‫ואומרים שאתה מתעלם ממנו, וזה לא עוזר.‬ 411 00:34:11,640 --> 00:34:14,120 ‫זאת לא בעיה שלי.‬ ‫יש לי דברים אחרים על הראש.‬ 412 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 ‫תקשיב לי לרגע.‬ 413 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 ‫מה?‬ ‫-אבא שלך, הוא…‬ 414 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 ‫הייתי צריך לקחת אותו‬ ‫למרפאה במדריד, והוא לא בסדר.‬ 415 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 ‫הזקן אכל אותה.‬ 416 00:34:28,360 --> 00:34:30,040 ‫למה הוא הלך למרפאה?‬ 417 00:34:30,560 --> 00:34:34,560 ‫לא יודע.‬ ‫בטח בשביל חוות דעת נוספת, אבל אני לא יודע.‬ 418 00:34:35,640 --> 00:34:41,720 ‫חוות דעת נוספת על מה?‬ ‫-מהמעט שהבנתי מהמסמך שראיתי, היה כתוב שם…‬ 419 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 ‫"גרורות שמשפיעות על איברים",‬ ‫וזה ממש לא נשמע טוב.‬ 420 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 ‫אני לא יודע אם אתה יודע‬ ‫שאבא שלך ביקש מאנשים כסף ו…‬ 421 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 ‫האלבנים, כן.‬ 422 00:34:59,000 --> 00:35:00,160 ‫בדיוק.‬ 423 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 ‫אז הלילה הזה חייב להצליח,‬ ‫לא משנה מה, אחרת אכלנו אותה.‬ 424 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 ‫אכלנו אותה לגמרי. כולנו, דניאל. כולנו.‬ 425 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 ‫הייתי שם. אלה לא אנשים שמתעסקים איתם.‬ 426 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 ‫אתה חושב שלא תוכל לעשות את זה?‬ ‫-אני? ברור שאני אוכל.‬ 427 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 ‫איתך. איתך, אני אוכל.‬ 428 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 ‫כן, דבר.‬ 429 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 ‫תקשיב, רציתי רק להגיד לך‬ ‫שבסוף אני אבוא למסיבה.‬ 430 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 ‫איזו הפתעה. טוב לשמוע.‬ 431 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 ‫תקשיב…‬ 432 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 ‫אני לא יודע אם אמרו לך שאני לא אהיה שם.‬ 433 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 ‫כן, אמרו לי.‬ 434 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 ‫אל תדאג.‬ 435 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 ‫בסדר, אז אתה תדאג למתנה, נכון?‬ 436 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 ‫משנינו.‬ 437 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 ‫עכשיו אני הרבה יותר רגוע.‬ 438 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 ‫עוד דבר אחד.‬ ‫-מה?‬ 439 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 ‫זאת המסיבה האחרונה שאני מארגן.‬ ‫לא יהיו יותר מסיבות.‬ 440 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 ‫בטח, בן. מה שתגיד. ביי.‬ 441 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 ‫אתה מפסיד, כמו תמיד.‬ 442 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 ‫מוכנים?‬ 443 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 ‫שמעתי שהשלמת עם הבן שלך.‬ 444 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 ‫למה הייתי צריך להשלים איתו?‬ 445 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 ‫אל תירה בשליח, זה מה ש…‬ 446 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 ‫זה מה שכולם אומרים. נכון, רוברטו?‬ 447 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 ‫אנשים משתעממים בקלות.‬ 448 00:36:40,720 --> 00:36:42,680 ‫נראה שאני שוב מנצח, לא?‬ 449 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 ‫עשרים ושלוש.‬ ‫-שלוש.‬ 450 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 ‫לי יש… תשע.‬ ‫-שתיים.‬ 451 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 ‫דבר.‬ ‫-חרמאן.‬ 452 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 ‫גם הבן משחק.‬ 453 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 ‫יכול להיות שהם משחקים הלילה.‬ ‫אתה צריך לדבר עם החבר שלך.‬ 454 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 ‫הוא יצא מהפעם האחרונה בנס, פאקו.‬ ‫הוא לא ייקח את הסיכון.‬ 455 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 ‫תקשיב, תגיד לחבר שלך לא לדאוג.‬ 456 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 ‫אני מבטיח לו שהפעם החוף יהיה פנוי.‬ 457 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 ‫בסדר.‬ 458 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 ‫פפה!‬ 459 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 ‫בוא נראה.‬ 460 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 ‫תתקשר לכולם. תגיד להם שחזרתי.‬ 461 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 ‫- תחנת המשטרה -‬ 462 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 ‫לעזאזל! היי, שימי פה עין!‬ 463 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 ‫הסירה במים.‬ 464 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 ‫תודיע למכס איפה הסירה.‬ 465 00:38:50,800 --> 00:38:52,560 ‫צריך לתפוס אותם על היבשה.‬ 466 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 ‫- מכס -‬ 467 00:39:00,680 --> 00:39:02,040 ‫כמה זמן עוד נחכה?‬ 468 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 ‫עד שאני אגיד.‬ 469 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 ‫היא לא זזה כבר די הרבה זמן.‬ 470 00:39:10,600 --> 00:39:12,360 ‫יכול להיות שהם מעבירים את המטען.‬ 471 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 ‫אבל לא איתרנו ספינות באזור.‬ 472 00:39:14,880 --> 00:39:17,400 ‫הם בטח ניתקו את המערכות כדי שלא נאתר אותם.‬ 473 00:39:17,480 --> 00:39:18,760 ‫בקרוב נגלה.‬ 474 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 ‫מה שלומנו?‬ 475 00:39:33,960 --> 00:39:35,160 ‫כמעט הגענו.‬ 476 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 ‫עצור פה.‬ 477 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 ‫אתה רואה משהו?‬ ‫-לא, אני לא רואה כלום.‬ 478 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 ‫איפה היא?‬ 479 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 ‫היא שם!‬ 480 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 ‫איפה, לעזאזל?‬ 481 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 ‫ממש מולנו. כמעט פגענו בה.‬ 482 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 ‫תתניע.‬ 483 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 ‫זה המיקום של ספינת המטען כרגע?‬ 484 00:40:08,840 --> 00:40:11,080 ‫היא לא זזה כבר שעתיים.‬ 485 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 ‫אז הם בטח הגיעו לנקודת המפגש.‬ 486 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 ‫כרגע המשדר עובד מצוין.‬ ‫יש לנו אות חזק מהמטען.‬ 487 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 ‫- דניאל:‬ ‫בדרך -‬ 488 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 ‫- הודעה חדשה -‬ 489 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 ‫- נילו:‬ ‫קדימה -‬ 490 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 ‫קדימה, חבר'ה, קדימה!‬ ‫תנו גז, אנחנו יוצאים לדרך. קדימה!‬ 491 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 ‫היא נעה צפונה.‬ 492 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 ‫מהר. זאת הסירה. הם מעבירים את המטען.‬ 493 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 ‫ויחד איתו, גם את מכשיר המעקב.‬ 494 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 ‫מושלם.‬ 495 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 ‫- נילו:‬ ‫בסדר -‬ 496 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 ‫הם בתנועה.‬ 497 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 ‫הם בדרך.‬ ‫-הם מפליגים דרומה.‬ 498 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 ‫הם קרובים אליכם. המיקום נשלח כרגע.‬ 499 00:41:35,400 --> 00:41:38,160 ‫זה מוזר מאוד. אין פה אף אחד כדי לפרוק.‬ 500 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 ‫הם מגיעים עכשיו.‬ 501 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 ‫אין אף אחד מהמשמר האזרחי?‬ 502 00:41:55,840 --> 00:41:59,320 ‫לא מהמשמר האזרחי ולא ממשפחת פדין.‬ ‫אין פה אף אחד כדי לפרוק.‬ 503 00:41:59,400 --> 00:42:01,520 ‫תבצעו את המעצר. אנחנו בדרך.‬ 504 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 ‫עצור!‬ 505 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 ‫תמשיך ללכת. לך עם השותף שלי, בבקשה.‬ 506 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 ‫קדימה! תמשיכו לחפש!‬ 507 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 ‫אין פה כלום.‬ 508 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 ‫הסירה ריקה. שני ארגזי דגים וזה הכול.‬ 509 00:42:39,080 --> 00:42:41,320 ‫אתה חושב שהוא זרק הכול למים?‬ 510 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 ‫לא נראה לי.‬ 511 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 ‫הכול מוזר מאוד. תסתכלי.‬ 512 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 ‫מה?‬ 513 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 ‫אף אחד לא בא לפרוק.‬ 514 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 ‫כן, וגם המשמר האזרחי לא פה. לעזאזל.‬ 515 00:42:53,040 --> 00:42:55,000 ‫נראה לי שעבדו עלינו.‬ 516 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 ‫הם מתקרבים ליבשה.‬ 517 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 ‫קיבלתי.‬ 518 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 ‫הכול בסדר?‬ 519 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 ‫כל היחידות מוקצות למקומות אחרים.‬ ‫אף אחד לא יתערב.‬ 520 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 ‫מושלם.‬ 521 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 ‫אז נצטרך לחכות שהקונים יאספו את הסחורה,‬ 522 00:43:26,360 --> 00:43:27,720 ‫לעקוב אחריהם,‬ 523 00:43:28,320 --> 00:43:30,600 ‫ולגלות מי הנמען הסופי.‬ 524 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 ‫מהר, מהר!‬ ‫-קדימה!‬ 525 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 ‫קדימה, קדימה.‬ ‫-מהר, חבר'ה! הנה!‬ 526 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 ‫קדימה!‬ ‫-קדימה, מהר!‬ 527 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 ‫היא פה, היא פה!‬ 528 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 ‫קדימה, קדימה. לעזאזל. קדימה!‬ 529 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה, קדימה!‬ 530 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 ‫בואו נזוז, לעזאזל!‬ ‫-קדימה.‬ 531 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 ‫אין לנו את כל הלילה. קדימה!‬ 532 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 ‫אני בעמדה. אני רואה את היעד.‬ 533 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 ‫יש לנו פעילות.‬ 534 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 ‫קדימה!‬ 535 00:44:16,800 --> 00:44:18,000 ‫קדימה, מהר.‬ 536 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 ‫קדימה!‬ ‫-זוזו!‬ 537 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 ‫זהירות.‬ 538 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 ‫ואני איטי?‬ 539 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 ‫תקפלו פה ובואו נסתלק מכאן.‬ 540 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 ‫למה החבר'ה שלך ישנים? קדימה!‬ 541 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 ‫הם בדיוק יצאו מהמיטה.‬ ‫-למים!‬ 542 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 ‫משטרה, משטרה!‬ 543 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 ‫קדימה!‬ ‫-מהר!‬ 544 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 ‫לברוח! כולם לסירה! קדימה!‬ 545 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 ‫פפה! פפה, תיכנס לסירה!‬ 546 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 ‫פפה!‬ ‫-קדימה!‬ 547 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 ‫תתניע!‬ 548 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 ‫יותר מדי זמן בלי תנועה.‬ 549 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 ‫הם לא פורקים.‬ 550 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 ‫בדרך כלל זה מהיר, רק כמה דקות.‬ 551 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 ‫יכול להיות שמישהו התערב?‬ 552 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 ‫בטוח שלא מישהו שלנו.‬ 553 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 ‫איפה הם?‬ 554 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 ‫איפה הם, לעזאזל?‬ ‫-איפה מי?‬ 555 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 ‫המסוק! סירות הסיור! איפה הם?‬ 556 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 ‫עבדו עלינו.‬ ‫-לא ייאמן! בני זונות.‬ 557 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 ‫אלוהים!‬ 558 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 ‫- נילו:‬ ‫הכול התחרבן -‬ 559 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 ‫המשטרה החרימה את הסחורה.‬ 560 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 ‫המשטרה החרימה את הסחורה.‬ 561 00:45:46,600 --> 00:45:47,440 ‫מה?‬ 562 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 ‫טורס, את יכולה להסביר לי מה בדיוק קורה פה?‬ 563 00:45:54,120 --> 00:45:55,720 ‫בדיוק סיימנו מבצע.‬ 564 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 ‫תקשיבי, אנחנו עובדים‬ ‫על החקירה הזאת כבר חודשים, בסדר?‬ 565 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 ‫הכנסנו מישהו שלנו‬ ‫לספינת המטען כדי לסמן את הסחורה‬ 566 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 ‫כדי שנוכל לאתר אותה ביבשה.‬ 567 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 ‫היה יכול להיות נחמד‬ ‫אם היית מסביר לי את זה כשנפגשנו.‬ 568 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 ‫אמרתי לך כל מה שהיית צריכה לדעת.‬ 569 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 ‫אני עובד עם המשמר האזרחי ועם המכס.‬ ‫לא הייתם צריכים להתערב.‬ 570 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 ‫חכה רגע, יש פה טעות.‬ 571 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 ‫ברור שיש פה טעות.‬ 572 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 ‫ביצענו כמה מעצרים, אבל לא מצאנו סחורה.‬ 573 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 ‫מה?‬ 574 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 ‫לא היה שם כלום.‬ 575 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 ‫זה לא יכול להיות.‬ 576 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 ‫לעזאזל…‬ 577 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 ‫לעזאזל.‬ 578 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 ‫- חרמאן: -‬ 579 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬