1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 OTOBÜS TERMİNALİ 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 A CORUÑA GALİÇYA 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 ERKEKLER TUVALETİ. SON KABİN. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 ARIZALI 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Kapıyı aç. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Cep telefonu. 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Seninki de. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Kollarını kaldır. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Kapıyı kapat. 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 Niye böyle yaptığımı umarım anlıyorsundur. 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 Birlikte çalışacağız. Bana güvenmezsen nasıl olacak? 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Küçük hanım, bu işte insanlara güvenmek pek akıl kârı değildir. 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Hele ki sana. 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 Açık konuşmak gerekirse 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 dostlarımı seni sağ bırakmaya nasıl ikna ettiğini hiç anlamıyorum. 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 Ama benim hayatımı zorlaştırmana izin verecek değilim. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Bu operasyona dâhil olmanın bana bir faydası yok. 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 Aksine zararı var. 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Onlar öyle düşünmüyor gibi. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 Önemli olan da bu, değil mi? 21 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 Peki, ameliyat etmemiz gereken hasta kim? 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 Vakti gelince öğrenirsin. 23 00:02:32,080 --> 00:02:36,520 -Şimdilik istedikleri… -Sana güvenmemi istiyorlar. 24 00:02:36,600 --> 00:02:41,680 Güvenirsem onay vereceğim, noter gibiyim yani. 25 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 Ama güvenimi kazanman gerekiyor. Bunu unutma. 26 00:02:44,680 --> 00:02:45,680 Peki. 27 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Şimdilik çalışmaya başlamak için buna ihtiyacım var. 28 00:02:52,400 --> 00:02:57,520 Bir de Brezilya'dan aldığım makinelerin nakliyesini halletmen gerekiyor. 29 00:03:01,400 --> 00:03:02,480 Orada mısın? 30 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 GALİÇYA ÇETELERİ 31 00:03:38,640 --> 00:03:40,040 Ben de geleyim mi? 32 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -Hayır, burada bekle. -Tamam, nasıl istersen. 33 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Lanet olsun… 34 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 Telefonda dediğim gibi sonuçları e-postayla da gönderebilirdik. 35 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 Bu genetik testler ne kadar güvenilir? 36 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 Yüzde 99,9 güvenilir. 37 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Peki, teşekkürler. 38 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Buraya kadar gelmişken zarfı açıp konuşmak istemez misiniz? 39 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Madem yüzde 99,9 güvenilir, konuşacak pek bir şey yok demektir. 40 00:04:40,880 --> 00:04:43,080 -Teşekkür ederim Doktor. -Teşekkürler. 41 00:04:59,000 --> 00:05:00,480 Siktir… 42 00:05:33,600 --> 00:05:35,800 A TOXA ADASI 43 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 Mekân 240 metrekare ama biraz tadilat gerekiyor. 44 00:05:40,560 --> 00:05:43,960 -O zaman fiyatın düşmesi lazım. -Hem de çok düşmesi lazım. 45 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 İki katlı. Alt katta su ve doğal gaz bağlantısı var. 46 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 Yalnız katları ayırırsak fazladan iş çıkacak. 47 00:05:52,560 --> 00:05:57,440 -Yeni tesisat falan bağlanacak, o da… -Tabii. 48 00:05:57,520 --> 00:06:00,680 -Kusura bakma Julián, bir işim çıktı da. -Sorun değil. 49 00:06:00,760 --> 00:06:01,840 Seni sonra ararım. 50 00:06:57,680 --> 00:06:59,200 Merhaba, ben Daniel. 51 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 -Mesaj bırakın. -Neredesin be adam? 52 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 A CORUÑA BALIK HALİ 53 00:08:10,040 --> 00:08:13,480 Ne oldu? Bu ne coşku böyle? Sarılmak yok mu? 54 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Merhaba. 55 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 Hiç görüşemiyoruz. 56 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 Burada işe girdim, Cambados'a pek gidemiyorum. 57 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 Bir de ben üç yıldır yoktum, o yüzden, değil mi? 58 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Annem çıktığını söylemişti. 59 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Vaktin var mı? 60 00:08:30,280 --> 00:08:33,280 -Yarım saatim var. -Yeterli. Atla, bir yere gidelim. 61 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Gelsene. 62 00:08:57,560 --> 00:09:00,120 Evet, nasıl buldun? 63 00:09:03,440 --> 00:09:04,720 Satın mı alıyorsun? 64 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 Hayır, kiralayacağım. 65 00:09:07,880 --> 00:09:12,400 -Oto galeri açıyorum. Lüks araba üzerine. -Para aklamak için mi? 66 00:09:14,200 --> 00:09:18,560 Ne aklaması? Para kazanmak için. Tamamen yasal. 67 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Ama Daniel, bu bölgede bir sürü galeri var zaten. 68 00:09:32,400 --> 00:09:35,040 Dayılarınla hâlâ konuşmadığını biliyorum. 69 00:09:35,760 --> 00:09:38,480 Ama ben senin vaftiz babanım sonuçta. 70 00:09:39,360 --> 00:09:42,720 Bir ihtiyacın olursa bana gelebilirsin. Değil mi? 71 00:09:43,480 --> 00:09:45,400 Ya da bir şey konuşmak istersen. 72 00:09:47,920 --> 00:09:51,160 Hapiste insanın bol bol düşünecek vakti oluyor. 73 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 O gece operasyonun yerini bilen tek kişi sendin. 74 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 -Hayır Daniel. -Ne? 75 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Özür dilerim. 76 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 -Seni uyarmak istemiştim. -Evet, biliyorum. 77 00:10:03,840 --> 00:10:07,760 Onlara yerimi gönderdikten sonra telefonları atmamı söyledin. 78 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Biliyorum. 79 00:10:14,320 --> 00:10:15,880 Seni ne yapmam lazım? 80 00:10:17,520 --> 00:10:19,840 Dediğim gibi, çok düşündüm. 81 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 Yalan yok. Önce seni evire çevire dövecektim. 82 00:10:26,960 --> 00:10:30,920 Sonra kendimi senin yerine koydum. Şöyle düşündüm… 83 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 Beni de en sevdiğim şeyden aniden koparmış olsalar… 84 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 María ölünce artık hiçbir şey umurumda değildi Daniel. 85 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Marco, benim de aklımdan çıkmıyor. 86 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 Ama ikinizin de aynı anda orada olmanız büyük talihsizlikmiş. 87 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 -Daniel, ben… -Tamam, sonra konuşuruz. 88 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 Marco. 89 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 Duruşmada neyle karşılaşacağımı bilmem lazım. 90 00:11:11,720 --> 00:11:13,160 -Hiç anlattın mı? -Hayır. 91 00:11:13,240 --> 00:11:16,320 -Polisle anlaştın mı? -Hayır, kimseyle konuşmadım. 92 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 Sadece Komiser Naranjo'yla mesajlaştım. 93 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Naranjo gitti. 94 00:11:23,240 --> 00:11:25,040 Tanıklık etmeyeceğim Daniel. 95 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 Bir şey daha var. 96 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Dikkatli olman lazım. 97 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 Kolombiyalılar ve babam şu anda meşgul. 98 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Ama duruşma yaklaştığında taşları yerine oturtabilirler. 99 00:11:45,640 --> 00:11:48,800 -Anlıyor musun? -Ne yapayım? Gideyim mi? 100 00:11:50,680 --> 00:11:52,480 Sadece dikkatli ol diyorum. 101 00:12:10,000 --> 00:12:15,400 Madrid'den ayrılıp buralarda takılman yazlık ev bakmak için değildir. 102 00:12:16,360 --> 00:12:17,960 Fena fikir değil aslında. 103 00:12:19,840 --> 00:12:23,520 Buralar çok güzel. Her yer yemyeşil. 104 00:12:25,160 --> 00:12:30,080 Bana dedemlerin evini hatırlatıyor. Sadece sivrisinekler ve gerillalar eksik. 105 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 DEA ajanı burada niye gözetleme yapar, anlamıyorum. 106 00:12:36,920 --> 00:12:38,880 Neden Padín'leri takip ediyordun? 107 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Merakımı gidermek için. 108 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 Artık birlikte olmadıklarını söylediler, sonra ikisini aynı arabada gördüm. 109 00:12:50,680 --> 00:12:53,520 "Takip edip nereye gittiklerini öğreneyim" dedim. 110 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 Merakını gidermek dışında yaptığın, bana söyleyebileceğin ne var? 111 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 Şey var… 112 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 Bir kargo gemisi. 113 00:13:11,200 --> 00:13:13,840 Bir hafta önce Portsmouth'a doğru yola çıktı. 114 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 Buraya yaklaşınca yüklerini boşaltmayı planlıyorlar. 115 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Birçok gönderici var ama çoğu Macario Sánchez ve ortaklarına ait. 116 00:13:22,920 --> 00:13:25,120 -Padín'lere yani. -Aynen. 117 00:13:25,200 --> 00:13:26,800 Macario'yu biliyoruz. 118 00:13:26,880 --> 00:13:30,320 Son iki sevkiyatı yakaladık. Paketlerde onun damgası vardı. 119 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 -Tamam işte. -Telefonlarını dinliyor musunuz? 120 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Baba ya da oğlu kimseyle görüştü mü? 121 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 -Ne? -Sen söyle. 122 00:13:42,040 --> 00:13:44,080 Evet? Bak. 123 00:13:44,720 --> 00:13:47,680 Ben Jandarma ve Gümrük için çalışıyorum. 124 00:13:47,760 --> 00:13:51,960 Başka soruların varsa amirlerine sorman lazım. 125 00:13:52,560 --> 00:13:56,280 Evet ama cevap gelene kadar iş işten geçmiş olur. 126 00:13:57,520 --> 00:14:01,400 Ne diyebilirim ki? Ben sadece gözlemci olarak buradayım. 127 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Peki. 128 00:14:15,040 --> 00:14:18,640 -Bir şey öğrenebildin mi? -Jandarma ve Gümrük Muhafaza. 129 00:14:18,720 --> 00:14:22,520 -Şimdi ne olacak? -DEA olsa da olmasa da Padín'ler bizim. 130 00:14:25,520 --> 00:14:29,600 -Neden açmadın Daniel? Neredeydin? -Meşguldüm. 131 00:14:30,120 --> 00:14:34,160 Niye geldin? Evine gitsene. Açmıyorsam konuşmak istemiyorumdur. 132 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 İlgini çekecek ve masraftan kurtaracak bir şey. 133 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Kadını aramak için daha fazla adam tutmana gerek kalmadı. 134 00:14:42,240 --> 00:14:44,360 -Ana'yı mı? -Evet. 135 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Kadın burada. Sanxenxo'da. 136 00:14:48,920 --> 00:14:50,080 Şaka yapıyorsun. 137 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Buraya kadar takip ettim. 138 00:15:01,920 --> 00:15:04,360 Şimdi ne olacak? Babanla çalışacak mısın? 139 00:15:30,200 --> 00:15:32,640 -İyi misin? -İyiyim. 140 00:15:32,720 --> 00:15:36,320 -Su falan ister misin? -Gerek yok, iyiyim. 141 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 -Nilo, şu depoları görüyor musun? -Evet. 142 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Şu çıkışa gir. 143 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 -Bu çıkışa mı? -Evet, buradan. 144 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Tamam. 145 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Bagajdaki çantayı al. 146 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Buraya neden geldik? 147 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 -Silahın yok, değil mi? -Ne silahı? 148 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 -Al demedin ki. -Yok, böyle daha iyi. 149 00:16:19,600 --> 00:16:21,520 Doktora gidiyoruz sanıyordum. 150 00:16:21,600 --> 00:16:24,080 Beni takip et ve sakin ol, tamam mı? Hadi. 151 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 -Hediye nerede? -Burada. 152 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 Anlaştığımızın yarısı bu. 153 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 Bir sorun çıktı. Hepsini denkleştiremedim. 154 00:17:22,040 --> 00:17:23,320 Riad kızacak. 155 00:17:24,200 --> 00:17:25,960 Kalanını haftaya tamamlarım. 156 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 -O zamana kadar çocuk kalsın. -Nasıl? 157 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 -Ne oluyor? -Sakin ol Nilo. 158 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 -Olmaz, bırakmam. -Parayı ödeyince oğlunu alırsın. 159 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 O benim oğlum değil. 160 00:17:50,080 --> 00:17:51,640 Adam geldi. 161 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Parayı getirmemiş. Sende ne kadar var? 162 00:17:56,160 --> 00:17:57,440 Sikeyim… 163 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 Tamam. 164 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Anlaşıldı. 165 00:18:09,600 --> 00:18:13,680 -Geciktirirsen daha çok ödersin. -Biliyorum. Sorun değil. 166 00:18:19,880 --> 00:18:22,720 Sikeyim. Ne biçim insan bunlar? 167 00:18:24,400 --> 00:18:29,120 -Sakin ol, bir şey olmadı. -Evet. Şansımız varmış ki olmadı. 168 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Alışman lazım. Gelecek Arnavutların. 169 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 Bu adamlar birkaç yıla Kolombiyalıları buradan defeder. 170 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 İkisi de birbirinden beter. 171 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Seni bunun için getirdim, neyle uğraştığımızı gör diye. 172 00:18:42,680 --> 00:18:44,840 Benim vadem yaklaşıyor Nilo. 173 00:18:45,360 --> 00:18:48,360 Daniel başa geçmek istemezse birinin geçmesi lazım. 174 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Bir sorun mu var? 175 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Hayır, sorun falan yok. Ne sorunu? 176 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Tek çaremiz geçici cinnet savunması yapmak. 177 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 -Deli olduğumu mu söyleyeceğiz? -Hayır, öyle değil. 178 00:19:08,920 --> 00:19:12,560 Olay anında ve önceki günlerde ağır stres altında olduğunuzu 179 00:19:12,640 --> 00:19:15,520 kanıtlamaya çalışacağız. 180 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 Yaptıklarınızdan sorumlu olmadığınızı ileri süreceğiz. 181 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 -Test yapmışlardı ya hani. -Evet ama sonuç olumsuzdu. 182 00:19:22,200 --> 00:19:26,840 Hayır, sonuç kesin değildi. "Öyle bir ihtimal yok" demiyordu. 183 00:19:26,920 --> 00:19:30,280 -Yani? -Özel bilirkişi raporu almamız lazım. 184 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 Bu teşhisi destekleyecek bir psikiyatrist tutarız. 185 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 -Ona verecek paramız yok. -Samuel. 186 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 Hayır dedim! Aynı sonuç çıkacak. "Olabilir de olmayabilir de." 187 00:19:39,880 --> 00:19:43,200 Kadın aynı şey olmayacak diyor ya. Dinlemiyor musun? 188 00:19:43,280 --> 00:19:46,240 Biraz araştırma yaptım… 189 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 Olaydan birkaç gün önce saldırıya uğramışsınız. 190 00:19:49,280 --> 00:19:52,000 Evet, polis onu bir şantiyede buldu. 191 00:19:52,080 --> 00:19:55,520 Dizlerine kadar çimentoya gömülmüştü. Ölmemesi mucizeydi. 192 00:19:55,600 --> 00:19:56,960 Bir de kaçırılmıştı. 193 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 Ama polise bildirilmemiş. 194 00:20:03,720 --> 00:20:06,560 Evet. Şikâyetçi olmak istemedik. 195 00:20:06,640 --> 00:20:12,760 Ama şu anda yargılanan şahısların karıştığı olaylar bunlar, değil mi? 196 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Evet, tabii ki. Padín'in adamları Toño ve Nilo yaptı. 197 00:20:17,240 --> 00:20:20,560 Duruşmada ortaya çıkarsa… Ama şikâyetçi olmanız lazım. 198 00:20:21,240 --> 00:20:24,440 -Bu saatten sonra kim inanır ki? -Jüri inanır. 199 00:20:25,480 --> 00:20:28,960 Ölüm söz konusu olduğu için jürili bir duruşma olacak. 200 00:20:32,280 --> 00:20:36,200 Sürüyle avukatları var. "Kurtulmak için yalan söylüyor" derler. 201 00:20:36,920 --> 00:20:40,400 -Jüri bana inanmaz ki. -Ama gerçekler bunlar. 202 00:20:40,480 --> 00:20:45,520 Hikâyenizi doğrulayacak bir tanık bulabilirsek, tek kişi bile olsa 203 00:20:45,600 --> 00:20:47,040 çok faydası olur. 204 00:20:47,120 --> 00:20:51,640 Ama orada sadece Toño vardı. Tanık yoktu. 205 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 Yeğeni beni gördü. 206 00:20:54,400 --> 00:20:57,360 Ben fabrikada hapisken kapıya geldi, beni gördü. 207 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 -Sadece arkadaşız! -Tabii. 208 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 -Güzelleşmişsin ama. -Cildin parlıyor. 209 00:21:33,760 --> 00:21:36,440 -Vay, kimleri görüyorum! -Marco! 210 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 -İyi ki doğdun anne! -Hoş geldin. 211 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 Ne yediriyorlar size orada? Kocaman olmuşsun. 212 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Otursana. 213 00:21:46,200 --> 00:21:50,480 -Annen limanda çalıştığını söyledi. -Evet, çalışmak bana yaradı. 214 00:21:50,560 --> 00:21:54,560 Marco da benim gibi. Ben de ders çalışmayı hiç sevmezdim. 215 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Sen kalın kafalısın da ondan. Bu çocuk zehir gibi. 216 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 -Ama kendine yazık ediyor. -Hadi oradan. 217 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 Konuşana bak. 218 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 Ne? Konuşamaz mıyım? 219 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 -Neyse… -Neyse ne? 220 00:22:09,960 --> 00:22:14,200 Hatırlatayım, burada çocuğa iş kurmayı öğretebilecek biri varsa 221 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 o da benim, tamam mı? 222 00:22:15,680 --> 00:22:18,200 Hurdalığı mı diyorsun? İş mi o? 223 00:22:18,280 --> 00:22:20,400 -Evet, hem de iyi bir iş. -Tabii… 224 00:22:20,480 --> 00:22:24,880 -Nilo, beni konuşturma şimdi. -Konuşturma mı? Konuşursan konuş lan! 225 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Hey. Annemle öyle konuşma. 226 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Karışma. Sen git, balık boşalt. 227 00:22:30,320 --> 00:22:34,240 Huzur verin biraz be! Şurada bir gün toplanmışız… 228 00:22:34,880 --> 00:22:37,640 -Marco, seni iyi gördüm. -Evet. 229 00:22:42,640 --> 00:22:46,880 -Böyle kutlama mı olur? Pasta yok mu? -Tabii ki var! 230 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 -Mum da var. -Hadi o zaman. Getir. 231 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 Getir de kulağını çekeyim. 232 00:22:51,120 --> 00:22:53,560 -Sen mi çekeceksin? -Hem de nasıl. 233 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 -Geldiklerini niye söylemedin? -Onlar benim kardeşlerim. 234 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 -En azından doğum günümde yanımdalar. -Tabii. 235 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 Evet. Yalnızım zaten. 236 00:23:08,240 --> 00:23:11,760 -Böyle olmaz. -Nasıl olur peki? 237 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Samuel'in avukatıyla konuştum, haberin var mı? 238 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Samuel'in avukatı mı? 239 00:23:16,720 --> 00:23:21,080 Tanıklık yapmamı istiyorlar anne. Kaçırılma olayını anlatmamı istiyorlar. 240 00:23:22,160 --> 00:23:25,240 -Ne kaçırılması? -Samuel'in kaçırılması. 241 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Toño'nun onu kaçırttığını söylememi istiyorlar. 242 00:23:29,960 --> 00:23:32,520 -Bu doğru mu peki? -Evet. 243 00:23:34,800 --> 00:23:36,080 Gözünle gördün mü? 244 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 -Gördün mü yoksa birisi mi söyledi? -Gördüm. 245 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 Ne zaman gördün? 246 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Bak, ben… 247 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Şey yapacaktım… 248 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 María'ya yanıldığını gösterecektim. 249 00:23:56,600 --> 00:24:01,960 Padín'lerin iyi insanlar olduğunu, kimseyi kaçırmadıklarını kanıtlayacaktım. 250 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 Ama sonuçta… 251 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 María haklı çıktı. 252 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 Sonuçta María haklı çıktı. 253 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 -Çocuk tuhaf davranıyor. -Normaldir. Hapisteydi. 254 00:24:15,160 --> 00:24:18,480 -Dört gün kalmadı mı? -Evet ama ilk seferinde zor gelir. 255 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 Asıl tuhaf olan, o tiple sağlam çıkması. 256 00:24:25,360 --> 00:24:29,520 Senin için bakım parası alsak yeri var. Embesilsin resmen. 257 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 Sen karides yemeye devam et, konuşma. 258 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Geri zekâlı. 259 00:24:36,040 --> 00:24:37,720 Kadın istemedi. 260 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 -Fena değildi tabii. -Bir de istemiş olsa… 261 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 Padín geldi. 262 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Ne istiyorsun? 263 00:24:59,480 --> 00:25:00,840 Bir espresso. 264 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 -Ne kadar? -1,30 avro. 265 00:25:59,400 --> 00:26:02,480 -Bu ne? -Annene ver. 266 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 DNA TESTİ SONUCU 267 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 BABA OLMA İHTİMALİ: %0 268 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 MÉNDEZ GERİ DÖNÜŞÜM 269 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 Yani, teklifiniz çok cazip. 270 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 Ama açıkçası hâlâ şüphelerim var. 271 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Anladım. 272 00:27:53,040 --> 00:27:55,760 -Bu ne? -Yüzde 20 daha. 273 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Şüphelerinizi giderir mi? 274 00:27:58,760 --> 00:28:02,680 -Bakın, mesele sadece para değil… -Bence öyle. 275 00:28:03,760 --> 00:28:07,640 -Anlamadım? -Son iki yıla ait kayıtlarınız elimizde. 276 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 Sosyal Güvenlik borcu, vadesi geçmiş krediler… 277 00:28:13,000 --> 00:28:17,800 Böyle devam ederseniz yıl sonunda şirketi kapatmanız gerekecek. 278 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 Ama… 279 00:28:20,640 --> 00:28:24,520 -O bilgiler… Nasıl oldu da… -Nasıl olduğu önemli değil. 280 00:28:24,600 --> 00:28:31,160 Bay Méndez, size sadece şirketinizi elinizde tutma fırsatı değil, 281 00:28:31,240 --> 00:28:35,680 iki üç yıl içinde küçük bir servetle emekli olma imkânı da sunuyoruz. 282 00:28:37,680 --> 00:28:42,040 -Brezilya'dan makine alımı karşılığında. -Satın alıp teslim alacaksınız. 283 00:28:42,120 --> 00:28:45,560 Gerisini biz halledeceğiz. Başka bir şey yok. 284 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 Kararı siz vereceksiniz. 285 00:28:49,600 --> 00:28:53,840 Yıllarınızı vererek kurduğunuz şeyi kaybetmek mi 286 00:28:53,920 --> 00:28:57,800 yoksa hayatınızın geri kalanını dertsiz tasasız geçirmek mi? 287 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 Bu kadar basit. 288 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 EL BURGO SÜPERMARKETİNDE BENİ BEKLE 289 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Ana. 290 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 Hiç aramayacak mıydın? 291 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Neden geri döndün? 292 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Burada ne işin var? Kiminle çalışıyorsun? 293 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 Macario ile. 294 00:30:44,120 --> 00:30:45,200 Macario mu? 295 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Neden peki? 296 00:30:52,520 --> 00:30:54,440 Çünkü onunla bir anlaşma yaptım. 297 00:30:55,800 --> 00:31:00,320 Bir süreliğine ona para kazandıracağım, o da bizi rahat bırakacak. 298 00:31:00,400 --> 00:31:03,440 Beni ve kızımı. 299 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Adı ne? 300 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Adı Sara. 301 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 -Sara… -Şu anda… 302 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 Üç yıl üç aylık oldu. 303 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Çok güzel. 304 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Nerede? 305 00:31:36,160 --> 00:31:38,800 Annemle güvenli bir yerde kalıyor. 306 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 Her şey normale dönene kadar. 307 00:31:42,080 --> 00:31:45,800 Nerede? Görmek istiyorum. O benim de kızım. 308 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 Biliyorum Daniel, unutmadım. Ama beklemen gerekecek. 309 00:31:50,280 --> 00:31:51,680 -Ne kadar? -Bilmiyorum. 310 00:31:51,760 --> 00:31:55,360 Her şey bitene kadar. O zaman onu göreceksin, söz. 311 00:31:55,440 --> 00:31:57,560 -Ana. -Daniel. 312 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Gitmem lazım. 313 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Kadın bir işler çeviriyor. Bir sürü şirketle görüştü. 314 00:32:24,520 --> 00:32:29,240 -Ne şirketi? -Tekstil var, geri dönüşüm var, emlak var… 315 00:32:29,880 --> 00:32:34,520 Bilmiyorum, belki de bir iş fırsatı arıyordur. 316 00:32:34,600 --> 00:32:37,920 Burada mı? Peşinde bunca insan varken mi? 317 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Kolombiyalılar dâhil. 318 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 Ama hâlâ öğrenmemiş olmaları bana tuhaf geliyor. 319 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Hayır, tuhaf değil. İmkânsız Nazario. 320 00:32:49,720 --> 00:32:51,960 Kolombiyalılarla mı çalışıyor dersin? 321 00:32:52,040 --> 00:32:55,200 Buralı birileriyle bir şey kurmaya çalışıyorlardır. 322 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 İşinde iyi diye kadınla çalışıyorlar. Tek başına bir şey yapamaz. 323 00:32:59,200 --> 00:33:02,520 Ama eninde sonunda öğreneceğimizi hesaba katmaları lazım. 324 00:33:02,600 --> 00:33:06,040 Umurlarında değil ki. Bizi de uyarmış oluyorlar. 325 00:33:06,120 --> 00:33:09,720 "İşinizi düzgün yapmazsanız başkalarıyla çalışırız" diyorlar. 326 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Kiminle çalışacaklar ki? 327 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Onu kadına sormamız gerekecek. 328 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 Hey. 329 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 Dikkat et, sular yükselirse boğulursun. 330 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 -Aman… -Senin burada ne işin var? 331 00:33:30,840 --> 00:33:32,040 Seni görmeye geldim. 332 00:33:33,240 --> 00:33:34,520 Konuşmaya geldim. 333 00:33:39,600 --> 00:33:42,960 Bu gece bir sevkiyat var, baban benim ilgilenmemi istedi. 334 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Öyle mi? 335 00:33:45,800 --> 00:33:50,240 -Ne güzel. Harika. -Harika, evet. Ama bir noktaya kadar. 336 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Son iki sevkiyatta adamların yarısı yakalandı, 337 00:33:53,400 --> 00:33:55,680 diğer yarısının da ödleri kopuyor. 338 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 Birçoğu da Papaz'a yanaşmaya çalışıyor. 339 00:34:00,920 --> 00:34:04,960 Babanı yaşlı görüyorlar, diğeriyle çalışmak daha güvenli diyorlar. 340 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 Sen de babanı takmıyormuşsun, onun da etkisi var. 341 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 Benim sorunum değil. Başka dertlerim var. 342 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Beni bir dinle. 343 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 -Ne? -Baban… 344 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 Birlikte Madrid'deki bir kliniğe gittik, durumu iyi değil. 345 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 İhtiyar bitmiş. 346 00:34:28,360 --> 00:34:30,040 Kliniğe neden gitti? 347 00:34:30,560 --> 00:34:34,440 Bilmiyorum. İkinci bir görüş almaya herhâlde. 348 00:34:35,720 --> 00:34:41,560 -Neyin ikinci görüşü? -Kâğıtta gördüğüm kadarıyla şey yazıyordu… 349 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 "Organlara yayılan metastaz." Hiç iyi bir şeye benzemiyor. 350 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Haberin var mı bilmiyorum, baban birilerinden borç aldı… 351 00:34:57,640 --> 00:35:00,160 -Arnavutlardan, evet. -Tamam işte. 352 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Bu gece ne olursa olsun iyi geçmek zorunda yoksa mahvoluruz. 353 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Gerçekten batarız. Hepimiz Daniel. 354 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Adamları gördüm. Hiç şakaları yok. 355 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 -Yapamaz mısın? -Ben mi? Tabii ki yaparım, o da soru mu? 356 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Seninle. Sen olursan yapabilirim. 357 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Efendim. 358 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Partiye gelmeye karar verdim, onu söylemek için arıyorum. 359 00:35:49,160 --> 00:35:51,960 Ne güzel. Sevindim. 360 00:35:52,040 --> 00:35:53,600 Baksana… 361 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 Benim gelmeyeceğimi sana söylediler mi? 362 00:35:57,320 --> 00:36:00,640 Evet, söylediler. Merak etme. 363 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 Tamam. O zaman hediyeyle sen ilgilenirsin. 364 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 İkimiz adına. 365 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 İyi bari, içim rahatladı. 366 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 -Bir şey daha var. -Ne? 367 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Bu son parti olacak. Bir daha düzenlemeyeceğim. 368 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 Tamam oğlum. Nasıl istersen. Görüşürüz. 369 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 Yine yeniliyorsun. 370 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Devam edelim mi? 371 00:36:23,320 --> 00:36:28,160 -Oğlunla arayı düzeltmişsin diye duydum. -Aramız ne zaman kötüydü ki? 372 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Elçiye zeval olmaz, ben sadece… 373 00:36:34,240 --> 00:36:36,760 Herkes öyle diyor. Değil mi Roberto? 374 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 Milletin ağzı torba değil ki. 375 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Yine en başa mı geçtim? 376 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 -Yirmi üç. -Üç. 377 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 -Burada dokuz var. -İki. 378 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 -Alo? -Germán. 379 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 Oğlu da oynayacakmış. 380 00:36:59,600 --> 00:37:02,920 Bu gece bile oynayabilirler. Arkadaşınla bir konuş. 381 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 Geçen sefer zor yırttı Paco. Bir daha riske girmek istemez. 382 00:37:08,960 --> 00:37:12,360 Bak, arkadaşına söyle, merak etmesin. 383 00:37:12,440 --> 00:37:16,000 Söz veriyorum, bu sefer sorun çıkmayacak. 384 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Peki. 385 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 Pepe! 386 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Tamam. 387 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Herkesi ara. Döndüğümü söyle. 388 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 POLİS MERKEZİ 389 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Siktir! Hey! Şunu takip et! 390 00:38:35,720 --> 00:38:37,040 Tekne suya indi. 391 00:38:48,160 --> 00:38:52,560 Teknenin yerini Gümrük'e bildir. Onları karada yakalamamız lazım. 392 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 GÜMRÜK MUHAFAZA 393 00:39:01,200 --> 00:39:04,440 -Daha ne kadar bekleyeceğiz? -Ben "Tamam" diyene kadar. 394 00:39:08,920 --> 00:39:12,360 Ne zamandır kıpırdamadı. Yükü aktarıyor olabilirler. 395 00:39:12,440 --> 00:39:17,400 -Ama civarda tespit edilen bir tekne yok. -Fark edilmemek için sessize geçmişlerdir. 396 00:39:17,480 --> 00:39:18,760 Yakında öğreniriz. 397 00:39:32,840 --> 00:39:35,160 -Ne durumdayız? -Neredeyse geldik! 398 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Dur. 399 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 -Bir şey görüyor musun? -Yok. Görmüyorum. 400 00:39:42,880 --> 00:39:44,240 Nerede bu? 401 00:39:55,920 --> 00:39:57,760 -Karşıda! -Nerede? 402 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Tam önümüzde. Neredeyse çarpıyormuşuz. 403 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 Çalıştır. 404 00:40:06,160 --> 00:40:10,520 -Yük gemisinin şu anki konumu bu mu? -İki saattir kıpırdamadı. 405 00:40:10,600 --> 00:40:11,760 JANDARMA KARAKOLU 406 00:40:12,720 --> 00:40:15,320 O zaman buluşma noktasına varmış olmalılar. 407 00:40:16,480 --> 00:40:21,160 Şimdilik takip cihazı çalışıyor. Yükten güçlü bir sinyal geliyor. 408 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 DANIEL: VARMAK ÜZEREYİZ 409 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 YENİ MESAJ 410 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 NILO: HADİ 411 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Hadi, gidiyoruz! Hadi beyler! Bas gaza, gidiyoruz. Hadi! 412 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 Kuzeye gidiyor. 413 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 Hızlanıyor. Tekne bu. Yükü aldılar. 414 00:40:43,400 --> 00:40:46,840 Takip cihazı da yükle beraber gidiyor, harika. 415 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 NILO: TAMAM 416 00:41:01,040 --> 00:41:03,760 -Harekete geçti. Gidiyorlar. -Güneye döndüler. 417 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Size yakınlar. Konum az önce gönderildi. 418 00:41:35,400 --> 00:41:37,960 Tuhaf. Yükü boşaltacak kimse yok. 419 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 Yanaşıyorlar. 420 00:41:53,840 --> 00:41:57,840 -Jandarma'dan kimse yok mu? -Ne Jandarma var ne de Padín'ler. 421 00:41:57,920 --> 00:42:01,520 -Yükü boşaltacak kimse yok. -Tutuklayın. Geliyoruz. 422 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Dur! 423 00:42:25,040 --> 00:42:27,120 Yürüyün, ortağımla gidin. 424 00:42:27,200 --> 00:42:30,640 -Hadi! Aramaya devam edin! -Burada bir şey yok. 425 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Tekne boş. İki kasa balıktan başka bir şey yok. 426 00:42:39,080 --> 00:42:42,320 -Sence denize mi atmışlardır? -Sanmam. 427 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 Bu işte bir bit yeniği var. Baksana. 428 00:42:45,880 --> 00:42:48,160 -Ne? -Yükü indirmeye kimse gelmedi. 429 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 Evet. Jandarma da gelmedi. Kahretsin. 430 00:42:53,040 --> 00:42:54,800 Bence bizi oyuna getirdiler. 431 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 -Karaya yanaşıyor. -Anlaşıldı. 432 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Her şey yolunda mı? 433 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 Tüm birimler başka yerlerde. Kimse müdahale etmeyecek. 434 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Harika. 435 00:43:22,160 --> 00:43:26,280 O zaman alıcıların malları almasını bekleyeceğiz, 436 00:43:26,360 --> 00:43:30,440 onları takip edeceğiz ve malın kime gittiğini bulacağız. 437 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 -Sallanmayın! -Hadi! 438 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 -Hadi! Çabuk! -Hadi beyler! Buraya. 439 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Hadi! -Sallanmayın, hadi! Çabuk! 440 00:43:48,320 --> 00:43:49,520 Geldi! 441 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Hadi, çabuk. Hadi! 442 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Hadi, acele edin! 443 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 -Hadi. Hızlanın biraz! -Hadi. 444 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 Sabaha kadar vaktimiz yok. Hadi! 445 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 Yerimizi aldık. Hedef göründü. 446 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 Hareketlilik var. 447 00:44:15,600 --> 00:44:18,000 -Hadi! Hey! -Hadi, çabuk olun! 448 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 -Hadi, çabuk! -Sallanmayın! 449 00:44:20,160 --> 00:44:22,200 -Dikkatli olun! -Ben mi yavaşım? 450 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 Bitirin de gidelim artık. 451 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 Senin adamlar niye böyle? Hadi! 452 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 -Uykudan yeni kalkmışlar herhâlde. -Suya! 453 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 Polis! Polis! 454 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 -Hadi! -Çabuk! 455 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 Gidiyoruz! Tekneye! Hadi! 456 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Pepe! Pepe, tekneye bin! 457 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 -Pepe! -Hadi! 458 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Çalıştır şunu! 459 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Uzun zamandır hareket etmedi. 460 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 Yükü boşaltmıyorlar. 461 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Normalde birkaç dakikada biter. 462 00:45:02,560 --> 00:45:05,880 -Biri müdahale mi etti? -Bizden kimse müdahale etmedi. 463 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Neredeler? 464 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 -Nerede kaldılar? -Kim nerede? 465 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 Helikopter, Sahil Güvenlik botları. Neredeler? 466 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 -Bizi kandırdılar. -Vay orospu çocukları! 467 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 Sikeyim! 468 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 NILO: HER ŞEY BOKA SARDI. 469 00:45:40,200 --> 00:45:42,040 Polis mallara el koydu. 470 00:45:44,080 --> 00:45:46,000 Polis mallara el koymuş. 471 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 Ne? 472 00:45:50,680 --> 00:45:55,720 -Torres, neler döndüğünü anlatır mısın? -Az önce bir operasyon yaptık. 473 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Bak, aylardır bu dosya üzerinde çalışıyorduk. 474 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 Malları işaretlemesi için yük gemisine adamımızı yerleştirdik, 475 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 sonra da karada takip edecektik. 476 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 Görüştüğümüzde keşke bunları anlatsaydın. 477 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Sana bilmen gereken her şeyi söyledim. 478 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 Ben Jandarma ve Gümrük'le çalışıyorum. Müdahale etmemeniz gerekiyordu. 479 00:46:15,680 --> 00:46:19,200 -Bu işte bir terslik var. -Hem de nasıl. 480 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 Birçok kişiyi tutukladık ama mal falan bulamadık. 481 00:46:22,240 --> 00:46:24,560 -Ne? -Hiçbir şey yoktu. 482 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 İmkânsız. 483 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 Kahretsin… 484 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Hadi! 485 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 GERMÁN'A MESAJ 486 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram