1 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 LA CORUÑA GALICIA 2 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 HERRETOALETTET. INNERSTE BÅS. 3 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 I USTAND 4 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Åpne opp. 5 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Mobil. 6 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Din også. 7 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Løft armene. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Lukk døren. 9 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 Jeg håper du forstår og unnskylder oppførselen min. 10 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 Hvordan skal vi kunne samarbeide hvis du ikke stoler på meg? 11 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 I denne bransjen er det dårlig policy å stole på folk. 12 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Aller minst deg… 13 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 Og ærlig talt, så forstår jeg ikke 14 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 hvordan du greide å få mine gode venner til å spare livet ditt. 15 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 Jeg er ikke villig til å la deg komplisere mitt. 16 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Å involvere deg i operasjonen hjelper meg ikke. 17 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 Det hindrer meg. 18 00:02:20,680 --> 00:02:25,000 De har visst en annen mening. Og det er alt som betyr noe, ikke sant? 19 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 Hvem er pasienten vi skal operere? 20 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 Det vil tiden vise. 21 00:02:32,080 --> 00:02:36,520 -Enn så lenge vil de… -De vil at jeg skal ha tillit til deg. 22 00:02:36,600 --> 00:02:42,760 Men jeg er den som deler ut tillit. Jeg er ikke den som mottar den. 23 00:02:42,840 --> 00:02:45,600 -Husk det. -Da så… 24 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Enn så lenge er dette det jeg trenger for å sette i gang. 25 00:02:52,400 --> 00:02:57,760 Og at du tar deg av transporten fra Brasil for noe maskineri jeg kjøper. 26 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Hallo? 27 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 KLANENE I GALICIA 28 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Skal jeg bli med deg? 29 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -Nei, vent her. -Ok, som du vil. 30 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Pokker også! 31 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 Som jeg sa på telefonen kunne jeg sendt prøvesvarene på e-post. 32 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 Hvor pålitelige er disse gentestene? 33 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 99,9 % pålitelige. 34 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Tusen takk. 35 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Siden du er kommet helt hit, vil du åpne og diskutere dem? 36 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Hvis de er 99,9 % sikre, er det vel ikke så mye å diskutere. 37 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 -Takk. -Takk. 38 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Helvete… 39 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 A TOXA-ØYA 40 00:05:36,680 --> 00:05:40,680 Lokalet er 240 kvadratmeter, men deler av det må renoveres. 41 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 -Så prisen må ned. -Den er satt ned. 42 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 Det er to etasjer. Nede er vann- og gasstilførselen… 43 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 Problemet er at hvis vi seksjonerer, kreves det litt arbeid 44 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 for å sikre separat tilførsel, og det… 45 00:05:56,480 --> 00:06:00,520 Naturligvis. Unnskyld meg, Julián. Noe dukket opp, jeg ringer deg. 46 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 Ingen fare. 47 00:06:57,680 --> 00:07:01,320 -Daniel her. Legg igjen en beskjed. -Hvor i helvete er du? 48 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 FISKEMARKEDET I CORUÑA 49 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 -Daniel! -Hei. 50 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Litt av en entusiasme. Ingen klem? 51 00:08:13,680 --> 00:08:14,520 Hei. 52 00:08:16,360 --> 00:08:20,240 -Vi ser lite til deg. -Jobben er her. Jeg er sjelden i Cambados. 53 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 Ja, og så har jo jeg vært borte i tre år, ikke sant? 54 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Mamma sa at du var ute. 55 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Har du et øyeblikk? 56 00:08:30,280 --> 00:08:33,880 -Tretti minutter. -Det holder. Kom, jeg vil vise deg noe. 57 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Gå inn. 58 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 Så? Hva syns du? 59 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Skal du kjøpe det? 60 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 Nei, leie. 61 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 Jeg skal åpne en lukusbilforhandler. 62 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 For å hvitvaske? 63 00:09:14,200 --> 00:09:18,560 Hva faen mener du med det? For å tjene penger. Lovlig. 64 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Men det er mange forhandlere i området her, Daniel. 65 00:09:32,360 --> 00:09:35,240 Du snakker fortsatt ikke med onklene dine. 66 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 Men, altså, jeg er gudfaren din, for pokker. 67 00:09:39,360 --> 00:09:42,760 Trenger du noe, kan du komme til meg. Du vet det? 68 00:09:43,480 --> 00:09:45,520 Eller hvis du trenger å prate… 69 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 I fengsel er det ikke så mye annet å gjøre enn å tenke. 70 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 Du var den eneste som visste hvor operasjonen var. 71 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 -Nei. Daniel. -Hva? 72 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Unnskyld. 73 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 -Jeg ville advare deg. -Ja, det vet jeg. 74 00:10:03,840 --> 00:10:08,000 Da du hadde gitt dem posisjonen min, ba du meg kvitte meg med mobilen. 75 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 Jeg vet det. 76 00:10:14,320 --> 00:10:16,120 Hva syns du jeg bør gjøre? 77 00:10:17,520 --> 00:10:20,080 Som sagt har jeg tenkt mye på det… 78 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 Ærlig talt, så ville jeg rundjule deg. 79 00:10:26,960 --> 00:10:29,200 Så satte jeg meg i ditt sted. 80 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 Og jeg tenkte… 81 00:10:32,840 --> 00:10:36,960 Hvis noen på et blunk tok fra meg det jeg elsket høyest av alt… 82 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 María var død. Ingenting betydde noe. 83 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Jeg får det ikke ut av hodet, Marco. 84 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 Det var uflaks at dere var der begge to, sammen. 85 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 -Daniel, jeg må… -Ja, vi drar straks. 86 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 Marco. 87 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 Hva kan jeg forvente under rettsaken? 88 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 -Har du sagt noe? -Nei. 89 00:11:13,160 --> 00:11:16,320 -Har du gjort en avtale? -Nei, jeg har ikke sagt noe. 90 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 Jeg tekstet bare med Naranjo, politisjefen. 91 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Naranjo er vekk. 92 00:11:23,240 --> 00:11:25,040 Jeg vitner ikke mot noen. 93 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 En ting til. 94 00:11:36,600 --> 00:11:41,040 Vær forsiktig. Colombianerne og pappa ser en annen vei nå. 95 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Men når rettsaken nærmer seg, vil de kanskje legge sammen to og to. 96 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Forstått? 97 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 Hva skal jeg gjøre? Dra? 98 00:11:50,680 --> 00:11:52,760 Jeg ber deg være forsiktig. 99 00:12:10,000 --> 00:12:15,400 Du har kommet hit fra Madrid. Men det er neppe ferieleilighet du vil ha. 100 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 Ingen dum idé, altså. 101 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 Det er vakkert her. 102 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Så grønt. 103 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 Akkurat som der besteforeldrene mine bodde. 104 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 Uten myggen og geriljaen. 105 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 En DEA-spaner i landet vårt? Det var nytt. 106 00:12:36,920 --> 00:12:39,040 Hvorfor overvåker dere Padin-klanen? 107 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Ærlig talt så ble jeg nysgjerrig. 108 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 De sa at de ikke samarbeider lenger, og så fant jeg begge i samme bil. 109 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 Så jeg tenkte: "Jeg må finne ut hvor de skal." 110 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 Gjør du noe mer her som ikke er av nysgjerrighet? 111 00:12:58,880 --> 00:13:00,080 Noe å fortelle? 112 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 Det er… 113 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 Et lasteskip. 114 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 Det dro fra Portsmouth for en uke siden. 115 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 De planlegger å losse lasten her i nærheten. 116 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Det er mange avsendere, men mesteparten tilhører Macario Sánchez og hans partnere. 117 00:13:22,920 --> 00:13:25,120 -Padín-klanen. -Nettopp. 118 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 Vi kjenner Macario. 119 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 Vi snappet opp de to siste. Nesten alt hadde hans merke. 120 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 -Nettopp. -Avlytter du telefonene? 121 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Vet du om far eller sønn har snakket med kontakten? 122 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 -Hva? -Nei, si det, du. 123 00:13:42,040 --> 00:13:43,080 Hm? 124 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Hør her. 125 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 Jeg jobber for Guardia Civil og tolletaten. 126 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 Så jeg anbefaler at du stiller de spørsmålene til din overordnede. 127 00:13:52,560 --> 00:13:56,880 Ja visst. Men innen jeg får svar, er operasjonen allerede over. 128 00:13:57,520 --> 00:14:01,480 Hva vil du at jeg skal si? Jeg er bare tilskuer her. 129 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Da så. 130 00:14:15,040 --> 00:14:18,640 -Fikk du noe? -Guardia CIvil og tolletaten. 131 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 Så hva nå? 132 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 Padín-klanen er vår. Med eller uten DEA. 133 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 Hvorfor svarte du ikke, Daniel? Hvor var du? 134 00:14:28,480 --> 00:14:31,720 Jeg var opptatt. Hva gjør du her? 135 00:14:31,800 --> 00:14:34,160 Svarer jeg ikke, vil jeg ikke prate. 136 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 Dette vil interessere deg og spare deg penger. 137 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Du trenger ikke ansette flere for å finne henne. 138 00:14:42,240 --> 00:14:44,400 -Ana? -Ja. 139 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Hun er her. I Sanxenxo. 140 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 Du tuller? 141 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Jeg fulgte henne dit. 142 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Hva nå? Skal du jobbe med faren din? 143 00:15:30,200 --> 00:15:32,640 -Alt i orden? -Ja da. 144 00:15:32,720 --> 00:15:36,320 -Vil du ha litt vann? -Nei, det går fint. 145 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 -Ser du de lagerbyggene? -Ja. 146 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Ta av her. 147 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 -Skal jeg ta av her? -Ja. Her. 148 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Greit. 149 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Ta bagen fra bagasjerommet. 150 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Hva gjør vi her? 151 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 -Du går vel ikke med våpen? -Hva faen? 152 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 -Skulle jeg det? -Nei, bedre uten. 153 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 Jeg trodde vi skulle til legen. 154 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Bare gjør som meg og hold deg rolig. Kom. 155 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 -Hvor er gaven? -Her. 156 00:17:16,480 --> 00:17:21,960 Halvparten av det vi ble enige om. Det oppstod et problem, jeg har ikke alt. 157 00:17:22,040 --> 00:17:26,560 -Dette vil ikke Riad like. -Du har alt innen neste uke. 158 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 -Han blir til du betaler. -Hva faen? 159 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 -Hva faen? -Rolig, Nilo. 160 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 -Han blir med meg. -Sønnen blir til du betaler. 161 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 Han er ikke sønnen min. 162 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 Fyren er her. 163 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Han har ikke pengene. Hvor mye har du? 164 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Faen… 165 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 Greit. 166 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Forstått. 167 00:18:09,600 --> 00:18:13,520 -Mer tid, mer penger. -Ja, det vet jeg. Ingen fare. 168 00:18:19,880 --> 00:18:23,040 Faen i helvete. Hva faen feiler det disse folka? 169 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 Slapp av. Ingenting skjedde. 170 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 Jo da. Men det er et jævla mirakel. 171 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Bli vant til det. Albanerne er fremtiden. 172 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 De vil ta over for colombianerne innen et par år. Tro meg. 173 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Det går fra vondt til verre, for faen. 174 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Derfor ville jeg ha deg med, så du fikk se hva vi står overfor. 175 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 Jeg lever ikke evig, Nilo. 176 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 Og vil ikke Daniel ta over, må det bli en annen. 177 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Er det et problem? 178 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Nei, ikke noe problem, for faen. 179 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Vårt eneste mulige forsvar er midlertidig uberegnelighet. 180 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 -At jeg var gal? -Nei, ikke helt. 181 00:19:08,920 --> 00:19:12,560 Det er for å bevise at da hendelsen skjedde og i dagene før, 182 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 gikk du gjennom mye mentalt stress. 183 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 Det kan bety at du ikke er ansvarlig for handlingene dine. 184 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 -De tok noen tester av deg. -Ja, men de var negative. 185 00:19:22,200 --> 00:19:26,840 Nei, de ga ingen entydige svar. Så det er ikke utelukket. 186 00:19:26,920 --> 00:19:30,280 -Så? -Vi trenger en ekspertrapport. 187 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 En psykiater ansatt av oss for å støtte diagnosen. 188 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 -Det har vi ikke råd til. -Samuel. 189 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 Nei, sier jeg! Så de kan gjenta at det er verken ja eller nei? 190 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Det er ikke det samme, sier hun! Hør etter. 191 00:19:43,280 --> 00:19:49,200 Jeg har undersøkt litt, og… Jeg vet at du ble overfalt før angrepet. 192 00:19:49,280 --> 00:19:53,640 Ja, politiet fant ham på en byggeplass med sement opp til knærne. 193 00:19:53,720 --> 00:19:56,960 Et mirakel at han overlevde. Før det ble han kidnappet. 194 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 Det fins ingen anmeldelse av noe av det. 195 00:20:03,720 --> 00:20:06,560 Nei. Vi ønsket ikke å anmelde. 196 00:20:06,640 --> 00:20:12,760 Men det er relatert til noen av de involverte i saken som skal prøves nå. 197 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Ja, selvsagt. Det var Padíns karer. Toño og Nilo. 198 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 Hvis det kommer ut i rettssaken… Men dere må anmelde. 199 00:20:21,240 --> 00:20:24,320 -Hvem vil tro oss nå? -Juryen. 200 00:20:25,480 --> 00:20:29,240 Husk at siden det er et dødsfall går saken med jury. 201 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 De har en haug advokater. De vil hevde jeg prøver å bli frikjent. 202 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Hvilken jury vil tro meg? 203 00:20:38,800 --> 00:20:40,400 Det er sannheten. 204 00:20:40,480 --> 00:20:45,440 Hvis vi finner et vitne… En som kan bekrefte historien din. 205 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 Det ville hjulpet veldig. 206 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 Han var i det hølet alene med Toño. Det er ingen vitner. 207 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 Nevøen hans så meg. 208 00:20:54,400 --> 00:20:57,680 Da jeg var innelåst på fabrikken. 209 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 -Han er bare en venn! -Sikkert. 210 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Du ser bedre ut. 211 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 Huden din gløder. Hei! Se, hvem det er! 212 00:21:35,600 --> 00:21:37,920 -Marco! -Gratulerer med dagen, mamma. 213 00:21:38,800 --> 00:21:42,080 Hva i helvete mater de deg med? Som du vokser! 214 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Kom og sett deg. 215 00:21:46,200 --> 00:21:50,480 -Moren din sier at du jobber i havna. -Ja, jobben gjør meg godt. 216 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 Det stemmer. Marco tar etter meg. Jeg likte heller ikke å studere. 217 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Fordi du er dum som en stein. Gutten er smart. 218 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 -Synd du kaster bort tiden din. -Helvete heller. 219 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 Det kom fra rett person. 220 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 Ja, det gjør det. 221 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 -Samme det… -Samme hva da? 222 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 La meg si deg noe. 223 00:22:11,320 --> 00:22:15,600 Hvis noen her kan lære ungen å starte en bedrift, så er det meg, ok? 224 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 Skraphandelen? Er det en bedrift? 225 00:22:18,120 --> 00:22:20,400 -Ja, og en vellykket en. -Sikkert. 226 00:22:20,480 --> 00:22:21,840 Vær så snill, Nilo. 227 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Vær så snill? Spytt ut! Si det du har å si! 228 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Ikke snakk til moren min slik. 229 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Ro deg ned! Gå og pakk litt fisk, ok? 230 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Hold litt fred, for faen! 231 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 Den ene dagen vi er samlet… 232 00:22:34,880 --> 00:22:37,880 -Du ser bra ut, Marco. -Ja, det gjør du. 233 00:22:42,640 --> 00:22:46,880 -Så? Har vi ingen bursdagskake eller? -Jo, det har vi! Jo da! 234 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 -Med lys! -Ja. Frem med dem! 235 00:22:49,000 --> 00:22:52,040 -Jeg gleder meg til å feire deg. -Du? Feire meg? 236 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 Du vil elske det. Vent og se! 237 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 -Hvorfor sa du ikke at de kom? -De er brødrene mine. 238 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 De er i det minste her på bursdagen min. 239 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 Ja. Spesielt nå som jeg er alene. 240 00:23:08,240 --> 00:23:09,920 Det er ikke sånn det funker. 241 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 Så hvordan? 242 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Jeg har snakket med Samuels advokat, vet du det? 243 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Samuels advokat? 244 00:23:16,720 --> 00:23:21,200 De vil at jeg skal vitne. De vil at jeg forteller om kidnappingen. 245 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 -Hvilken kidnapping? -Av Samuel. 246 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 De vil at jeg skal si at jeg så Toño kidnappe ham. 247 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Er det sant? 248 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Ja. 249 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Så du det? 250 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 -Så du det eller sa noen det? -Jeg så det. 251 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 Når så du det? 252 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Altså, jeg… 253 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Jeg ville bevise for… 254 00:23:53,520 --> 00:23:58,800 For María at hun tok feil. At Padín-klanen var bra folk. 255 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 At de ikke var innblandet i kidnappingen og… 256 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 Og så… 257 00:24:05,000 --> 00:24:06,880 Så hadde hun rett. 258 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 Ja, hun hadde rett. 259 00:24:12,280 --> 00:24:13,840 Gutten oppfører seg rart. 260 00:24:13,920 --> 00:24:16,720 -Han satt i fengsel. -Jo da, fire dager? 261 00:24:16,800 --> 00:24:18,440 Første gang er skummelt. 262 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 Tenk at de lot ham være i fred med det håret… 263 00:24:25,360 --> 00:24:29,520 Du skulle gått på stønad. Dum som du er. 264 00:24:29,600 --> 00:24:32,240 Sug i deg den reken og hold kjeft, for faen. 265 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Idiot… 266 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 Det er Padín. 267 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Hva vil du ha? 268 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 En espresso. 269 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 -Hvor mye skylder jeg? -1,30 euro. 270 00:25:59,400 --> 00:26:02,480 -Hva er det der? -Til moren din. 271 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 PRØVESVAR DNA-TEST 272 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 SANNSYNLIG FARSKAP: 0 % 273 00:27:40,920 --> 00:27:47,520 Altså, tilbudet ditt er… veldig sjenerøst. Men jeg har fortsatt mine tvil. 274 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Jeg forstår. 275 00:27:53,040 --> 00:27:55,760 -Og dette er? -Tjue prosent til. 276 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Løser det tvilen? 277 00:27:58,760 --> 00:28:02,680 -Det handler ikke egentlig om pengene. -Jo, det tror jeg. 278 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Unnskyld meg? 279 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 Vi har tallene deres fra de to siste årene. 280 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 Ubetalt arbeidsgiveravgift, forfalte lån… 281 00:28:13,000 --> 00:28:17,800 Hvis det fortsetter slik, vil du måtte slå deg konkurs innen året er omme. 282 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 Men… 283 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 Den infoen, hvordan kan dere… 284 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 "Hvordan" er ikke viktig. 285 00:28:24,600 --> 00:28:31,160 Señor Méndez, det vi tilbyr vil ikke bare la deg fortsette som eier av firmaet. 286 00:28:31,240 --> 00:28:35,680 Du vil kunne pensjonere deg om et par år med en liten formue. 287 00:28:37,680 --> 00:28:42,040 -I bytte mot å kjøpe maskiner i Brasil. -Kjøpe og motta dem her. 288 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 Resten tar vi oss av. Det er alt. 289 00:28:47,320 --> 00:28:53,840 Du må velge mellom å miste alt du har oppnådd etter så mange års arbeid 290 00:28:53,920 --> 00:28:57,920 eller å glemme alle problemer resten av ditt liv. 291 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 Enkelt og greit. 292 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 VENT PÅ MEG VED BUTIKKEN I EL BURGO 293 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 Ana. 294 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 Du vurderte ikke å ringe? 295 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Hvorfor kom du tilbake? 296 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Hva gjør du her? Hvem jobber du for? 297 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 Macario. 298 00:30:44,120 --> 00:30:45,280 Macario? 299 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Får jeg spørre hvorfor? 300 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 Fordi vi har inngått en avtale. 301 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Jeg gjør ham rikere en stund… 302 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 Og han lar oss være i fred. Meg… 303 00:31:02,320 --> 00:31:03,440 …og datteren min. 304 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Hva heter hun? 305 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Sara. 306 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Sara… 307 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 Hun er… 308 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 …tre år og tre måneder. 309 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Hun er nydelig. 310 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Hvor er hun? 311 00:31:36,160 --> 00:31:42,000 Hun er et trygt sted med moren min, til dette er over og alt blir normalt. 312 00:31:42,080 --> 00:31:45,800 Hvor? Jeg vil treffe henne. Hun er min datter også. 313 00:31:45,880 --> 00:31:48,320 Jeg vet det. Jeg har ikke glemt det. 314 00:31:48,400 --> 00:31:51,000 -Men det må vente. -Hvor lenge? 315 00:31:51,080 --> 00:31:54,480 Jeg vet ikke. Til alt dette er over. Du får se henne da. 316 00:31:54,560 --> 00:31:55,960 Ana. 317 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Daniel. 318 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Jeg må gå. 319 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Hun pønsker på noe. Hun møter folk i flere firmaer. 320 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Hvilke firmaer? 321 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 Så vidt jeg vet, innen tekstil, gjenvinning, eiendom… 322 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 Jeg vet ikke, men kanskje hun ser etter forretningsmuligheter. 323 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 Her? 324 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Med alle som er ute etter henne? 325 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Inkludert colombianerne. 326 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 Jeg syns det er rart at de ikke har oppdaget det. 327 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Nei, det er ikke rart. Det er umulig, Nazario. 328 00:32:49,720 --> 00:32:55,200 -Så tror du de står bak? -De setter opp noe med folk her. 329 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 De fikk henne hit fordi hun er dyktig i jobben sin. 330 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 Men de må da forstå at vi ville finne det ut? 331 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 Bryr de seg om det? 332 00:33:04,040 --> 00:33:08,320 De sender oss en vekker. Jobber vi ikke som før, har de andre. 333 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 Det er beskjeden. 334 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Og hvem er de folka? 335 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Det må vi spørre henne om. 336 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Hei. Forsiktig, så du ikke drukner når tidevannet kommer. 337 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 -Herregud! -Hva i helvete gjør du her? 338 00:33:30,840 --> 00:33:34,480 Jeg kom for å treffe deg, for faen. For å snakke med deg. 339 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 Det er en levering i kveld. Faren din ba meg fikse det. 340 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 Gjorde han? 341 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 Flott. Kjempebra. 342 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 Kjempebra, ja. Til et visst punkt. 343 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Halvparten av gutta ble tatt de to siste gangene. 344 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 Og resten er livredde. 345 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 Dessuten driver flere å gjør kur til Pastoren nå. 346 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 De sier at faren din er gammel og at det er tryggere med han andre. 347 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 Ryktene sier at du overser ham, så det gjør det ikke bedre. 348 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 Ikke mitt problem. Jeg har nok med mitt. 349 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Hør her et øyeblikk. 350 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 -Hva? -Faren din, han… 351 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 Jeg måtte kjøre ham til en klinikk i Madrid, og han er ikke frisk. 352 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 Han er ferdig. 353 00:34:28,360 --> 00:34:32,040 -Hva gjorde han der? -Jeg vet ikke. 354 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 For en fornyet vurdering, antar jeg. 355 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 Av hva? 356 00:34:36,880 --> 00:34:41,720 Av det lille jeg forstod fra det dokumentet, stod det… 357 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 "Metastaser påvirker flere organer." Det høres absolutt ikke bra ut. 358 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Vet du at faren din har bedt visse folk om penger og… 359 00:34:57,640 --> 00:35:00,160 -Albanerne. -Nettopp. 360 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Så kveldens oppdrag må gå bra, ellers er vi føkka. 361 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Virkelig føkka. Alle sammen, Daniel. 362 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Jeg var der. De folka leker ikke. 363 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 -Tror du ikke at du klarer det? -Jeg? Så klart, for faen. 364 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Med deg. Med deg klarer jeg det. 365 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Ja? 366 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Jeg ville bare si at jeg skal på festen likevel. 367 00:35:48,520 --> 00:35:51,440 Det var en hyggelig overraskelse. 368 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 Du… 369 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Har de sagt at jeg ikke får vært med? 370 00:35:57,320 --> 00:36:00,640 Ja, de sa det. Ingen fare. 371 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 Greit. Så da tar du deg av gaven, ikke sant? 372 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 Fra oss begge. 373 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 Det føles bedre. 374 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 -Én ting til. -Ja? 375 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Det blir den siste festen jeg organiserer. 376 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 Ok, gutten min. Som du vil. Ha det. 377 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Klare? 378 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 Jeg hører det er bra mellom deg og sønnen din igjen. 379 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 Når var det ikke det? 380 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Ikke skyt budbringeren. 381 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 Jeg gjentar bare det alle sier, ikke sant? 382 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 Folk kjeder seg lett. 383 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Jeg er visst tilbake på topp, eller hva? 384 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 -Tjuetre. -Tre. 385 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 -Ni. -To. 386 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 -Hallo? -Germán. 387 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 Gutten er med. 388 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Det kan skje i kveld. Du bør snakke med vennen din. 389 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 Det var på nære nippet sist. Han tar ikke sjansen. 390 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Si til vennen din at han ikke trenger bekymre seg. 391 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 Jeg lover at kysten vil være klar denne gangen. 392 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Greit. 393 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Pepe! 394 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Greit. 395 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Ring gutta. Si at jeg er tilbake. 396 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 POLITISTASJONEN 397 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Helvete! Følg med her! 398 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 Båten er på vannet. 399 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Gi tolletaten båtens posisjon. 400 00:38:50,800 --> 00:38:52,560 Vi må ta dem på land. 401 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 TOLLETATEN 402 00:39:00,680 --> 00:39:04,400 -Hvor lenge skal vi vente? -Til jeg sier noe annet. 403 00:39:08,920 --> 00:39:12,360 -Den har stått stille en stund. -Kanskje de flytter lasten. 404 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 Ingen båter å se i nærheten. 405 00:39:14,880 --> 00:39:19,360 -De har nok skrudd av systemene. -Det får vi snart se. 406 00:39:32,840 --> 00:39:35,160 -Hvordan ligger vi an? -Straks fremme. 407 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Stopp. 408 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 -Ser du noe? -Nei, ikke en dritt. 409 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Hvor er den? 410 00:39:55,920 --> 00:39:57,760 -Der! -Hvor, for pokker? 411 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Rett foran oss. Vi kjørte nesten på den. 412 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 Start motoren. 413 00:40:06,160 --> 00:40:11,080 -Er det lasteskipets nåværende posisjon? -Den har ikke rørt seg på to timer. 414 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 De må ha kommet til møtestedet. 415 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 Enn så lenge fungerer sporeren bra. Det er sterkt signal fra lasten. 416 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 DANIEL: STRAKS FREMME 417 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 NY MELDING 418 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO: KJØR 419 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Kom igjen, folkens. Full gass! Da drar vi. Kom igjen! 420 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 Den kjører nordover. 421 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 Den kjører fort. Båten. Lasten er levert. 422 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 Og med den, sporeren. 423 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Perfekt. 424 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 NILO: OK 425 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 De kjører. 426 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 -De er på vei. -Sørover. 427 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 De er nær dere. Posisjon oversendt nå nettopp. 428 00:41:35,400 --> 00:41:38,160 Veldig merkelig. Det er ingen her til å losse. 429 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 De er på vei inn. 430 00:41:53,840 --> 00:41:57,840 -Ingen fra Guardia Civil? -Hverken de eller Padín-klanen. 431 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 Ingen her for å losse. 432 00:41:59,400 --> 00:42:01,520 Begynn arrestasjoner. Vi er på vei. 433 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Stans! 434 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Gå videre og bli med partneren min. 435 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Kom igjen! Fortsett søket! 436 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 Ingenting her! 437 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Den er tom. Bare to bøtter med fisk, ingenting annet. 438 00:42:39,080 --> 00:42:42,480 -Tror du han kastet det eller noe? -Jeg tror ikke det. 439 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 Det er noe rart her. Se. 440 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 Hva? 441 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 Ingen kom for å losse. 442 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 Ja. Og Guardia Civil kom heller ikke. Pokker også! 443 00:42:53,040 --> 00:42:55,200 Jeg tror noen har lurt oss. 444 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 Går i land. 445 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 Oppfattet. 446 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Alt i orden? 447 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 Alle enheter er opptatt andre steder. Ingen griper inn. 448 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Perfekt. 449 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 Da må vi vente til kjøperne kan hente varene, 450 00:43:26,360 --> 00:43:30,600 følge etter dem og finne ut hvem den endelige mottakeren er. 451 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 -Fort! -Skynd dere! 452 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 -Kom igjen! Fort! -Kom igjen, folkens! 453 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Kom igjen! -Skynd dere! Fort! 454 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 Vi har den. 455 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Kom igjen, for pokker! 456 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Kom igjen, fort! 457 00:43:57,680 --> 00:44:02,520 Kom igjen! Skynd dere for pokker! Vi har ikke hele kvelden på oss! 458 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 Innta posisjon. Mål i sikte. 459 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 Vi har bevegelse. 460 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 Kom igjen! Hei! 461 00:44:16,800 --> 00:44:18,000 Fortere, for faen! 462 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 -Fort! -Skynd dere! 463 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Forsiktig! 464 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 Og jeg er treig? 465 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 Bli ferdig, så stikker vi! 466 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 Hva feiler det karene dine? Fort! 467 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 -De har nettopp våknet. -Ut i vannet! 468 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 Politi! 469 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 -Kom igjen! -Fort! 470 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 Ut! Ut, alle sammen! Til båten! Kom igjen! 471 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe! Pepe! Opp i båten! 472 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 -Pepe! -Kom igjen! 473 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Start motoren! 474 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 For lenge uten bevegelse. 475 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 De losser ikke. 476 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Vanligvis går det kjapt. 477 00:45:02,560 --> 00:45:05,880 -Kan noen ha grepet inn? -Definitivt ingen av våre. 478 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Hvor er de? 479 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 -Hvor i helvete er de? -Hvem? 480 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 Helikopterne! Patruljebåtene. Hvor er de? 481 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 -De lurte oss. -Det er faen ikke til å tro! 482 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 Faen! 483 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO: ALT GIKK TIL HELVETE 484 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 Politiet har beslaglagt varene. 485 00:45:44,080 --> 00:45:47,440 -Politiet har beslaglagt varene. -Hva? 486 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Hva faen er det som skjer, Torres? 487 00:45:54,120 --> 00:45:59,280 -Vi avsluttet nettopp en operasjon. -Vi har jobbet med dette i månedsvis. 488 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 Vi satte en av våre menn på lasteskipet for å merke varene, 489 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 så vi kunne spore dem på land. 490 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 Det hadde vært fint om du forklarte det da vi møttes. 491 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Jeg fortalte deg alt du trengte å vite. 492 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 Jeg er med Guardia Civil og tolletaten. Dere burde ikke blandet dere. 493 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 Vent, det er noe feil her. 494 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 Det er sikkert. 495 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 Vi har arrestert flere, men ikke funnet varer. 496 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 Hva? 497 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 Det var ingenting. 498 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 Det er ikke mulig. 499 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 Helvete… 500 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Kom igjen, for faen! 501 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 Tekst: Elin Wikstrøm