1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 A CORUÑA BUSSTATION 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 A CORUÑA, GALICIEN 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 HERRTOALETTEN. SISTA BÅSET. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 UR FUNKTION 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Öppna. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Mobiltelefon. 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Din också. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Lyft armarna. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Stäng dörren. 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 Jag hoppas att du förstår och ursäktar mitt beteende. 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 Vi ska ju samarbeta. Hur ska det gå om du inte litar på mig? 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Unga dam, det är en dålig idé att lita på folk i det här jobbet. 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Särskilt inte på dig… 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 Och ärligt talat kan jag inte ens föreställa mig 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 hur du lyckades få mina goda vänner att skona ditt liv. 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 Men jag tänker inte låta dig komplicera mitt. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,600 Att ha dig inblandad i operationen hjälper mig inte. 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 Det försvårar för mig. 19 00:02:20,680 --> 00:02:25,000 De verkar inte tycka det, och det är väl det enda som räknas? 20 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 Och vem är patienten som vi måste operera på? 21 00:02:29,960 --> 00:02:33,200 Det får du veta när det är dags. Just nu vill de… 22 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 De vill att jag ska lita på dig. 23 00:02:36,600 --> 00:02:41,680 Men det är jag som skapar den tilliten, likt en notarie. 24 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 Jag tar inte emot den. Glöm inte det. 25 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 Tja… 26 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Just nu behöver jag det här för att börja jobba. 27 00:02:52,400 --> 00:02:57,360 Plus att du tar hand om transporten av några maskiner jag köper från Brasilien. 28 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Hallå? 29 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 KLANERNA 30 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Ska jag följa med dig? 31 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -Nej, vänta på mig här. -Okej, visst. 32 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 För helvete… 33 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 Som jag sa på telefon kunde vi ha mejlat resultaten till dig. 34 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 Hur pålitliga är de här genetiska testerna? 35 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 De är pålitliga till 99,9 %. 36 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Tack så mycket. 37 00:04:31,080 --> 00:04:35,360 Du kom ju ända hit, så vill du inte öppna det och diskutera det? 38 00:04:35,440 --> 00:04:39,120 Om det är 99,9 % pålitligt är det väl inget att diskutera? 39 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 -Tack, doktorn. -Tack. 40 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Helvete… 41 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 ÖN A TOXA 42 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 Lokalerna är 240 kvadratmeter stora, men det krävs renoveringar. 43 00:05:40,560 --> 00:05:43,960 -Så priset måste ner. -Det måste ner en hel del. 44 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 Det är två våningar. Anslutningarna för vatten och gas på nedervåningen… 45 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 Om vi delar upp våningarna blir det lite jobb 46 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 med att skapa separata anslutningar, och det… 47 00:05:56,480 --> 00:06:01,680 Visst. Ursäkta mig, Julián, nåt har dykt upp. Jag ringer dig senare. 48 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 Hej, det här är Daniel. 49 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 -Lämna ett meddelande. -Var fan är du? 50 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 FISKMARKNADEN I A CORUÑA 51 00:08:10,040 --> 00:08:11,280 -Daniel! -Hej. 52 00:08:11,360 --> 00:08:13,600 Vilken entusiasm. Får jag ingen kram? 53 00:08:13,680 --> 00:08:14,520 Hej. 54 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 Vi ses ju aldrig. 55 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 Sen jag började här är jag sällan i Cambados. 56 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 Plus att jag var borta i över tre år, va? 57 00:08:24,680 --> 00:08:28,440 -Min mamma berättade när du kom ut. -Har du lite tid över? 58 00:08:30,280 --> 00:08:33,280 -Trettio minuter. -Okej. Hoppa in, vi kör en sväng. 59 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Kom in. 60 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 Så? Vad tycker du? 61 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Ska du köpa den? 62 00:09:05,800 --> 00:09:10,400 Nej, jag ska hyra den. Jag ska öppna en bilfirma. Lyxbilar. 63 00:09:11,320 --> 00:09:12,400 Och tvätta pengar? 64 00:09:14,200 --> 00:09:18,560 Vad fan menar du med det? För att tjäna pengar. Helt lagligt. 65 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Men det finns redan massor med bilfirmor här. 66 00:09:32,360 --> 00:09:38,360 Jag vet att du fortfarande inte pratar med dina morbröder. Men jag är din gudfar. 67 00:09:39,360 --> 00:09:42,760 Om du behöver nåt kan du räkna med mig. Vet du det? 68 00:09:43,480 --> 00:09:45,280 Eller om du behöver prata. 69 00:09:47,840 --> 00:09:51,160 På kåken har man inte mycket annat att göra än att tänka. 70 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 Bara du visste var operationen styrdes ifrån. 71 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 -Nej, Daniel. -Vadå? 72 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Förlåt. 73 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 -Jag ville varna dig. -Ja, jag vet. 74 00:10:03,840 --> 00:10:09,560 Efter att du skickade min position bad du mig dumpa telefonerna. Det vet jag. 75 00:10:14,320 --> 00:10:15,880 Vad ska jag göra? 76 00:10:17,520 --> 00:10:19,800 Jag sa ju att jag har funderat mycket. 77 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 Först ville jag banka skiten ur dig. 78 00:10:26,960 --> 00:10:30,920 Sen såg jag det från ditt perspektiv. Och jag tänkte… 79 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 Om nån plötsligt tog ifrån mig det jag älskar mest… 80 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 María var borta… Jag brydde mig inte om nåt, Daniel. 81 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Marco, jag kan inte sluta tänka på det. 82 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 Men det var bara otur att ni två var där samtidigt. 83 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 -Daniel, jag… -Ja, snart. 84 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 Marco. 85 00:11:09,000 --> 00:11:12,480 Jag måste veta vad som väntar i rätten. Pratade du med nån? 86 00:11:12,560 --> 00:11:14,720 -Nej. -Slöt du nåt avtal? 87 00:11:14,800 --> 00:11:20,280 Nej, jag pratade inte med nån. Jag messade bara med Naranjo, polischefen. 88 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Naranjo är borta. 89 00:11:23,240 --> 00:11:25,040 Jag tänker inte vittna mot nån. 90 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 En sak till. 91 00:11:36,560 --> 00:11:41,040 Var försiktig. Just nu ignorerar colombianerna och min pappa det hela. 92 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Men när rättegången närmar sig kanske de lägger ihop två och två. 93 00:11:45,640 --> 00:11:48,800 -Förstår du? -Vad ska jag göra? Ge mig av? 94 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 Var bara försiktig. 95 00:12:10,000 --> 00:12:15,400 Om du har lämnat Madrid är det knappast för att du letar efter en semesterbostad. 96 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 Det är ingen dum idé. 97 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 Det är vackert här. 98 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Så grönt. 99 00:12:25,160 --> 00:12:30,160 Det påminner om mina morföräldrars hus. Minus myggorna, gerillan… 100 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 En DEA-agent på uppdrag i vårt land? Det var nåt nytt. 101 00:12:36,920 --> 00:12:39,040 Varför spanade du på Padín-klanen? 102 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Sanningen är att jag blev nyfiken. 103 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 De sa att de inte umgicks längre, men sen såg jag dem i samma bil. 104 00:12:50,680 --> 00:12:53,640 "Jag måste följa efter och ta reda på vart de ska." 105 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 Gör du nåt annat, som inte är av ren nyfikenhet? Har du nåt att berätta? 106 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 Det finns ett… 107 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 Ett lastfartyg. 108 00:13:11,200 --> 00:13:17,600 Det påbörjade resan mot Portsmouth för en vecka sen. De tänker lasta av här utanför. 109 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Det är flera leverantörer, men det mesta tillhör Macario Sánchez och hans partners… 110 00:13:22,920 --> 00:13:25,120 -Padín-klanen. -Precis. 111 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 Vi känner till Macario. 112 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 Vi tog de två sista sändningarna – nästan allt bar hans stämpel. 113 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 -Där ser du. -Avlyssnar du deras telefoner? 114 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Vet du om far eller son har talat med sin kontakt? 115 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 -Vadå? -Ja, inte vet jag. 116 00:13:42,040 --> 00:13:44,080 Va? Hör på. 117 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 Jag jobbar för civilgardet och tullen. 118 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 Jag rekommenderar att du riktar dina frågor till dina överordnade. 119 00:13:52,560 --> 00:13:56,280 Visst. Men när jag får svar är operationen redan över. 120 00:13:57,520 --> 00:14:01,400 Vad vill du att jag ska säga? Jag är bara en observatör här. 121 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Okej. 122 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Fick du ur honom nåt? 123 00:14:16,480 --> 00:14:19,800 -Civilgardet och tullen. -Så vad gör vi nu? 124 00:14:19,880 --> 00:14:22,440 Padín-klanen är våra, med eller utan DEA. 125 00:14:25,520 --> 00:14:28,280 Varför svarade du inte, Daniel? Var var du? 126 00:14:28,360 --> 00:14:31,720 Jag var upptagen. Vad gör du här? Ingenstans att ta vägen? 127 00:14:31,800 --> 00:14:34,160 Om jag inte svarar vill jag inte prata. 128 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 Det här vill du höra, och du sparar pengar. 129 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Du behöver inte anlita mer folk för att leta efter henne. 130 00:14:42,240 --> 00:14:44,280 -Ana? -Ja. 131 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Hon är här. I Sanxenxo. 132 00:14:48,920 --> 00:14:50,000 Du skämtar. 133 00:14:52,880 --> 00:14:54,280 Jag följde efter henne. 134 00:15:01,920 --> 00:15:04,400 Vad sägs? Tänker du jobba med din pappa? 135 00:15:30,200 --> 00:15:32,640 -Mår du bra? -Jadå. 136 00:15:32,720 --> 00:15:36,320 -Vill du ha lite vatten? -Nej, jag mår bra. 137 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 -Nilo, ser du lagerlokalerna? -Ja. 138 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Ta den här avfarten. 139 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 -Ska jag svänga av? -Ja, här framme. 140 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Okej. 141 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Ta väskan i bakluckan. 142 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Vad gör vi här? 143 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 -Har du vapen med dig? -Vad för vapen? 144 00:16:17,360 --> 00:16:19,600 -Skulle jag det? -Nej, det här är bättre. 145 00:16:19,680 --> 00:16:24,160 -Jag trodde att vi skulle till doktorn. -Gör som jag och håll dig lugn. Kom. 146 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 -Var är presenten? -Här. 147 00:17:16,480 --> 00:17:18,440 Hälften av det vi kom överens om. 148 00:17:19,400 --> 00:17:23,320 -Jag fick inte ihop hela summan. -Riad kommer inte att gilla det. 149 00:17:24,200 --> 00:17:25,960 Ni får resten nästa vecka. 150 00:17:27,480 --> 00:17:30,480 -Han stannar tills du betalar. -Vad fan? 151 00:17:30,560 --> 00:17:31,600 Lugn, Nilo. 152 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 -Han följer med mig. -Din son stannar tills du betalar. 153 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 Han är inte min son. 154 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 Han är här. 155 00:17:53,080 --> 00:17:57,320 Han har inte med sig pengarna. Hur mycket har du? Satan… 156 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 Okej. 157 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Uppfattat. 158 00:18:09,600 --> 00:18:13,840 -Mer tid, mer pengar. -Jag vet. Inga problem. 159 00:18:19,880 --> 00:18:22,680 Herregud. Vad fan är det för fel på dem? 160 00:18:24,400 --> 00:18:29,040 -Lugn, inget hände ju. -Det är ett jävla mirakel att inget hände. 161 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Vänj dig. Albanerna är framtiden. 162 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 De kommer att ta över colombianernas områden inom ett par år. 163 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Vi går från pest till kolera, för fan. 164 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Det var därför du behövde få se vilka vi har att göra med. 165 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 Jag är inte kvar för evigt. 166 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 Vill inte Daniel ta över måste nån annan göra det. 167 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Är det ett problem? 168 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Nej, inga problem. Inga problem alls. 169 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Vårt enda försvar är tillfällig sinnesförvirring. 170 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 -Ska jag säga att jag var galen? -Nej, inte direkt. 171 00:19:08,920 --> 00:19:12,640 Vi bevisar att du vid den aktuella tidpunkten och dagarna innan 172 00:19:12,720 --> 00:19:14,800 upplevde stor mental stress. 173 00:19:15,560 --> 00:19:19,040 Det innebär att du inte är ansvarig för dina handlingar. 174 00:19:19,120 --> 00:19:22,120 -De gjorde tester på dig. -Ja, men de var negativa. 175 00:19:22,200 --> 00:19:26,840 Nej, resultaten var osäkra, så det är inte uteslutet. 176 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 Och? 177 00:19:28,200 --> 00:19:30,240 Vi behöver ett expertutlåtande. 178 00:19:30,320 --> 00:19:33,440 En psykiater anlitad av oss som stödjer den diagnosen. 179 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 -Vi har inte råd med det. -Samuel. 180 00:19:36,160 --> 00:19:39,760 Jag sa nej! Så att fler kan säga varken ja eller nej? 181 00:19:39,840 --> 00:19:42,760 Det är inte samma sak, säger hon. Lyssna på henne. 182 00:19:43,280 --> 00:19:45,800 Jag har gjort lite efterforskningar, och… 183 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 Jag vet att du överfölls dagar före händelserna. 184 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Ja, polisen hittade honom på en byggarbetsplats. 185 00:19:52,160 --> 00:19:55,520 Med cement upp till knäna. Det var ett mirakel att han inte dog. 186 00:19:55,600 --> 00:20:01,360 -Och innan det blev han kidnappad. -Men det finns ingen anmälan om det. 187 00:20:03,720 --> 00:20:06,560 Nej. Vi ville inte anmäla det. 188 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 Men jag förstår att det är relaterat 189 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 till vissa personer i fallet som prövas nu. 190 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Ja, självklart. Det var Padíns folk. Det var Toño och Nilo. 191 00:20:17,240 --> 00:20:20,720 Om det kommer fram i rättegången… Men du måste anmäla det. 192 00:20:21,240 --> 00:20:24,320 -Och vem skulle tro på det nu? -Juryn. 193 00:20:25,480 --> 00:20:29,040 Eftersom nån dog blir det en rättegång med en jury. 194 00:20:32,320 --> 00:20:36,360 Deras advokater kommer att säga att jag bara försöker slippa undan. 195 00:20:36,920 --> 00:20:39,960 -Vilken jury skulle tro mig? -Det är ju sanningen. 196 00:20:40,480 --> 00:20:45,000 Om vi kan hitta ett vittne, nån som kan bekräfta din historia… 197 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 Det skulle hjälpa mycket. 198 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 Men han var ensam där med Toño. Det finns inga vittnen. 199 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 Hans systerson såg mig. 200 00:20:54,400 --> 00:20:57,560 När jag hölls fången dök han upp där och såg mig. 201 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 -Han är en vän! -Visst… 202 00:21:30,680 --> 00:21:35,680 -Du är snyggare nu. -Och din hud lyser. Titta vem som är här! 203 00:21:35,760 --> 00:21:37,640 -Marco! -Grattis, mamma! 204 00:21:37,720 --> 00:21:38,800 Så roligt! 205 00:21:38,880 --> 00:21:42,080 Vad får du för mat där? Du blir större för varje dag. 206 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Sätt dig här. 207 00:21:46,200 --> 00:21:50,480 -Din mamma sa att du sliter hårt i hamnen. -Ja, jag trivs med att jobba. 208 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 Ja, Marco är precis som jag. Jag gillade inte heller att plugga. 209 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 För att du är dum som en sten. Den här killen har en hjärna. 210 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 -Trist att du slösar bort din tid. -För helvete… 211 00:22:01,160 --> 00:22:06,160 -Se vem som föreläser för honom. -Det får jag göra. Det får jag. 212 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 -Hur som helst… -Hur som helst, vad? 213 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 Låt mig berätta en sak. 214 00:22:11,320 --> 00:22:15,680 Om nån här kan lära honom att starta ett företag, så är det jag. Passa dig. 215 00:22:15,760 --> 00:22:18,200 Är skrotupplaget ett företag? 216 00:22:18,280 --> 00:22:21,840 -Ja, och ett bra sådant. -Visst… Jag ska hålla tyst. 217 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Vad menar du med det? Säg vad du vill säga! 218 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Prata inte så till min mamma. Okej? 219 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Stick och lasta av lite fisk, okej? 220 00:22:30,320 --> 00:22:34,240 Kan vi få lite lugn och ro nu? En enda dag är vi samlade… 221 00:22:34,880 --> 00:22:37,640 -Marco, du ser bra ut. -Ja. 222 00:22:42,640 --> 00:22:45,320 Nå? Har vi inte en tårta att fira med? 223 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Jo, det har vi. Ja! 224 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 -Med ljus. -Kom igen. Sätt på dem. 225 00:22:49,040 --> 00:22:52,040 -Jag ser fram emot att dra dig i öronen. -Mina öron? 226 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 Du kommer att älska det. 227 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 -Varför sa du inte att de var här? -De är ju mina bröder. 228 00:23:03,240 --> 00:23:08,120 De är i alla fall här på min födelsedag. Särskilt nu när jag är ensam. 229 00:23:08,200 --> 00:23:09,320 Det funkar inte så. 230 00:23:10,840 --> 00:23:11,760 Hur funkar det? 231 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Visste du att jag har pratat med Samuels advokat? Va? 232 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Samuels advokat? 233 00:23:16,720 --> 00:23:21,040 De vill att jag ska vittna. De vill att jag berättar om kidnappningen. 234 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 -Vilken kidnappning? -Kidnappningen av Samuel. 235 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 De vill att jag säger att jag såg Toño ta honom. 236 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Är det sant? 237 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Ja. 238 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Såg du det? 239 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 -Såg du det eller sa nån det? -Jag såg det. 240 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 När såg du det? 241 00:23:46,760 --> 00:23:48,080 Hör på, jag… 242 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Jag ville bevisa för… 243 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 Jag ville bevisa för María att hon hade fel, 244 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 att Padín-klanen var bra killar 245 00:23:59,400 --> 00:24:01,840 som inte hade med kidnappningen att göra. 246 00:24:02,880 --> 00:24:03,840 Och i slutändan… 247 00:24:05,000 --> 00:24:06,880 I slutändan hade hon rätt. 248 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 I slutändan hade hon rätt. 249 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 -Han beter sig konstigt. -Han satt ju inne. 250 00:24:15,160 --> 00:24:18,440 -I fyra dagar. -Ja, men det är läskigt första gången. 251 00:24:19,040 --> 00:24:22,160 Det konstiga är att de lät honom vara med det håret… 252 00:24:25,360 --> 00:24:29,520 Vi borde få nåt slags bidrag för dig. Du är så dum. 253 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 Sug på det där räkhuvudet och håll käften. 254 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Idiot… 255 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 Och för att hon inte ville. 256 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 -Och det var inte så illa. -För om hon ville… 257 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 Det är Padín. 258 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Vad vill du ha? 259 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 En espresso. 260 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 -Vad blir jag skyldig? -1,30 euro. 261 00:25:59,400 --> 00:26:02,440 -Vad är det där? -Det är till din mamma. 262 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 DNA-RESULTAT 263 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 SANNOLIKHET FÖR FADERSKAP: 0 % 264 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 MÉNDEZ ÅTERVINNING 265 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 Ditt erbjudande är… Det är väldigt generöst. 266 00:27:45,160 --> 00:27:47,480 Men jag har fortfarande mina tvivel. 267 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Jag förstår. 268 00:27:53,040 --> 00:27:55,760 -Vad är det här? -Ytterligare 20 %. 269 00:27:56,320 --> 00:28:00,920 -Skingrar det dina tvivel? -Det handlar inte om pengarna. 270 00:28:01,800 --> 00:28:04,400 -Det tror jag nog. -Ursäkta? 271 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 Vi har dina siffror från de senaste två åren. 272 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 Skulden till socialförsäkringssystemet, de förfallna lånen… 273 00:28:13,000 --> 00:28:17,800 Om det fortsätter så här måste du klappa igen i slutet av året. 274 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 Men… 275 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 De uppgifterna… Hur kan du…? 276 00:28:22,720 --> 00:28:27,280 "Hur" är inte viktigt. Herr Méndez, det vi erbjuder 277 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 är inte bara ett sätt för dig att fortsätta äga ditt företag. 278 00:28:31,240 --> 00:28:35,680 Du kan gå i pension om två eller tre år med en mindre förmögenhet. 279 00:28:37,680 --> 00:28:42,040 -Om jag köper maskiner i Brasilien. -Åt oss. Och du tar emot dem här. 280 00:28:42,640 --> 00:28:45,560 Vi tar hand om resten. Det är allt. 281 00:28:47,320 --> 00:28:53,840 Du har ett val att göra: Förlora allt du har uppnått med flera års arbete, 282 00:28:53,920 --> 00:28:57,680 eller glömma alla dina problem i resten av ditt liv. 283 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 Så enkelt är det. 284 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 MÖT MIG I MATAFFÄREN I EL BURGO 285 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 Ana. 286 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 Tänkte du inte ringa mig? 287 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Varför kom du tillbaka? 288 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Vad gör du här? Vem jobbar du med? 289 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 Med Macario. 290 00:30:44,120 --> 00:30:45,080 Macario? 291 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Får jag fråga varför? 292 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 Jag slöt ett avtal med honom. 293 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Jag gör honom rikare ett tag… 294 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 …och han lämnar oss ifred. Mig… 295 00:31:02,480 --> 00:31:03,440 …och min dotter. 296 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Vad heter hon? 297 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Hon heter Sara. 298 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 -Sara… -Hon är… 299 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 …tre år och tre månader gammal. 300 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Hon är underbar. 301 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Var är hon? 302 00:31:36,160 --> 00:31:38,680 Hon är med min mamma på en säker plats. 303 00:31:39,480 --> 00:31:42,080 Tills allt är över och hon kan leva ett normalt liv. 304 00:31:42,160 --> 00:31:45,800 Var? Jag vill träffa henne. Hon är min dotter också. 305 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 Jag vet, Daniel, och jag har inte glömt. Men det får vänta. 306 00:31:50,280 --> 00:31:53,000 -Hur länge? -Jag vet inte. Tills allt är över. 307 00:31:53,080 --> 00:31:55,960 -Jag lovar att du får träffa henne då. -Ana. 308 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Daniel. 309 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Jag måste gå. 310 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Hon har nåt på gång. Hon träffar folk på några företag. 311 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Vad för företag? 312 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 Företag inom textilier, återvinning, fastigheter… 313 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 Hon kanske letar efter en affärsmöjlighet. 314 00:32:34,600 --> 00:32:37,960 Här? Med alla som är ute efter henne? 315 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Inklusive colombianerna. 316 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 Men det är konstigt att de inte vet om det än. 317 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Nej, det är inte konstigt. Det är omöjligt, Nazario. 318 00:32:49,720 --> 00:32:54,760 -Tror du att de ligger bakom det? -De förbereder nåt med folk i trakten. 319 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 De använder henne för att hon är duktig. Ensam är hon värdelös. 320 00:32:59,200 --> 00:33:02,000 Men de måste veta att vi skulle få reda på det. 321 00:33:02,520 --> 00:33:06,040 Vad bryr de sig om det? Det säger åt oss att vakna. 322 00:33:06,120 --> 00:33:09,720 Om vi inte fortsätter som förut finns det andra. Så säger de. 323 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Och vilka är de? 324 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Det får vi fråga henne om. 325 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Hallå, var försiktig. Du drunknar om det blir högvatten. 326 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 -Herregud! -Vad fan gör du här? 327 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 Jag ville träffa dig. 328 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Och prata med dig. 329 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 Vi har en leverans ikväll. Din far bad mig ta hand om den. 330 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Jaså? 331 00:33:45,800 --> 00:33:50,240 -Så bra. Det är ju fantastiskt. -Ja, tills det inte är det. 332 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Halva gänget åkte dit i de två senaste leveranserna, 333 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 och de andra är skiträdda. 334 00:33:56,440 --> 00:34:00,080 Och många av dem lierar sig med Prästen nu. 335 00:34:00,920 --> 00:34:04,800 De säger att din pappa är gammal, att det är säkrare att jobba med honom. 336 00:34:07,080 --> 00:34:11,120 Och det sägs att du ignorerar honom, vilket inte hjälper. 337 00:34:11,640 --> 00:34:15,440 -Det är inte mitt problem. -Lyssna bara på mig. 338 00:34:18,360 --> 00:34:20,400 -Vadå? -Din pappa, han… 339 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 Jag tog honom till en klinik i Madrid, och han mår inte bra. 340 00:34:26,640 --> 00:34:29,680 -Gamlingen är körd. -Vad gjorde han på kliniken? 341 00:34:30,560 --> 00:34:34,160 Jag vet inte. En andra åsikt, antar jag. 342 00:34:35,640 --> 00:34:41,440 -En andra åsikt om vad? -Det lilla jag förstod av pappret var… 343 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 …"metastaser som påverkar en del organ". Det låter inte alls bra. 344 00:34:54,400 --> 00:34:57,760 Jag vet inte om du vet att din pappa bad folk om pengar, och… 345 00:34:57,840 --> 00:35:00,160 -Albanerna, ja. -Precis. 346 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Så det måste gå bra ikväll, annars är vi körda. 347 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Då är vi körda allihop. 348 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Jag var där. De där typerna skämtar inte. 349 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 -Tror du inte att du klarar det? -Jag? Klart som fan att jag gör. 350 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Med dig. Med dig klarar jag det. 351 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Ja? 352 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Jag ville bara berätta att jag går på festen trots allt. 353 00:35:49,160 --> 00:35:51,520 Vilken överraskning. Det gläder mig. 354 00:35:52,560 --> 00:35:53,480 Du… 355 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Jag vet inte om de sa att jag inte kommer. 356 00:35:57,320 --> 00:36:00,640 Jo, de sa det. Men oroa dig inte. 357 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 Okej. Så du fixar presenten, då? 358 00:36:04,240 --> 00:36:05,640 Från oss båda. 359 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 Då känns det bättre. 360 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 -En sak till. -Vad? 361 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Det här är min sista fest. Det blir inga fler. 362 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 Okej, det är upp till dig. Hej då. 363 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 Du förlorar, som alltid. 364 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Redo? 365 00:36:23,320 --> 00:36:28,160 -Jag hörde att du blev sams med din son. -När var vi osams? 366 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Skjut inte budbäraren, det är det… 367 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 Det är det alla säger. Eller hur, Roberto? 368 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 Folk blir lätt uttråkade. 369 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Jag verkar visst vara på topp igen. 370 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 -Tjugotre. -Tre. 371 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 -Nio här. -Två. 372 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 -Hallå? -Germán. 373 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 Sonen spelar också. 374 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Kanske redan ikväll. Du borde prata med din vän. 375 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 Han klarade sig precis senast. Han vill inte riskera det. 376 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Hör på. Säg till din vän att han inte behöver oroa sig. 377 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 Jag lovar honom att kusten är klar den här gången. 378 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Okej. 379 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Pepe! 380 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Okej. 381 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Ring killarna. Berätta att jag är tillbaka. 382 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 POLISSTATION 383 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Fan! Håll ett öga på det här! 384 00:38:35,720 --> 00:38:37,040 Båten är i vattnet. 385 00:38:48,160 --> 00:38:52,560 Informera tullen om båtens position. Vi måste ta dem på land. 386 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 TULL 387 00:39:01,200 --> 00:39:04,400 -Hur länge väntar vi? -Tills jag säger till, för fan. 388 00:39:08,920 --> 00:39:12,360 Den har inte rört sig på ett tag. De kanske överför lasten. 389 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 Men det är inga andra fartyg i närheten. 390 00:39:14,880 --> 00:39:17,360 De har stängt ner för att undvika upptäckt. 391 00:39:17,440 --> 00:39:18,760 Det får vi snart veta. 392 00:39:32,840 --> 00:39:35,160 -Hur går det? -Vi är snart där. 393 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Stanna här. 394 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 -Ser du nåt? -Nej, jag ser inte ett skit. 395 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Var är den? 396 00:39:55,920 --> 00:39:57,760 -Den är där! -Var då? 397 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Rakt framför oss. Vi körde nästan på den. 398 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 Starta. 399 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 Är det där lastfartygets position? 400 00:40:08,840 --> 00:40:11,080 Det har inte rört sig på två timmar. 401 00:40:12,720 --> 00:40:15,280 Så de måste vara framme vid mötesplatsen. 402 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 Just nu fungerar spårsändaren bra. Vi har en stark signal från lasten. 403 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 DANIEL: PÅ PLATS 404 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 NYTT MEDDELANDE 405 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO: VI KÖR 406 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Kom igen! Snabba på, vi ska åka! Kom igen, för fan! 407 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 Den rör sig norrut. 408 00:40:40,760 --> 00:40:43,320 Och snabbare. Det är båten. Lasten överförd. 409 00:40:43,400 --> 00:40:46,840 Och spårsändaren är kvar i den. Perfekt. 410 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 De rör på sig. 411 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 -De är på väg. -Söderut. 412 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 De är nära er position. Platsen är skickad. 413 00:41:35,400 --> 00:41:38,040 Konstigt, ingen är här för att lasta av. 414 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 De kommer in nu. 415 00:41:53,840 --> 00:41:57,840 -Ingen från civilgardet? -Varken civilgardet eller Padíns folk. 416 00:41:57,920 --> 00:42:01,520 -Inga som kan lasta av. -Grip dem ändå. Vi är på väg. 417 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Stanna! 418 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Stanna inte. Följ med min partner, tack. 419 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Kom igen! Fortsätt leta! 420 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 Det finns inget här! 421 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Det är tomt. Bara två lådor med fisk. 422 00:42:39,080 --> 00:42:42,480 -Tror du att han kastade det överbord? -Nej. 423 00:42:43,000 --> 00:42:46,760 -Allt är väldigt konstigt. Titta. -På vad? 424 00:42:46,840 --> 00:42:48,440 Ingen kom för att lasta av. 425 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 Nej. Civilgardet kom inte heller. Fan också. 426 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 Jag tror att vi blev blåsta. 427 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 -De har nått land. -Uppfattat. 428 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Allt som det ska? 429 00:43:17,080 --> 00:43:20,400 Alla enheter har skickats bort. Ingen kommer att ingripa. 430 00:43:20,480 --> 00:43:26,280 Perfekt. Nu får vi vänta tills köparna hämtar varorna. 431 00:43:26,360 --> 00:43:30,600 Vi följer efter dem, och tar reda på vem den slutgiltiga mottagaren är. 432 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 -Snabba på! -Kom igen! 433 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 -Fort! -Kom igen, killar! Här borta. 434 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Kom igen! -Snabba på! Fort! 435 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 Vi tar dem! 436 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Snabba på, för fan. Kom igen! 437 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Kom igen! 438 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 -Kom igen! Snabba på, för fan! -Kom igen. 439 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 Vi har inte hela natten på oss. 440 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 I position. Målet i sikte. 441 00:44:11,440 --> 00:44:12,800 Det är full aktivitet. 442 00:44:15,600 --> 00:44:18,000 -Kom igen! Hallå! -Rappa på! 443 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 -Snabba på! -Sätt fart! 444 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Försiktigt! 445 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 Och jag är långsam? 446 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 Avsluta nu, så sticker vi. 447 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 Vad är det med dina killar? Fort! 448 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 -De klev precis ur sängen. -I vattnet! 449 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 Snuten! 450 00:44:30,560 --> 00:44:31,640 -Kom igen! -Snabbt! 451 00:44:31,720 --> 00:44:34,120 Ut, allihop! Till båten! Kom igen! 452 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe, hoppa i båten! 453 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 -Pepe! -Kom igen! 454 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Starta! 455 00:44:53,920 --> 00:44:58,280 -För länge utan att röra på sig. -De lastar inte av. 456 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Vanligtvis tar det några minuter. 457 00:45:02,560 --> 00:45:05,880 -Kan nån ha ingripit? -Definitivt ingen av våra. 458 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Var är de? 459 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 -Var fan är de? -Var är vem? 460 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 Helikoptern! Patrullbåtarna! Var är de? 461 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 -De lurade oss. -Helt otroligt! 462 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 Herregud! 463 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO: ALLT GICK ÅT HELVETE 464 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 Polisen beslagtog varorna. 465 00:45:44,080 --> 00:45:47,440 -Polisen beslagtog varorna. -Va? 466 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Torres, kan du berätta vad fan det är som händer? 467 00:45:54,120 --> 00:45:59,280 -Vi avslutade just en operation. -Vi har jobbat med det här i månader. 468 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 Vi satte en av våra män på lastfartyget för att märka varorna, 469 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 för att kunna spåra dem på land. 470 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 Det hade varit bra om du hade förklarat det när vi sågs. 471 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Jag berättade allt du behövde veta. 472 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 Jag jobbar med civilgardet och tullen. Du borde inte ha lagt dig i. 473 00:46:15,680 --> 00:46:19,160 -Vänta, nåt är fel här. -Det kan du ge dig fan på. 474 00:46:19,240 --> 00:46:22,160 Vi gjorde flera gripanden, men hittade inga varor. 475 00:46:22,240 --> 00:46:24,560 -Va? -Det fanns ingenting. 476 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 Det är omöjligt. 477 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 För helvete… 478 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Kom igen, för helvete! 479 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 SMS TILL GERMÁN 480 00:49:09,080 --> 00:49:13,400 Undertexter: Mattias R. Andersson