1 00:00:25,600 --> 00:00:26,840 АВТОВОКЗАЛ ЛА-КОРУНЬЇ 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,120 ЛА-КОРУНЬЯ ГАЛІСІЯ 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 ЧОЛОВІЧИЙ ТУАЛЕТ. ОСТАННЯ КАБІНКА. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 НЕ ПРАЦЮЄ 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Відчини. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Телефон. 7 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Свій теж. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 Підійми руки. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Зачини двері. 10 00:01:44,760 --> 00:01:48,960 Сподіваюся, ти зрозумієш і пробачиш мою поведінку. 11 00:01:49,600 --> 00:01:53,240 Ми маємо працювати разом. Але як, якщо ви мені не довіряєте? 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Панночко, довіряти людям у цій роботі нерозумно. 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Не кажучи вже про тебе… 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,880 І, якщо чесно, я навіть уявити не можу, 15 00:02:04,960 --> 00:02:09,760 як тобі вдалося переконати моїх добрих друзів подарувати тобі життя. 16 00:02:09,840 --> 00:02:13,400 Однак я не дозволю тобі ускладнити моє. 17 00:02:13,480 --> 00:02:16,440 Твоя участь у цій операції мені не допомагає… 18 00:02:18,120 --> 00:02:19,440 а заважає. 19 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 Схоже, вони думають інакше. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 І це головне, еге ж? 21 00:02:25,080 --> 00:02:29,160 І хто пацієнт, якого треба прооперувати? 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 Із часом дізнаєтеся. 23 00:02:32,080 --> 00:02:36,520 -Поки що вони хочуть… -Вони хочуть, щоб я повірив у тебе. 24 00:02:36,600 --> 00:02:39,520 Але саме я даю цю віру, 25 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 як нотаріуси. 26 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 Не я її дістаю. Не забувай. 27 00:02:44,680 --> 00:02:45,600 Що ж… 28 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Наразі це все, що мені потрібно, щоб почати працювати. 29 00:02:52,400 --> 00:02:57,560 І щоб ви подбали про транспортування приладів, які я замовлю з Бразилії. 30 00:03:01,400 --> 00:03:02,440 Ви там? 31 00:03:18,720 --> 00:03:25,720 КЛАНИ ГАЛІСІЇ 32 00:03:27,120 --> 00:03:29,680 МАДРИД 33 00:03:38,640 --> 00:03:40,200 Мені піти з тобою? 34 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -Ні, зачекай мене тут. -Як скажеш. 35 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Дідько… 36 00:04:16,560 --> 00:04:20,840 Як я казав по телефону, ми могли надіслати вам результати імейлом. 37 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 Наскільки надійні ці генетичні тести? 38 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 На 99,9 %. 39 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Ну, дуже вам дякую. 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,840 Ви подолали такий шлях. Не хочете їх обговорити? 41 00:04:34,920 --> 00:04:39,120 Якщо він на 99,9 % надійний, тут нема що обговорювати, так? 42 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 -Дякую, лікарю. -Дякую. 43 00:04:59,000 --> 00:05:00,200 От чорт… 44 00:05:33,600 --> 00:05:35,480 ОСТРІВ ЛА-ТОША 45 00:05:36,680 --> 00:05:40,680 Приміщення площею 240 квадратних метрів, але дещо потребує ремонту. 46 00:05:40,760 --> 00:05:43,960 -Тож ціна має знизитися. -Вона має значно знизитися. 47 00:05:44,040 --> 00:05:48,720 Тут два поверхи. Унизу підключення до води та газу… 48 00:05:48,800 --> 00:05:52,480 Але якщо ми розділимо приміщення, доведеться докласти зусиль, 49 00:05:52,560 --> 00:05:56,400 щоб під'єднати окремі комунікації, а це… 50 00:05:56,480 --> 00:06:00,520 Авжеж. Вибач, Хуліане, виникли деякі справи. Я подзвоню пізніше. 51 00:06:00,600 --> 00:06:01,680 Без проблем. 52 00:06:57,680 --> 00:07:01,320 -Привіт, це Даніель. Залиште повідомлення. -Де ти в біса? 53 00:07:35,560 --> 00:07:38,320 РИБНИЙ РИНОК ЛА-КОРУНЬЇ 54 00:08:10,200 --> 00:08:11,280 -Даніелю! -Привіт. 55 00:08:11,360 --> 00:08:14,240 -Такий ентузіазм. Не обіймеш? -Привіт. 56 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 Тебе ніде не видно. 57 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 Відколи працюю тут, я рідко їжджу в Камбадос. 58 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 Ну, і ще те, що мене не було три роки. 59 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Мама розповіла, що ти вийшов. 60 00:08:27,280 --> 00:08:28,440 У тебе є хвилина? 61 00:08:30,400 --> 00:08:33,280 -Тридцять. -Вистачить. Сідай, завезу в одне місце. 62 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 Заходь. 63 00:08:57,520 --> 00:09:00,120 Ну? Що думаєш? 64 00:09:03,480 --> 00:09:04,720 Хочеш купити? 65 00:09:05,800 --> 00:09:07,320 Ні, орендую. 66 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 Створюю дилерський центр. Розкішні авто. 67 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Для відмивання? 68 00:09:14,200 --> 00:09:15,480 Якого ще відмивання? 69 00:09:16,040 --> 00:09:18,560 Щоб заробити гроші. Усе законно. 70 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 Але, Даніелю, у цьому районі багато дилерів. 71 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 Я знаю, ти й досі не розмовляєш із дядьками. 72 00:09:35,760 --> 00:09:38,440 Але я твій хрещений батько, чорт забирай. 73 00:09:39,360 --> 00:09:42,640 Як щось знадобиться, можеш розраховувати на мене. Знаєш? 74 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Чи як треба про щось поговорити. 75 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 У в'язниці немає чого робити, крім як думати. 76 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 Ти єдиний знав, де того вечора проходила операція. 77 00:09:54,800 --> 00:09:56,240 -Ні, Даніелю. -Що? 78 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 Вибач. 79 00:10:00,480 --> 00:10:02,960 -Я хотів тебе попередити. -Так, я знаю. 80 00:10:03,760 --> 00:10:07,640 Щойно ти надіслав їм моє місцеперебування, ти сказав позбутися телефонів. 81 00:10:08,640 --> 00:10:09,560 Я знаю. 82 00:10:14,320 --> 00:10:15,920 Що ти мені порадиш? 83 00:10:17,560 --> 00:10:19,840 Я вже казав, що багато думав про це… 84 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 Скажу чесно. Спершу я хотів тебе віддухопелити. 85 00:10:26,960 --> 00:10:28,600 А потім став на твоє місце. 86 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 І подумав… 87 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 Якби хтось раптом забрав те, що я найбільше люблю… 88 00:10:40,040 --> 00:10:43,240 Марії не стало… Мені було байдуже, Даніелю. 89 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Марко, я не можу викинути це з голови. 90 00:10:47,440 --> 00:10:52,760 Але вам обом не пощастило, що ви опинилися там одночасно, разом. 91 00:10:56,480 --> 00:10:57,320 Даніелю, мені… 92 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Так, зараз. 93 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 Марко! 94 00:11:09,000 --> 00:11:11,640 Я маю знати, чого очікувати, коли настане суд. 95 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 -Ти з кимось говорив? -Ні. 96 00:11:13,160 --> 00:11:16,320 -Ти уклав угоду, щоб вийти? -Ні, я ні з ким не говорив. 97 00:11:16,400 --> 00:11:20,280 Я писав лише Наранхо — начальнику поліції. 98 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Наранхо пішов. 99 00:11:23,320 --> 00:11:25,040 Я ні на кого не свідчу, Даніелю. 100 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 І ще одне. 101 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Будь обережний. 102 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 Колумбійці й мій тато заплющують очі. 103 00:11:41,120 --> 00:11:45,560 Але коли наблизиться час суду, вони можуть про все здогадатися. 104 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Розумієш? 105 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 І що мені робити? Піти? 106 00:11:50,680 --> 00:11:52,560 Я просто раджу бути обережним. 107 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Ти поїхав із Мадриду й гуляєш. 108 00:12:12,080 --> 00:12:15,400 Гадаю, це не тому, що ти шукаєш квартиру для відпочинку. 109 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 А це непогана ідея. 110 00:12:19,920 --> 00:12:21,560 Тут гарно. 111 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Так зелено. 112 00:12:25,240 --> 00:12:27,360 Нагадує мені дім моїх дідуся й бабусі. 113 00:12:27,840 --> 00:12:29,360 Без комарів, партизанів… 114 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 Агент УБН веде стеження в нашій країні? Щось новеньке. 115 00:12:37,000 --> 00:12:38,760 Чому ти стежив за Падінами? 116 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 Насправді мене перемогла цікавість. 117 00:12:45,440 --> 00:12:50,600 Вони сказали, що більше не разом, а я побачив їх обох в одній машині. 118 00:12:50,680 --> 00:12:53,520 Я сказав: «Слід поїхати за ними й дізнатися, куди вони їдуть». 119 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 А є щось, що ти робиш не із цікавості? Що ти можеш мені сказати? 120 00:13:04,560 --> 00:13:05,520 Є одне… 121 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 вантажне судно. 122 00:13:11,200 --> 00:13:13,880 Тиждень тому воно відправилося в Портсмут. 123 00:13:14,400 --> 00:13:17,600 Розвантаження запланували, коли вони будуть поруч. 124 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Відправників багато, але левова частка належить Макаріо Санчесу і його партнерам… 125 00:13:22,920 --> 00:13:23,960 Падінам. 126 00:13:24,040 --> 00:13:25,120 Так. 127 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 Ми знаємо Макаріо. 128 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 Ми перехопили останні два розвантаження. Майже на всіх пачках його печатка. 129 00:13:30,400 --> 00:13:33,040 -Ну от. -Ти прослуховуєш їхні телефони? 130 00:13:33,120 --> 00:13:36,080 Знаєш, чи батько або син зв'язався зі своїми контактами? 131 00:13:36,160 --> 00:13:38,920 -Що? -Ти мені скажи. 132 00:13:43,160 --> 00:13:44,080 Слухай. 133 00:13:44,720 --> 00:13:47,800 Я працюю на Цивільну гвардію та митницю. 134 00:13:47,880 --> 00:13:51,960 Тож раджу тобі ставити всі запитання своєму начальнику. 135 00:13:52,560 --> 00:13:56,280 Ага. Але коли я отримаю відповідь, операція вже відбудеться. 136 00:13:57,600 --> 00:14:01,360 Що мені тобі сказати? Я лише спостерігач. 137 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Добре. 138 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 У тебе щось є? 139 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 Цивільна гвардія та митниця. 140 00:14:18,720 --> 00:14:19,800 І що тепер? 141 00:14:19,880 --> 00:14:22,400 Падіни наші. З УБН чи без. 142 00:14:25,520 --> 00:14:28,400 Чому не брав слухавку, Даніелю? Де ти був? 143 00:14:28,480 --> 00:14:29,600 Були справи. 144 00:14:30,120 --> 00:14:31,640 Чому ти тут? Нікуди йти? 145 00:14:31,720 --> 00:14:34,160 Якщо я не відповідаю, то не хочу говорити. 146 00:14:34,240 --> 00:14:37,000 Це тебе зацікавить і заощадить купу грошей. 147 00:14:37,080 --> 00:14:40,960 Не треба більше наймати людей, щоб її шукати. 148 00:14:42,240 --> 00:14:43,320 Ану? 149 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Так. 150 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Вона тут. У Саншеншо. 151 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 Ти жартуєш. 152 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Я йшов за нею. 153 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 То що тепер? Працюватимеш із татом? 154 00:15:30,280 --> 00:15:31,440 Усе гаразд? 155 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 Так. 156 00:15:32,720 --> 00:15:34,440 Води хочеш? 157 00:15:34,520 --> 00:15:36,200 Ні, усе гаразд. 158 00:15:42,160 --> 00:15:44,880 -Ніло, бачиш ці склади? -Так. 159 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Поверни в цей з'їзд. 160 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 -Хочеш, щоб я тут з'їхав? -Так, тут. 161 00:15:49,360 --> 00:15:50,240 Гаразд. 162 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 ТОРРЕСІЛЬЯ-ДЕ-ЛА-АБАДЕСА 163 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Візьми сумку в багажнику. 164 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Що ми тут робимо? 165 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 -У тебе немає зброї? -Яка зброя, бляха? 166 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 -Я мав її взяти? -Ні, так краще. 167 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 Я думав, ми їдемо до лікаря. 168 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Іди за мною і зберігай спокій, добре? Ходімо. 169 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 -Де подарунок? -Тут. 170 00:17:16,480 --> 00:17:18,400 Тут половина домовленої суми. 171 00:17:19,400 --> 00:17:23,320 -Була проблема. Я не міг дістати всю суму. -Ріаду не сподобається. 172 00:17:24,200 --> 00:17:25,960 Наступного тижня буде вся сума. 173 00:17:27,560 --> 00:17:29,800 -До того часу він побуде тут. -Якого біса? 174 00:17:29,880 --> 00:17:31,600 -Якого біса? -Спокійно, Ніло. 175 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 -Він піде зі мною. -Син залишиться, поки не заплатиш. 176 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 Він не мій син, чоловіче. 177 00:17:50,080 --> 00:17:51,520 Цей тип тут. 178 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Він не привіз грошей. Скільки в тебе? 179 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Чорт… 180 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 Добре. 181 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 Зрозуміло. 182 00:18:09,600 --> 00:18:11,320 Більше часу — більше грошей. 183 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 Знаю. Не проблема. 184 00:18:19,880 --> 00:18:22,600 Господи. Що із цими людьми не так? 185 00:18:24,400 --> 00:18:26,120 Розслабся, нічого не сталося. 186 00:18:26,200 --> 00:18:29,120 Ага. Це довбане диво, що нічого не сталося. 187 00:18:29,680 --> 00:18:32,440 Звикай. За албанцями майбутнє. 188 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 За кілька років вони переплюнуть колумбійців, кажу тобі. 189 00:18:36,200 --> 00:18:38,760 Стає дедалі гірше, чорт забирай. 190 00:18:38,840 --> 00:18:42,600 Тому я хотів, щоб ти був тут і бачив, із чим ми стикаємося. 191 00:18:42,680 --> 00:18:44,760 Я не вічний, Ніло. 192 00:18:45,280 --> 00:18:48,360 А якщо Даніель не займеться цим, хтось інший мусить. 193 00:18:50,360 --> 00:18:51,520 Якісь проблеми? 194 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Ні, жодних, чорт забирай. Жодних проблем. 195 00:19:01,120 --> 00:19:05,480 Наш єдиний захист — тимчасове божевілля. 196 00:19:05,560 --> 00:19:08,840 -Сказати, що я божевільний? -Ні, не зовсім. 197 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 Це щоб довести, 198 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 що під час подій і в попередні дні 199 00:19:12,640 --> 00:19:14,800 в тебе був період психічного стресу. 200 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 І це може означати, що ти не відповідав за свої дії. 201 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 -Тебе ж тестували. -Так, але результати були негативними. 202 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 Ні, результати непереконливі. 203 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 Тож це не виключено. 204 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 І? 205 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 Нам потрібен звіт приватного експерта. 206 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 Найнятого нами психіатра, щоб підтвердити діагноз. 207 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 -У нас нема на це грошей. -Самуелю. 208 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 Я сказав «ні»! Щоб він сказав те саме? Що це ані так, ані ні? 209 00:19:39,880 --> 00:19:42,800 Ти не чуєш, що вона каже? Це не те саме. Послухай. 210 00:19:43,280 --> 00:19:45,720 Я провела розслідування й… 211 00:19:46,240 --> 00:19:49,200 Я знаю, що за кілька днів до подій на тебе напали. 212 00:19:49,280 --> 00:19:52,000 Так, поліція знайшла його на будмайданчику. 213 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 Він був у цементі по коліна. Диво, що він не помер. 214 00:19:55,600 --> 00:19:56,960 А до цього його викрали. 215 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 Але звіту про це ще немає. 216 00:20:03,840 --> 00:20:04,680 Ні. 217 00:20:05,240 --> 00:20:06,560 Ми не хотіли повідомляти. 218 00:20:06,640 --> 00:20:09,200 Але я розумію, що це пов'язано 219 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 з деякими фігурантами справи, яку зараз розглядають. 220 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 Так, звичайно. Це були люди Падіна — Тоньйо та Ніло. 221 00:20:17,240 --> 00:20:20,640 Якщо про це дізнаються на суді… Але ви маєте повідомити. 222 00:20:21,240 --> 00:20:22,840 Хто в це повірить? 223 00:20:23,360 --> 00:20:24,320 Присяжні. 224 00:20:25,480 --> 00:20:29,000 З огляду на смерть людини, це буде суд присяжних. 225 00:20:32,280 --> 00:20:36,280 У них багато адвокатів. Скажуть, що я це роблю, щоб звільнитися. 226 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Хто з присяжних мені повірить? 227 00:20:38,800 --> 00:20:39,960 Але ж це правда. 228 00:20:40,520 --> 00:20:45,040 Якби ми знайшли свідка — когось, хто може підтвердити твою історію… 229 00:20:45,520 --> 00:20:47,040 Це б нам дуже допомогло. 230 00:20:47,120 --> 00:20:51,240 Але він був у тій дірі з Тоньйо. Свідків немає. 231 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 Його племінник мене бачив. 232 00:20:54,200 --> 00:20:57,680 Коли мене зачинили на фабриці, він з'явився у дверях і побачив мене. 233 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 -Він друг! -Авжеж… 234 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Ти тепер гарніша. 235 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 У тебе шкіра сяє. Оце так, хто тут! 236 00:21:35,600 --> 00:21:37,640 -Марко! -З днем народження, мамо! 237 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 Рада тебе бачити! 238 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 Чим тебе годують? Ти щодня ростеш. 239 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Сідай сюди. 240 00:21:46,200 --> 00:21:50,480 -Мама сказала, ти зашиваєшся в порту. -Так, мені корисно працювати. 241 00:21:50,560 --> 00:21:54,160 Так, Марко такий самий, як я. Я теж не любив учитися. 242 00:21:54,640 --> 00:21:58,160 Бо ти тупий як пень. А в нього є мізки. 243 00:21:58,240 --> 00:22:01,080 -Шкода, що ти марнуєш час. -Дідько… 244 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 Дивіться, хто дає уроки. 245 00:22:03,640 --> 00:22:06,160 Я можу, чорт забирай. Можу. 246 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Хай там що… 247 00:22:07,840 --> 00:22:09,040 Що? 248 00:22:09,960 --> 00:22:11,240 Я тобі дещо скажу. 249 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 Якщо хтось і може навчити малого, як будувати бізнес, 250 00:22:14,280 --> 00:22:15,600 то це я, ясно? Обережно. 251 00:22:15,680 --> 00:22:18,040 Звалище? Це бізнес? 252 00:22:18,120 --> 00:22:20,440 -Так, пані, і хороший. -Авжеж. 253 00:22:20,520 --> 00:22:21,840 Ніло, не починай. 254 00:22:21,920 --> 00:22:24,880 Не починати? Говори, бляха. Кажи, що хочеш сказати! 255 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Агов. Не говори так із мамою, чуєш? 256 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Спокійно. Іди вивантажувати рибу. Ясно? 257 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Заспокойтеся, чорт забирай! 258 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 Оскільки ми вже зібралися… 259 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 Марко, ти дуже гарний. 260 00:22:36,840 --> 00:22:37,880 Саме так. 261 00:22:42,600 --> 00:22:45,320 І що? У нас немає торта, щоб відсвяткувати? 262 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Є торт. Так! 263 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 -Зі свічками. -Іди. Постав їх. 264 00:22:49,000 --> 00:22:52,040 -Не дочекаюся, щоб потягнути тебе за вуха. -Ти? За вуха? 265 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 Тобі сподобається, ось побачиш. 266 00:22:59,280 --> 00:23:02,680 -Чому ти не сказала, що вони тут? -Марко, це мої брати. 267 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 Вони приїхали на мої уродини й підтримують мене. 268 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 Так. Особливо зараз, коли я сама. 269 00:23:08,240 --> 00:23:09,320 Це так не працює. 270 00:23:10,880 --> 00:23:11,760 А як тоді? 271 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Ти знала, що я говорив з адвокаткою Самуеля? Га? 272 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Адвокаткою Самуеля? 273 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 Вони хочуть, щоб я свідчив, мамо. 274 00:23:18,800 --> 00:23:21,080 Щоб я розповів про викрадення. 275 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 Про яке викрадення? 276 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 Викрадення Самуеля. 277 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 Щоб я сказав, що бачив, як його викрав Тоньйо. 278 00:23:29,960 --> 00:23:30,880 Це правда? 279 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 Так. 280 00:23:34,840 --> 00:23:36,080 Ти бачив? 281 00:23:36,800 --> 00:23:39,400 -Ти бачив чи тобі хтось сказав? -Я бачив. 282 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 Коли ти це бачив? 283 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 Слухай, я… 284 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 Я хотів довести… 285 00:23:53,520 --> 00:23:56,520 Марії, що вона помилялася. 286 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Що Падіни — хороші люди, 287 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 що вони не причетні до викрадення й… 288 00:24:02,920 --> 00:24:03,840 І зрештою… 289 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 Вона мала рацію. 290 00:24:07,960 --> 00:24:09,840 Зрештою, вона мала рацію. 291 00:24:12,200 --> 00:24:15,080 -Він дивно поводиться. -Нормально. Він був у тюрмі. 292 00:24:15,160 --> 00:24:16,720 Скільки? Чотири дні? 293 00:24:16,800 --> 00:24:18,440 Так, але вперше страшно. 294 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 Дивно, що з таким волоссям його не чіпали… 295 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 Треба оформити тобі інвалідність. 296 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 Ти такий тупий, курва. 297 00:24:29,600 --> 00:24:32,080 Смокчи голову креветки й замовкни, бляха. 298 00:24:33,280 --> 00:24:34,200 Придурок. 299 00:24:36,040 --> 00:24:37,720 І тому, що вона не хотіла. 300 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 -Це було непогано, так. -Бо якби вона хотіла… 301 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 Це Падін. 302 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 Чого тобі? 303 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 Еспресо. 304 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 Скільки? 305 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 Євро тридцять. 306 00:25:59,400 --> 00:26:00,560 Що це? 307 00:26:01,360 --> 00:26:02,480 Це для твоєї мами. 308 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 РЕЗУЛЬТАТИ АНАЛІЗУ ДНК 309 00:26:18,560 --> 00:26:20,440 ІМОВІРНЕ БАТЬКІВСТВО: 0 % 310 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 УТИЛІЗАЦІЯ МЕНДЕСА 311 00:27:40,920 --> 00:27:44,360 Ваша пропозиція дуже щедра. 312 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 Але, чесно кажучи, у мене є сумніви. 313 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Розумію. 314 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 Що це? 315 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 Ще 20 %. 316 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 Це розвіює ваші сумніви? 317 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Слухайте, річ не в грошах… 318 00:28:01,800 --> 00:28:02,680 Гадаю, у них. 319 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Перепрошую? 320 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 У нас є ваші дані за останні два роки. 321 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 Борг за соцстрахування, прострочені кредити… 322 00:28:13,000 --> 00:28:14,760 Якщо ви так продовжуватимете, 323 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 доведеться закрити компанію до кінця року. 324 00:28:18,920 --> 00:28:19,840 Але… 325 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 Ці дані… Як таке можливо? 326 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 Як — не важливо. 327 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 Пане Мендесе, те, що ми пропонуємо, — 328 00:28:27,360 --> 00:28:31,160 не лише спосіб продовжувати бути власником вашої компанії, 329 00:28:31,240 --> 00:28:35,680 а й можливість за два-три роки піти на пенсію з невеликим статком. 330 00:28:37,760 --> 00:28:39,640 В обмін на техніку з Бразилії. 331 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 Закупити її для нас і доставити сюди. 332 00:28:42,120 --> 00:28:45,560 Ми подбаємо про решту. Це все. 333 00:28:47,320 --> 00:28:48,960 Ідеться про вибір: 334 00:28:49,520 --> 00:28:53,840 утратити все, чого ви досягли після стількох років роботи, 335 00:28:53,920 --> 00:28:57,840 чи до кінця життя забути про проблеми. 336 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 Усе дуже просто. 337 00:29:20,040 --> 00:29:23,520 ЧЕКАЙ НА МЕНЕ В СУПЕРМАРКЕТІ «ЕЛЬ-БУРҐО» 338 00:30:10,720 --> 00:30:11,600 Ано. 339 00:30:23,880 --> 00:30:25,400 Не думала зателефонувати? 340 00:30:31,480 --> 00:30:33,000 Чому ти повернулася? 341 00:30:36,600 --> 00:30:39,040 Що ти тут робиш? З ким ти працюєш? 342 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 З Макаріо. 343 00:30:44,120 --> 00:30:45,200 Макаріо? 344 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Можна спитати чому? 345 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 Бо я з ним домовилася. 346 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Я трохи збагачу його, 347 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 а він дасть нам спокій. Мені 348 00:31:02,480 --> 00:31:03,440 й моїй доньці. 349 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Як її звати? 350 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 Її звати Сара. 351 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Сара… 352 00:31:14,040 --> 00:31:14,920 Їй 353 00:31:16,720 --> 00:31:18,600 три роки й три місяці. 354 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 Красуня. 355 00:31:33,360 --> 00:31:34,280 Де вона? 356 00:31:36,160 --> 00:31:38,960 Вона з моєю мамою в безпечному місці, 357 00:31:39,480 --> 00:31:42,000 поки це не закінчиться й життя не налагодиться. 358 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 Де? Я хочу її побачити. 359 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Вона й моя донька. 360 00:31:45,880 --> 00:31:49,760 Я знаю, Даніелю, і не забула. Але доведеться почекати. 361 00:31:50,280 --> 00:31:53,000 -Доки? -Не знаю. Доки все не закінчиться. 362 00:31:53,080 --> 00:31:55,360 Обіцяю, ти зможеш її побачити. 363 00:31:55,440 --> 00:31:56,480 Ано. 364 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 Даніелю. 365 00:32:03,680 --> 00:32:04,760 Мені треба йти. 366 00:32:20,720 --> 00:32:24,440 Вона щось задумала. Зустрічається з людьми з кількох компаній. 367 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 Яких компаній? 368 00:32:25,760 --> 00:32:29,240 Наскільки я знаю, текстиль, утилізація, нерухомість… 369 00:32:29,840 --> 00:32:34,520 Не знаю, може, вона шукає можливості для бізнесу. 370 00:32:34,600 --> 00:32:35,560 Тут? 371 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 Поряд із тими, хто її переслідує? 372 00:32:39,160 --> 00:32:41,320 Включно з колумбійцями. 373 00:32:41,400 --> 00:32:44,440 Але мені дуже дивно, що вони ще не дізналися. 374 00:32:44,520 --> 00:32:48,200 Ні, це не дивно. Це неможливо, Назаріо. 375 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 Думаєш, за цим стоять вони? 376 00:32:52,000 --> 00:32:54,720 Я певен, вони планують щось із людьми тут. 377 00:32:55,280 --> 00:32:59,120 Її взяли, бо вона добре виконує роботу. Інакше вона нікому не потрібна. 378 00:32:59,200 --> 00:33:02,440 Але вони мають знати, що рано чи пізно ми дізнаємося. 379 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 І яке їм діло? 380 00:33:04,040 --> 00:33:06,040 Це послання, щоб ми отямилися. 381 00:33:06,120 --> 00:33:08,320 Якщо ми не будемо працювати, є інші. 382 00:33:08,400 --> 00:33:09,720 Ось що вони кажуть. 383 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Хто ці люди, Падіне? 384 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Треба спитати її. 385 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Гей. Обережно. Ще потонеш, якщо настане приплив. 386 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 -Господи! -Якого біса ти тут робиш? 387 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Прийшов до тебе, бляха. 388 00:33:33,320 --> 00:33:34,480 Треба поговорити. 389 00:33:39,640 --> 00:33:42,960 Сьогодні вночі доставлення. Твій батько попросив мене про це подбати. 390 00:33:43,880 --> 00:33:44,920 Он як? 391 00:33:45,800 --> 00:33:47,880 Дуже добре. Чудово. 392 00:33:47,960 --> 00:33:50,240 Дивовижно, так. Певною мірою. 393 00:33:50,320 --> 00:33:53,320 Половину хлопців затримали в останні два рази, 394 00:33:53,400 --> 00:33:55,600 а друга половина боїться до всирачки. 395 00:33:56,440 --> 00:34:00,320 До того ж багато хто з них тепер підлещується до Священника. 396 00:34:00,920 --> 00:34:04,880 Кажуть, твій тато старий і безпечніше працювати з іншим. 397 00:34:07,080 --> 00:34:11,560 Кажуть, ти його ігноруєш, і це не допомагає. 398 00:34:11,640 --> 00:34:14,080 Це не моя проблема. Мене турбує інше. 399 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Послухай мене. 400 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 -Що? -Твій тато, він… 401 00:34:21,640 --> 00:34:25,920 Я возив його в клініку в Мадриді. Йому недобре. 402 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 Старому гаплик. 403 00:34:28,360 --> 00:34:29,800 Чому він їздив туди? 404 00:34:30,560 --> 00:34:31,600 Не знаю. 405 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 Може, по другу думку, але я не знаю. 406 00:34:35,640 --> 00:34:36,800 Думку щодо чого? 407 00:34:36,880 --> 00:34:41,640 З того, що я зрозумів із того папірця… 408 00:34:42,800 --> 00:34:47,760 «Метастази в деяких органах». Що звучить не дуже добре. 409 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Не знаю, чи ти знаєш. Твій тато просив у декого грошей… 410 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 В албанців, так. 411 00:34:59,000 --> 00:35:00,160 Саме так. 412 00:35:01,280 --> 00:35:04,840 Сьогоднішня ніч має пройти добре, інакше нам гаплик. 413 00:35:04,920 --> 00:35:07,280 Повний. Нам усім, Даніелю. Нам усім. 414 00:35:08,200 --> 00:35:12,000 Я там був. Ці люди не жартують. 415 00:35:17,320 --> 00:35:21,560 -Думаєш, ти не зможеш? -Я? Звісно, зможу, чорт забирай. 416 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 З тобою. З тобою зможу. 417 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Алло. 418 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 Слухай, я просто хотів тобі сказати, що піду на вечірку. 419 00:35:48,520 --> 00:35:51,520 Яка несподіванка. Радий це чути. 420 00:35:52,040 --> 00:35:53,480 Слухай… 421 00:35:54,120 --> 00:35:56,760 Не знаю, чи тобі сказали — мене не буде. 422 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 Так, мені сказали. 423 00:35:59,120 --> 00:36:00,640 Не хвилюйся. 424 00:36:00,720 --> 00:36:03,320 Гаразд. Ти подбаєш про подарунок, так? 425 00:36:04,240 --> 00:36:05,600 Від нас обох. 426 00:36:06,920 --> 00:36:08,320 Мені від цього легше. 427 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 -Ще одне. -Що? 428 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Це моя остання вечірка. Більше їх не буде. 429 00:36:14,360 --> 00:36:16,880 Гаразд, сину, звісно. Як скажеш. Бувай. 430 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 Ти, як завжди, програєш. 431 00:36:21,000 --> 00:36:22,040 Готові? 432 00:36:23,320 --> 00:36:26,360 Чув, ти помирився із сином. 433 00:36:27,280 --> 00:36:28,760 А коли щось було не так? 434 00:36:30,640 --> 00:36:33,160 Я лише передаю, що кажуть… 435 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 Це всі кажуть. Так, Роберто? 436 00:36:38,000 --> 00:36:39,480 Людям нудно. 437 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Схоже, я знову на вершині, так? 438 00:36:47,080 --> 00:36:48,680 -Двадцять три. -Три. 439 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 -Дев'ять. -Два. 440 00:36:55,320 --> 00:36:57,040 -Алло. -Хермане. 441 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 Син теж грає. 442 00:36:59,640 --> 00:37:02,920 Вони навіть гратимуть сьогодні. Поговори з другом. 443 00:37:04,600 --> 00:37:08,120 Того разу він ледь вийшов, Пако. Він не захоче ризикувати. 444 00:37:08,960 --> 00:37:12,480 Слухай. Скажи другу ні про що не хвилюватися. 445 00:37:12,560 --> 00:37:16,000 Я даю йому слово, що цього разу нічого не загрожуватиме. 446 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Гаразд. 447 00:37:23,080 --> 00:37:24,160 Пепе! 448 00:37:56,080 --> 00:37:57,080 Гаразд. 449 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Повідом хлопцям. Нехай знають, що я повернувся. 450 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 ПОЛІЦІЙНА ДІЛЬНИЦЯ 451 00:38:31,440 --> 00:38:33,480 Бляха! Агов! Стежте за цим! 452 00:38:35,720 --> 00:38:37,000 Човен на воді. 453 00:38:48,200 --> 00:38:50,120 Повідом митниці локацію човна. 454 00:38:50,800 --> 00:38:52,560 Треба вивести їх на берег. 455 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 МИТНИЦЯ ПОДАТКОВА СЛУЖБА 456 00:39:00,680 --> 00:39:02,040 Скільки ще? 457 00:39:02,720 --> 00:39:04,400 Поки я не скажу, курва. 458 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 Він давно не рухався. 459 00:39:10,600 --> 00:39:12,360 Може, перевозять вантаж. 460 00:39:12,440 --> 00:39:14,800 Але човнів поблизу не було. 461 00:39:14,880 --> 00:39:17,400 Вони принишкли, щоб уникнути розкриття. 462 00:39:17,480 --> 00:39:18,760 Скоро дізнаємося. 463 00:39:32,840 --> 00:39:33,880 Ну що? 464 00:39:33,960 --> 00:39:35,160 Ми майже на місці! 465 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Зупини тут. 466 00:39:40,240 --> 00:39:42,800 -Щось бачиш? -Ні. Нічого не бачу. 467 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 Де він? 468 00:39:55,920 --> 00:39:56,760 Він там! 469 00:39:56,840 --> 00:39:57,760 Де, бляха? 470 00:39:57,840 --> 00:40:00,520 Просто перед нами. Ми ледь не врізалися. 471 00:40:00,600 --> 00:40:01,560 Заводь. 472 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 Це позиція вантажного судна? 473 00:40:08,840 --> 00:40:11,080 Він не рухався вже дві години. 474 00:40:12,720 --> 00:40:15,440 Мабуть, вони приїхали на місце зустрічі. 475 00:40:16,480 --> 00:40:21,080 Наразі трекер працює добре. Від вантажу йде сильний сигнал. 476 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 ДАНІЕЛЬ: ПОРЯД 477 00:40:28,960 --> 00:40:29,920 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 478 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 НІЛО: УПЕРЕД 479 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Уперед! Нумо, хлопці! Газу! Ми їдемо! Ану, чорт забирай! 480 00:40:38,680 --> 00:40:40,200 Він рухається на північ. 481 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 Пришвидшується. Це човен. Вантаж передано. 482 00:40:43,400 --> 00:40:45,280 А з ним і трекер. 483 00:40:45,800 --> 00:40:46,840 Ідеально. 484 00:40:55,720 --> 00:40:57,840 НІЛО: ДОБРЕ 485 00:41:01,040 --> 00:41:01,880 Рухаються. 486 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 -Вони їдуть. -На південь. 487 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Вони біля вашої позиції. Ми щойно надіслали дані. 488 00:41:35,600 --> 00:41:37,920 Дуже дивно. Тут нема розвантажувачів. 489 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 Вони підходять. 490 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 Цивільної гвардії нема? 491 00:41:55,840 --> 00:41:57,840 Ні Цивільної гвардії, ні Падінів. 492 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 Розвантажувачів нема. 493 00:41:59,400 --> 00:42:01,520 Затримайте їх. Ми їдемо. 494 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 Стійте! 495 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 Не зупиняйтесь і йдіть із моїм напарником. 496 00:42:27,200 --> 00:42:29,320 Ну-бо! Шукайте! 497 00:42:29,400 --> 00:42:30,640 Тут нічого немає! 498 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 Тут порожньо. Лише два ящики риби, більше нічого. 499 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 Думаєш, викинув його чи що? 500 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 Не думаю. 501 00:42:43,000 --> 00:42:45,360 Це все дуже дивно. Дивись. 502 00:42:45,880 --> 00:42:48,280 -Що? -Розвантажувати ніхто не прийшов. 503 00:42:49,080 --> 00:42:52,960 Так. І Цивільна гвардія теж не приїхала. Дідько. 504 00:42:53,040 --> 00:42:54,840 Гадаю, нас хтось обдурив. 505 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 Виходить на сушу. 506 00:43:14,560 --> 00:43:15,600 Зрозуміло. 507 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Усе як слід? 508 00:43:17,080 --> 00:43:20,320 Усі підрозділи на інших точках. Ніхто не втрутиться. 509 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Чудово. 510 00:43:22,160 --> 00:43:25,880 Доведеться почекати, щоб покупці забрали товар. 511 00:43:26,400 --> 00:43:27,720 Поїдемо за ними 512 00:43:28,320 --> 00:43:30,600 й дізнаємося, хто кінцевий одержувач. 513 00:43:41,360 --> 00:43:43,520 -Хутко! -Уперед! 514 00:43:43,600 --> 00:43:45,840 -Уперед! Ходімо! -Нумо, хлопці! Ось. 515 00:43:45,920 --> 00:43:48,240 -Уперед! -Нумо! Швидко! 516 00:43:48,320 --> 00:43:49,400 Є! 517 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 Уперед, чорт забирай. Уперед! 518 00:43:54,440 --> 00:43:56,800 Нумо, погнали! 519 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 -Уперед. Ворушіться! -Уперед. 520 00:44:00,520 --> 00:44:02,520 Немає часу зволікати. Уперед! 521 00:44:08,160 --> 00:44:10,680 На місці. Ціль видно. 522 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 Пішов якийсь рух. 523 00:44:15,600 --> 00:44:16,720 Нумо! Гей! 524 00:44:16,800 --> 00:44:18,000 Швидко, бляха! 525 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 -Швидше! -Рухайтеся! 526 00:44:20,160 --> 00:44:21,000 Обережно! 527 00:44:21,080 --> 00:44:22,200 І я ще повільний? 528 00:44:22,280 --> 00:44:23,960 Закругляйтесь і їдьмо. 529 00:44:24,040 --> 00:44:26,000 Що з твоїми хлопцями? Ворушіться! 530 00:44:26,080 --> 00:44:28,760 -Вони щойно встали з ліжка. -У воду! 531 00:44:28,840 --> 00:44:30,480 Поліція! 532 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 -Ну ж бо! -Швидко! 533 00:44:31,680 --> 00:44:34,120 Геть! Усі геть! У човен! Уперед! 534 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Пепе! Пепе, сідай у човен! 535 00:44:36,520 --> 00:44:38,240 -Пепе! -Нумо! 536 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Заводь! 537 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 Занадто довго без руху. 538 00:44:56,920 --> 00:44:58,280 Не розвантажуються. 539 00:44:59,000 --> 00:45:01,160 Зазвичай усе швидко — кілька хвилин. 540 00:45:02,560 --> 00:45:04,200 Хтось міг втрутитися? 541 00:45:04,280 --> 00:45:05,880 Точно не ми. 542 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Де вони? 543 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 -Де вони? -Де хто? 544 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 Гелікоптер! Патрульні катери! Де вони? 545 00:45:17,760 --> 00:45:20,640 -Вони нас обдурили. -Не віриться, курва! 546 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 Боже! 547 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 НІЛО: УСЕ ПІШЛО КОТУ ПІД ХВІСТ. 548 00:45:40,240 --> 00:45:42,040 Поліція вилучила товар. 549 00:45:44,080 --> 00:45:46,000 Поліція вилучила товар. 550 00:45:46,520 --> 00:45:47,360 Що? 551 00:45:50,680 --> 00:45:53,520 Торрес, скажи мені, що в біса відбувається? 552 00:45:53,600 --> 00:45:55,720 Ми щойно закінчили операцію. 553 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Ми працювали над цією справою місяцями, ясно? 554 00:45:59,360 --> 00:46:03,000 Ми поставили одного з наших на вантажне судно, щоб позначити товар 555 00:46:03,080 --> 00:46:05,320 і відстежити їх на суші. 556 00:46:05,400 --> 00:46:08,760 Було б чудово, якби ти пояснив це на нашій зустрічі. 557 00:46:08,840 --> 00:46:11,280 Я розповів те, що ти мала знати. 558 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 Я працюю із Цивільною гвардією та митницею. Не треба було втручатися. 559 00:46:15,680 --> 00:46:17,360 Чекай, щось не так. 560 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 Аякже. 561 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 Ми провели кілька арештів, але товарів не виявили. 562 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 Що? 563 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 Нічого не було. 564 00:46:25,160 --> 00:46:26,520 Це неможливо. 565 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 Дідько… 566 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Ну ж бо, бляха! 567 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 ПОВІДОМЛЕННЯ ХЕРМАНУ 568 00:49:05,520 --> 00:49:08,840 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова