1 00:00:10,160 --> 00:00:11,280 Buenas noches. 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,600 Ya hemos tenido esta conversación antes. Yo solo... 3 00:00:39,640 --> 00:00:41,480 ¿Lo entiendes? No... 4 00:01:08,280 --> 00:01:09,760 Buenas noches. 5 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 www.subtitulamos.tv 6 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 8-9-2-1-8. 7 00:03:45,360 --> 00:03:47,110 Hola, John. 8 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 ¿Lucy? 9 00:03:49,600 --> 00:03:52,750 Lo sé. Y ni siquiera es un cumpleaños o un aniversario. 10 00:03:52,760 --> 00:03:54,950 Necesito un favor, uno muy grande. 11 00:03:54,960 --> 00:03:56,430 ¿Cómo de grande? 12 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 Bastante grande. Implicará que tengas que salir de casa... 13 00:04:00,600 --> 00:04:03,630 y subirte al taxi que te he reservado. 14 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 ¡¿"Un taxi"?! 15 00:04:08,320 --> 00:04:10,510 Hay un taxi delante de mi casa. 16 00:04:10,520 --> 00:04:13,390 Lucy, ¿por qué hay un taxi delante de mi casa? 17 00:04:13,400 --> 00:04:15,590 Porque te conozco desde que teníamos seis años. 18 00:04:15,600 --> 00:04:17,150 Cinco y cuatro meses. 19 00:04:17,160 --> 00:04:20,790 O sea, que sé muy bien que la única forma de conseguir que 20 00:04:20,800 --> 00:04:23,550 viajes los más de 225 km que hay hasta Cambridge es si te lo reservo. 21 00:04:23,560 --> 00:04:25,990 Y luego, muy molesta, me niego a decirte por qué por teléfono. 22 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 ¿Qué? Eso... 23 00:04:27,760 --> 00:04:30,150 Eso es ridículo. Lucy, no puedo... 24 00:04:30,160 --> 00:04:33,190 Haré lo mismo que tú para cenar, igual por igual. 25 00:04:33,200 --> 00:04:36,720 Dado que es domingo, supongo que... 26 00:04:37,800 --> 00:04:39,070 pasta. 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,440 Carbonara. 28 00:04:42,000 --> 00:04:43,510 - John... - No. 29 00:04:43,520 --> 00:04:44,720 Lucy, no voy a... 30 00:04:45,840 --> 00:04:47,270 Por favor. 31 00:04:49,440 --> 00:04:51,160 Hasta luego. 32 00:05:16,280 --> 00:05:17,710 ¿John Taylor? 33 00:05:17,720 --> 00:05:18,950 Sí. 34 00:05:18,960 --> 00:05:20,670 Hola, me llamo Chris. 35 00:05:20,680 --> 00:05:22,710 Cambridge, ¿verdad? 36 00:05:22,720 --> 00:05:24,190 Es... un viaje largo. 37 00:05:24,200 --> 00:05:26,150 ¿Es de los que les gusta hablar 38 00:05:26,160 --> 00:05:27,680 o me quedo con la radio? 39 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 Pues la radio. 40 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 ¿Puede apagarla, por favor? 41 00:06:35,960 --> 00:06:39,070 No manches de barro el coche nuevo de tu padre. 42 00:06:39,080 --> 00:06:41,030 ¿Dónde está papá? 43 00:06:41,040 --> 00:06:43,710 Le han llamado de la oficina. 44 00:06:43,720 --> 00:06:44,840 Otra vez. 45 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 Pero luego se va por Navidad y Año Nuevo. 46 00:06:51,040 --> 00:06:52,910 ¿Por qué estás tan sucio? 47 00:06:52,920 --> 00:06:54,230 Educación Física. 48 00:06:54,240 --> 00:06:55,990 ¿Y por qué no lo está James? 49 00:06:56,000 --> 00:06:58,880 Porque no le empujaron deliberadamente. 50 00:07:06,560 --> 00:07:07,830 ¡Hola! 51 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 ¡Es el Elvis Presley de los puzzles! 52 00:07:11,320 --> 00:07:13,990 ¿Lo ves? Has sobrevivido a un viaje en taxi. Bien hecho. 53 00:07:14,000 --> 00:07:15,320 ¡Henry! 54 00:07:18,080 --> 00:07:19,630 La habitación de invitados está preparada. 55 00:07:19,640 --> 00:07:22,510 Tres almohadas, como a ti te gusta. 56 00:07:22,520 --> 00:07:24,070 Dios mío, viajas ligero. 57 00:07:24,080 --> 00:07:26,640 Bueno, el tiempo que tenía para hacer la maleta era algo limitado. 58 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 Me alegro mucho de verte, John. 59 00:07:31,120 --> 00:07:32,440 Hola, tío John. 60 00:07:33,880 --> 00:07:35,630 Henry. 61 00:07:35,640 --> 00:07:36,880 Estás más alto. 62 00:07:38,040 --> 00:07:41,520 Sí, bueno, los adolescentes tienden a crecer a lo largo de un año. 63 00:07:43,560 --> 00:07:45,110 La cena en diez minutos. 64 00:07:45,120 --> 00:07:47,030 O cinco, si estás dispuesto a poner la mesa. 65 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 En marcha. 66 00:07:50,040 --> 00:07:52,470 Bien, ahora que has soltado la bolsa, quizá el siguiente paso 67 00:07:52,480 --> 00:07:54,470 sea quitarte la chaqueta. 68 00:07:54,480 --> 00:07:55,790 ¿Dónde está James? 69 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 Papá no está. Está trabajando en un caso. 70 00:08:00,320 --> 00:08:02,070 Lucy, ¿de qué va todo esto? 71 00:08:02,080 --> 00:08:03,870 Quizá deberíamos hablar después de cenar. 72 00:08:03,880 --> 00:08:05,990 Creo que me sentiría más cómodo sabiéndolo ahora. 73 00:08:06,000 --> 00:08:08,840 Vamos, John, ¿cuándo te has sentido cómodo? 74 00:08:11,120 --> 00:08:13,830 Y antes de que preguntes, no, no he vendido nada. 75 00:08:13,840 --> 00:08:18,310 Y, sí, sigo haciendo bodas interminables y bebés con gorro. 76 00:08:18,320 --> 00:08:22,910 Y, no, sin duda no estoy satisfecha artísticamente. 77 00:08:22,920 --> 00:08:25,470 De hecho, no iba a preguntarte ninguna de esas cosas. 78 00:08:25,480 --> 00:08:27,950 John, necesito tu ayuda... 79 00:08:27,960 --> 00:08:30,590 Henry no sabe nada de por qué estás aquí. 80 00:08:30,600 --> 00:08:34,080 Le he dicho que estás en una cosa de trabajo, una convención. 81 00:08:35,320 --> 00:08:38,110 ¿Una convención de puzzles? 82 00:08:38,120 --> 00:08:40,680 Sí. No. No lo sé. Tenía que decirle algo. 83 00:08:42,080 --> 00:08:44,190 A lo mejor... 84 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Quizá deberías sentarte. 85 00:08:47,520 --> 00:08:49,910 No te preocupes, no te contagiará el tétanos. 86 00:08:49,920 --> 00:08:51,790 Empezó hace un par de meses. 87 00:08:51,800 --> 00:08:54,430 James estaba en un caso o en otra cosa. No sé. 88 00:08:54,440 --> 00:08:56,070 No se lo pregunté. Nunca preguntaba. 89 00:08:56,080 --> 00:08:57,710 Era como una regla no escrita. 90 00:08:57,720 --> 00:09:00,030 Tu hermano se pasaba el día 91 00:09:00,040 --> 00:09:02,430 en un espeluznante escenario de asesinato o en otra cosa. 92 00:09:02,440 --> 00:09:04,710 Pero cuando volvía a casa con nosotros... 93 00:09:04,720 --> 00:09:06,430 entonces el inspector Taylor dejaba de existir 94 00:09:06,440 --> 00:09:08,910 y era... simplemente James. 95 00:09:08,920 --> 00:09:11,030 Nuestro James. 96 00:09:11,040 --> 00:09:14,190 Lucy, ¿por qué hablas en pasado? 97 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 No me había dado cuenta. 98 00:09:18,280 --> 00:09:19,870 99 00:09:19,880 --> 00:09:21,760 Bueno, tal vez sea porque... 100 00:09:23,360 --> 00:09:25,390 durante los dos últimos meses... 101 00:09:25,400 --> 00:09:28,390 no era nuestro James el que volvía a casa con nosotros. 102 00:09:28,400 --> 00:09:30,070 ¿Qué quieres decir? 103 00:09:30,080 --> 00:09:33,990 Quiero decir que cambió. Algo en ese último caso le cambió. 104 00:09:34,000 --> 00:09:37,310 Entraba, apenas hablaba, se encerraba en sí mismo. 105 00:09:37,320 --> 00:09:39,830 Yo ya estaba dormida cuando él subía. 106 00:09:39,840 --> 00:09:43,110 Cuando me despertaba, ya se había ido. 107 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 Hasta que hace tres noches... 108 00:09:46,480 --> 00:09:49,040 no volvió a casa. 109 00:09:51,480 --> 00:09:53,880 Y luego, al día siguiente... 110 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 recibí esto. Es de él. 111 00:10:00,600 --> 00:10:02,110 Quemar después de leerlo. 112 00:10:02,120 --> 00:10:04,190 Es bonito, ¿verdad? ¿Recuerdas cuando éramos niños, 113 00:10:04,200 --> 00:10:07,280 los tres, y nos pasábamos aquellas notas a través de la valla? 114 00:10:11,720 --> 00:10:13,270 ¿Superintendente jefe Shaw? 115 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 Es su jefa. Es una carta de dimisión. 116 00:10:31,400 --> 00:10:33,030 ¿Qué significa todo esto? 117 00:10:33,040 --> 00:10:34,550 Pues exactamente lo que dice. 118 00:10:34,560 --> 00:10:36,550 Es una lista de instrucciones. 119 00:10:36,560 --> 00:10:40,470 Envía la carta de dimisión, y luego coge a Henry y vete. 120 00:10:40,480 --> 00:10:43,190 Como puedes ver, no siente la necesidad de decirme por qué, 121 00:10:43,200 --> 00:10:45,870 ni adónde debemos ir... solo que tengo que hacerlo. 122 00:10:45,880 --> 00:10:47,830 Y que si alguien de su departamento 123 00:10:47,840 --> 00:10:50,230 intenta ponerse en contacto conmigo, entonces... 124 00:10:50,240 --> 00:10:52,510 "No hables con ellos. No te reúnas con ellos. 125 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 No les creas". 126 00:10:56,680 --> 00:10:59,110 Eso es todo. 127 00:10:59,120 --> 00:11:03,150 ¿Hay algo en esa carta que te parezca extraño? 128 00:11:03,160 --> 00:11:04,430 ¡Sí! 129 00:11:04,440 --> 00:11:05,950 ¡Todo! 130 00:11:05,960 --> 00:11:08,590 ¡Es la cosa más terrorífica que he leído en mi vida! 131 00:11:08,600 --> 00:11:10,960 ¡No, John! No me refiero a eso. 132 00:11:12,160 --> 00:11:13,790 Me refiero a... Mira, John, tú me conoces. 133 00:11:13,800 --> 00:11:15,790 De hecho, la única persona que me conoce mejor a mí es él. 134 00:11:15,800 --> 00:11:19,110 ¿Alguno de vosotros esperaría que leyera eso y luego dijera: 135 00:11:19,120 --> 00:11:21,870 "Oh, ya sé. Haré lo que me digan y no pensaré más en ello, 136 00:11:21,880 --> 00:11:23,630 me largaré"? 137 00:11:23,640 --> 00:11:26,910 ¿Te suena eso remotamente a mí? 138 00:11:26,920 --> 00:11:29,360 - Ahora mismo, no, no. - Y él lo sabe. 139 00:11:30,880 --> 00:11:32,790 Lo que me lleva al gran favor. 140 00:11:32,800 --> 00:11:35,070 Lucy, no estoy seguro... 141 00:11:35,080 --> 00:11:37,990 Es que... 142 00:11:38,000 --> 00:11:40,230 Vale. He entrado en su despacho, buscando pistas sobre en qué 143 00:11:40,240 --> 00:11:44,030 podría haber estado... trabajando, y no hay nada. 144 00:11:44,040 --> 00:11:46,830 Lleva dos meses ahí escondido, sin nada que mostrar. 145 00:11:46,840 --> 00:11:50,390 Ahora bien, o se llevó sus archivos y su viejo cuaderno naranja, 146 00:11:50,400 --> 00:11:52,800 o está en su otro despacho. 147 00:11:54,040 --> 00:11:55,790 El de la comisaría. 148 00:11:55,800 --> 00:11:57,470 No puedo acceder a él. 149 00:11:57,480 --> 00:11:59,880 De hecho, la única persona que puede es James. 150 00:12:01,200 --> 00:12:02,400 O... 151 00:12:03,760 --> 00:12:07,720 alguien que se le parezca mucho. 152 00:12:12,640 --> 00:12:13,990 ¡No! 153 00:12:15,520 --> 00:12:17,950 No es nada. Es fácil. Es entrar y salir. 154 00:12:17,960 --> 00:12:19,230 ¿Estás...? 155 00:12:19,240 --> 00:12:20,750 ¡No! De ninguna manera. 156 00:12:20,760 --> 00:12:22,110 He estado allí, conozco la distribución. 157 00:12:22,120 --> 00:12:23,990 - No tendrás que hablar con nadie. - ¡¿En serio?! 158 00:12:24,000 --> 00:12:26,110 - ¿Y si hablan conmigo? - Pues limítate a una charla trivial. 159 00:12:26,120 --> 00:12:28,230 - Sigue caminando. - ¿Qué "charla trivial"? 160 00:12:28,240 --> 00:12:29,790 ¿Has oído mi "charla trivial"? 161 00:12:29,800 --> 00:12:32,230 Esto, ahora mismo, ¡es lo mejor que tengo! 162 00:12:32,240 --> 00:12:34,430 He conocido a la mayoría de sus colegas. 163 00:12:34,440 --> 00:12:36,870 Puedo informarte sobre todos ellos, lo suficiente 164 00:12:36,880 --> 00:12:39,150 para realizar una pequeña visita a la oficina. 165 00:12:39,160 --> 00:12:40,470 Solo... ida y vuelta. 166 00:12:40,480 --> 00:12:41,870 ¡Lucy, para! 167 00:12:41,880 --> 00:12:43,320 Eso sería ilegal. 168 00:12:44,640 --> 00:12:48,320 James no abandonaría a su familia sin motivo. 169 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 Él... sabe lo que se siente. 170 00:12:52,760 --> 00:12:54,710 Si no te lo cuenta todo, 171 00:12:54,720 --> 00:12:57,510 es porque intenta manteneros a salvo. 172 00:12:57,520 --> 00:12:58,920 ¿Así es como lo hace? 173 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 No lo entiendes. 174 00:13:04,120 --> 00:13:07,510 Esa no es una carta que un marido de 20 años envía a su mujer, 175 00:13:07,520 --> 00:13:10,550 por mucho que intente protegerla. 176 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 No hay nada personal en ella. 177 00:13:13,800 --> 00:13:15,520 No hay consuelo. 178 00:13:17,600 --> 00:13:19,430 No hay sentimiento. 179 00:13:19,440 --> 00:13:22,190 Es más bien el tipo de carta que... 180 00:13:22,200 --> 00:13:23,760 Es cierto. 181 00:13:25,720 --> 00:13:29,190 Quizá no debería haberte involucrado. 182 00:13:29,200 --> 00:13:30,840 No sé, debería... 183 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 Te quiero. 184 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 Siempre te he querido. 185 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 186 00:13:46,480 --> 00:13:48,190 Es un acróstico. 187 00:13:48,200 --> 00:13:50,150 El mismo que usábamos de niños. 188 00:13:50,160 --> 00:13:53,070 El mismo que aprenden todos los niños. 189 00:13:53,080 --> 00:13:54,790 Sí. 190 00:13:54,800 --> 00:13:56,310 Claro, sí. ¿Qué? 191 00:13:56,320 --> 00:13:58,000 La primera letra de cada frase. 192 00:14:12,840 --> 00:14:14,960 Solo tendré que entrar y salir, ¿no? 193 00:14:18,960 --> 00:14:20,990 ¡Gracias! 194 00:14:21,000 --> 00:14:22,870 Gracias, John. 195 00:14:22,880 --> 00:14:24,640 Gracias. 196 00:14:34,240 --> 00:14:36,390 ¿Cómo estoy? 197 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Sí, te pareces a él. 198 00:14:40,120 --> 00:14:41,790 Pero algo es diferente. 199 00:14:41,800 --> 00:14:43,470 Por supuesto que algo es diferente. 200 00:14:43,480 --> 00:14:45,240 Soy literalmente otra persona. 201 00:14:46,360 --> 00:14:48,150 Esos bolis tendrás que quitártelos. 202 00:14:48,160 --> 00:14:50,630 - Podría necesitarlos. - Ahí no. 203 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 No eres prefecto del colegio. 204 00:14:53,560 --> 00:14:55,390 Necesitarás su coche. 205 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 James aún tiene el de vuestro padre. 206 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 ¿Conduces mucho últimamente? 207 00:15:55,240 --> 00:15:57,830 Tengo su teléfono del trabajo, se lo dejó. 208 00:15:57,840 --> 00:15:59,430 Está bloqueado. 209 00:15:59,440 --> 00:16:02,270 Lo he intentado con todas las fechas que se me ocurren. 210 00:16:02,280 --> 00:16:04,830 Mi cumpleaños, el cumpleaños de Henry. 211 00:16:04,840 --> 00:16:07,470 Demasiado obvio. Prueba con vuestra primera cita. 212 00:16:07,480 --> 00:16:09,390 ¿Cómo voy a recordar cuándo...? 213 00:16:09,400 --> 00:16:11,030 El 23 de julio de 1991. 214 00:16:11,040 --> 00:16:12,550 Fuisteis a la feria del pueblo. 215 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 Cierto. 216 00:16:15,000 --> 00:16:16,150 No. 217 00:16:16,160 --> 00:16:17,830 Fechas históricas, entonces... 218 00:16:17,840 --> 00:16:20,310 Batalla de Hastings, firma de la Carta Magna. 219 00:16:20,320 --> 00:16:22,510 - La lista es interminable. - A James siempre le gustaron los trenes. 220 00:16:22,520 --> 00:16:24,470 Prueba con la invención de la locomotora de vapor, o... 221 00:16:24,480 --> 00:16:27,030 Vale, bueno, ahora estoy bloqueada durante una hora. 222 00:16:27,040 --> 00:16:29,630 Mira, cuando llegues, busca su cuaderno, el naranja desgastado. 223 00:16:29,640 --> 00:16:32,230 Seguiré intentando el pin de esta cosa. 224 00:16:32,240 --> 00:16:34,350 Tendremos que mantenernos en contacto. 225 00:16:34,360 --> 00:16:35,950 ¿Tienes teléfono móvil? 226 00:16:35,960 --> 00:16:37,430 Claro que lo tengo. 227 00:16:37,440 --> 00:16:39,870 Sabes que sí... me lo regalaste por Navidad. 228 00:16:39,880 --> 00:16:41,280 No, no te lo regalé. Tú... 229 00:16:42,320 --> 00:16:44,230 ¿Qué...? Espera. 230 00:16:44,240 --> 00:16:46,110 ¡Eso fue hace 20 años! 231 00:16:54,000 --> 00:16:56,300 ABRIENDO MENSAJE "BUENA SUERTE". BESOS. 232 00:17:54,320 --> 00:17:56,950 Detective superintendente jefe Carol Shaw. 233 00:17:56,960 --> 00:18:00,630 Nunca me ha gustado tocar los globos oculares, sobre todo los míos. 234 00:18:00,640 --> 00:18:03,310 Bueno, James no lleva gafas, así que me temo 235 00:18:03,320 --> 00:18:04,790 que tendrás que aguantarte. 236 00:18:04,800 --> 00:18:07,630 Es a ella a quien tenía que haber enviado la carta de dimisión. 237 00:18:07,640 --> 00:18:08,990 La jefa de James. 238 00:18:09,000 --> 00:18:10,520 La jefa de todos. 239 00:18:11,600 --> 00:18:13,520 Probablemente sea mejor evitarla. 240 00:18:27,120 --> 00:18:29,150 Espere. ¡Espere! 241 00:18:29,160 --> 00:18:30,990 PUERTAS CERRÁNDOSE 242 00:18:31,000 --> 00:18:33,080 Gracias. 243 00:18:35,360 --> 00:18:37,000 Inspector jefe Taylor. 244 00:18:40,960 --> 00:18:42,600 Sí... 245 00:18:44,680 --> 00:18:45,880 hola... 246 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 ¿Cómo está Henry? 247 00:18:50,640 --> 00:18:52,070 248 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 Ya sabe, los chicos de hoy con... con sus... 249 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 monopatines. 250 00:18:59,200 --> 00:19:01,430 PUERTAS ABRIÉNDOSE 251 00:19:01,440 --> 00:19:02,960 SEGUNDO PISO 252 00:19:09,080 --> 00:19:10,710 Su equipo está en el segundo piso, 253 00:19:10,720 --> 00:19:12,510 frente a las escaleras. 254 00:19:12,520 --> 00:19:14,630 Es una gran sala diáfana 255 00:19:14,640 --> 00:19:16,950 con mesas y espacios de trabajo compartidos. 256 00:19:16,960 --> 00:19:19,390 Probablemente estarán vigilados, pero no te preocupes por eso, 257 00:19:19,400 --> 00:19:20,920 pasa directamente. 258 00:19:43,080 --> 00:19:45,950 El despacho de James está al fondo, a la izquierda. 259 00:19:45,960 --> 00:19:48,280 No hables con nadie. 260 00:19:50,920 --> 00:19:52,880 James, hola. ¿Tienes...? 261 00:20:15,160 --> 00:20:16,350 Inspector Matt Neville. 262 00:20:16,360 --> 00:20:18,510 Trabajan juntos desde hace diez años, James fue su padrino. 263 00:20:18,520 --> 00:20:20,710 Le conoce mejor que nadie. 264 00:20:20,720 --> 00:20:22,630 Memoriza este rostro. 265 00:20:22,640 --> 00:20:24,630 Es el único en quien puedes confiar. 266 00:20:24,640 --> 00:20:26,320 Pero ten cuidado. 267 00:20:30,520 --> 00:20:32,120 Aquí tiene, jefe. 268 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 ¿Nuevos bolis? 269 00:20:42,040 --> 00:20:43,990 Quedan elegantes. 270 00:20:44,000 --> 00:20:45,990 - Gracias. - De todos modos, aquí tienes una buena. 271 00:20:46,000 --> 00:20:48,990 Un abogado importante fue encontrado en su despacho esta mañana 272 00:20:49,000 --> 00:20:51,710 con un viejo abrecartas clavado en el pecho. 273 00:20:51,720 --> 00:20:53,230 Al parecer, llevaba allí todo el fin de semana. 274 00:20:53,240 --> 00:20:55,320 El resto del equipo, ya está allí. 275 00:20:58,400 --> 00:20:59,990 ¿Jefe? 276 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 El tipo muerto está por aquí. 277 00:21:02,760 --> 00:21:04,640 Sí, es que... 278 00:21:05,760 --> 00:21:07,910 necesito coger algo de mi despacho. 279 00:21:07,920 --> 00:21:09,230 ¿Qué? 280 00:21:09,240 --> 00:21:10,510 Mi rifle... 281 00:21:11,760 --> 00:21:13,360 - ¿Su rifle? - Mi chicle. 282 00:21:15,560 --> 00:21:18,670 Noche de curry, ¿no? 283 00:21:18,680 --> 00:21:21,230 No se preocupe, tengo unos caramelos en el coche. Vamos. 284 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Venga, vámonos. 285 00:21:26,200 --> 00:21:29,030 Solo hay unas diez personas en todo el edificio. 286 00:21:29,040 --> 00:21:31,310 No hay cámaras de seguridad. Pero hay seguridad en la puerta. 287 00:21:31,320 --> 00:21:34,270 Hay que firmar al llegar y firmar al salir... 288 00:21:34,280 --> 00:21:37,830 cosa que, según la hoja, hicieron todos, incluida la víctima. 289 00:21:37,840 --> 00:21:40,110 ¿Tiene algo en el ojo, jefe? 290 00:21:41,360 --> 00:21:42,750 Lo siento. Lentillas nuevas. 291 00:21:42,760 --> 00:21:45,350 Por alguna razón, no llevo gafas, ¿vale? 292 00:21:45,360 --> 00:21:46,710 293 00:21:46,720 --> 00:21:48,350 Vale... bueno... 294 00:21:48,360 --> 00:21:50,600 Supongo que eso explica lo del aparcamiento. 295 00:21:56,560 --> 00:21:58,390 ¿Se encuentra bien? 296 00:21:58,400 --> 00:22:00,430 Sí, sí. Bien, genial. 297 00:22:00,440 --> 00:22:01,990 Es que... 298 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 necesito hacer una llamada rápida desde mi teléfono móvil. 299 00:22:06,040 --> 00:22:07,440 Vale... 300 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 HISTORIA DE LA LOCOMOTORA DE VAPOR 301 00:22:30,680 --> 00:22:32,030 ¿John? 302 00:22:32,040 --> 00:22:34,590 No he llegado a tiempo al despacho, no hay ningún Matt Neville. 303 00:22:34,600 --> 00:22:37,350 He vuelto a salir y se supone que voy a asistir a la escena de un crimen. 304 00:22:37,360 --> 00:22:38,670 ¿Qué? 305 00:22:38,680 --> 00:22:40,910 No he llegado al despacho, no hay ningún Matt Neville. Vuelvo a estar fuera... 306 00:22:40,920 --> 00:22:42,830 Ya te he oído la primera vez, John. 307 00:22:42,840 --> 00:22:44,750 ¿Qué quieres decir con que no hay ningún Matt Neville? 308 00:22:44,760 --> 00:22:46,710 Quiero decir que James tiene un compañero 309 00:22:46,720 --> 00:22:48,910 completamente distinto del que me hablaste, eso es lo que quiero decir. 310 00:22:48,920 --> 00:22:50,910 Uno que está sentado esperando a que vaya a ver 311 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 a un abogado muerto con él. 312 00:22:53,960 --> 00:22:55,630 No, eso no tiene ningún sentido. 313 00:22:55,640 --> 00:22:57,430 Estoy segura de que me lo habría dicho si Matt se hubiera ido, 314 00:22:57,440 --> 00:22:59,600 o si tuviera un nuevo compañero, o... 315 00:23:00,720 --> 00:23:03,310 Quiero decir... ¿lo habría hecho? 316 00:23:03,320 --> 00:23:05,110 Me está mirando. 317 00:23:05,240 --> 00:23:07,230 Sí, probablemente no ayude el hecho de que estés ahí de pie 318 00:23:07,240 --> 00:23:08,910 sosteniendo un teléfono que es más antiguo que la Biblia. 319 00:23:08,920 --> 00:23:10,470 Dios, voy a ir a la cárcel, ¿no? 320 00:23:10,480 --> 00:23:11,990 No, no vas a ir a la cárcel. 321 00:23:12,000 --> 00:23:13,830 ¡Me estoy haciendo pasar por policía! 322 00:23:13,840 --> 00:23:15,710 Bueno, sí, pero es tu hermano. 323 00:23:15,720 --> 00:23:18,390 Esto no es realmente la laguna legal que crees que es. 324 00:23:19,960 --> 00:23:22,350 Llaman del colegio de Henry. 325 00:23:22,360 --> 00:23:24,910 ¿Qué? ¿Y qué? 326 00:23:24,920 --> 00:23:26,750 Mira, Lucy, ¡¿qué voy a hacer?! 327 00:23:26,760 --> 00:23:28,830 No tienes elección, tendrás que improvisar. 328 00:23:28,840 --> 00:23:30,750 Es fácil. Eres el detective jefe, 329 00:23:30,760 --> 00:23:32,150 así que... delega. 330 00:23:32,160 --> 00:23:34,110 - ¿"Delegar"? - Sí. 331 00:23:34,120 --> 00:23:36,670 Deja que hagan su trabajo, a lo mejor reaccionan, 332 00:23:36,680 --> 00:23:38,030 a ver si actúan sospechosamente. 333 00:23:38,040 --> 00:23:40,110 Lo más importante es que tienes que volver 334 00:23:40,120 --> 00:23:42,270 a la comisaría y a ese despacho. 335 00:23:42,280 --> 00:23:43,830 John, puedes hacerlo. 336 00:23:43,840 --> 00:23:45,270 Lucy, no puedes seguir pensando... 337 00:23:45,280 --> 00:23:47,510 Por favor, John. Si nadie se ha dado cuenta hasta ahora, no te pasará nada. 338 00:23:47,520 --> 00:23:49,210 Llámame si me necesitas. 339 00:23:49,240 --> 00:23:50,440 ¿Qué? Espera... ¡Lucy! 340 00:23:52,720 --> 00:23:54,600 Vale, adiós. 341 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 ¿Está bien? 342 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 343 00:24:58,280 --> 00:24:59,670 ¿Qué hace? 344 00:24:59,680 --> 00:25:01,800 Nada. Tomando notas. 345 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 Buenos días. 346 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Buenos días. 347 00:25:18,520 --> 00:25:20,110 Gracias. 348 00:25:20,120 --> 00:25:21,990 Están haciendo... un buen trabajo. 349 00:25:22,000 --> 00:25:23,390 Bien hecho. 350 00:25:23,400 --> 00:25:25,560 Parece que vamos por las escaleras. 351 00:25:44,400 --> 00:25:46,110 Ahí está. 352 00:25:46,120 --> 00:25:49,310 Detective Simon Evans, el miembro más joven del equipo. 353 00:25:49,320 --> 00:25:52,160 Creo que le gustan las novelas gráficas. 354 00:25:53,720 --> 00:25:55,950 ¿Sabe mucho de superhéroes? 355 00:25:55,960 --> 00:25:58,590 Sé que aún vive con su madre, 356 00:25:58,600 --> 00:26:01,720 así que si te quedas atascado, pregunta por ella. 357 00:26:04,200 --> 00:26:05,790 Es una... 358 00:26:05,800 --> 00:26:07,400 buena elección de bolígrafos, señor. 359 00:26:08,600 --> 00:26:10,270 Gracias. 360 00:26:10,280 --> 00:26:12,030 De nada. 361 00:26:12,040 --> 00:26:14,710 Bueno, sí, hemos requisado la sala de conferencias 362 00:26:14,720 --> 00:26:15,910 más grande del edificio. 363 00:26:15,920 --> 00:26:18,590 Los tengo a todos reunidos allí, a todos los que estuvieron aquí el viernes. 364 00:26:18,600 --> 00:26:20,430 No les he interrogado, 365 00:26:20,440 --> 00:26:22,310 pero les he tomado declaración detallada 366 00:26:22,320 --> 00:26:23,590 de sus movimientos en aquel momento. 367 00:26:23,600 --> 00:26:25,270 A ver, todo esto se pone un poco... 368 00:26:25,280 --> 00:26:26,430 369 00:26:26,440 --> 00:26:28,550 Bueno, la verdad es que entraban y salían, subían y bajaban 370 00:26:28,560 --> 00:26:30,150 por todas partes. 371 00:26:30,160 --> 00:26:33,590 Pero supuse que le gustaría hablar con todos ellos por separado, así que... 372 00:26:33,600 --> 00:26:35,240 No, estoy bien, gracias. 373 00:26:37,680 --> 00:26:39,750 374 00:26:39,760 --> 00:26:41,510 Bueno... 375 00:26:41,520 --> 00:26:43,710 Sí, el inspector jefe Taylor tiene razón, no hablaremos con nadie 376 00:26:43,720 --> 00:26:45,310 hasta que hayamos visitado... 377 00:26:45,320 --> 00:26:46,870 No estabas bromeando, ¿verdad? 378 00:26:46,880 --> 00:26:48,230 Es como un número de baile. 379 00:26:48,240 --> 00:26:50,830 No, no hablaremos con nadie hasta que hayamos visitado la escena. 380 00:26:50,840 --> 00:26:53,640 - De momento, intenta entretenerles. - Señor. 381 00:27:00,560 --> 00:27:01,960 ¿Cómo está su madre? 382 00:27:03,000 --> 00:27:05,350 Muy bien, gracias, señor. 383 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 Bien. 384 00:27:08,160 --> 00:27:11,030 Bueno, en realidad ha empezado a salir con un... 385 00:27:11,040 --> 00:27:12,880 Nos vemos dentro. 386 00:27:21,680 --> 00:27:22,880 Buenos días. 387 00:27:30,280 --> 00:27:31,710 Buenos días, señor. 388 00:27:31,720 --> 00:27:33,190 Sargento detective Alice Finch. 389 00:27:33,200 --> 00:27:34,750 La protegida de Shaw. 390 00:27:34,760 --> 00:27:36,110 Ambiciosa. 391 00:27:36,120 --> 00:27:37,830 Muy al pie de la letra. 392 00:27:37,840 --> 00:27:40,030 Probablemente se pasó la adolescencia dando palos 393 00:27:40,040 --> 00:27:41,910 en la cabeza a sus compañeros. 394 00:27:41,920 --> 00:27:43,670 Vive para el trabajo. 395 00:27:43,680 --> 00:27:45,590 Regla de oro con ella... 396 00:27:45,600 --> 00:27:48,000 No intentes respuestas ingeniosas. 397 00:27:49,120 --> 00:27:50,880 De hecho, sé tú mismo. 398 00:27:54,640 --> 00:27:57,070 Esto parece grande, muy grande. 399 00:27:57,080 --> 00:28:00,590 Como un docudrama de seis episodios. 400 00:28:00,600 --> 00:28:03,270 Registros telefónicos, el proveedor los envió por email. 401 00:28:03,280 --> 00:28:06,630 Hubo una llamada entrante el viernes por la tarde a las 17:06. 402 00:28:06,640 --> 00:28:09,630 Era de un prepago, sin registrar y conectado. 403 00:28:09,640 --> 00:28:12,070 No hay servicio de contestador en el teléfono de la oficina. 404 00:28:12,080 --> 00:28:13,990 Si no hay nadie, simplemente suena. 405 00:28:14,000 --> 00:28:17,390 Así que, sin duda, alguien estaba aquí a las 17:06 horas. 406 00:28:17,400 --> 00:28:21,430 Aunque, según el libro de seguridad, tanto la ayudante 407 00:28:21,440 --> 00:28:26,630 como la víctima firmaron la salida a las 17:03 y 17:05, respectivamente. 408 00:28:26,640 --> 00:28:29,190 Sí, pero es casi seguro suponer que él estaba aquí, sargento, 409 00:28:29,200 --> 00:28:30,950 dado el hecho de que, ya sabe... 410 00:28:30,960 --> 00:28:32,110 todavía lo está. 411 00:28:32,120 --> 00:28:33,750 Jefe, ¿quiere venir a ver esto? 412 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 No, gracias. 413 00:28:36,920 --> 00:28:39,750 ¿Nadie denunció su desaparición en todo el fin de semana? 414 00:28:39,760 --> 00:28:42,670 No. Divorciado, sin hijos. 415 00:28:42,680 --> 00:28:44,950 Voy a salir y decir esto, ¿vale? 416 00:28:44,960 --> 00:28:48,390 Esto parece profesional, un profesional del crimen organizado. 417 00:28:48,400 --> 00:28:50,630 Alguien intentando enviar un mensaje. 418 00:28:50,640 --> 00:28:52,990 Creo que tenemos que mirar si estaba trabajando en algún 419 00:28:53,000 --> 00:28:55,150 gran proceso criminal, personas que podrían tener la razón, 420 00:28:55,160 --> 00:28:58,110 los recursos o las conexiones para poner el freno. 421 00:28:58,120 --> 00:29:00,960 Era abogado de transmisiones inmobiliarias. 422 00:29:03,160 --> 00:29:04,950 ¿Señor? 423 00:29:04,960 --> 00:29:07,830 Probablemente no haya muchos grandes juicios penales, entonces, sargento. 424 00:29:07,840 --> 00:29:10,550 Pero puede que un agente inmobiliario descontento. 425 00:29:10,560 --> 00:29:13,070 Creo que ya es hora de que nos presentemos 426 00:29:13,080 --> 00:29:15,120 al coro. ¿No le parece? 427 00:29:32,040 --> 00:29:33,990 ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí? 428 00:29:34,000 --> 00:29:35,870 Hasta que hayamos averiguado el paradero de todos 429 00:29:35,880 --> 00:29:37,310 en el momento del incidente. 430 00:29:37,320 --> 00:29:39,270 ¿Y cuánto tiempo será eso? 431 00:29:39,280 --> 00:29:41,510 ¡Ya hemos pasado por todo esto con él! 432 00:29:41,520 --> 00:29:42,990 - Cálmate, Brian. - ¿Qué? 433 00:29:43,000 --> 00:29:45,590 Solo estoy diciendo que nunca conocí al tipo, apenas hablé con él. 434 00:29:45,600 --> 00:29:47,230 ¡Ni siquiera podría decirte cómo se llamaba! 435 00:29:47,240 --> 00:29:48,720 ¡Alan Howells! 436 00:29:52,680 --> 00:29:54,190 Vale, vale. 437 00:29:54,200 --> 00:29:55,790 De acuerdo, lo siento. 438 00:29:55,800 --> 00:29:57,750 Pero, sinceramente, nunca conocí al tipo. 439 00:29:57,760 --> 00:29:59,070 Ninguno de nosotros lo conocía. 440 00:29:59,080 --> 00:30:01,030 Son tres empresas diferentes, tres pisos diferentes. 441 00:30:01,040 --> 00:30:02,670 Compartimos el mismo edificio, eso es todo. 442 00:30:02,680 --> 00:30:05,350 Sí, nunca había estado en esta planta. 443 00:30:05,360 --> 00:30:06,750 Pero es bonito. 444 00:30:06,760 --> 00:30:08,160 Jefe, ¿quiere...? 445 00:30:11,240 --> 00:30:13,920 ¿Que si quiero qué? 446 00:30:16,080 --> 00:30:20,430 Pues en ese caso, con independencia de pisos o empresas, 447 00:30:20,440 --> 00:30:22,870 erais las únicas personas en el edificio ese viernes. 448 00:30:22,880 --> 00:30:24,710 ¿Cómo sabes eso? No es Fort Knox. 449 00:30:24,720 --> 00:30:27,550 No dejo entrar a la gente sin más. 450 00:30:27,560 --> 00:30:30,190 Pero no siempre estás ahí, ¿verdad? 451 00:30:30,200 --> 00:30:32,910 Antes dijiste que habías ido a comprobar una puerta de emergencia. 452 00:30:32,920 --> 00:30:35,550 Pues sí. La alarma estaba sonando. 453 00:30:35,560 --> 00:30:38,030 Exacto, ahí lo tienes. Alguien entró por la fuerza, por la parte de atrás. 454 00:30:38,040 --> 00:30:40,710 Pues si lo hicieron, volvieron a salir directamente. 455 00:30:40,720 --> 00:30:43,470 Hay que pasar por otra serie de puertas de emergencia para entrar 456 00:30:43,480 --> 00:30:45,550 en el edificio principal... no sonó ninguna. 457 00:30:45,560 --> 00:30:47,430 Entonces alguien entró por delante cuando tú estabas en la parte de atrás. 458 00:30:47,440 --> 00:30:48,750 - Brian. - ¿Qué? 459 00:30:48,760 --> 00:30:50,870 Solo digo que no es ciencia espacial, ¿verdad? 460 00:30:50,880 --> 00:30:52,480 La alarma sonó a las 5:03. 461 00:30:53,960 --> 00:30:56,350 Eso fue... justo después de la llamada. 462 00:30:57,840 --> 00:30:59,430 ¿Se encuentra bien, señor? 463 00:30:59,440 --> 00:31:01,230 ¿Hace calor aquí? 464 00:31:01,240 --> 00:31:03,230 No especialmente, no. 465 00:31:03,240 --> 00:31:04,870 Disculpa. 466 00:31:04,880 --> 00:31:06,950 Perdona, pero ¿qué llamada? 467 00:31:06,960 --> 00:31:09,270 Alguien llamó a tu oficina desde un número no registrado. 468 00:31:09,280 --> 00:31:11,150 ¿Supongo que no fuiste tú quien contestó? 469 00:31:11,160 --> 00:31:12,390 No. 470 00:31:12,400 --> 00:31:13,830 Y para entonces yo ya estaba detrás de mi mesa. 471 00:31:13,840 --> 00:31:15,990 En ese momento, cualquiera podría haber entrado, eso es todo lo que digo. 472 00:31:16,000 --> 00:31:17,710 Bueno, ¿alguno de vosotros vio a alguien? 473 00:31:17,720 --> 00:31:19,670 ¿Entrando, subiendo al tercer piso 474 00:31:19,680 --> 00:31:21,310 y volviendo a bajar... 475 00:31:21,320 --> 00:31:24,630 durante los tres minutos en los que todo el mundo parecía estar 476 00:31:24,640 --> 00:31:26,400 en las escaleras o en el ascensor? 477 00:31:32,560 --> 00:31:34,019 En ese caso, dejadme preguntaros lo siguiente... 478 00:31:34,029 --> 00:31:36,344 ¿alguno de vosotros, a lo largo de todo el viernes, 479 00:31:36,354 --> 00:31:38,126 vio a alguien en este edificio que 480 00:31:38,136 --> 00:31:40,310 no esté sentado ahora mismo alrededor de esta mesa? 481 00:31:40,320 --> 00:31:42,470 Yo no vi nada. Pero no conozco a la mitad de la gente 482 00:31:42,480 --> 00:31:44,070 - que está sentada aquí. - Brian, deja de tomar... 483 00:31:44,080 --> 00:31:46,470 ¿Cómo es posible que no me hayas visto? Estaba justo ahí. 484 00:31:46,480 --> 00:31:48,630 Y no te atrevas a pensar que no sé dónde pasas 485 00:31:48,640 --> 00:31:50,110 la mayor parte del tiempo... 486 00:31:50,120 --> 00:31:52,310 Estaba justo detrás de ti. 487 00:31:52,320 --> 00:31:54,110 ¿Por qué sigo sentado en esta sala? 488 00:32:00,600 --> 00:32:02,310 ¡Haz tu trabajo! 489 00:32:02,320 --> 00:32:03,390 ¿Jefe? 490 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 Inspector jefe Taylor. 491 00:32:05,440 --> 00:32:07,190 ¿Se encuentra bien? 492 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 Creo que necesito un poco de aire. 493 00:32:13,080 --> 00:32:14,120 Hay que empujar, señor. 494 00:32:59,800 --> 00:33:01,150 ¿John? 495 00:33:01,160 --> 00:33:02,790 Quiero irme a casa. 496 00:33:02,800 --> 00:33:04,710 A mi casa. Mi casa. Mi vida. 497 00:33:04,720 --> 00:33:06,430 No puedo hacer esto, Lucy. 498 00:33:06,440 --> 00:33:07,870 No sé cómo hay alguien que pueda. 499 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 No sé cómo James podía. 500 00:33:11,200 --> 00:33:14,880 Mira, sé que no es... fácil. 501 00:33:17,040 --> 00:33:19,070 Pero James eligió hacer este trabajo porque... 502 00:33:19,080 --> 00:33:20,750 No hablo de su trabajo. 503 00:33:20,760 --> 00:33:22,350 Hablo de todo ello. 504 00:33:22,360 --> 00:33:24,790 Hablo del mero hecho de levantarse por la mañana 505 00:33:24,800 --> 00:33:27,600 y salir de casa, venir aquí a... 506 00:33:29,200 --> 00:33:31,310 ¡Esto! ¡Todo esto! 507 00:33:31,320 --> 00:33:33,630 Multitudes y ruido, 508 00:33:33,640 --> 00:33:37,710 edificios, oficinas, ordenadores, ¡y gente! 509 00:33:37,720 --> 00:33:39,310 Nadie viéndose, 510 00:33:39,320 --> 00:33:41,270 y todo el mundo hablando a la vez. 511 00:33:41,280 --> 00:33:44,030 Alarmas sonando, teléfonos sonando. 512 00:33:44,040 --> 00:33:45,390 Todo el mundo moviéndose de un lado a otro, 513 00:33:45,400 --> 00:33:47,550 arriba y abajo, dentro y fuera, 514 00:33:47,560 --> 00:33:49,590 sin ningún orden. 515 00:33:49,600 --> 00:33:51,870 Sin organización, sin propósito. 516 00:33:51,880 --> 00:33:54,630 ¿Te das cuenta de que, en muchos sentidos, 517 00:33:54,640 --> 00:33:56,990 James se sentía tan intimidado por el mundo como tú? 518 00:33:57,000 --> 00:33:58,920 Para él era más fácil. 519 00:34:00,080 --> 00:34:01,800 Te tenía a ti. 520 00:34:05,440 --> 00:34:07,310 Mira, 521 00:34:07,320 --> 00:34:09,430 James y tú sois muy parecidos. 522 00:34:09,440 --> 00:34:10,520 Pero... 523 00:34:12,280 --> 00:34:14,150 John... 524 00:34:14,160 --> 00:34:16,910 Recuerdo el día en que tu padre se fue. 525 00:34:16,920 --> 00:34:19,200 La noche. La noche en que se fue. 526 00:34:20,480 --> 00:34:22,430 Nochevieja de 1989. 527 00:34:22,440 --> 00:34:23,910 Sí. 528 00:34:23,920 --> 00:34:25,670 Pero os cambió a los dos. 529 00:34:25,680 --> 00:34:28,990 A James, le empujó hacia delante, le dio empuje, 530 00:34:29,000 --> 00:34:32,110 le hizo querer enfrentarse al mundo entero. 531 00:34:32,120 --> 00:34:34,910 Mientras que a ti te hizo... 532 00:34:34,920 --> 00:34:37,270 Solo quieras esconderte de eso. Sí, ya lo sé. 533 00:34:37,280 --> 00:34:39,310 Y me gustaría mucho volver a eso ya, por favor. 534 00:34:39,320 --> 00:34:41,270 Y puedes... mañana. 535 00:34:41,280 --> 00:34:43,550 Pero, primero, necesito que vuelvas a la comisaría 536 00:34:43,560 --> 00:34:45,590 y encuentres su cuaderno. 537 00:34:45,600 --> 00:34:47,073 Es solo un día, un día en la vida. 538 00:34:47,083 --> 00:34:48,860 Si lo piensas con lógica, 539 00:34:48,870 --> 00:34:50,190 puedes aguantar un día. 540 00:34:50,200 --> 00:34:51,830 La lógica no entra en juego. 541 00:34:51,840 --> 00:34:55,070 Si dependiera de mí, todo sería lógico, el mundo entero. 542 00:34:55,080 --> 00:34:56,710 Pero... no lo es, ¿verdad? 543 00:34:56,720 --> 00:34:58,390 No funciona así. 544 00:34:58,400 --> 00:35:03,030 Las cosas no siempre encajan perfectamente en un orden estructurado, 545 00:35:03,040 --> 00:35:07,080 de 15 x 15, como una especie de... 546 00:35:08,360 --> 00:35:09,950 puzzle. 547 00:35:09,960 --> 00:35:12,990 Mira, sé que es difícil, sí, pero de verdad que tengo... 548 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 - Tengo que irme. - ¿Disculpa? 549 00:35:16,160 --> 00:35:18,950 Un poco incómodo, la verdad. Creo que acabo de resolver un asesinato. 550 00:35:18,960 --> 00:35:21,030 Luego te llamo. 551 00:35:21,040 --> 00:35:22,750 ¿Crees que has qué...? 552 00:35:44,640 --> 00:35:46,590 Por favor, por favor, por favor, por favor. 553 00:35:48,640 --> 00:35:49,790 ¡Sí! 554 00:35:49,800 --> 00:35:51,160 555 00:36:09,600 --> 00:36:11,870 ¿Puedo usar esto? 556 00:36:11,880 --> 00:36:13,590 Sí, claro. 557 00:36:22,640 --> 00:36:25,830 Vale, lo que estamos viendo aquí es una concatenación 558 00:36:25,840 --> 00:36:28,310 de silogismos, obviamente. 559 00:36:28,320 --> 00:36:31,230 Una serie de afirmaciones y proposiciones, una de las cuales 560 00:36:31,240 --> 00:36:33,830 será falsa, pero que podemos descartar mediante un proceso 561 00:36:33,840 --> 00:36:36,590 de referencias cruzadas y razón deductiva. 562 00:36:36,600 --> 00:36:38,550 Es un puzzle lógico. 563 00:36:38,560 --> 00:36:41,950 En esta sala, tenemos siete sujetos, o sospechosos. 564 00:36:41,960 --> 00:36:45,470 Los etiquetaré de la A a la G para simplificar. 565 00:36:45,480 --> 00:36:49,110 Tres hechos definitivos, al parecer... la alarma de la puerta de emergencia, 566 00:36:49,120 --> 00:36:51,630 la llamada telefónica y el asesinato en sí mismo. 567 00:36:51,640 --> 00:36:53,950 Los etiquetaré del uno al tres. Además, por supuesto, 568 00:36:53,960 --> 00:36:57,150 de los supuestos movimientos de todos los que aparecen en esta columna 569 00:36:57,160 --> 00:37:00,550 dentro de la escala temporal de los hechos contenidos en esta, 570 00:37:00,560 --> 00:37:04,160 que pondremos en una tercera columna de siete, de la T a la Z. 571 00:37:07,360 --> 00:37:11,510 Entonces, C estaba emocionada en el ascensor del vestíbulo al mismo tiempo 572 00:37:11,520 --> 00:37:14,070 que D salía por la puerta principal. 573 00:37:14,080 --> 00:37:15,910 Ambas afirmaciones confirman la otra, 574 00:37:15,920 --> 00:37:17,670 lo que significa que ni C ni D 575 00:37:17,680 --> 00:37:20,110 pudieron estar presentes en los hechos uno o dos, 576 00:37:20,120 --> 00:37:24,070 por lo que podemos tacharlos... lo que, naturalmente, significa que también 577 00:37:24,080 --> 00:37:25,510 podemos tachar aquí y aquí. 578 00:37:25,520 --> 00:37:28,710 Y aquí, ya que esto significa que A y E no pudieron estar 579 00:37:28,720 --> 00:37:31,070 presentes en ese lugar en ese momento, o se habrían 580 00:37:31,080 --> 00:37:33,790 cruzado con C o D. ¿Me siguen? 581 00:37:33,800 --> 00:37:35,000 No. 582 00:37:38,960 --> 00:37:41,150 Hola, hola, hola. Escucha, vamos a tener que hacer 583 00:37:41,160 --> 00:37:42,550 el trabajo preliminar en este caso. 584 00:37:42,560 --> 00:37:45,630 Y sabemos que E seguía en la oficina en el momento del suceso en cuestión, 585 00:37:45,640 --> 00:37:48,390 lo que fue verificado por A, que se fue inmediatamente después. 586 00:37:48,400 --> 00:37:50,350 Alice, querrás ver esto. 587 00:37:50,360 --> 00:37:53,150 A firmó su salida justo después de G, que había salido del edificio 588 00:37:53,160 --> 00:37:55,910 entre los hechos uno y dos. 589 00:37:55,920 --> 00:37:58,230 F salió el último del edificio y lo cerró con llave, 590 00:37:58,240 --> 00:38:01,350 sin dejar a nadie dentro salvo al Sr. Howells. 591 00:38:01,360 --> 00:38:05,950 Lo cual, a su vez, bloquea el resto de todo para A en esta columna 592 00:38:05,960 --> 00:38:08,390 y esta columna, lo que significa... 593 00:38:08,400 --> 00:38:12,270 que F debe ser el movimiento Y en esta columna, 594 00:38:12,280 --> 00:38:14,990 bloqueando todas estas. 595 00:38:15,000 --> 00:38:16,640 Y ya está. 596 00:38:18,600 --> 00:38:21,550 Solo queda un sujeto que podría haber estado 597 00:38:21,560 --> 00:38:23,510 en los eventos uno, dos y tres. 598 00:38:23,520 --> 00:38:25,950 Abriendo la puerta de emergencia para crear una distracción 599 00:38:25,960 --> 00:38:28,150 y la oportunidad de falsificar la firma del Sr. Howell. 600 00:38:28,160 --> 00:38:30,750 Haciendo la llamada telefónica para retrasar su salida. 601 00:38:30,760 --> 00:38:33,870 Y, por último, subiendo por la escalera hasta su despacho, 602 00:38:33,880 --> 00:38:36,470 justo cuando se marchaba el último de los otros sujetos. 603 00:38:36,480 --> 00:38:38,720 Por lo tanto, tenemos a nuestro asesino. 604 00:38:47,160 --> 00:38:48,720 ¿Y esa persona es? 605 00:38:50,240 --> 00:38:52,110 Pues B. 606 00:38:54,040 --> 00:38:56,030 Perdón... 607 00:38:56,040 --> 00:38:58,000 Sarah Gilmarsh. 608 00:39:01,120 --> 00:39:02,950 ¿Es una broma? 609 00:39:02,960 --> 00:39:04,790 ¿De qué demonios está hablando? 610 00:39:04,800 --> 00:39:07,390 ¿Por qué querría Sarah asesinar a un abogado 611 00:39:07,400 --> 00:39:08,470 al que apenas conocía? 612 00:39:08,480 --> 00:39:10,150 No tengo ni idea. 613 00:39:10,160 --> 00:39:12,590 Bien, creo que lo mejor es que... nos tomemos un tiempo 614 00:39:12,600 --> 00:39:15,750 para pensar un poco más en esto. 615 00:39:15,760 --> 00:39:19,590 Y nos reagrupamos, nos relajamos, ¿entendéis todos? 616 00:39:19,600 --> 00:39:21,240 Lo siento... 617 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 ¡Lo siento mucho mucho...! 618 00:39:34,120 --> 00:39:36,870 No planeé nada de esto, ¡lo juro! 619 00:39:36,880 --> 00:39:38,630 Sí, desde luego que sí. 620 00:39:38,640 --> 00:39:40,710 Activó una alarma de incendios, fingió una llamada telefónica 621 00:39:40,720 --> 00:39:42,190 y falsificó una firma. 622 00:39:42,200 --> 00:39:43,520 Sí, pero yo... 623 00:39:44,640 --> 00:39:47,480 ¡nunca quise que pasara nada de esto! 624 00:39:48,720 --> 00:39:51,360 Pues entonces no debería haberlo hecho. 625 00:39:56,040 --> 00:39:57,160 De acuerdo. 626 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 Sargento, ¿quiere hacer los honores? 627 00:40:06,240 --> 00:40:09,190 Sarah Gilmarsh, queda detenida como sospechosa de asesinato. 628 00:40:09,200 --> 00:40:11,470 Puede permanecer callada, pero puede perjudicar a su defensa 629 00:40:11,480 --> 00:40:14,270 si no menciona, al ser interrogada, algo que luego 630 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 se utilice en el tribunal. Todo lo que diga podrá ser utilizado como prueba. 631 00:40:25,240 --> 00:40:28,080 ¿Podemos volver ya a la comisaría? 632 00:40:52,200 --> 00:40:53,550 Bueno, bueno, bueno. 633 00:40:53,560 --> 00:40:56,470 Si algo saco en claro de hoy es que quizá yo también debería 634 00:40:56,480 --> 00:40:59,390 empezar a tomar notas antes de asistir a la escena de un crimen. 635 00:40:59,400 --> 00:41:02,550 Me dijeron que eras brillante cuando me trasladaron, 636 00:41:02,560 --> 00:41:06,470 pero no esperaba algo de este nivel en mi segunda semana. 637 00:41:06,480 --> 00:41:09,230 ¿Solo llevas aquí dos semanas? 638 00:41:09,240 --> 00:41:11,710 Vas a decirme que parece mucho más tiempo, ¿verdad? 639 00:41:11,720 --> 00:41:14,350 Bueno, ¿sabes qué? Elijo tomármelo como un cumplido. 640 00:41:31,280 --> 00:41:33,790 Estaré en mi despacho si me necesitas, jefe. 641 00:41:33,800 --> 00:41:35,430 Genial. Sí... 642 00:41:35,440 --> 00:41:36,790 Igualmente. 643 00:41:36,800 --> 00:41:38,400 Ahí está. 644 00:43:08,320 --> 00:43:09,600 ¡Jefe! 645 00:43:13,600 --> 00:43:15,520 ¿Inspector Taylor? 646 00:43:33,040 --> 00:43:35,750 ¡Enhorabuena, señor! ¡Sí! 647 00:43:35,760 --> 00:43:37,390 ¡Confesión completa! 648 00:43:37,400 --> 00:43:39,350 Crimen pasional, ¿se lo puede creer? 649 00:43:39,360 --> 00:43:41,270 Llevaban seis años teniendo una aventura. 650 00:43:41,280 --> 00:43:43,830 Él eligió ponerle fin y ella eligió acabar con él. 651 00:43:43,840 --> 00:43:45,230 652 00:43:45,240 --> 00:43:49,470 Perdón, ¿nos damos cuenta de que si no hubiera confesado, no tendríamos nada? 653 00:43:49,480 --> 00:43:51,710 Como que no había pruebas reales. 654 00:43:51,720 --> 00:43:54,600 Sí, bueno, por suerte para nosotros, sargento Finch, ella lo hizo. 655 00:43:55,960 --> 00:43:58,550 Me han informado de que esta vez ha sido 656 00:43:58,560 --> 00:44:00,800 poco ortodoxo, inspector jefe Taylor. 657 00:44:02,720 --> 00:44:05,110 Sin embargo, los resultados hablan por sí solos, 658 00:44:05,120 --> 00:44:07,480 así que supongo que hay que felicitarle. 659 00:44:09,560 --> 00:44:10,960 Muchas gracias... 660 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 señora. 661 00:44:17,080 --> 00:44:18,390 ¿Superintendente Shaw? 662 00:44:18,400 --> 00:44:21,110 Jefe de policía Ziegler, no sabía que estuviera hoy en la comisaría. 663 00:44:21,120 --> 00:44:22,470 No, es solo una visita relámpago. 664 00:44:22,480 --> 00:44:24,870 Aunque me gustaría hablar con usted, si no está muy ocupada 665 00:44:24,880 --> 00:44:26,630 Sí. Por supuesto, señor. 666 00:44:26,640 --> 00:44:28,160 Dos minutos. 667 00:44:33,680 --> 00:44:35,830 Inspector Carter. 668 00:44:35,840 --> 00:44:37,190 Me alegro de verle. 669 00:44:37,200 --> 00:44:38,710 ¿Se está adaptando bien? 670 00:44:38,720 --> 00:44:41,230 - Sí, sí. Gracias, señor. - De nada. 671 00:44:41,240 --> 00:44:43,200 Bien. Estaré en su despacho. 672 00:44:46,120 --> 00:44:48,590 Vale, otros 90 segundos de celebración, 673 00:44:48,600 --> 00:44:51,430 y luego al papeleo, por favor. 674 00:44:51,440 --> 00:44:54,280 A ver si podemos acabar con esto tan rápido como con el caso. 675 00:45:01,440 --> 00:45:03,950 Este aspecto es algo nuevo para usted, 676 00:45:03,960 --> 00:45:05,390 ¿verdad, inspector jefe? 677 00:45:05,400 --> 00:45:07,190 678 00:45:07,200 --> 00:45:08,790 Sí. 679 00:45:08,800 --> 00:45:10,920 Gracias por notarlo. 680 00:45:14,520 --> 00:45:16,520 Señora. 681 00:46:56,320 --> 00:46:57,950 Pensaba que estabas durmiendo. 682 00:46:57,960 --> 00:46:59,510 El cargador de mi móvil no funciona. 683 00:46:59,520 --> 00:47:01,430 Necesitas tu teléfono para dormir. 684 00:47:01,440 --> 00:47:02,880 Hola. 685 00:47:05,000 --> 00:47:07,920 Ha sido una convención de puzzles muy interesante. 686 00:47:10,920 --> 00:47:12,830 Creo que hay un cargador en mi estudio. 687 00:47:12,840 --> 00:47:15,000 Ten cuidado con lo que desenchufas. 688 00:47:18,240 --> 00:47:19,950 ¿Has vuelto a ponerte los bolígrafos? 689 00:47:19,960 --> 00:47:21,510 Para facilitar el acceso. 690 00:47:21,520 --> 00:47:23,590 Y que sepas que llevo todo el día recibiendo cumplidos 691 00:47:23,600 --> 00:47:25,310 sobre mi atuendo. 692 00:47:25,320 --> 00:47:27,230 ¿Qué estabas diciendo...? 693 00:47:27,240 --> 00:47:29,230 Sígueme. 694 00:47:29,240 --> 00:47:31,470 ¿Qué decías de un asesinato? 695 00:47:31,480 --> 00:47:32,750 Oh, eso. 696 00:47:32,760 --> 00:47:34,950 Sí, lo he... resuelto. 697 00:47:34,960 --> 00:47:36,950 Todos parecían muy satisfechos. 698 00:47:36,960 --> 00:47:38,760 ¿Resolviste un asesinato? 699 00:47:40,160 --> 00:47:42,030 Pero... 700 00:47:42,040 --> 00:47:43,910 No importa. 701 00:47:43,920 --> 00:47:45,230 Tengo que enseñarte algo. 702 00:47:45,240 --> 00:47:46,670 He descifrado el código del teléfono. 703 00:47:46,680 --> 00:47:49,950 Era una fecha importante, una que solo él... y por supuesto tú... 704 00:47:49,960 --> 00:47:52,920 nunca olvidaréis. La Nochevieja de 1989. 705 00:47:54,160 --> 00:47:56,750 La noche en que papá se fue. 706 00:47:56,760 --> 00:47:59,710 Pero había borrado las llamadas y los mensajes, 707 00:47:59,720 --> 00:48:02,670 y había intentado borrar una foto, que he restaurado. 708 00:48:02,680 --> 00:48:06,670 No estoy segura de que James entienda del todo cómo funciona la nube. 709 00:48:06,680 --> 00:48:08,230 ¿Qué nube? 710 00:48:08,240 --> 00:48:10,360 Sí. Mira esto. 711 00:48:12,320 --> 00:48:13,750 Muy bonita. 712 00:48:13,760 --> 00:48:14,950 713 00:48:14,960 --> 00:48:17,310 No, eso no. Perdona, he ido demasiado atrás. 714 00:48:17,320 --> 00:48:19,320 Eso no. No. 715 00:48:20,440 --> 00:48:21,830 Eso no. 716 00:48:21,840 --> 00:48:23,710 No. No. No. 717 00:48:23,720 --> 00:48:25,550 ¿Sabes? Te hemos invitado todos los años. 718 00:48:25,560 --> 00:48:27,470 Tú. Él no. 719 00:48:27,480 --> 00:48:28,880 ¿Habrías venido si lo hubiera hecho él? 720 00:48:30,480 --> 00:48:32,040 Aquí está. 721 00:48:34,960 --> 00:48:36,630 Ni idea de quién es este tipo. 722 00:48:36,640 --> 00:48:38,600 Es el jefe de policía Ziegler. 723 00:48:39,760 --> 00:48:42,230 ¿Quién? ¿Quién es... el jefe de policía Ziegler? 724 00:48:42,240 --> 00:48:45,110 Otra persona de la comisaría de la que no me hablaste, ese es. 725 00:48:45,120 --> 00:48:46,790 Sí, lo siento, John. 726 00:48:46,800 --> 00:48:50,120 Puede que haya exagerado un poco mi... conocimiento de ese lugar. 727 00:48:51,760 --> 00:48:53,550 Si no, no habrías ido allí, ¿verdad? 728 00:48:53,560 --> 00:48:55,470 No, obviamente no. 729 00:48:55,480 --> 00:48:57,670 Pero ya que lo hice... 730 00:48:57,680 --> 00:48:59,600 Lo has encontrado. 731 00:49:03,400 --> 00:49:05,350 Parece un cifrado, polialfabético... 732 00:49:05,360 --> 00:49:08,110 números y símbolos sustituidos por letras. 733 00:49:08,120 --> 00:49:10,150 Probablemente uno muy avanzado. 734 00:49:10,160 --> 00:49:12,710 Obviamente lo utilizaba para tomar notas sobre lo que 735 00:49:12,720 --> 00:49:16,430 estuviera investigando, notas que nadie más podía leer. 736 00:49:16,440 --> 00:49:17,870 ¿Qué significa? 737 00:49:17,880 --> 00:49:20,710 Supongo que responde a todas nuestras preguntas. 738 00:49:20,720 --> 00:49:22,040 ¿Lo supones? 739 00:49:23,560 --> 00:49:25,910 Bueno, la verdad es que no he sido capaz de resolverlo. 740 00:49:25,920 --> 00:49:27,630 Pero tú eres Ludwig. 741 00:49:27,640 --> 00:49:30,190 Seguro que hasta Elvis tuvo sus días malos. 742 00:49:30,200 --> 00:49:31,950 Lo resolveré. 743 00:49:31,960 --> 00:49:33,910 Solo necesito más datos, eso es todo. 744 00:49:33,920 --> 00:49:36,670 Una palabra clave para buscar que... 745 00:49:36,680 --> 00:49:38,230 Que pueda desbloquear el resto. 746 00:49:38,240 --> 00:49:41,270 Necesito averiguar qué ha estado haciendo, en qué ha estado trabajando, 747 00:49:41,280 --> 00:49:43,870 con quién ha estado trabajando. 748 00:49:43,880 --> 00:49:45,320 Empezaré mañana. 749 00:49:48,440 --> 00:49:50,590 ¿Volverás a entrar allí? 750 00:49:50,600 --> 00:49:53,310 Tengo que hacerlo. Es un puzzle. 751 00:49:53,320 --> 00:49:55,280 Los puzzles están hechos para ser resueltos. 752 00:49:57,560 --> 00:49:58,840 John... 753 00:49:59,880 --> 00:50:00,920 gracias. 754 00:50:04,000 --> 00:50:07,680 ¡Henry! Tu tío va a pasar unos días con nosotros. 755 00:50:16,680 --> 00:50:18,320 Henry... 756 00:50:24,080 --> 00:50:25,880 ¿Papá se ha ido? 757 00:50:39,760 --> 00:50:41,880 ¿Qué está leyendo mamá? 758 00:50:55,280 --> 00:50:57,190 ¿Por qué está llorando? 759 00:50:57,200 --> 00:50:59,150 No pasa nada. Hablaré con ella. 760 00:50:59,160 --> 00:51:00,470 Solo danos... 761 00:51:00,480 --> 00:51:02,200 Unos minutos, ¿vale? 762 00:51:03,240 --> 00:51:04,560 Vale. 763 00:51:08,080 --> 00:51:09,600 Vale. 764 00:51:17,240 --> 00:51:21,230 ¡Diez, nueve, ocho, siete... 765 00:51:21,240 --> 00:51:26,510 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno! 766 00:51:26,520 --> 00:51:28,670 ¡Feliz Año Nuevo! 767 00:56:36,000 --> 00:56:42,000 www.subtitulamos.tv