1 00:00:02,000 --> 00:00:03,360 جیمز فقط ناپدید نشد 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,040 اون رد پا ؛ پیام های رمزگزاری شده و یک پازل از خودش به جا گذاشته 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,640 من نمی خواستم بیشتر از تو انتقال دی نویل رو ببینم 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,480 اما بعد از همه کارهایی که سینکلر کرد انتخاب دیگه ای نداشتیم 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,000 من دنبال مت نویل هستم 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,360 اون اینجا زندگی می کنه 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,960 اون رفت ؛ یک ماه پیش منتقل شد 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,440 صفحه اولش پاره شده 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,240 سینکلر این پایین رو نگاه کن 10 00:00:20,240 --> 00:00:21,880 زیگ آر 11 00:00:21,880 --> 00:00:25,120 راجز سینکلر ؛ مزاحم یک سارق شد و بعد اونو 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,680 در دفاع از خود کشت 13 00:00:26,680 --> 00:00:27,960 چیزی تغییر کرده 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,240 حتی دستگیری هم هست 15 00:00:29,240 --> 00:00:30,600 و ببین کی اینو امضا کرده 16 00:00:30,600 --> 00:00:31,800 بازرس تیلور 17 00:00:36,360 --> 00:00:38,840 میتونید بشنوید؟ 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,280 ...آکوستیک اینجا 19 00:00:43,280 --> 00:00:45,360 ما بین خودمون خواننده اپرا داریم 20 00:00:45,360 --> 00:00:49,360 ...شاید بخوای سعی کنی ضربه بزنی 21 00:00:49,360 --> 00:00:51,680 درسته ؛ از این طرف بیا 22 00:00:51,680 --> 00:00:55,160 ...البته تاریخ ساخت واقعی مشخص نیست 23 00:00:55,160 --> 00:00:57,360 بی دلیل نیست که بهش منبع تاریکی گفته میشه 24 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 درباره این چرا این پرونده بسته شد؟ 25 00:01:00,240 --> 00:01:02,680 خب ؛ از بخش بعدی خوشتون میاد 26 00:01:02,680 --> 00:01:05,120 هیچکس نمی دونه که این یک کار معماریه یا طرح خود خداست 27 00:01:05,120 --> 00:01:09,000 اما هر روز بعدازظهر که خورشید میتابه 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 شیشه های رنگی پشت این پرده مخفی شدند 29 00:01:11,600 --> 00:01:15,000 و کل این مکان با یک نمایش نوری زیبا میشه 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,040 که حتی از یک دیسکو هم قشنگ تره 31 00:01:17,064 --> 00:01:25,064 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 32 00:01:25,088 --> 00:01:33,088 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 33 00:01:33,112 --> 00:01:41,112 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 34 00:01:41,136 --> 00:01:49,136 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 35 00:02:25,015 --> 00:02:26,375 میدونید اون کی بود؟ 36 00:02:26,400 --> 00:02:27,720 بله قربان 37 00:02:27,720 --> 00:02:30,560 مگان رولندز ؛ ۲۱ ساله آمریکایی ؛ مدرس و فوق دیپلم 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,880 همینطور راهنمای تور صبحگاهیه واقعا؟ 39 00:02:32,880 --> 00:02:35,000 آره خب گروهش کجاست؟ 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,800 احتمالا یک گروه داشته اونا کجا هستند؟ 41 00:02:36,800 --> 00:02:38,560 اونا بدون راهنمای تور خودشون رفتند؟ 42 00:02:38,560 --> 00:02:42,080 رئیس ؛ درواقع فکر می کنم این دقیقا همون کاریه که اونا انجام دادند 43 00:02:42,080 --> 00:02:44,320 اونا روزانه دوتا تور رو به پیاده روی می برند 44 00:02:44,320 --> 00:02:47,320 یک دایره کامل از کمبریج که همیشه از میدان شروع میشه 45 00:02:47,320 --> 00:02:48,960 و به اینجا ختم میشه 46 00:02:48,960 --> 00:02:51,000 اینجا در اصل آخرین نقطه توقفه 47 00:02:51,000 --> 00:02:54,360 در مورد تاریخچه مکان به به اونا اطلاعاتی داده میشه 48 00:02:54,360 --> 00:02:57,480 بعد اساسا اونا رو رها می کنند تا برای خودشون بگردند 49 00:02:57,480 --> 00:03:00,680 خب پس اون باید بنا به دلایلی برمیگشت 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,800 ...چیزی رو فراموش شاید کیفش؟ 51 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 موقع مرگ کنارش بود 52 00:03:05,240 --> 00:03:08,080 ببین ؛ منظورم اینه که واضحه تا زمانی که اینجا بودند اتفاقی نیفتاده 53 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 و گرنه کسی اونا رو می دید 54 00:03:10,000 --> 00:03:11,320 شاید 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,240 شاید هم نه 56 00:03:13,240 --> 00:03:14,400 قربان؟ 57 00:03:15,320 --> 00:03:18,640 خب ؛ هرچی که اونا دیدند آخرین چیزی بود که دیدند 58 00:03:18,640 --> 00:03:22,720 اون زنده است و ما اصلا نمی دونیم که اونا کی هستند یا اینکه چطور اونا رو پیدا کنیم 59 00:03:22,720 --> 00:03:26,040 درواقع رئیس ؛ اونا باید آدرس ایمیل خودشون رو پر می کردند 60 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 ...وقتی بلیط ها رو خریدند ؛ پس 61 00:03:28,000 --> 00:03:31,440 خدای من لیست پشتیبانی میخوایم 62 00:03:37,600 --> 00:03:41,400 تنها چیزی که میگم اینه که شاید باید میدونی ؛ ذهن خودمون رو باز نگه داریم 63 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 الان چه اتفاقی میفته؟ 64 00:03:43,000 --> 00:03:46,200 ...تو پرش کن ؛ من میرم من میرم یکم بگردم 65 00:03:48,375 --> 00:03:49,535 چی رو پر کنم؟ 66 00:03:49,560 --> 00:03:52,680 من فکر کردم ایده خوبیه که یکی از اعضای ژن زد رو استخدام کنیم 67 00:03:52,680 --> 00:03:55,440 تا یک جستجوی عمیق درباره سینکلر داشته باشه 68 00:03:55,440 --> 00:03:57,680 و حالا ترجیح میدم که ای کاش این کار رو نکرده بودم 69 00:03:57,680 --> 00:04:00,480 سینکلر یک نظریه پرداز توطئه بود و در عین حال بسیار بدبین بود 70 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 البته میتونی تصور کنی که هنری چطور این موضوع رو درک کرده 71 00:04:03,680 --> 00:04:05,480 اون حالا با پدرش به تنهایی میخواد 72 00:04:05,480 --> 00:04:06,920 با ایلومیناتی مبارزه کنه 73 00:04:06,920 --> 00:04:08,920 من به شدت شک دارم که اینو باور کنه 74 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 واقعا؟ اون از باباش یک قهرمان میسازه 75 00:04:12,800 --> 00:04:14,720 اما این چیزی نیست که هر پسری میخواد؟ 76 00:04:19,960 --> 00:04:21,200 روزت چطور بود؟ 77 00:04:22,480 --> 00:04:25,360 یک راهنمای تور در یک کلیسا به قتل رسید 78 00:04:25,360 --> 00:04:26,680 آره ؛ نه متاسفم ؛ جدی میگم 79 00:04:26,680 --> 00:04:29,120 وقتی میگم روزت چطور بود منظورم اینه که تحقیقات خودمون چطور پیش رفت؟ 80 00:04:29,120 --> 00:04:30,200 درسته بله متاسفم 81 00:04:30,200 --> 00:04:33,440 خب ، من در واقع به گزارش اصلی صحنه جرم دوباره نگاه می کردم 82 00:04:33,440 --> 00:04:35,080 ...و همه چیز درباره اون 83 00:04:35,080 --> 00:04:36,720 نه جان ؛ تو بارها و بارها اونو خوندی 84 00:04:36,720 --> 00:04:39,840 کاری که قرار بود امروز انجام بدی این بود که به بازرس کارتر نزدیک بشی 85 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 من واقعا دلم میخواد دیگه اینطوری حرف نزنی 86 00:04:42,200 --> 00:04:45,040 به نظر میرسه که قرار بود باهاش به گردش یا همچین چیزی برم 87 00:04:45,040 --> 00:04:47,000 ببین...من سعی کردم ؛ باشه؟ 88 00:04:47,000 --> 00:04:48,840 من دقیقا کاری رو که گفتی انجام دادم 89 00:04:48,840 --> 00:04:52,640 ...من لحظه خودمو پیدا کردم و سعی کردم که 90 00:04:52,640 --> 00:04:55,280 مکالمه غیررسمی جدا از کار باهاش داشته باشم 91 00:04:56,560 --> 00:04:57,880 تلفنی در کار نیست 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,960 ...با توجه به سن و شغل اون یکم 93 00:04:59,960 --> 00:05:02,040 یکم عجیبه ...هالی ؛ تو فکر می کنی که؟ 94 00:05:02,040 --> 00:05:04,480 قبلا پیداش کردیم اون یک خط تماس فعال داره 95 00:05:04,480 --> 00:05:06,480 ما باید تا میتونیم غذا بخوریم 96 00:05:06,480 --> 00:05:08,400 آره ؛ با هم 97 00:05:08,400 --> 00:05:11,960 ایده خوبیه ؛ بیاید غذا بخوریم 98 00:05:13,960 --> 00:05:17,160 تو اصلا فوتبال رو دنبال می کنی؟ 99 00:05:20,480 --> 00:05:22,400 و ظاهرا اون فوتبال رو دنبال می کنه 100 00:05:22,400 --> 00:05:24,120 لیورپول اف سی 101 00:05:24,120 --> 00:05:25,640 اون بلیط فصلی داره 102 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 چیه؟ 103 00:05:26,760 --> 00:05:29,640 جان، این شخصیت راسل به طرز جادویی دقیقاً 104 00:05:29,640 --> 00:05:31,720 همزمان با ناپدید شدن جیمز پیداش شد 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,040 اون تماس های شخصی رئیس پلیس زیگلر رو دریافت کرد 106 00:05:34,040 --> 00:05:36,000 تنها کسیه که میدونیم تو همه این ماجراها دخیل بوده 107 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 پس درباره اون بهت دروغ میگه 108 00:05:37,320 --> 00:05:39,200 و با وجود همه چیزهایی که ما درباره اون نمی دونیم 109 00:05:39,200 --> 00:05:41,720 متاسفم ؛ اما حمایت از لیورپول برای ما نتیجه ای نداره 110 00:05:41,720 --> 00:05:43,880 برای سوال بعدی ازش بپرس که رنگ مورد علاقه اش چیه 111 00:05:43,880 --> 00:05:46,520 احتمالا قرمزه نه جان ؛ اصلا مهم نیست 112 00:05:46,520 --> 00:05:47,800 این به ما کمکی نمی کنه 113 00:05:47,800 --> 00:05:50,920 ببین ؛ چیزی که ما نیاز داریم اطلاعات شخصی اونه ...که اون کیه 114 00:05:50,920 --> 00:05:53,560 اون از کجا اومده؟ ارتباط اون با زیگلر چیه؟ 115 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 منظورم اینه که تو روزانه هشت ساعت رو با اون می گذرونی 116 00:05:55,560 --> 00:05:57,720 تو باید به نوعی پس پرده ذهن اونو بفهمی 117 00:05:57,720 --> 00:06:00,360 منظورم اینه که تو کسی هستی که قراره نقش نابغه رو بازی کنی 118 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 درواقع دو نقطه بالاتری 119 00:06:02,320 --> 00:06:04,200 اما متوجه شدم که هرگز کمکی نمی کنه 120 00:06:04,200 --> 00:06:07,400 وقتی صحبت از گفتگو میشه 121 00:06:07,400 --> 00:06:10,120 نمی تونستی باهاش ارتباط بگیری؟ 122 00:06:10,120 --> 00:06:13,400 سعی کردم امتحان کنم اما به نظر میرسه اون خیلی کم 123 00:06:13,400 --> 00:06:15,600 ...تو شبکه های آنلاین فعالیت داره 124 00:06:15,600 --> 00:06:17,000 خب ؛‌ تو 125 00:06:17,000 --> 00:06:20,480 من دنبال سارق فرضی اونا بودم 126 00:06:20,480 --> 00:06:22,200 این مردیه که اونا دستگیر کردند‌ ؛ ریس بوون 127 00:06:22,200 --> 00:06:25,120 اون با مادرش تو هیوود رایس زندگی می کنه 128 00:06:25,120 --> 00:06:29,560 در واقع اون برای درخواست تجدید نظر خودش به عنوان یک سرمایه‌گذار جمعی اونو راه اندازی کرده 129 00:06:29,560 --> 00:06:30,920 دیدی؟ 130 00:06:30,920 --> 00:06:32,280 ۱۰پوند؟ 131 00:06:32,280 --> 00:06:34,560 که قرار نیست به اندازه کافی نزدیک باشه 132 00:06:34,560 --> 00:06:37,480 ...حالا گوش کن و جواب نه نده ؛‌باشه؟ 133 00:06:37,480 --> 00:06:40,240 من به اون متعهد نیستم نمی دونم قراره چی بگی 134 00:06:40,240 --> 00:06:42,840 خب ؛ مگه مهمه؟ من بهت گفتم این کار رو نکن ؛ پس حالا این کار رو نمی کنی 135 00:06:42,840 --> 00:06:45,360 من واقعا فکر نمی کنم که از نظر قانونی قابل اجرا باشه 136 00:06:45,360 --> 00:06:47,320 من فردا میرم بهش سر میزنم 137 00:06:47,320 --> 00:06:49,120 خوبه ؛ خوبه 138 00:06:49,120 --> 00:06:52,600 من همه چیز رو برنامه ریزی کردم میخوام بگم که یک روزنامه نگار محلی هستم 139 00:06:52,600 --> 00:06:56,600 داستانش رو پوشش میدم و سعی می کنم ترتیبی بده که من با پسرش ملاقات کنم 140 00:06:56,600 --> 00:06:58,320 چی؟ تو زندان؟ 141 00:06:58,320 --> 00:07:00,720 خب نه ؛ فکر کردم زمانی که آزاده اونو ببینم 142 00:07:00,720 --> 00:07:02,840 و من میتونم اونو تو کوستای محلی ببینم 143 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 آره ؛ تو زندان 144 00:07:04,640 --> 00:07:06,880 خطرناک تر از کاری که تو انجام میدی نیست 145 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 آره ؛ اما برای من مهم نیست 146 00:07:09,000 --> 00:07:10,280 البته جواب میده 147 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 به اندازه کافی نه 148 00:07:12,040 --> 00:07:14,600 خیلی لطف داری جان ؛ ممنونم 149 00:07:19,320 --> 00:07:20,720 به هر حال من میرم 150 00:07:20,720 --> 00:07:22,880 اگه دلایل بیشتری بیارم که چرا نباید بری چطور؟ 151 00:07:22,880 --> 00:07:26,000 احتمالا بهت میگم که دیگه نمیخوام دربارش حرف بزنم 152 00:07:26,000 --> 00:07:27,960 قراره همچین چیزی بگی 153 00:07:29,560 --> 00:07:32,080 حیف شد ؛ چون دلایل خیلی خوبی داشتم 154 00:07:47,640 --> 00:07:49,000 گوو 155 00:07:49,000 --> 00:07:50,160 ممنونم 156 00:07:52,920 --> 00:07:54,040 شکر توشه 157 00:07:54,040 --> 00:07:57,320 آره ؛ شکر داره 158 00:07:57,320 --> 00:08:00,200 که همونطور که میدونی ؛ دقیقا همونطوره که دوست دارم 159 00:08:00,225 --> 00:08:01,265 به سلامتی 160 00:08:03,520 --> 00:08:04,720 خبر خوبی دارم گوو 161 00:08:04,720 --> 00:08:06,680 همه اعضای گروه تور یک شبه جواب دادند 162 00:08:06,680 --> 00:08:08,920 ما اسم و آدرس و همه چیز داریم 163 00:08:08,920 --> 00:08:10,800 امیدوار بودم یکی از اونا جواب نده 164 00:08:10,800 --> 00:08:12,760 چون به این معنا بود که احتمالا قاتله 165 00:08:12,760 --> 00:08:14,720 درسته ؛ خب در این صورت خبری بدیه گوو 166 00:08:14,720 --> 00:08:16,120 ما همه مظنونین رو شناسایی کردیم 167 00:08:16,120 --> 00:08:17,400 آقا و خانم تیت تو همین ناحیه محلی زندگی می کنند 168 00:08:17,400 --> 00:08:20,000 ظاهراً این تور یک سورپرایز سالگرد ازدواج بوده 169 00:08:20,000 --> 00:08:21,360 و اونا میگند که روح عشق مرده 170 00:08:21,360 --> 00:08:24,320 مایلز نورث و یونا چن اونا هم اتاقی و دانشجو هستند 171 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 اونا نزدیک دانشکده زندگی می کنند 172 00:08:25,680 --> 00:08:28,520 و این سه تا خانم اینجا در واقع مادر و دختر هستند 173 00:08:28,520 --> 00:08:31,080 و اون یکی هم نوه خانواده است که از فرانسه رسیده 174 00:08:31,080 --> 00:08:32,240 قربان؟ 175 00:08:34,520 --> 00:08:36,440 صبح بخیر میخوام سریع باشم 176 00:08:36,440 --> 00:08:38,560 ما افسران رو از هر بخش میاریم 177 00:08:38,560 --> 00:08:40,320 من به سه تا از شما نیاز دارم ...بهترین چیزی که دارید 178 00:08:40,320 --> 00:08:42,760 ما در حال تشکیل یک کارگروه اضطراری هستیم 179 00:08:42,760 --> 00:08:43,800 برای چی خانم؟ 180 00:08:43,800 --> 00:08:45,840 برای پیدا کردن پسر گمشده یک میلیونر 181 00:08:45,840 --> 00:08:47,040 آدم ربایی؟ 182 00:08:47,040 --> 00:08:49,640 من اینطور فکر نمی کنم گروهبان فینچ 183 00:08:49,640 --> 00:08:52,880 فرد مورد نظر جردن هالشاوه 184 00:08:53,960 --> 00:08:55,240 متاسفم که ناامیدت کردم 185 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 ...نه ؛ نه ؛ من 186 00:08:56,800 --> 00:08:58,080 ...من هرگز نمی خواستم 187 00:08:58,080 --> 00:09:01,200 اون همیشه میخواد یک پرونده آدم ربایی رو پیگیری کنه 188 00:09:02,295 --> 00:09:04,575 منظورم اینه که یکی رو بررسی کنه 189 00:09:04,600 --> 00:09:07,240 ببخشید ؛ جردن هالشاو دقیقا کیه؟ 190 00:09:09,000 --> 00:09:12,200 بازرس تیلور ؛ تو میخوای یکی از بازرس هایی باشی 191 00:09:12,200 --> 00:09:14,040 که تو پرونده هالشاو در کمبریج به ما ملحق میشه؟ 192 00:09:14,040 --> 00:09:18,040 ...البته ؛ آره ؛ خب اونا 193 00:09:19,040 --> 00:09:22,720 خب ؛ فکر می کنم پاسبان ایوانز میخواد افتخار این کار رو داشته باشه ؛ درسته؟ 194 00:09:22,720 --> 00:09:25,120 البته ؛ ممنونم 195 00:09:25,120 --> 00:09:27,560 خب ؛ اون پسر کامرون هالشاوه 196 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 تحولات کامرون هالشاو؟ احتمالا علائم رو همه جا دیدی 197 00:09:30,400 --> 00:09:33,120 ...یکم هالشاو جونیور مسئول پیاده روی بود 198 00:09:33,120 --> 00:09:35,960 اون داخل و خارج از مرکز توانبخشیه و ماشین‌های اسپرت رو به هم میکوبه 199 00:09:35,960 --> 00:09:38,600 و معمولا هیچ توضیحی برای کیسه های پول نقدی که همراهش هست نداره 200 00:09:38,600 --> 00:09:41,080 و نگرانی خاصی هم درباره پیدا شدن اون نداره 201 00:09:44,392 --> 00:09:46,832 و باباش دوستای بانفوذی داره 202 00:09:47,895 --> 00:09:49,335 سه افسر 203 00:09:49,360 --> 00:09:50,760 شکایتی نیست 204 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 این مربوط به قتل کلیسای دیروزه؟ 205 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 بهم بگید 206 00:09:56,440 --> 00:09:57,640 کی ؛ من؟ 207 00:09:57,640 --> 00:10:00,360 خب ؛ من به این باور رسیدم که شما بازرس تیلور 208 00:10:00,360 --> 00:10:02,200 تو پرونده اخیر معجزه کردید 209 00:10:02,200 --> 00:10:04,040 خیلی مشتاقم شاهد این ماجرا باشم 210 00:10:06,200 --> 00:10:07,760 ...خب باشه ؛ پس 211 00:10:11,320 --> 00:10:12,920 ...خب 212 00:10:12,920 --> 00:10:16,400 خانم جوان مورد نظر اینجا داخل این طاقچه پیدا شد 213 00:10:16,400 --> 00:10:18,480 پرده رو بسته بودند تا جسد رو مخفی کنند 214 00:10:18,480 --> 00:10:21,120 و ما قبلا تایید کردیم که قتل باید رخ داده باشه 215 00:10:21,120 --> 00:10:24,800 در حالی که افراد دیگه ای هنوز در محل یا اطراف اون بودند 216 00:10:24,800 --> 00:10:27,440 این افراد اینجا هفت نفر هستند 217 00:10:27,440 --> 00:10:30,000 که یک پازل فضایی نسبتاً سنتی ایجاد می کنه 218 00:10:30,000 --> 00:10:32,480 درواقع تو این پرونده ؛ یک پازل ادراکیه 219 00:10:32,480 --> 00:10:34,640 که زیرمجموعه فضاییه 220 00:10:34,640 --> 00:10:38,400 ما رو ملزم می کنه که دیدگاه بصری قاتل یا قربانی رو تصور کنیم 221 00:10:38,400 --> 00:10:41,720 خودمون رو داخل این طاقچه بزاریم 222 00:10:41,720 --> 00:10:44,880 و از خودمون بپرسیم که در اون فضا چی می بینیم 223 00:10:44,880 --> 00:10:48,360 که به نوبه خودش بدیهیه که به ما میگه چه چیزی می تونستیم اونجا ببینیم 224 00:10:48,360 --> 00:10:51,040 و جایی که اونا باید برای انجام این کار قرار بگیرند 225 00:10:51,040 --> 00:10:53,640 در این پرونده موقعیت ها محدوده 226 00:10:53,640 --> 00:10:56,320 بیشتر به لطف تکیه معماری قرون وسطاییه 227 00:10:56,320 --> 00:10:58,920 که روی ستون ها و طاق ها و حاشیه هاست 228 00:11:19,080 --> 00:11:20,960 ...نقطه کور 229 00:11:22,400 --> 00:11:26,240 ...نقطه کور ؛ نقطه کور ؛ نقطه کور 230 00:11:37,640 --> 00:11:39,600 این پازل غیرممکنه 231 00:11:39,600 --> 00:11:43,160 حل اون مستلزم وجود متغیرهای کمتری نسبت به افراد مظنونه 232 00:11:43,160 --> 00:11:46,120 که همونطور که نشون دادم به وضوح اینطور نیست 233 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 هر کدوم از اونا میتونست این کار رو انجام بده 234 00:11:48,225 --> 00:11:51,105 فکر می کنم باید دنبال یک انگیزه بگردیم 235 00:11:52,520 --> 00:11:55,040 مگه تا حالا دنبال انگیزه ها نبودید؟ 236 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 خب ؛ اونا خیلی ثانویه هستند ؛ درسته؟ 237 00:11:57,480 --> 00:11:59,440 اگه بتونی نشون بدی که چه کسی و چطور این کارها رو انجام داده 238 00:11:59,440 --> 00:12:01,240 پس چرایی این کار دیگه واقعا مهم نیست 239 00:12:01,240 --> 00:12:03,560 به هر حال معلومه که میخوایم بررسیش کنیم 240 00:12:05,480 --> 00:12:07,440 البته 241 00:12:07,440 --> 00:12:09,920 من واقعا فکر می کنم که الان باید به اتاق کنترل بریم 242 00:12:09,920 --> 00:12:11,520 باشه ؛ میام پیشت 243 00:12:11,520 --> 00:12:13,320 ...بازرس کارتر ؛ میشه؟ 244 00:12:13,320 --> 00:12:15,560 بله ؛ بله ؛ البته قربان 245 00:12:26,120 --> 00:12:28,680 موضوع چیه تیلور؟ 246 00:12:28,680 --> 00:12:30,080 پیداش کن 247 00:12:47,695 --> 00:12:49,855 گفتی از کدوم روزنامه اومدی؟ 248 00:12:49,880 --> 00:12:51,400 کمبریج هرالد 249 00:12:51,400 --> 00:12:54,560 فکر نمی کنم اسم این یکی رو شنیده باشم 250 00:12:54,560 --> 00:12:57,440 خب ؛ بیشتر آنلاین فعالیت می کنیم اون رایسه؟ 251 00:12:57,440 --> 00:12:58,480 بله 252 00:12:59,880 --> 00:13:02,600 من همیشه فکر می کردم اون مثل یک فرشته به نظر میرسه 253 00:13:05,520 --> 00:13:06,720 متاسفم 254 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 ...همش همینطوره 255 00:13:12,775 --> 00:13:14,455 بچه داری؟ 256 00:13:14,480 --> 00:13:16,520 آره پس میدونی چه احساسی دارم 257 00:13:20,280 --> 00:13:23,120 تمام اون شب با من بود 258 00:13:23,120 --> 00:13:25,360 حتما باید اینو بنویسی چون به پلیس گفتم 259 00:13:25,360 --> 00:13:26,560 اما اونا باور نمی کنند 260 00:13:26,560 --> 00:13:29,360 تو کنارش بودی؟ اونا حرفم رو باور نکردند 261 00:13:31,400 --> 00:13:32,960 با کدوم کاراگاه صحبت کردی؟ 262 00:13:32,960 --> 00:13:34,040 نمی دونم 263 00:13:35,320 --> 00:13:37,600 موارد مختلف زیادی وجود داشت 264 00:13:37,600 --> 00:13:42,080 اون روزها مدام میومدند و سعی می کردند بهم فشار بیارند تا داستانم رو تغییر بدم 265 00:13:42,080 --> 00:13:43,800 اما من تغییرش نمی دادم 266 00:13:43,800 --> 00:13:46,480 چون اون تمام شب اینجا بود 267 00:13:46,480 --> 00:13:48,080 ما برنامه صابون ها رو می دیدیم 268 00:13:48,080 --> 00:13:49,920 به چه دلیلی اونو دستگیر کردند؟ 269 00:13:49,920 --> 00:13:53,880 اونا گفتند دی.ان.ای و اثر انگشتش اونجا بود 270 00:13:53,880 --> 00:13:55,880 و شاهدی اونو دیده که در راه رفتن بود 271 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 اون به گناهش اعتراف کرد 272 00:13:59,320 --> 00:14:01,040 ...پس اون اعتراف کرد ؛ اما تو 273 00:14:01,040 --> 00:14:02,960 گفتی تمام شب اینجا بود 274 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 اون اینجا بود با عقل جوردرنمیاد 275 00:14:05,960 --> 00:14:08,160 تو اسم کرادفاندر رو هم میاری؟ 276 00:14:08,160 --> 00:14:09,200 بله 277 00:14:11,735 --> 00:14:13,895 خانم بوون، ببخشید که می پرسم 278 00:14:13,920 --> 00:14:17,480 رایس با رئیس پلیس مشکلی داشت؟ 279 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 اون به نوعی تو دردسر افتاده بود؟ 280 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 دزدی؟ 281 00:14:24,120 --> 00:14:26,760 اما اون هرگز به کسی صدمه نزد 282 00:14:26,760 --> 00:14:28,080 هرگز 283 00:14:28,080 --> 00:14:29,440 اونا اشتباه کردند 284 00:14:31,080 --> 00:14:32,800 میخوای عکسش رو برداری؟ 285 00:14:34,160 --> 00:14:35,960 این خوبه؟ 286 00:14:48,800 --> 00:14:50,080 خانم بوون 287 00:14:50,105 --> 00:14:53,025 فکر می کنی راهی هست که بتونم با پسرت صحبت کنم؟ 288 00:14:56,320 --> 00:14:58,160 میتونی فردا برگردی 289 00:14:58,160 --> 00:14:59,800 هر چهارشنبه زنگ میزنه 290 00:15:07,440 --> 00:15:08,960 ...اون 291 00:15:08,960 --> 00:15:12,880 اون واقعا قابل توجهه ؛ مگه نه رئیس پلیس زیگلر؟ 292 00:15:12,880 --> 00:15:16,480 جدی میگم ؛ البته ؛ فکر کنم آره 293 00:15:16,480 --> 00:15:18,880 خیلی قدبلنده خب ؛ نظرت چیه؟ 294 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 آره اون خیلی قدبلنده ...ما احتمالا باید 295 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 چیکار می کنی؟ گفتی مالش نده 296 00:15:23,840 --> 00:15:25,600 مالش نمی دادم ؛ داشتم پاکش می کردم 297 00:15:25,600 --> 00:15:29,160 خب پاکش هم نکن ...این شکلی بگیرش 298 00:15:29,160 --> 00:15:32,320 آقای و خانم تیت ؛ بازرس کارتر هستم 299 00:15:34,920 --> 00:15:38,120 ...آره ؛ من هم یکی از اینا دارم 300 00:15:38,120 --> 00:15:41,320 و ایشون هم بازرس تیلوره ؛ ممنون که اومدید همه چیز مرتبه 301 00:15:41,320 --> 00:15:44,680 آره ؛ به هرحال تا حالا هیچکس به ما نگفته که برای چی به اینجا اومدیم 302 00:15:44,680 --> 00:15:46,400 به گمونم نسبتا جدیه 303 00:15:48,280 --> 00:15:49,960 ما در حال بررسی یک قتل هستیم 304 00:15:49,960 --> 00:15:53,480 همینه ؛ آره 305 00:15:53,480 --> 00:15:54,640 دیدید؟ 306 00:15:56,720 --> 00:15:59,640 باید یکم خشک و تمیز بشه 307 00:16:03,160 --> 00:16:04,840 تخم مرغ؟ 308 00:16:08,800 --> 00:16:10,560 تو باید نگهش داری، گوو 309 00:16:10,560 --> 00:16:11,720 من نگهش میدارم 310 00:16:11,720 --> 00:16:14,200 نه ؛ دکمه رو نگه دار 311 00:16:14,200 --> 00:16:15,920 نگهش داشتم ؛‌ آره 312 00:16:15,920 --> 00:16:17,720 ...ببخشید ؛ من 313 00:16:17,720 --> 00:16:20,000 اونی که تو خونه دارم فرق داره 314 00:16:20,000 --> 00:16:21,600 باورم نمیشه 315 00:16:23,280 --> 00:16:25,360 چطور ممکنه کسی بخواد به اون دختر بیچاره صدمه بزنه؟ 316 00:16:25,360 --> 00:16:27,680 اون دوست داشتنی بود ؛ مگه نه؟ 317 00:16:27,680 --> 00:16:29,360 آمریکایی 318 00:16:29,360 --> 00:16:32,040 اون همیشه صبح ها به ما لبخند میزد 319 00:16:32,040 --> 00:16:33,360 حتی به اون 320 00:16:40,360 --> 00:16:44,880 خب ؛ حالا که همه هستند اجازه بدید شروع کنیم 321 00:16:44,880 --> 00:16:51,560 با گفتن این که ؛ نه ؛ گوش شما گولتون نمیزنه من یک آمریکایی هستم 322 00:16:51,560 --> 00:16:55,680 لطفا باهام مخالفت نکنید بهتون اطمینان میدم که مسلح نیستم 323 00:16:57,560 --> 00:17:01,720 ...پس صرفا از روی علاقه ما اینجا چیکار می کنیم؟ 324 00:17:01,720 --> 00:17:03,160 آره 325 00:17:03,160 --> 00:17:05,160 تو...تو اهل کمبریج هستی ؛ درسته؟ آره 326 00:17:05,160 --> 00:17:07,080 چه چیزی شما رو به تور امروز ما آورده؟ 327 00:17:07,080 --> 00:17:09,120 امروز سالگرد ماست 328 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 ...سالگردتون مبارک ؛ یعنی 329 00:17:11,000 --> 00:17:13,440 واقعا دوست داشتنیه امیدوارم تا آخرین لحظه کنار هم باشید 330 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 و شما خانمای جوون چطور؟ 331 00:17:15,280 --> 00:17:20,520 ...مانون و تانیا اینجا هستند و 332 00:17:20,520 --> 00:17:22,040 ...کاتیا هم اینجاست 333 00:17:24,360 --> 00:17:26,440 نوه منو ببخشید 334 00:17:27,680 --> 00:17:29,480 اهل کجایید؟ پاریس 335 00:17:29,480 --> 00:17:34,520 شما باید مایلز و یونا باشید ؛ درسته؟ 336 00:17:34,520 --> 00:17:36,880 شماها اهل کجا هستید؟ جزیره مردان 337 00:17:36,880 --> 00:17:39,000 جزیره مردان ؛ باشه 338 00:17:39,000 --> 00:17:42,080 تور گردش فرهنگی رو امروز صبح داریم 339 00:17:42,080 --> 00:17:44,400 این همون راهیه که دوستش دارم 340 00:17:44,400 --> 00:17:46,680 خب ؛ پس اجازه میدید شروع کنیم؟ 341 00:17:46,680 --> 00:17:49,240 پس ؛ میگید که کل مدت تور با هم بودید 342 00:17:49,240 --> 00:17:50,960 چیزی عجیب به نظر نمیرسید؟ 343 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 کسی عجیب رفتار نمی کرد؟ 344 00:17:52,520 --> 00:17:55,800 نه ؛ انگار همه از تور لذت می بردند 345 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 اون زوج که از جزیره مردان اومده بودند توجه نمی کردند 346 00:17:58,480 --> 00:18:00,640 فقط با هم می خندیدند و راه می رفتند 347 00:18:00,640 --> 00:18:02,920 و یکی از اون فرانسوی ها اصلا تلفنش رو خاموش نکرد 348 00:18:02,920 --> 00:18:05,760 اونا این روزها دامنه توجه یک ماهی قرمز رو به خودشون جلب کردند 349 00:18:05,760 --> 00:18:07,280 خیلی از اینترنت استفاده می کردند 350 00:18:07,280 --> 00:18:08,760 من از اینترنت متنفرم 351 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 ازش متنفرم 352 00:18:15,360 --> 00:18:19,320 پس چه چیزی باعث شد برای سالگرد ازدواج تون شرکت در اون تور رو انتخاب کنید؟ 353 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 میدونم به چی فکر میکنی کارآگاه 354 00:18:23,880 --> 00:18:26,640 سی سال ازدواج ؛ و حالا انتظار میره من چی بهش بدم؟ 355 00:18:26,640 --> 00:18:29,800 تور پیاده روی ۲۰ پوندی کمبریج 356 00:18:29,800 --> 00:18:31,200 نفری ۲۰ پوند 357 00:18:31,200 --> 00:18:33,800 هر کدوم 20 پوند ؛ پس در مجموع ۴۰ پوند خرج هدیه کردی 358 00:18:35,280 --> 00:18:37,000 اما هنوز هم خیلی کمه؟ 359 00:18:38,640 --> 00:18:41,560 خب قرار گذاشته بودیم که چیزی نخوریم 360 00:18:42,640 --> 00:18:45,360 شوهرم اواخر سال گذشته بیکار شد 361 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 و اون کارش رو تازه شروع کرده 362 00:18:49,360 --> 00:18:53,160 ما چند ماه لاغر بودیم ؛ برای همین بود 363 00:18:53,160 --> 00:18:56,040 من همیشه قول داده بودم که برای سالگرد سی‌ام خودمون یک حلقه الماس برات بگیرم 364 00:18:56,040 --> 00:18:58,760 خب ؛ پس برای چهلمین سالگردمون بگیر 365 00:18:58,760 --> 00:19:00,480 اینقدر احمق نباش 366 00:19:00,480 --> 00:19:03,760 من عاشق تور پیاده روی ۲۰ پوندی بودم 367 00:19:03,785 --> 00:19:05,385 حداقل من خوشم اومد 368 00:19:07,200 --> 00:19:08,720 می خواستم یک فنجون چای بخرم 369 00:19:19,040 --> 00:19:20,280 قربان؟ 370 00:19:22,120 --> 00:19:23,720 متاسفم 371 00:19:23,720 --> 00:19:27,120 اونا در مسیر رفت و برگشت چندتا عکس گرفتند 372 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 بعد تصاویر رو تو یک وبسایت گذاشتند 373 00:19:29,160 --> 00:19:32,760 جایی که میتونی اونا رو در انواع کالاها پیدا کنی 374 00:19:32,760 --> 00:19:35,480 از جمله حوله چای 375 00:19:35,480 --> 00:19:36,800 هیچ عکسی از دیروز نیست 376 00:19:36,800 --> 00:19:39,520 انگار اونا عکس ها رو آخر هفته آپلود می کنند 377 00:19:39,520 --> 00:19:41,080 یکم ابتداییه ؛ مگه نه؟ 378 00:19:41,080 --> 00:19:43,240 به نظر میرسه اونا با تلفن انجامش دادند که حدس میزنم اینو تایید کنه 379 00:19:43,240 --> 00:19:45,760 این یکی هم همراهش بود هالی هنوز به این پرونده ادامه میده؟ 380 00:19:45,760 --> 00:19:47,320 دارند اونو قرمز می کنند 381 00:19:47,320 --> 00:19:50,040 اما اون فکر می کنه که تا پایان فردا یک گزارش تماس پیدا می کنه 382 00:19:50,040 --> 00:19:52,680 اونا گفتند از اون زمان هیچ نشونه استفاده ای نبوده 383 00:19:52,680 --> 00:19:55,040 به نظر میرسه گوشی ها خاموش شده باشند 384 00:19:55,040 --> 00:19:57,600 اون مرد و زن فرانسوی اینجا هستند 385 00:19:57,600 --> 00:19:59,240 پس بیا بریم گوو 386 00:20:02,280 --> 00:20:04,840 خب ؛ امیدوارم امسال من بابانوئل مخفی نباشم 387 00:20:04,840 --> 00:20:07,200 چی؟ نه اینطور نیست 388 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 هرچند برای مامان این ایده بدی نیست 389 00:20:11,680 --> 00:20:15,320 طرح 22 شهر در سه ماه انجام شد 390 00:20:15,320 --> 00:20:16,720 ...درسته 391 00:20:16,720 --> 00:20:18,760 این تعطیلات گرون قیمتیه 392 00:20:18,760 --> 00:20:22,240 ما زن های پولداری نیستیم کاراگاه 393 00:20:22,240 --> 00:20:25,480 بابام به تازگی فوت کرده 394 00:20:25,480 --> 00:20:27,440 یکم پول برای ما گذاشت 395 00:20:27,440 --> 00:20:29,600 خیلی تسلیم میگم 396 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 ...لازم نیست ؛ ما از هم جدا شدیم 397 00:20:31,600 --> 00:20:33,800 و به دلایل خوبی از هم جدا شدیم 398 00:20:33,800 --> 00:20:37,040 و دختر زیبای من که اینجاست طلاق گرفته 399 00:20:37,040 --> 00:20:41,120 و همینطور نوه زیبای من 400 00:20:41,120 --> 00:20:45,720 تازگی برای اولین بار قلب خودش رو شکست 401 00:20:45,720 --> 00:20:50,320 به این نتیجه رسیدم که تو زندگی خودم به ماجراجویی نیاز دارم 402 00:20:50,320 --> 00:20:51,800 یکم تفریح 403 00:20:51,800 --> 00:20:53,080 بدون مردها 404 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 بله میدونم 405 00:20:56,480 --> 00:20:58,680 پس این فقط خوردن و دعا و عشق بود؟ 406 00:20:58,680 --> 00:21:01,040 بله کاراگاه ؛ سخت گیری 407 00:21:01,040 --> 00:21:03,040 نمی تونم بهش فکر نکنم 408 00:21:10,520 --> 00:21:14,080 ...اون همسن من بود تمام زندگیش جلوتر از اون بود 409 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 باشه 410 00:21:15,880 --> 00:21:17,600 بگو سیب 411 00:21:17,600 --> 00:21:19,320 سیب 412 00:21:19,320 --> 00:21:20,920 دوست داشتنیه یکی از نوه هاست 413 00:21:20,920 --> 00:21:25,480 ...اون خوشحال بود 414 00:21:25,480 --> 00:21:27,520 حبابی 415 00:21:27,520 --> 00:21:29,360 به نظرم کارش رو دوست داشت 416 00:21:29,360 --> 00:21:32,840 خیلی خب خانمها ؛ ما داریم به پل پشت سرتون نزدیک میشیم 417 00:21:32,840 --> 00:21:35,280 باشه ؛ بزار اون سفیدی مروارید ها رو ببینم 418 00:21:35,280 --> 00:21:36,840 ...با شماره سه ؛ دو ؛ یک 419 00:21:36,840 --> 00:21:40,040 قشنگ شد 420 00:21:40,040 --> 00:21:42,360 ....تمام روز فقط 421 00:21:42,360 --> 00:21:44,200 خوب بود ؛ میدونی؟ 422 00:21:44,200 --> 00:21:46,280 درسته ؛ آخرین بار رو یادت هست 423 00:21:46,280 --> 00:21:49,640 که واقعا مگان رولندز رو دیدی؟ 424 00:21:49,640 --> 00:21:53,960 آخرین ایستگاه کلیسا آره ؛‌ اون تو محراب بود 425 00:21:53,960 --> 00:21:56,040 درحالی که ما به اطراف نگاه می کردیم 426 00:21:56,040 --> 00:21:58,560 محراب، با شیشه های رنگی؟ 427 00:21:58,560 --> 00:22:02,240 آره ؛ ما رفتیم تا ویژگی ها رو بررسی کنیم و بعد همونطور که می رفتیم 428 00:22:02,240 --> 00:22:05,600 اون رفته بود ؛ پرده بسته شده بود 429 00:22:05,600 --> 00:22:07,560 از این بابت مطمئنی؟ 430 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 پرده بسته بود؟ 431 00:22:09,280 --> 00:22:12,040 میدونم پرده بسته چه شکلیه بازرس 432 00:22:18,200 --> 00:22:21,440 ...وایسا ؛ یعنی اون 433 00:22:21,440 --> 00:22:23,840 اون از قبل کشته شده بود 434 00:22:24,920 --> 00:22:26,320 درحالی که ما هنوز اونجا بودیم؟ 435 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 ...من 436 00:22:37,200 --> 00:22:39,000 ...ببین ؛ من 437 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 من میدونم که این نوع مسایل باعث شوک میشه 438 00:22:41,000 --> 00:22:43,800 اون بهترین دوست من بود 439 00:22:43,800 --> 00:22:45,000 واقعا؟ 440 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 چی؟ 441 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 بعد از یک تور؟ 442 00:22:48,120 --> 00:22:49,240 این طبیعیه؟ 443 00:22:50,960 --> 00:22:52,840 ...نه 444 00:22:52,840 --> 00:22:56,040 ببخشید ؛ اما آیا شما خانم رولندز رو قبل از سفر می شناختید؟ 445 00:22:56,040 --> 00:22:59,920 البته ؛ ما اونو می شناختیم ما سال گذشته سالن های مشترکی داشتیم 446 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 ...اما با توجه به 447 00:23:01,880 --> 00:23:04,800 ...تو بهش گفتی و 448 00:23:04,800 --> 00:23:08,680 و گروهی از جزیره مردان بازدید کردید؟ 449 00:23:08,680 --> 00:23:12,120 ببین ؛ ما اغلب به تور اون می رفتیم 450 00:23:12,120 --> 00:23:14,720 هر وقت که تعداد ما کم بود 451 00:23:14,720 --> 00:23:16,720 اون به ما پیام میداد که بیایم اونجا 452 00:23:16,720 --> 00:23:19,000 خیلی بهتون تسلیم میگم 453 00:23:19,000 --> 00:23:22,640 اگه می دونستیم که شما اونو می شناختید 454 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 ...خواهش می کنم ؛ ما 455 00:23:27,280 --> 00:23:30,520 میشه درباره آخرین باری که دیدیش بهم بگی؟ 456 00:23:30,520 --> 00:23:32,240 کلیسا 457 00:23:32,240 --> 00:23:34,520 حالا ؛ هیچکس واقعا نمی دونه 458 00:23:34,520 --> 00:23:38,040 ...که این شکل ها عمدا طراحی شده یا نه 459 00:23:38,040 --> 00:23:40,800 این خیلی به پوشش ابر بستگی داره 460 00:23:40,800 --> 00:23:43,600 اما تحت شرایط مناسب 461 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 از ظهر 462 00:23:45,400 --> 00:23:47,560 چند دقیقه خیلی زیبا میشه 463 00:23:47,560 --> 00:23:50,320 خورشید به اون شیشه ها میخوره 464 00:23:50,320 --> 00:23:54,600 و تمام اتاق نورانی میشه 465 00:23:54,600 --> 00:23:57,760 و هر طیف رنگی اینجا دیده میشه 466 00:24:01,080 --> 00:24:02,960 خیلی خاصه 467 00:24:02,960 --> 00:24:06,360 و همین بود امیدوارم بهتون خوش گذشته باشه 468 00:24:06,360 --> 00:24:08,320 شاید چیزی یاد گرفته باشید 469 00:24:08,320 --> 00:24:09,880 چندتا خاطره ساخته باشید 470 00:24:09,880 --> 00:24:13,720 لطفا تو اوقات فراغت نگاهی به بخش مطالعه بندازید 471 00:24:13,720 --> 00:24:17,160 ممنونم ممنون 472 00:24:19,775 --> 00:24:23,615 مگان زیر پنجره جادویی ایستاده بود 473 00:24:23,640 --> 00:24:27,720 یکی از زن های فرانسوی رو بخاطر میارم اونی که جوونتر بود 474 00:24:27,720 --> 00:24:30,680 اون میرفت تا باهاش صحبت کنه 475 00:24:30,680 --> 00:24:32,440 به اون جوونه برخورد کرد 476 00:24:34,040 --> 00:24:35,320 حتی عذرخواهی هم نکرد 477 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 اصلا چرا اونجا می گشتی؟ 478 00:24:43,000 --> 00:24:45,800 ...اگه همیشه توی تور شرکت می کردی 479 00:24:45,800 --> 00:24:48,640 باید همه چیزهایی که برای دیدن هست رو دیده باشید 480 00:24:54,680 --> 00:24:56,440 من دوست دارم ارگ بزنم 481 00:24:56,464 --> 00:25:04,464 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 482 00:25:04,488 --> 00:25:12,488 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 483 00:25:12,512 --> 00:25:20,512 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 484 00:25:43,200 --> 00:25:45,280 خب ؛‌اونا اینجا هستند ؛ باید باشند 485 00:25:45,280 --> 00:25:47,560 اونا تنها کسانی هستند که با قربانی ارتباط دارند 486 00:25:47,560 --> 00:25:50,440 و براساس گزارش خودشون تنها کسانی بودند که اونجا حضور داشتند 487 00:25:50,440 --> 00:25:52,920 متاسفم ؛ یکی میخوای؟ 488 00:25:52,920 --> 00:25:54,640 نه اگه لازم باشه درخواست کنم ؛ نه 489 00:25:55,680 --> 00:25:57,200 اتصالات مهم نیست 490 00:25:57,200 --> 00:25:59,040 انگیزه نمی تونه قبل از تور باشه 491 00:25:59,040 --> 00:26:00,960 میدونی چیه؟ من همیشه نظرم رو بهت میگم 492 00:26:00,960 --> 00:26:02,400 بازرس ایوانز ؛ مشکل چیه؟ 493 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 گوو ؛ منظورت چیه که میگی انگیزه نمی تونه قبل از قتل باشه؟ 494 00:26:07,680 --> 00:26:10,800 خب ؛‌از قبل برنامه ریزی نشده بود ؛ درسته؟ 495 00:26:10,800 --> 00:26:12,440 افرادی که از قبل برای قتل برنامه ریزی می کنند 496 00:26:12,440 --> 00:26:15,120 اینو در برابر شش شاهد احتمالی انجام نمیدند 497 00:26:15,120 --> 00:26:17,680 و بعد آدرس ایمیل خودشون رو به همین راحتی نمی فرستند 498 00:26:17,680 --> 00:26:20,120 نه ؛ انگیزه هرچی که بوده 499 00:26:20,120 --> 00:26:23,000 در طول خود تور شکل گرفته 500 00:26:23,000 --> 00:26:25,800 چه اتفاقی ممکنه در طول یک تور پیاده روی دو ساعته بیفته 501 00:26:25,800 --> 00:26:28,640 که کسی رو که اولش قاتل نبوده 502 00:26:28,640 --> 00:26:29,680 آخر به یک قاتل تبدیل کنه؟ 503 00:26:42,055 --> 00:26:45,535 رئیس پلیس زیگلر امروز در ایستگاه بود 504 00:26:45,560 --> 00:26:48,200 اون و بازرس کارتر صحبت کردند 505 00:26:48,200 --> 00:26:49,480 در مورد چی؟ 506 00:26:49,480 --> 00:26:52,520 نمی دونم ؛ نمی تونستم راهی برای پرسیدنش پیدا کنم 507 00:26:52,520 --> 00:26:55,680 چطور تو و رئیس زیگلر درباره چی صحبت می کردید؟ 508 00:26:56,920 --> 00:26:58,240 این جواب میداد؟ 509 00:26:58,240 --> 00:26:59,640 بهش گفتی؟ 510 00:26:59,640 --> 00:27:01,840 ...نه عزیزم ؛ اون فقط 511 00:27:01,840 --> 00:27:03,520 اون سارق ؛‌اون بی گناهه 512 00:27:03,520 --> 00:27:05,640 تمام شب با مادرش بوده 513 00:27:05,640 --> 00:27:08,360 این چیزیه که اون بهم گفت ...و پلیس ها حرفش رو باور نکردند 514 00:27:08,360 --> 00:27:09,680 تا جنایت انجام نشه 515 00:27:09,680 --> 00:27:12,720 نکته بعدی اینه که اون میدونه در حال اعترافه 516 00:27:12,720 --> 00:27:15,040 پس به گناهش اعتراف کرد؟ 517 00:27:15,040 --> 00:27:17,960 خب اونا همیشه اعتراف می کنند اما تا حالا یک قاتل رو ندیدی؟ 518 00:27:17,960 --> 00:27:19,640 نه 519 00:27:19,640 --> 00:27:21,480 من یک بار برنامه جنایات واقعی رو دیدم 520 00:27:23,360 --> 00:27:24,480 دیگه هرگز ندیدم 521 00:27:24,480 --> 00:27:25,920 جان ؛ اون افتضاح بود 522 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 اون فکر می کنه من یک روزنامه نگار هستم که برای یک روزنامه کار می کنم 523 00:27:29,200 --> 00:27:31,640 من کاملا آرایش کردم فکر می کنم قراره تو مطبوعات منتشر بشه 524 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 فکر می کنه کسی الان واقعا میخواد بهش کمک کنه 525 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 اما تو بهش کمک می کنی 526 00:27:35,200 --> 00:27:36,760 درست مثل بابا 527 00:27:36,760 --> 00:27:39,800 یعنی معلومه چه اتفاقی افتاده ؛ درسته؟ 528 00:27:39,800 --> 00:27:43,640 این مرد سینکلر، یک وبلاگ نویسه اون در شرف انتشار یک داستان بود 529 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 یک داستان بزرگ اما اول اونا پیداش کردند کار کی بود؟ 530 00:27:46,280 --> 00:27:47,680 نمی دونم ؛ دولت 531 00:27:47,680 --> 00:27:49,640 خانواده سلطنتی، فراماسون ها 532 00:27:49,640 --> 00:27:52,360 اونا سینکلر رو کشتند اونا بوون رو گیر انداختند 533 00:27:52,360 --> 00:27:54,840 و وقتی که بابا بیخیالشون نشد افتادند دنبالش 534 00:27:54,840 --> 00:27:56,880 ...همه اینا یکم 535 00:27:56,880 --> 00:27:58,440 بزرگ به نظر میرسه 536 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 البته که بزرگه 537 00:27:59,920 --> 00:28:01,560 باید بزرگ باشه ؛ مگه نه؟ 538 00:28:03,560 --> 00:28:05,720 اگه اینطور نبود بابا ما رو رها نمی کرد 539 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 البته که این کار رو نمی کنه 540 00:28:15,960 --> 00:28:17,440 فراماسون ها؟ 541 00:28:17,440 --> 00:28:21,040 میدونم راستش اون باور نمی کنه 542 00:28:21,040 --> 00:28:23,400 اون فقط دنبال یکم امید از مرد خونه است 543 00:28:25,000 --> 00:28:26,520 که الان تو هستی 544 00:28:26,520 --> 00:28:27,560 فهمیدم 545 00:28:28,680 --> 00:28:30,240 باید چی می گفتم؟ 546 00:28:30,240 --> 00:28:32,800 قانون سرانگشتی ؛ هر چیزی که فکر می کنی اونا میخوان بشنوند 547 00:28:32,800 --> 00:28:34,240 یعنی دروغ بگم؟ 548 00:28:34,240 --> 00:28:36,680 آره ؛ خدای من ؛ اگه خوشحالشون می کنه شلوارتو هم دربیار 549 00:28:38,440 --> 00:28:39,840 مثل امروز 550 00:28:39,840 --> 00:28:43,160 من دارم کمکش می کنم مگه نه جان؟ یعنی بالاخره کمک می کنم 551 00:28:43,160 --> 00:28:45,400 منظورم اینه که میدونم ما داریم تلاش می کنیم ...تا جیمز رو پیدا کنیم ؛ اما 552 00:28:46,520 --> 00:28:48,520 ...شاید با این کار... 553 00:28:49,520 --> 00:28:52,360 ما واقعا یک مرد بی گناه رو از زندان بیرون بیاریم ؛ درسته؟ 554 00:28:52,360 --> 00:28:53,880 فکر کردم اون دزده 555 00:28:56,440 --> 00:28:58,160 ...یعنی آره ؛ تو 556 00:28:58,160 --> 00:28:59,760 تو کمک می کنی 557 00:28:59,760 --> 00:29:03,920 و من هم درباره اینکه شلوارم خیلی محکمه میگم 558 00:29:06,520 --> 00:29:09,160 این حرف در سطوح مختلف اطمینان بخشه 559 00:29:22,280 --> 00:29:23,440 میتونم بهت کمک کنم؟ 560 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 این مال منه 561 00:29:26,160 --> 00:29:29,520 نه اینطور نیست من اینو از بچگی داشتم 562 00:29:29,520 --> 00:29:31,160 بابا بهم داد 563 00:29:31,160 --> 00:29:33,560 آره ؛ بابای ما اینو بهمون داد 564 00:29:33,560 --> 00:29:36,080 من و جیمز با هم استفاده اش می کردیم 565 00:29:36,080 --> 00:29:38,640 من درباره این وسواس داشتم 566 00:29:38,640 --> 00:29:41,120 به خصوص بعد از رفتن پدر 567 00:29:41,120 --> 00:29:43,280 هرگز اونو زمین نزاشتم 568 00:29:43,280 --> 00:29:46,480 تا اینکه بابات اونو از من گرفت و مخفی کرد 569 00:29:50,320 --> 00:29:51,560 چرا این کار رو کرد؟ 570 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 به عنوان یک مهربونی بود 571 00:29:56,680 --> 00:29:59,640 اون میدونست که بابای ما دیگه هیچوقت برنمیگرده 572 00:30:03,120 --> 00:30:05,240 همون چیزی که من درباره بابای تو میدونم 573 00:30:06,840 --> 00:30:08,520 چطور؟ 574 00:30:08,520 --> 00:30:11,840 چون من در موقعیت غیرقابل باوری از دونستن تفاوت هستم 575 00:30:11,840 --> 00:30:14,600 بین پدری که خانواده اش رو دوست داره 576 00:30:14,600 --> 00:30:16,440 و پدری که دوست نداره 577 00:30:19,360 --> 00:30:21,920 عمو جان ؛ تو چرا ازدواج نکردی؟ 578 00:30:26,263 --> 00:30:27,463 خیلی دیر جنبیدم 579 00:30:41,360 --> 00:30:43,440 صبح بخیر ؛ صبح بخیر 580 00:30:44,880 --> 00:30:47,560 چرا تظاهر می کنی که خمیازه می کشی؟ 581 00:30:47,560 --> 00:30:49,120 سوال خوبیه 582 00:31:01,520 --> 00:31:05,160 صبح بخیر دوستان شما شنیدید که جردن هالشاو رو پیدا کردند؟ 583 00:31:05,160 --> 00:31:06,880 همون بچه میلیونر که گم شده بود 584 00:31:06,880 --> 00:31:10,880 آره ؛‌ امروز صبح اونو از رودخونه خارج کردم انگار غرق شده بود 585 00:31:10,880 --> 00:31:13,240 ظاهرا در حال چادر زدن بود 586 00:31:13,240 --> 00:31:15,000 تو یکی از ملک های قدیمی باباش بود 587 00:31:15,000 --> 00:31:17,880 بلوک اداری خالی که در حال بازسازی در راه ملارده 588 00:31:17,880 --> 00:31:21,920 اونا یک کیسه خواب ؛ بسته های غذای آماده لوازم مواد مخدر پیدا کردند 589 00:31:21,920 --> 00:31:23,760 نمی تونم بگم جا خوردم 590 00:31:23,760 --> 00:31:26,000 آره ؛ اما میدونی کی به خانواده اطلاع داده؟ 591 00:31:26,000 --> 00:31:27,640 فرمانده پاسبان زیگلر 592 00:31:27,640 --> 00:31:29,440 بصورت حضوری 593 00:31:29,440 --> 00:31:31,360 قبلا درباره اون شنیدی؟ 594 00:31:31,360 --> 00:31:34,920 خب ؛ هر کاری که رئیس پلیس انتخاب می کنه کار خودشه 595 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 کار ما هم همینه 596 00:31:36,960 --> 00:31:40,240 فکر نمی کنم تو یکی از همون لحظاتی رو داشتی که بگی اوریکا ؛ شبت رو چطور گذروندی؟ 597 00:31:40,240 --> 00:31:42,120 نه اینطور نبود ؛ تو چطور؟ 598 00:31:42,120 --> 00:31:45,400 من تمایلی ندارم مثل تو همه چیز رو بگم 599 00:31:45,400 --> 00:31:48,720 اما فکر می کنم تلفن گمشده باید به نوعی مهم باشه 600 00:31:48,720 --> 00:31:50,640 شاید این انگیزه اون بود 601 00:31:50,640 --> 00:31:52,600 که گوشی اونو پیدا کنه؟ 602 00:31:52,600 --> 00:31:54,920 چرا؟ مگه اون خوشگل بود؟ 603 00:31:54,920 --> 00:31:56,080 ببخشید؟ 604 00:31:56,080 --> 00:31:57,720 هالی ؛ زمانبندی عالی بود 605 00:31:57,720 --> 00:32:01,040 گوشی خانم رولندز روبراه بود؟ 606 00:32:01,040 --> 00:32:03,240 چی بود؟ من نمی دونم درباره چی حرف میزنی 607 00:32:03,240 --> 00:32:06,520 گزارش تماس‌ها و پیام‌های متنی ماه گذشته، اینجاست 608 00:32:06,520 --> 00:32:08,240 میتونم لطفا اونا رو ببینم؟ 609 00:32:08,240 --> 00:32:10,680 خداروشکر که اتفاق افتاد 610 00:32:10,680 --> 00:32:12,240 ما به یکی از اینا نیاز داشتیم 611 00:32:12,240 --> 00:32:15,200 منظورم اینه که در حالت ایده آل ما سه مورد از نظر آماری معنادار اینجا داریم 612 00:32:15,200 --> 00:32:16,840 اما یکی نقطه شروعه 613 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 اینجاست ؛ می بینید؟ 614 00:32:17,960 --> 00:32:20,840 آخرین تماس ؛ درست قبل از ظهره 615 00:32:20,840 --> 00:32:22,880 ۰۰۳۳۱ 616 00:32:24,160 --> 00:32:25,640 ...پس این یعنی که 617 00:32:25,640 --> 00:32:27,680 که تقریبا تو همون زمان به قتل رسیده 618 00:32:27,680 --> 00:32:32,080 یکی از این تلفن با پاریس ؛ فرانسه ارتباط برقرار کرده 619 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 من نمی فهمم 620 00:32:36,920 --> 00:32:40,040 خب این یک شماره تلفن پاریسیه ؛ درسته؟ 621 00:32:40,040 --> 00:32:41,800 آره ؛ و؟ 622 00:32:41,800 --> 00:32:44,360 خب واضحه که ما اونو ردیابی کردیم 623 00:32:44,360 --> 00:32:47,520 اسم پل ترمبلی برات آشناست؟ 624 00:32:50,440 --> 00:32:53,000 اون دوست پسرمه 625 00:32:53,000 --> 00:32:56,200 دوست پسر سابق ؛ چرا؟ 626 00:32:56,200 --> 00:32:57,360 ما از رم دوباره به هم پیام میدیم 627 00:32:58,640 --> 00:33:02,320 من نمی خواستم بهتون بگم 628 00:33:02,320 --> 00:33:05,400 ...چون همه این سفر قرار بود که 629 00:33:05,400 --> 00:33:06,720 بدون مردا باشه؟ 630 00:33:06,720 --> 00:33:08,760 بله ؛ ممنونم 631 00:33:08,760 --> 00:33:12,000 اینطور نیست که همه چیز بخشیده یا فراموش شده باشه 632 00:33:13,000 --> 00:33:14,520 ما اینطوری کار می کنیم 633 00:33:17,615 --> 00:33:19,775 فقط اون روز بود ما از هم جدا شده بودیم 634 00:33:19,800 --> 00:33:22,760 و تا رسیدن به کلیسا دو بار جبران کردیم 635 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 و بعد ؛ آنتن اونجا ضعیف بود 636 00:33:25,560 --> 00:33:28,360 ...درنهایت آخرین پیام اومد و 637 00:33:28,360 --> 00:33:30,040 من هنوز دوستت دارم 638 00:33:31,640 --> 00:33:33,280 و بعد باتری گوشیم تموم شد 639 00:33:34,240 --> 00:33:36,280 و تازه بهم گفته بود که دوستت دارم 640 00:33:36,280 --> 00:33:38,040 دید که من پیام رو خوندم 641 00:33:38,040 --> 00:33:39,480 و اون هیچ جوابی نگرفت 642 00:33:39,480 --> 00:33:41,520 پس اون اجازه داد تا از گوشیش استفاده کنم 643 00:33:43,120 --> 00:33:45,120 پیشنهاد کردم که پولش رو بدم و اون گفت نه 644 00:33:48,760 --> 00:33:50,680 اون خیلی مهربون بود 645 00:33:50,680 --> 00:33:52,880 وایسا ؛ خب الان گوشی کجاست؟ 646 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 منظورت چیه؟ 647 00:33:54,120 --> 00:33:55,360 بهش پس دادم 648 00:33:58,720 --> 00:34:00,880 خب ؛ این خیلی ناامیدکننده است 649 00:34:00,880 --> 00:34:02,040 ببخشید؟ 650 00:34:02,040 --> 00:34:03,920 نه ؛ حق با اونه کاتیا ؛ درسته 651 00:34:05,480 --> 00:34:07,080 باید به من میگفتی 652 00:34:07,080 --> 00:34:08,960 فکر می کردی من خیلی عصبانی میشم؟ 653 00:34:08,960 --> 00:34:10,600 که اونو رد کردی؟ 654 00:34:10,600 --> 00:34:14,960 تنها چیزی که من همیشه میخوام اینه که تو ؛ و همه ما فقط خوشحال باشیم 655 00:34:14,960 --> 00:34:16,400 ...میشه 656 00:34:16,400 --> 00:34:17,640 این شامل من هم میشه؟ 657 00:34:17,640 --> 00:34:19,120 چی؟ 658 00:34:19,120 --> 00:34:22,480 اون مرد تو آتن ؛ با پیراهن 659 00:34:22,480 --> 00:34:27,040 اونی که برام قهوه خرید 660 00:34:27,040 --> 00:34:28,720 ..داشتیم حرف میزدیم 661 00:34:28,720 --> 00:34:30,280 زیاد نبود 662 00:34:30,280 --> 00:34:32,840 مامان چیه؟ من ۷۰ سالمه ؛ ولی هنوز زنده ام 663 00:34:32,840 --> 00:34:36,200 پس من تنها بودم ؛ تو تمام این سفر 664 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 خوردم ؛‌دعا کردم و عشق ورزیدم؟ 665 00:34:40,480 --> 00:34:42,160 فکر کنم درسته 666 00:34:43,400 --> 00:34:46,760 جناب بازرس ؛ امشب برای شام وقت داری؟ 667 00:34:59,560 --> 00:35:01,920 چرا بهش گفتی ازدواج کردی؟ 668 00:35:01,920 --> 00:35:03,440 ...قرار بود چی بگم 669 00:35:03,440 --> 00:35:05,400 که نمیخوام با کسی قرار بزارم که 670 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 ...درگیر یک پرونده؟ 671 00:35:06,800 --> 00:35:09,880 درواقع این دقیقا همون چیزی بود که باید بهش می گفتم 672 00:35:09,880 --> 00:35:12,640 چون متاهل نیستی؟ 673 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 نه ؛ البته که نیستم 674 00:35:14,160 --> 00:35:15,400 میدونی که متاهل نیستم 675 00:35:15,400 --> 00:35:17,400 تو چطور ؛‌داری چیکار می کنی من متاهل نیستم 676 00:35:17,400 --> 00:35:20,040 هرگز ازدواج نکردم و هرگز هم نمی کنم ؛ باشه؟ 677 00:35:27,520 --> 00:35:28,600 متاسفم 678 00:35:28,600 --> 00:35:30,720 میتونیم فقط بیخیالش بشیم؟ روی چیزی که مهمه تمرکز کنیم؟ 679 00:35:32,040 --> 00:35:35,040 مثل اینکه ما یک سرنخ داشتیم و الان نداریم 680 00:35:35,040 --> 00:35:36,440 این گوشیه 681 00:35:36,440 --> 00:35:39,520 باید خودش باشه ؛ همونطور که همه چیز تصادفی به نظر میرسه 682 00:35:39,545 --> 00:35:42,065 قاتل باید اونو به دلیلی برداشته باشه 683 00:35:45,520 --> 00:35:48,640 از اون برای عکس گرفتن در طول تور استفاده نمی کرد؟ 684 00:35:53,560 --> 00:35:55,480 گوو؟ ما باید به کلیسا برگردیم 685 00:36:26,200 --> 00:36:27,480 سلام 686 00:37:17,080 --> 00:37:19,000 همه اونا از یک مکان هستند 687 00:37:19,000 --> 00:37:20,440 خب باید همینطور باشه مگه نه؟ 688 00:37:20,440 --> 00:37:22,480 این همون توره رئیس روز به روز برگذار میشه 689 00:37:22,480 --> 00:37:25,000 پس بهم اجازه میدی درباره چیزی ...که اینجا داره اتفاق میفته فکر کنم یا 690 00:37:25,000 --> 00:37:27,880 دارم فکر می کنم اگه یکی از اون عکس هایی که اون روز ازش گرفته شده باشه دلیل 691 00:37:27,880 --> 00:37:29,560 کشته شدنش باشه چی؟ 692 00:37:31,400 --> 00:37:34,800 ...خب ؛‌ حتما اتفاقی داخل اون تور افتاده که 693 00:37:35,840 --> 00:37:38,960 سرنوشتش رو شکل داده و تلفن گمشده تنها چیزیه که ما داریم 694 00:37:38,960 --> 00:37:41,120 خب آره ؛ اما ما حتی اونو نداریم 695 00:37:41,120 --> 00:37:42,760 و اگه نظریه تو درست باشه 696 00:37:42,760 --> 00:37:45,280 اونوقت قاتل تا حالا احتمالا از شرش خلاص شده 697 00:37:46,600 --> 00:37:50,760 خیلی خب ؛ پس اگه از تفکر انتقادی اولیه برای کار کردن استفاده کنیم چی میشه 698 00:37:50,760 --> 00:37:54,000 محتمل ترین سناریویی که ممکنه داخل اون عکس باشه 699 00:37:54,000 --> 00:37:55,840 بدون اینکه واقعا خود اون عکس رو ببینیم چیه؟ 700 00:37:57,640 --> 00:38:00,040 خب آره ؛ این کاملا خاص میشه ؛ مگه نه رئیس؟ 701 00:38:01,200 --> 00:38:06,200 و دقیقا چطور این کار رو بکنیم؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 702 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 می تونیم تور رو انتخاب کنیم 703 00:38:12,920 --> 00:38:14,680 من راه رو نشونت میدم 704 00:38:14,680 --> 00:38:17,880 تو عکس ها رو از وبسایت می گیری ...و به گوشیت منتقل می کنی 705 00:38:49,360 --> 00:38:51,880 کالج بعدی کینگز کالجه 706 00:38:55,695 --> 00:38:59,095 کینگز کالج ؛ از این طرفه رئیس 707 00:38:59,120 --> 00:39:01,720 وایسا ؛ فکر کردم اینجا دانشگاه رفتی ؛ درسته؟ 708 00:39:01,720 --> 00:39:03,720 ...آره ؛ فقط 709 00:39:03,745 --> 00:39:06,385 ...در حال حرکت ندیده بودمش 710 00:39:07,720 --> 00:39:09,880 از سال 1441 چه خبر؟ 711 00:39:09,880 --> 00:39:10,920 آره 712 00:39:40,880 --> 00:39:42,120 همینه 713 00:39:42,120 --> 00:39:44,040 آخرین ایستگاه قبل از صحنه جرم 714 00:40:24,480 --> 00:40:28,320 در حال حاضر این تعداد تصادفات آماری قابل توجهه 715 00:40:29,480 --> 00:40:31,440 چی؟ گفتی چیه؟ 716 00:40:31,440 --> 00:40:32,840 سه 717 00:40:32,840 --> 00:40:35,240 نه اساسا به این معنیه که اونا نیستند چی نیست؟ 718 00:40:35,240 --> 00:40:36,680 تصادف 719 00:40:37,800 --> 00:40:41,120 فکر می کنی ما میتونیم همه اینا رو به کلیسا برگردونیم؟ 720 00:40:41,120 --> 00:40:44,800 و شاید رئیس پلیس زیگلر رو هم ببینیم؟ 721 00:40:44,800 --> 00:40:46,880 چی؟ رئیس پلیس؟ چرا؟ 722 00:40:46,880 --> 00:40:49,160 متاسفانه ما بهش نیاز داریم 723 00:40:49,160 --> 00:40:52,480 به علاوه ؛ به نظر میرسه اون مشتاق دیدن معجزه منه 724 00:40:52,480 --> 00:40:54,520 به نظرم مکان خوبیه 725 00:41:08,040 --> 00:41:09,440 متاسفم 726 00:41:24,280 --> 00:41:25,840 خوب انجامش بده 727 00:41:31,360 --> 00:41:35,520 یک سوال سخت در دل این پرونده وجود داره 728 00:41:35,520 --> 00:41:39,400 اتفاقی که ممکنه در طول یک تور پیاده روی دو ساعته رخ بده 729 00:41:39,400 --> 00:41:42,960 که باعث بشه کسی که در ابتدا قاتل نبوده 730 00:41:42,960 --> 00:41:44,880 آخر به یک قاتل تبدیل بشه؟ 731 00:41:44,880 --> 00:41:47,000 معلوم شد که اصلا یک سوال نیست 732 00:41:47,000 --> 00:41:48,520 بلکه یک معماست 733 00:41:48,520 --> 00:41:51,800 و مثل معماهای خوب ؛ جوابش یک حقه است 734 00:41:51,800 --> 00:41:54,680 چون درواقع هیچکس نمی تونه این کار رو انجام بده 735 00:41:54,705 --> 00:41:55,945 اونا از قبل قاتل بودند 736 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 دو صفحه از کتاب پازل رو به هم چسبونده بودیم 737 00:42:00,520 --> 00:42:02,960 ما در حال بررسی یک قتل نبودیم 738 00:42:02,985 --> 00:42:04,745 در حال بررسی دوتا قتل بودیم 739 00:42:06,160 --> 00:42:08,200 دوتا؟ بله خانم چن 740 00:42:08,200 --> 00:42:12,160 دوست شما و آقایی به اسم جردن هالشاو 741 00:42:13,360 --> 00:42:15,600 این همونیه که امروز صبح تو رودخونه پیدا کردند 742 00:42:15,600 --> 00:42:17,080 بله همونه خانم تیت 743 00:42:17,080 --> 00:42:20,040 من فکر می کنم که در اون نقطه حدس و گمان در حال غرق شدن بود 744 00:42:20,040 --> 00:42:23,480 ...اما فرض می کنم اونا کاری انجام داده بودند 745 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 ...آزمون اینکه اونا چطور مردند 746 00:42:25,000 --> 00:42:26,240 پس از مرگ؟ 747 00:42:26,240 --> 00:42:27,640 ...پس از مرگ ؛‌همون موقع 748 00:42:28,720 --> 00:42:30,160 ما داریمش 749 00:42:31,400 --> 00:42:34,520 ببخشید بازرس تیلور ؛ میشه بهم بگی که آیا میدونی چه کسی این کار رو انجام داده؟ 750 00:42:34,520 --> 00:42:36,160 میدونم ؛ بله 751 00:42:36,160 --> 00:42:39,400 درواقع من باید بتونم در عرض یک دقیقه از اونا اعتراف بگیرم 752 00:42:39,400 --> 00:42:40,960 صبر کن 753 00:42:42,120 --> 00:42:43,760 وقتی در حال بررسی دوتا پرونده هستیم 754 00:42:43,760 --> 00:42:47,040 اما فکر می کنی که فقط در حال بررسی یک پرونده هستی 755 00:42:47,040 --> 00:42:48,760 هیچ چیز معنایی نداشت 756 00:42:48,760 --> 00:42:52,640 در عوض به یک پازل تفکر جانبی تبدیل میشه 757 00:42:52,640 --> 00:42:55,680 تو باید تشخیص بدی که چیزی از دست رفته 758 00:42:55,680 --> 00:42:58,440 و چیزی رو که در متغیرها وجود داره جستجو کنی 759 00:42:58,440 --> 00:43:01,280 که در این مورد شکل تصادفی به خودش گرفته 760 00:43:01,280 --> 00:43:04,240 تعداد حالا تصادفی از نظر آماری معنی داره 761 00:43:04,240 --> 00:43:06,040 دقیقا سه تا بود 762 00:43:06,040 --> 00:43:08,440 به اندازه کافی برای نشون دادن احتمال زیاد وجود داره 763 00:43:08,440 --> 00:43:10,360 که اصلا تصادفی نیستند 764 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 در این مورد اولین تصادف مکان بود 765 00:43:13,385 --> 00:43:17,465 از آخرین ایستگاه عکس در تور، راه ملارد گرفته شده بود 766 00:43:18,720 --> 00:43:22,320 سایت این مساله رو برای آقای هالشاو خیلی توسعه داده بود 767 00:43:22,320 --> 00:43:23,760 اون بیرون کمپ زده بود 768 00:43:24,760 --> 00:43:27,520 توسعه ای که کاملا در پس زمینه گیر می کنه 769 00:43:27,520 --> 00:43:31,120 از هر عکسی که ممکنه در اون نقطه بگیری 770 00:43:31,120 --> 00:43:34,000 ...کاری که البته خانم رولندز انجام داد 771 00:43:34,000 --> 00:43:36,760 تصادف شماره دو بود 772 00:43:36,760 --> 00:43:39,320 در مورد یک و تنها مدرک کلیدی که از صحنه جرم گم شده بود 773 00:43:39,345 --> 00:43:41,785 گوشیش بود 774 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 تحولی با نشونه های کوچیک هم همراه بود 775 00:43:47,960 --> 00:43:52,840 کتیبه ای که روی اون سومین تصادف ما نوشته شده بود 776 00:43:54,080 --> 00:43:57,600 محافظت شده توسط کمبریج ؛ در امنیت کامل 777 00:44:04,480 --> 00:44:09,320 ارتباط تو با هردو رویداد خیلی تصادفی بود آقای تیت 778 00:44:10,935 --> 00:44:12,375 پس تصادفی بود؟ 779 00:44:12,400 --> 00:44:15,800 ...اون شما رو در دورهاتون غافلگیر کرد یا؟ 780 00:44:15,800 --> 00:44:17,320 ...من 781 00:44:17,320 --> 00:44:20,960 ...متاسفم ؛ اما نمی دونم نمی دونم درباره چی داری صحبت می کنی 782 00:44:20,960 --> 00:44:22,760 می بینم که اون لکه هنوز هم هست 783 00:44:24,160 --> 00:44:27,680 میشه من اون لباسی رو که هنوز به خشکشویی برده نشده رو بردارم؟ 784 00:44:29,055 --> 00:44:31,415 من هم درست میگم که تو اونو 785 00:44:31,440 --> 00:44:33,760 در اون روز مورد نظر پوشیده بودی؟ 786 00:44:33,760 --> 00:44:36,400 من فکر می کنم چیزی که بازرس تیلور سعی داره بگه اینه که 787 00:44:36,400 --> 00:44:38,840 ...اگه به هر شکلی با هالشاو تماس فیزیکی داشتی 788 00:44:38,840 --> 00:44:42,080 ...یک درگیری یا شاید مبارزه 789 00:44:42,080 --> 00:44:43,960 حتی اگه چیز کوچیکی بوده 790 00:44:43,960 --> 00:44:47,040 حتی یک تیکه پوست کوچیک روی اون لباس ثابت میمونه 791 00:44:48,360 --> 00:44:51,160 ...میخوای اونو برای تست بفرستیم یا؟ 792 00:44:59,887 --> 00:45:01,647 اون فضاها خالی بود 793 00:45:04,367 --> 00:45:06,167 پتو ؛ سرنگ 794 00:45:09,720 --> 00:45:13,080 فکر می کنم یک معتاد وارد شده بود و اونجا مونده بود 795 00:45:17,520 --> 00:45:18,840 بعد برگشت 796 00:45:20,119 --> 00:45:21,479 به من حمله فیزیکی کرد 797 00:45:22,520 --> 00:45:25,120 منظورم اینه که اون خیلی از کنترل خارج شده بود ...من اصلا فکر نمی کنم اون می فهمید 798 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 که داشت چیکار می کرد 799 00:45:30,400 --> 00:45:32,080 نمی خواستم بهش آسیبی بزنم 800 00:45:39,200 --> 00:45:42,200 من بازوش رو گرفتم 801 00:45:42,200 --> 00:45:43,800 ...سعی کردم نگهش دارم ؛ من 802 00:45:50,080 --> 00:45:51,920 من فقط می خواستم متوقفش کنم 803 00:45:59,480 --> 00:46:01,080 ...اما در عوض 804 00:46:03,920 --> 00:46:05,640 این دفاع از خود بود 805 00:46:06,920 --> 00:46:08,760 دفاع از خود بود 806 00:46:10,480 --> 00:46:12,600 تقصیر تو نبود 807 00:46:12,600 --> 00:46:14,560 ...تو نمی خواستی 808 00:46:14,560 --> 00:46:17,400 باید با پلیس تماس می گرفتی و همه چیز رو توضیح میدادی 809 00:46:17,400 --> 00:46:18,600 ...اونا باید 810 00:46:18,600 --> 00:46:20,040 و پول؟ 811 00:46:22,760 --> 00:46:26,000 جردن هالشاو ۸ هزار پوند از گاوصندوق باباش 812 00:46:26,000 --> 00:46:27,720 روزی که ناپدید شد برداشت 813 00:46:27,720 --> 00:46:29,360 توی کیف بود 814 00:46:30,415 --> 00:46:32,175 و حالا؟ 815 00:46:32,200 --> 00:46:34,560 تو خونه مخفی شده 816 00:46:35,951 --> 00:46:37,311 چی؟ 817 00:46:38,520 --> 00:46:40,360 ...آدریان 818 00:46:40,360 --> 00:46:41,960 چرا؟ 819 00:46:41,960 --> 00:46:44,400 ببین ؛ متاسفم ؛ اما این ماجرا دقیقا 820 00:46:44,400 --> 00:46:46,040 چه ربطی به مگان داره؟ 821 00:46:46,040 --> 00:46:48,440 آره ؛ خب سوال خوبی بود دوست من 822 00:46:48,440 --> 00:46:51,720 ببین ؛ ما با این فرض پیش رفتیم که اون انگیزه داشته 823 00:46:51,720 --> 00:46:54,680 چون قتل اون باید به نوعی در طول تور شکل گرفته باشه 824 00:46:56,191 --> 00:46:58,311 اما هرگز فکر نکردیم که بپرسیم کدوم تور 825 00:47:02,120 --> 00:47:05,120 اینا ؛ البته دوبار در روز و هفت روز هفته انجام میشه 826 00:47:05,145 --> 00:47:08,305 و همیشه از همون ایستگاه های عکس استفاده می کنند 827 00:47:14,840 --> 00:47:17,040 تو نمی تونی مطمئن باشی که آیا 828 00:47:17,040 --> 00:47:18,240 ...کارت داخل دوربین هست یا نه 829 00:47:19,680 --> 00:47:22,240 اما به هر حال نمی تونی ریسک کنی 830 00:47:22,240 --> 00:47:24,400 باید اون گوشی رو میگرفتی 831 00:47:24,425 --> 00:47:27,185 پس تو از سالگرد خودت به عنوان پوشش استفاده کردی 832 00:47:28,935 --> 00:47:31,215 اینطوری نبود 833 00:47:31,240 --> 00:47:33,080 ...من 834 00:47:33,080 --> 00:47:35,320 من برای سالگردمون برنامه های متفاوتی داشتم برنامه های بزرگتر 835 00:47:35,320 --> 00:47:38,600 ...بهتر ؛ اما این اما باید سعی می کردم از خودمون محافظت کنم 836 00:47:41,920 --> 00:47:44,080 ...من تمام سفر چشمم به اون بود 837 00:47:45,960 --> 00:47:49,080 منتظر بودم که کیف رو زمین بزاره و برگرده 838 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 فقط یک بار، فقط برای یک لحظه 839 00:47:52,800 --> 00:47:54,400 اما اون هرگز این کار رو نکرد 840 00:47:55,880 --> 00:47:58,120 تا آخرش این کار رو نکرد 841 00:48:13,560 --> 00:48:15,120 بزار کمکت کنم 842 00:48:17,015 --> 00:48:18,775 ممنونم 843 00:48:20,920 --> 00:48:22,400 ممنونم 844 00:48:27,280 --> 00:48:29,000 میتونم لطفا اینو بردارم؟ 845 00:48:29,025 --> 00:48:30,360 رمزشو بهم بگو چی؟ 846 00:48:30,360 --> 00:48:31,800 پسش بده 847 00:48:35,400 --> 00:48:37,040 نکن 848 00:49:56,040 --> 00:49:58,480 اصلا نمی خواستم بهش صدمه بزنم 849 00:50:01,440 --> 00:50:03,560 هرگز نمی خواستم به کسی صدمه بزنم 850 00:50:03,560 --> 00:50:06,080 اما با همه مسایلی که سال گذشته از سر گذروندیم 851 00:50:06,080 --> 00:50:08,560 ...و برای اینکه اون پول گیر من بیاد ؛ من 852 00:50:12,520 --> 00:50:15,120 بالاخره می تونستم اون انگشتر الماس رو بگیرم 853 00:50:17,160 --> 00:50:20,200 همونی که همیشه بهت قول داده بودم ؛‌ یادته؟ 854 00:50:20,200 --> 00:50:22,440 اون ۲۱ سالش بود 855 00:50:24,560 --> 00:50:26,200 پاسبان 856 00:50:29,215 --> 00:50:30,655 پاسبان 857 00:50:30,680 --> 00:50:33,520 نه ؛ نه ؛ نه ؛ حواسم به این یکی هست برو سراغ اون 858 00:50:35,320 --> 00:50:37,080 لطفا بلند شید آقا 859 00:50:37,080 --> 00:50:39,680 آرین تیت ؛ من تو رو به ظن قتل 860 00:50:39,680 --> 00:50:40,960 دستگیر می کنم 861 00:50:40,960 --> 00:50:42,360 لازم نیست چیزی بگی 862 00:50:42,360 --> 00:50:44,760 اما هر چیزی که بگی ممکنه در دادگاه علیه خودت استفاده بشه 863 00:50:49,600 --> 00:50:51,560 خدای من 864 00:51:03,360 --> 00:51:06,200 حالا که تموم شد 865 00:51:06,200 --> 00:51:07,960 ...ما احتمالا باید 866 00:51:09,320 --> 00:51:10,880 ما نامزد بودیم 867 00:51:13,160 --> 00:51:14,680 اون فوت کرد 868 00:51:16,680 --> 00:51:18,480 خیلی متاسفم 869 00:51:21,135 --> 00:51:23,375 اسمش مندی بود 870 00:51:23,400 --> 00:51:24,760 مندی زیگلر 871 00:51:28,600 --> 00:51:29,960 ...همونطور که؟ 872 00:51:31,960 --> 00:51:34,440 اون به سرعت انتقال من کمک کرد 873 00:51:34,440 --> 00:51:36,000 نمی تونستم اونجا بمونم 874 00:51:37,855 --> 00:51:40,375 اما این تمام چیزیه که من ازش خواستم 875 00:51:41,560 --> 00:51:44,000 اون باید پدرزنم میشد 876 00:51:44,000 --> 00:51:49,040 اما الان تنها وجه اشتراک ما ...غم و اندوه مشترکه و 877 00:51:51,160 --> 00:51:53,840 نمی خوام کسی بهم پیشنهاد کنه ...که از اون استفاده کنم 878 00:51:55,720 --> 00:51:58,800 تا برای پیشرفت شغلی به عنوان یک مزیت ازش استفاده کنم 879 00:51:58,800 --> 00:52:02,040 و باور کن ؛ اگه اونا می دونستند ؛‌انجامش میدادند 880 00:52:02,040 --> 00:52:03,880 می فهمم 881 00:52:05,240 --> 00:52:06,680 ممنونم گوو 882 00:52:44,200 --> 00:52:46,040 این بهتره 883 00:52:48,080 --> 00:52:53,640 فکر نمی کنی من میتونم ایده عینک زدن جیمز رو قبول کنم 884 00:52:53,640 --> 00:52:56,400 و تو هم مصرف قند رو متوقف کنی؟ 885 00:53:02,320 --> 00:53:03,720 اون مرده 886 00:53:06,840 --> 00:53:08,160 نمی تونه مرده باشه 887 00:53:09,680 --> 00:53:11,320 اون مرده 888 00:53:18,440 --> 00:53:20,560 ...اون پیدا شد 889 00:53:23,840 --> 00:53:26,080 امروز صبح تو سلولش آویزون بود 890 00:53:28,400 --> 00:53:29,520 وایسا 891 00:53:31,320 --> 00:53:33,000 منظورت اون دزده است 892 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 آره‌؛ منظورم اون دزده 893 00:53:35,000 --> 00:53:36,760 فکر کردی منظورم کی بود؟ 894 00:53:36,760 --> 00:53:38,640 چه خبره؟ چه اتفاقی افتاده؟ 895 00:53:38,640 --> 00:53:41,200 مردی که برای قتل سینکلر دستگیر کردند 896 00:53:41,200 --> 00:53:44,000 خودش رو کشته 897 00:53:44,000 --> 00:53:46,120 شاید کار خودش نبوده 898 00:53:46,120 --> 00:53:48,560 اگه من باعث این کار شده باشم چی؟ اگه به خاطر من مرده باشه چی؟ 899 00:53:48,560 --> 00:53:50,160 من نمی دونم چطور ممکنه تقصیر تو باشه 900 00:53:50,160 --> 00:53:53,440 قرار بو امروز صبح باهاش صحبت کنم اگه اونا می دونستند چی؟ 901 00:53:53,440 --> 00:53:56,040 اونا؟ آره ؛ اونا 902 00:53:56,040 --> 00:53:58,160 ...لوسی ؛ شاید بهتره 903 00:53:58,160 --> 00:54:01,000 حتما دنبالم اومدند دنبال من تا خونه اون اومدند 904 00:54:01,000 --> 00:54:03,120 ...لوسی ؛ نه این باعث نمیشه که 905 00:54:03,120 --> 00:54:04,160 اونا حالا می تونند ما رو ببینند 906 00:54:04,160 --> 00:54:05,280 خدای من ؛ میتونی کسی رو ببینی؟ 907 00:54:05,280 --> 00:54:07,720 باشه ؛ تمومش کن ؛ فقط تمومش کن 908 00:54:08,775 --> 00:54:10,335 لطفا 909 00:54:10,360 --> 00:54:13,680 ببین ؛‌ هیچکس تو رو دنبال نمی کرد هیچکس تو رو تماشا نمی کرد ؛ باشه؟ 910 00:54:13,680 --> 00:54:16,960 اگه اونا می خواستند کسی رو دنبال کنند دنبال جیمز می رفتند ؛ مگه نه؟ 911 00:54:16,960 --> 00:54:19,120 یا اینکه فکر می کنند جیمز کیه 912 00:54:19,120 --> 00:54:22,280 چرا باید دنبال زنش بیان؟ با عقل جوردرنمیاد 913 00:54:23,760 --> 00:54:25,560 ...لوسی 914 00:54:25,560 --> 00:54:29,360 این مرد به خاطر جرمی که مرتکب نشده با حبس ابد روبرو شده 915 00:54:29,360 --> 00:54:31,640 چیزی که اتفاق افتاد غم انگیزه 916 00:54:31,640 --> 00:54:36,160 اما به سختی نیاز به یک توطئه بزرگ برای توضیحش داریم 917 00:54:37,735 --> 00:54:40,975 اینجا چیزی مخفی شده ما باید اینو بفهمیم 918 00:54:41,000 --> 00:54:45,640 اما چهره های سایه ای که یک خودکشی رو تنظیم می کنند 919 00:54:45,640 --> 00:54:48,880 داخل سلول نگهبانی زندان بود؟ 920 00:54:48,880 --> 00:54:50,520 نه ؛ دیگه زیادیه 921 00:54:50,520 --> 00:54:52,440 ...این هم 922 00:54:52,440 --> 00:54:53,480 بزرگه؟ 923 00:54:54,600 --> 00:54:56,560 واقعا باورش می کنی؟ 924 00:54:56,560 --> 00:54:58,520 واقعا باورش دارم 925 00:54:58,520 --> 00:55:01,400 الان فقط چیزی رو نمیگی که فکر می کنی من دوست دارم بشنوم؟ 926 00:55:01,400 --> 00:55:04,640 فکر می کنم قبلا ثابت کردم که تو این کار افتضاحم 927 00:55:08,232 --> 00:55:10,312 اون زن بیچاره 928 00:55:13,440 --> 00:55:15,080 میدونم 929 00:55:23,640 --> 00:55:26,600 ...میخوای برات قهوه بیارم؟ 930 00:55:28,080 --> 00:55:29,640 قهوه رو افتضاح درست می کنی 931 00:55:29,664 --> 00:55:34,664 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 932 00:55:34,688 --> 00:55:39,688 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 933 00:55:39,712 --> 00:55:46,712 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 934 00:56:58,480 --> 00:56:59,800 یک لطفی بهم بکن جان 935 00:56:59,800 --> 00:57:01,840 امروز هیچ پرونده قتلی رو حل نکن 936 00:57:01,840 --> 00:57:04,200 واقعا تلاش می کنم این کار رو نکنم 937 00:57:04,200 --> 00:57:06,560 اونو دیدی؟ نه 938 00:57:06,560 --> 00:57:07,800 اما صداشو شنیدم 939 00:57:09,375 --> 00:57:10,535 معلومه که حادثه بوده 940 00:57:10,560 --> 00:57:13,000 من تا حالا مرد دیگه ای رو ندیدم 941 00:57:13,000 --> 00:57:15,680 کسی هست که تو اون قسمت کار کنه 942 00:57:15,680 --> 00:57:17,840 چه کسانی قراره همیشه اونجا باشند؟ 943 00:57:17,840 --> 00:57:19,600 گوش کن ؛ قراره خیلی طول بکشه؟ 944 00:57:19,600 --> 00:57:21,800 می ترسم این کمترین مشکلت باشه 945 00:57:21,800 --> 00:57:23,000 یکی از اونا قاتله 946 00:57:24,360 --> 00:57:26,320 اگه بتونم رمز رو حل کنم چی؟ 947 00:57:26,320 --> 00:57:27,800 رمز یک پازله 948 00:57:27,800 --> 00:57:30,520 حل پازل دقیقا کاریه که تو انجام میدی 949 00:57:30,520 --> 00:57:31,600 الو؟ 950 00:57:31,600 --> 00:57:32,960 فکر می کنی با چی بازی می کنی؟ 951 00:57:32,960 --> 00:57:34,200 تو کی هستی؟ 952 00:57:34,224 --> 00:57:42,224 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس