1
00:00:15,360 --> 00:00:16,640
- Lihat.
- Pemandangan ini.
2
00:00:16,720 --> 00:00:20,200
Mari nikmati ini.
Kita pantas dapatkan ini.
3
00:00:24,480 --> 00:00:26,680
Hari cerah yang menyenangkan.
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,000
Hari menyenangkan.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,800
Aku terobsesi hari yang kita lalui ini.
6
00:00:30,880 --> 00:00:32,000
Sungguh menyenangkan.
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,440
Hari ini terlalu tenang. Aku curiga.
8
00:00:35,520 --> 00:00:37,759
- Aku curiga.
- Terlalu tenang.
9
00:00:41,440 --> 00:00:42,520
Sial!
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,880
Sial!
11
00:00:46,560 --> 00:00:48,120
Ada pesan!
12
00:00:48,720 --> 00:00:50,080
Aku...
13
00:00:50,160 --> 00:00:52,120
Aku takut!
14
00:00:57,120 --> 00:00:58,760
Baiklah, isinya,
15
00:00:58,840 --> 00:01:04,160
"Tim Dalam, hari ini Tim Luar
berkompetisi dalam Kiriman Bantuan."
16
00:01:04,240 --> 00:01:08,080
"Malam ini akan ada pemilihan."
17
00:01:08,160 --> 00:01:10,080
- Astaga.
- Itu bukan informasi.
18
00:01:10,160 --> 00:01:11,200
Ya, itu saja.
19
00:01:12,280 --> 00:01:15,400
Aku tertekan soal pemilihan malam ini.
20
00:01:15,480 --> 00:01:19,000
{\an8}Itu terlalu samar bagiku.
Jelas, sesuatu akan terjadi.
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,040
{\an8}TIM DALAM
22
00:01:20,120 --> 00:01:22,360
{\an8}Aku hanya berharap bisa tetap di vila.
23
00:01:22,440 --> 00:01:24,400
{\an8}Baiklah, Tim, kita ada pemilihan.
24
00:01:24,480 --> 00:01:26,760
{\an8}Astaga.
25
00:01:28,080 --> 00:01:29,560
{\an8}Entah bagaimana malam ini.
26
00:01:29,640 --> 00:01:30,480
{\an8}TIM DALAM
27
00:01:30,560 --> 00:01:36,080
Permainan ini penuh kejutan.
Terus berputar-putar. Seperti Bop It.
28
00:01:36,640 --> 00:01:38,280
Aku tak ingin kehilangan kita.
29
00:01:38,360 --> 00:01:40,720
Mungkin saja ada yang datang ke vila.
30
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
- Mungkin.
- Jangan berpikir negatif.
31
00:01:42,880 --> 00:01:45,480
Kita berharap saja menerima paket.
32
00:01:45,560 --> 00:01:47,080
Paket itu adalah Shea.
33
00:01:47,160 --> 00:01:49,480
Kau dapat paket malam ini.
34
00:01:49,560 --> 00:01:52,480
Aku mau paket itu!
35
00:01:54,520 --> 00:01:56,640
Astaga. Aku sungguh...
36
00:01:57,240 --> 00:01:59,160
- Vaginanya retak.
- Astaga!
37
00:02:10,240 --> 00:02:12,480
- Akhirnya! Asyik!
- Ya!
38
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
- Kita hebat.
- Kita berhasil.
39
00:02:14,360 --> 00:02:15,400
Kita hebat.
40
00:02:15,479 --> 00:02:17,560
Rumput laut itu masih terasa.
41
00:02:17,640 --> 00:02:19,360
{\an8}Kembali di kamp. Selesai.
42
00:02:19,440 --> 00:02:23,320
{\an8}Kami baru selesai Kiriman Bantuan.
Kami sangat senang...
43
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
{\an8}TIM LUAR
44
00:02:24,480 --> 00:02:25,960
...karena kami tak pulang.
45
00:02:26,040 --> 00:02:29,520
Namun, seseorang dari dalam
harus dieliminasi.
46
00:02:29,600 --> 00:02:32,760
Bagaimana mereka akan hadapi
eliminasi malam ini?
47
00:02:32,840 --> 00:02:35,880
Entahlah. Aku hanya senang
tak terjadi kepada kita.
48
00:02:35,960 --> 00:02:38,480
Kurasa itu keputusan para penghuni vila.
49
00:02:38,560 --> 00:02:40,520
Aku tak tahu siapa yang dipilih.
50
00:02:40,600 --> 00:02:42,960
Bagaimana jika Taylor yang pulang, Shea?
51
00:02:44,040 --> 00:02:45,600
Aku tak mau membahasnya.
52
00:02:46,360 --> 00:02:47,440
Jangan buat dia sakit.
53
00:02:47,520 --> 00:02:49,240
Aku tak mau membahas itu.
54
00:02:49,960 --> 00:02:52,280
Pastinya, bukan salah satu dari kita.
55
00:02:52,360 --> 00:02:53,440
- Bukan kita.
- Benar.
56
00:02:53,520 --> 00:02:55,600
Kita tak tahu apa yang akan terjadi.
57
00:02:55,680 --> 00:02:57,440
Permainan ini tak terduga.
58
00:02:57,520 --> 00:03:00,000
Entah apa yang akan terjadi malam ini.
59
00:03:00,080 --> 00:03:03,000
Semoga saja berakhir baik bagiku.
60
00:03:04,360 --> 00:03:08,000
Tim Luar berpikir mereka aman
pada pemilihan malam ini,
61
00:03:08,080 --> 00:03:12,200
tetapi permainan ini
selalu mengejutkan pesertanya.
62
00:03:12,280 --> 00:03:15,160
Ini sepatu sialku.
Terakhir aku pergi pakai ini.
63
00:03:15,240 --> 00:03:17,680
- Tak akan terjadi dua kali.
- Tak pernah.
64
00:03:17,760 --> 00:03:20,000
Tak ada yang meninggalkan vila ini.
65
00:03:20,080 --> 00:03:21,280
Ucapkan lagi.
66
00:03:21,360 --> 00:03:23,520
Tak ada yang meninggalkan vila ini.
67
00:03:23,600 --> 00:03:27,440
{\an8}Aku sangat gugup sekarang.
Aku berkeringat.
68
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
{\an8}TIM DALAM
69
00:03:28,600 --> 00:03:30,000
Entah apa yang akan terjadi,
70
00:03:30,080 --> 00:03:34,880
tetapi skenario terburuk
adalah aku kembali ke kamp
71
00:03:34,960 --> 00:03:39,080
dan Shea berhasil ke vila,
lalu kami terpisah lagi.
72
00:03:41,960 --> 00:03:45,520
Baiklah, jangan cemas.
Mari mulai pemilihan.
73
00:03:50,240 --> 00:03:52,640
Aku gugup datang ke pemilihan malam ini.
74
00:03:52,720 --> 00:03:56,360
Salah satu Tim Dalam akan pulang.
Semoga bukan Taylor.
75
00:03:57,120 --> 00:04:01,760
Aku tak pernah aman dalam permainan ini,
tetapi aku tak di vila.
76
00:04:01,840 --> 00:04:04,520
Jadi, setidaknya malam ini aman.
77
00:04:14,960 --> 00:04:16,760
Selamat datang, Semua.
78
00:04:18,200 --> 00:04:19,480
Apa kabar?
79
00:04:21,680 --> 00:04:24,399
Itu kabar kalian. Baiklah, nanti saja.
80
00:04:25,920 --> 00:04:28,560
Gabe, selamat datang.
Bagaimana kau beradaptasi?
81
00:04:29,280 --> 00:04:31,360
Memang perlu penyesuaian diri.
82
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
Namun, hari ini ada pengalaman hebat
yang mengakrabkan semua.
83
00:04:36,240 --> 00:04:38,520
Shea, bagaimana para pekemah barumu?
84
00:04:38,600 --> 00:04:40,720
Baik.
85
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
Ini mungkin tak mewah,
86
00:04:43,400 --> 00:04:47,320
tetapi pengalaman kami menjadikan akrab
dan aku memetik bunga.
87
00:04:48,760 --> 00:04:51,560
Lidahku kelu sekarang.
88
00:04:51,640 --> 00:04:58,320
Memang bukan buket 100 dolar,
belum pernah ada pria yang lakukan itu.
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,440
Manis. Jangan lupa undangan pernikahannya.
90
00:05:01,520 --> 00:05:02,360
Mentega Shea.
91
00:05:04,800 --> 00:05:08,920
Seperti yang kalian tahu,
taruhannya lebih tinggi dari sebelumnya.
92
00:05:10,840 --> 00:05:14,600
Hari ini, Tim Luar
berpartisipasi dalam Kiriman Bantuan
93
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
dan harus membuat keputusan.
94
00:05:18,320 --> 00:05:20,160
Mengeliminasi seseorang dari kamp
95
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
atau mengikuti tantangan tambahan...
96
00:05:25,800 --> 00:05:29,320
untuk berkesempatan
mengeliminasi seseorang dari vila.
97
00:05:31,920 --> 00:05:38,400
Mereka memilih mengambil
tantangan tambahan dan berhasil.
98
00:05:41,960 --> 00:05:43,880
Yang benar saja.
99
00:05:47,760 --> 00:05:53,040
Malam ini, seorang Tim Dalam
akan dieliminasi dari permainan.
100
00:05:55,800 --> 00:06:00,280
Keputusan sulit ini bukan hasil
dari pengambilan suara.
101
00:06:00,360 --> 00:06:04,160
Namun, akan diputuskan
pemain terbaru kita. Kau, Gabe.
102
00:06:05,360 --> 00:06:08,320
- Sial.
- Gabe, Tuhan berkati.
103
00:06:08,400 --> 00:06:10,880
{\an8}Gabe, kita belum akrab, tetapi kuharap...
104
00:06:10,960 --> 00:06:11,800
{\an8}TIM DALAM
105
00:06:11,880 --> 00:06:15,840
{\an8}...kesan pertamaku cukup untuk memastikan
kau membiarkanku tetap di sini.
106
00:06:19,040 --> 00:06:21,280
Aku sangat gugup sekarang,
107
00:06:21,360 --> 00:06:24,760
terutama karena aku baru
mengobrol sekali dengan Gabe.
108
00:06:27,400 --> 00:06:33,040
Gabe, ingat 200,000 dolar dipertaruhkan.
109
00:06:35,800 --> 00:06:38,520
Pilihlah dengan bijak.
110
00:06:39,120 --> 00:06:42,160
Aku merasa sedikit gugup.
Entah apa yang terjadi.
111
00:06:42,240 --> 00:06:44,120
{\an8}Aku berdoa untuk yang terbaik.
112
00:06:44,200 --> 00:06:47,400
{\an8}Aku tahu obrolanku dan Gabe
kemarin menyenangkan,
113
00:06:47,480 --> 00:06:50,080
{\an8}tetapi tak mendalam. Mungkin aku berisiko.
114
00:06:50,160 --> 00:06:51,000
{\an8}TIM DALAM
115
00:06:51,680 --> 00:06:56,240
Harap berikan nama peserta
yang ingin kau eliminasi dari permainan.
116
00:06:57,920 --> 00:06:59,840
Aku benar-benar gundah sekarang.
117
00:06:59,920 --> 00:07:03,360
Aku tahu tak ada
jawaban yang benar di sini.
118
00:07:03,440 --> 00:07:05,480
Namun, ada banyak jawaban salah.
119
00:07:06,840 --> 00:07:10,160
Aku hanya berharap siapa pun yang kupilih,
120
00:07:10,240 --> 00:07:12,880
tak memengaruhi hubunganku
dengan yang lain.
121
00:07:14,760 --> 00:07:16,360
Ini bukan keputusan mudah.
122
00:07:18,480 --> 00:07:19,600
Saat pertama tiba,
123
00:07:21,800 --> 00:07:24,760
aku tak dapat banyak kepercayaan
dengan orang ini
124
00:07:24,840 --> 00:07:26,440
dibandingkan yang lain.
125
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Aku panik.
126
00:07:28,560 --> 00:07:31,160
"Apa aku memberi kesan baik kepadanya?"
127
00:07:31,240 --> 00:07:33,560
Aku ketakutan.
128
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Peserta yang ingin aku eliminasi
dari permainan ini adalah...
129
00:07:40,400 --> 00:07:44,160
Entah bagaimana ini akan berlangsung.
130
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
{\an8}Aku gugup. Jangan sebut aku.
131
00:07:48,640 --> 00:07:49,480
{\an8}TIM DALAM
132
00:07:53,280 --> 00:07:54,120
Sisco.
133
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
Jangan menangis.
134
00:08:17,840 --> 00:08:24,640
{\an8}TIM LUAR
135
00:08:24,720 --> 00:08:26,360
{\an8}Itu sahabatku.
136
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
Jangan ada yang sedih.
Aku sayang semua dan sudah diputuskan.
137
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
Dia selalu mendukungku,
begitu juga sebaliknya.
138
00:08:37,559 --> 00:08:41,919
{\an8}Melihat dia pergi sangat tak menyenangkan.
139
00:08:42,520 --> 00:08:43,600
Aku menyayangimu.
140
00:08:44,880 --> 00:08:46,000
Aku juga.
141
00:08:49,400 --> 00:08:51,360
{\an8}Aku sama sekali tak senang.
142
00:08:52,280 --> 00:08:54,120
{\an8}Ini membuatku sedih.
143
00:08:57,280 --> 00:08:59,560
Kau hebat dan akan baik-baik saja.
144
00:09:02,440 --> 00:09:03,840
Sampai jumpa.
145
00:09:03,920 --> 00:09:05,560
- Kami sayang kau.
- Sisco pamit.
146
00:09:05,640 --> 00:09:07,200
- Sampai jumpa.
- Hei!
147
00:09:07,280 --> 00:09:08,360
Sampai jumpa, Sisco.
148
00:09:13,680 --> 00:09:16,920
Entah bagaimana perasaanku.
Seharusnya tak seperti ini.
149
00:09:17,000 --> 00:09:19,680
Dia bisa mengucapkan apa saja, terserah.
150
00:09:19,760 --> 00:09:22,800
{\an8}Menurutnya, aku terlalu kompetitif
dan dia tak siap.
151
00:09:22,880 --> 00:09:25,040
{\an8}Dia ingin jalan pintas. Sudah diputuskan.
152
00:09:25,120 --> 00:09:26,040
{\an8}TERELIMINASI
153
00:09:32,400 --> 00:09:38,880
Seperti yang kalian tahu,
hadiahnya sebesar 200,000 dolar,
154
00:09:39,440 --> 00:09:42,000
kini makin penting
155
00:09:42,080 --> 00:09:45,560
untuk berada di dalam vila
dan memperjuangkan tempat kalian.
156
00:09:49,560 --> 00:09:54,440
Malam ini seseorang akan pergi
dari kamp dan menjadi Tim Dalam.
157
00:09:56,240 --> 00:10:01,800
Salah satu keputusan penting
yang juga harus diambil Gabe.
158
00:10:04,080 --> 00:10:05,600
Tidak bisa pilih diri sendiri.
159
00:10:05,680 --> 00:10:10,000
Pikirkanlah, siapa yang kau inginkan
untuk menjadi Tim Dalam?
160
00:10:11,200 --> 00:10:12,160
Sial.
161
00:10:13,600 --> 00:10:14,480
{\an8}Aku salah.
162
00:10:14,560 --> 00:10:15,400
{\an8}TIM LUAR
163
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
{\an8}Aku terlalu keras kepada Gabe.
164
00:10:20,840 --> 00:10:25,560
Sejujurnya, aku semangat menjadi orang
yang mencalonkan Tim Luar
165
00:10:25,640 --> 00:10:29,920
untuk tinggal di vila
karena aku menyelamatkannya,
166
00:10:30,000 --> 00:10:32,680
permainan ini butuh bantuan orang lain.
167
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
Gabe, pikirkanlah sejenak
168
00:10:35,520 --> 00:10:38,440
siapa yang pantas dapat tempat di vila.
169
00:10:43,120 --> 00:10:45,160
Tanggung jawab besar
170
00:10:45,240 --> 00:10:47,160
{\an8}bagi orang yang belum 24 jam di sini.
171
00:10:47,240 --> 00:10:48,080
{\an8}TIM LUAR
172
00:10:49,840 --> 00:10:51,640
{\an8}Aku menganggap diriku baik.
173
00:10:51,720 --> 00:10:52,600
{\an8}TIM LUAR
174
00:10:52,680 --> 00:10:55,640
{\an8}Untuk menang harus ada di vila.
Aku pantas di sana.
175
00:10:57,360 --> 00:11:00,280
{\an8}Aku melalui banyak hal,
berenang menyeberangi danau.
176
00:11:00,360 --> 00:11:01,520
{\an8}Aku bermain tulus.
177
00:11:01,600 --> 00:11:02,440
{\an8}TIM LUAR
178
00:11:08,160 --> 00:11:11,960
Alasanku memilih orang ini
untuk ke vila karena
179
00:11:13,520 --> 00:11:16,560
aku melihat dia banyak berkorban,
180
00:11:17,640 --> 00:11:21,240
baik budi, dan berani.
181
00:11:23,480 --> 00:11:26,680
Peserta yang aku pilih
untuk ke vila adalah...
182
00:11:29,120 --> 00:11:30,080
Shea.
183
00:11:34,680 --> 00:11:35,840
{\an8}Kawanku, Gabe!
184
00:11:35,920 --> 00:11:36,760
{\an8}TIM DALAM
AKHIRNYA
185
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
Hore.
186
00:11:41,320 --> 00:11:45,640
Entah bagaimana gambarkan
betapa bahagianya aku.
187
00:11:45,720 --> 00:11:48,400
Ini sudah sangat lama
188
00:11:48,480 --> 00:11:50,080
dan aku butuh Shea-Bae-Bae.
189
00:11:54,520 --> 00:11:56,640
Selamat, Shea. Bagaimana perasaanmu?
190
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
Aku senang.
191
00:11:58,400 --> 00:12:02,880
Merasakan sedikit kemewahan
dengan para pria dan Taylor.
192
00:12:05,080 --> 00:12:07,160
Tim Dalam, kalian ada penghuni baru.
193
00:12:07,880 --> 00:12:12,840
Shea, silakan pindah dan bergabung
dengan Tim Dalam dan menikmati kemewahan.
194
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
- Entah berapa lama akan bertahan.
- Baik.
195
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
Tim Luar, silakan kembali ke kamp.
196
00:12:24,200 --> 00:12:26,040
Aku tak ingin menjadi Gabe.
197
00:12:26,120 --> 00:12:30,440
{\an8}Situasi sulit untuk memilih seseorang
tanpa dijadikan sasaran oleh yang lain.
198
00:12:30,520 --> 00:12:31,440
{\an8}TIM LUAR
199
00:12:31,520 --> 00:12:33,800
Tim Dalam, nikmatilah.
200
00:12:34,880 --> 00:12:36,360
Baiklah.
201
00:12:36,440 --> 00:12:37,640
Asyik.
202
00:12:43,720 --> 00:12:44,560
Akhirnya!
203
00:12:45,120 --> 00:12:48,560
Mentega Shea ada di vila.
204
00:12:49,240 --> 00:12:50,880
Ini untuk menikmati sudah kembali.
205
00:12:50,960 --> 00:12:51,800
Ya!
206
00:12:54,280 --> 00:12:55,480
- Ayo!
- Ayo!
207
00:12:55,560 --> 00:12:56,800
Ayo!
208
00:13:00,440 --> 00:13:01,760
Ini luar biasa.
209
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Aku tahu itu sulit bagimu.
210
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
Kau mengambil keputusan.
211
00:13:14,600 --> 00:13:18,120
Aku tahu tak ada benar atau salah.
212
00:13:18,200 --> 00:13:20,200
Keputusan harus diambil.
213
00:13:21,920 --> 00:13:23,240
Aku tak marah kepadamu.
214
00:13:23,320 --> 00:13:26,000
Aku tak bisa marah kepadamu
atas keputusan itu.
215
00:13:27,240 --> 00:13:29,600
Kau tak mengenal Sisco sepertiku.
216
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
Dia sahabatku.
217
00:13:31,840 --> 00:13:34,880
Aku bagai dilemparkan ke kandang singa.
218
00:13:34,960 --> 00:13:40,280
Aku baru mengeliminasi sahabat seseorang.
Aku sangat gelisah.
219
00:13:40,360 --> 00:13:42,560
Tak ada yang memercayaiku setelah ini.
220
00:13:42,640 --> 00:13:45,280
Aku mengerti. Permainan ini sulit, berat.
221
00:13:45,360 --> 00:13:48,280
Kadang kita harus memutuskan
hal yang tak diinginkan.
222
00:13:48,960 --> 00:13:51,720
- Aku mengerti.
- Kuhargai kejujuranmu.
223
00:13:51,800 --> 00:13:53,080
Ya.
224
00:13:53,160 --> 00:13:57,000
Aku tak menyalahkannya sekarang,
tetapi tak akan kulupakan.
225
00:13:57,080 --> 00:13:58,760
Kau mengeluarkan anggota timku.
226
00:13:59,680 --> 00:14:04,520
Salah satu sahabatku, saudaraku.
Tak akan kulupakan.
227
00:14:12,240 --> 00:14:15,560
Hai. Aku merindukanmu.
228
00:14:16,120 --> 00:14:17,040
Aku merindukanmu!
229
00:14:18,520 --> 00:14:21,560
Aku merasa bahagia.
230
00:14:21,640 --> 00:14:24,520
Ini segalanya yang kuimpikan dan harapkan.
231
00:14:24,600 --> 00:14:29,480
Shea luar biasa. Ini sempurna.
232
00:14:32,120 --> 00:14:32,960
Hai.
233
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
Taylor dan aku duduk di sana,
kaki dalam kolam, pemandangan indah.
234
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
Itu menyenangkan.
235
00:14:42,080 --> 00:14:43,480
Kau mau tidur denganku?
236
00:14:43,560 --> 00:14:45,040
Ya, aku akan tidur denganmu.
237
00:14:47,080 --> 00:14:48,120
Aku merindukanmu.
238
00:14:53,880 --> 00:14:55,840
Kami benar-benar bermesraan.
239
00:14:55,920 --> 00:14:59,560
Aku tak peduli
dia belum mandi sepuluh hari.
240
00:14:59,640 --> 00:15:02,520
Tak ada yang menghalangiku dan Shea.
241
00:15:02,600 --> 00:15:04,560
Hei, cium dia.
242
00:15:12,520 --> 00:15:15,440
- Ya!
- Ya!
243
00:15:16,280 --> 00:15:18,000
Ayo, kita ke belakang sana.
244
00:15:33,080 --> 00:15:35,760
Itu gila. Kemarilah.
245
00:15:39,440 --> 00:15:40,360
Tak apa-apa.
246
00:15:41,120 --> 00:15:47,280
Kurasa Gabe tak tahu
betapa dekatnya Lellies dan Sisco.
247
00:15:47,360 --> 00:15:49,240
Itu kesempatan
248
00:15:49,320 --> 00:15:53,040
untuk aku masuk
dan mengamankan sekutu lagi.
249
00:15:53,640 --> 00:15:56,320
Aku harus memutuskan
berdasarkan kesan pertama.
250
00:15:56,400 --> 00:15:58,040
Entah apa lagi berikutnya.
251
00:15:58,960 --> 00:15:59,840
Kurasa...
252
00:16:01,160 --> 00:16:03,880
Kurasa kau membuat dirimu menjadi sasaran.
253
00:16:03,960 --> 00:16:05,200
Hak istimewa hilang.
254
00:16:07,440 --> 00:16:09,720
Ada tiga dari... Itu timnya di sana.
255
00:16:10,560 --> 00:16:11,920
Aku tak tahu itu.
256
00:16:12,680 --> 00:16:14,040
Jadi, ingatlah itu.
257
00:16:14,120 --> 00:16:16,640
Ya, permainan ini tak adil.
258
00:16:16,720 --> 00:16:20,840
Kita harus masuk ke vila itu.
Saatnya untuk perubahan.
259
00:16:21,520 --> 00:16:23,800
Kurasa itu baik untuk Gabe
260
00:16:23,880 --> 00:16:26,920
agar tahu ini bukan masalah pribadi.
261
00:16:27,000 --> 00:16:29,120
Gabe pesaing yang kuat.
262
00:16:29,200 --> 00:16:31,800
Dia seseorang yang harus diawasi.
263
00:16:31,880 --> 00:16:36,400
Aku perlu tahu, dia di timku atau lawanku?
264
00:16:36,480 --> 00:16:39,600
Aku harus berbicara dengannya
265
00:16:39,680 --> 00:16:45,160
karena jika dia bergabung dengan Tabitha,
itu menjadi masalah.
266
00:16:45,240 --> 00:16:49,640
Itu bisa menjadi kekuatan.
Suaranya penting sekarang.
267
00:16:49,720 --> 00:16:52,400
Itu satu-satunya cara kita masuk ke vila.
268
00:16:58,720 --> 00:17:00,880
Bertahan satu hari lagi di vila.
269
00:17:05,320 --> 00:17:07,880
Aku sangat bau.
270
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
Rencananya mandi, menyegarkan diri,
271
00:17:10,079 --> 00:17:13,760
lalu habiskan waktu berkualitas
dengan Taylor.
272
00:17:16,040 --> 00:17:18,880
Di atas selimut.
273
00:17:23,319 --> 00:17:24,680
Aku bisa terbiasa.
274
00:17:29,760 --> 00:17:30,920
Saatnya aku tidur.
275
00:17:31,000 --> 00:17:32,720
- Selamat malam.
- Selamat malam.
276
00:17:32,800 --> 00:17:33,720
Selamat malam.
277
00:17:34,600 --> 00:17:36,760
Saat aku tidur, yang kupikirkan hanya
278
00:17:36,840 --> 00:17:38,680
menjalin hubungan dengan yang lain.
279
00:17:38,760 --> 00:17:42,720
Aku harus terus lakukan itu,
tetapi tak bisa memaksa.
280
00:17:55,880 --> 00:17:57,120
Astaga!
281
00:17:57,200 --> 00:18:01,040
Berbaring di sebelah
salah satu wanita tercantik di dunia.
282
00:18:01,720 --> 00:18:03,520
Rasanya seperti jutaan dolar.
283
00:18:04,120 --> 00:18:07,000
{\an8}Maaf, Ayah. Kami bercumbu.
284
00:18:11,600 --> 00:18:13,200
Pemandangan indah.
285
00:18:15,400 --> 00:18:18,680
Kuundang kedamaian, cinta,
dan perlindungan dalam hidupku.
286
00:18:25,000 --> 00:18:29,880
{\an8}AYAM
287
00:18:29,960 --> 00:18:32,640
Helen. Tidak.
288
00:18:33,840 --> 00:18:34,680
Tidak!
289
00:18:36,000 --> 00:18:37,920
Helen, diam.
290
00:18:39,680 --> 00:18:42,200
Helen, kau akan menjadi McChicken.
291
00:18:50,600 --> 00:18:51,440
Astaga!
292
00:18:51,520 --> 00:18:54,560
Ya, kami di sini. Tim idaman.
293
00:18:54,640 --> 00:18:55,960
Sungguh tim idaman.
294
00:18:56,040 --> 00:18:59,520
{\an8}Aku sangat senang.
Ada Mentega Shea di vila!
295
00:18:59,600 --> 00:19:02,160
{\an8}Ini yang kami tunggu-tunggu sejak lama.
296
00:19:02,240 --> 00:19:05,120
{\an8}Kami tahu ada hal menarik terjadi di kamp.
297
00:19:05,200 --> 00:19:08,120
Jadi, ada banyak yang bisa dibicarakan.
298
00:19:08,200 --> 00:19:11,320
Aku butuh laporan lengkap dan terperinci.
299
00:19:11,400 --> 00:19:13,640
- Ceritakan kepada kami.
- Ceritakan semua.
300
00:19:14,400 --> 00:19:15,360
Bagaimana Tabitha?
301
00:19:16,680 --> 00:19:18,120
Jadi... Aku tak suka ini.
302
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
- Apa? Apa tentang aku?
- Jadi...
303
00:19:20,120 --> 00:19:21,440
Ini kata Lellies.
304
00:19:21,520 --> 00:19:24,600
Tabitha menarik Lellies ke samping
saat mencuci piring
305
00:19:24,680 --> 00:19:28,760
dan berkata, "Hei, pilih aku
dan aku pastikan kau ke sana,
306
00:19:28,840 --> 00:19:30,520
lalu kita pilih Taylor keluar."
307
00:19:32,160 --> 00:19:36,200
Aku sumpah, ini yang Lellies ceritakan.
Kecuali dia bohong kepadaku...
308
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
Yang benar saja.
309
00:19:37,720 --> 00:19:39,520
Aku tidak... untuk apa aku bohong?
310
00:19:40,200 --> 00:19:42,960
Tabitha ingin aku keluar dari vila?
311
00:19:43,040 --> 00:19:46,840
Berani-beraninya dia.
312
00:19:46,920 --> 00:19:50,520
Aku tak sabar beri tahu Justin dan Aaron.
Mereka harus sadar.
313
00:19:54,560 --> 00:19:56,800
- Selamat datang di kemewahan.
- Astaga!
314
00:19:56,880 --> 00:19:58,160
Ta-da!
315
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
Ini hebat!
316
00:20:01,640 --> 00:20:03,800
Ya, sangat gila.
317
00:20:03,880 --> 00:20:05,560
Astaga... Ada semua!
318
00:20:05,640 --> 00:20:07,880
- Semua!
- Apa ini?
319
00:20:07,960 --> 00:20:10,160
- Entah apa itu.
- Biar aku coba.
320
00:20:10,240 --> 00:20:13,400
Aku ingin bicara dengan kalian,
321
00:20:13,480 --> 00:20:16,320
Justin, Aaron, dan Copan, soal sesuatu.
322
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
Aku dapat kabar
323
00:20:18,560 --> 00:20:20,960
- yang mengejutkanku.
- Baiklah.
324
00:20:21,040 --> 00:20:22,800
Ini membuatku kesal.
325
00:20:22,880 --> 00:20:25,640
Tabitha menghampiri Lellies
326
00:20:26,520 --> 00:20:30,600
dan mengatakan kepadanya
dia akan mengeluarkanku.
327
00:20:34,360 --> 00:20:37,240
Aku sangat terkejut karena berpikir
328
00:20:37,320 --> 00:20:40,760
kami sudah dekat sejak hari pertama,
329
00:20:40,840 --> 00:20:44,360
tak mungkin nama Taylor akan terbayang.
330
00:20:45,920 --> 00:20:48,080
Jadi, aku agak bingung
331
00:20:48,160 --> 00:20:51,240
karena perlahan kami mulai
dengar banyak hal soal Tabitha.
332
00:20:51,320 --> 00:20:53,520
{\an8}Kami tak ingin dikaitkan hal negatif.
333
00:20:53,600 --> 00:20:54,440
{\an8}TIM DALAM
334
00:20:54,520 --> 00:20:59,120
Aku ingin penjelasan kenapa
Tabitha ingin aku keluar dari permainan.
335
00:20:59,200 --> 00:21:01,640
Kau akan datang ke vila
dan mengeluarkanku?
336
00:21:01,720 --> 00:21:04,600
Itu tak sopan dan kasar.
Siapa yang berpikir begitu?
337
00:21:04,680 --> 00:21:06,880
Topik Tabitha, itu sensitif.
338
00:21:06,960 --> 00:21:10,800
{\an8}Tabitha diam-diam menjelekkan mereka.
339
00:21:10,880 --> 00:21:15,600
Ini membuatku bertanya-tanya
siapa Tabitha dan apa rencananya.
340
00:21:16,320 --> 00:21:19,320
Copan, maaf kau ada di tengah ini
341
00:21:19,400 --> 00:21:21,960
karena aku tahu kau dan Tab berteman,
342
00:21:22,040 --> 00:21:23,640
aku menghargai itu dan mengerti.
343
00:21:23,720 --> 00:21:28,520
Namun, ada titik di mana
kita harus manusiawi.
344
00:21:28,600 --> 00:21:30,400
Menurutku orang yang aku kenal
345
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
dengan yang kita akrab,
bukan Tabitha yang kukenal.
346
00:21:34,960 --> 00:21:36,640
Aku berdoa ini salah
347
00:21:36,720 --> 00:21:40,160
{\an8}karena ini sama sekali
bukan Tabitha yang kukenal,
348
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
mungkin tinggal aku di vila
349
00:21:42,480 --> 00:21:44,680
dan kamp saat ini yang masih Tim Tabitha,
350
00:21:44,760 --> 00:21:47,320
tetapi aku harus menjaga
kepercayaan sekutuku.
351
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
Makanan sudah siap.
352
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Kau hebat.
353
00:21:58,600 --> 00:22:00,640
- Tampak cantik. Terima kasih.
- Astaga.
354
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
Dengan senang hati.
355
00:22:01,960 --> 00:22:02,880
Kau...
356
00:22:03,720 --> 00:22:04,640
Silakan.
357
00:22:05,760 --> 00:22:10,560
{\an8}Semalam aku membuat keputusan
untuk memulangkan Sisco,
358
00:22:10,640 --> 00:22:12,840
{\an8}banyak orang yang kesal.
359
00:22:12,920 --> 00:22:16,680
{\an8}Jadi, aku masih coba mendengarkan
dan mempelajari yang terjadi
360
00:22:16,760 --> 00:22:21,120
{\an8}dengan semua hubungan
yang masih ada dengan peserta di kamp
361
00:22:21,200 --> 00:22:23,080
agar taktik permainanku lebih baik.
362
00:22:23,160 --> 00:22:28,520
Baiklah, semalam jelas ada situasi
363
00:22:29,320 --> 00:22:30,920
yang kuharap aku punya waktu
364
00:22:31,760 --> 00:22:34,360
memikirkan keputusanku,
apa yang akan kulakukan,
365
00:22:34,440 --> 00:22:36,760
kurasa ini saat tepat untuk membahas
366
00:22:36,840 --> 00:22:41,840
jika kita dalam situasi itu
sebagai individu atau tim.
367
00:22:41,920 --> 00:22:45,760
Mari bicarakan siapa
yang seharusnya dikeluarkan,
368
00:22:45,840 --> 00:22:46,960
jika ada pemilihan.
369
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
- Gabe blak-blakan.
- Baiklah.
370
00:22:48,720 --> 00:22:49,680
Langsung ke masalah.
371
00:22:49,760 --> 00:22:51,360
Dia ingin membahasnya cepat!
372
00:22:52,040 --> 00:22:54,160
Apa kita memilih jalan seperti,
373
00:22:54,240 --> 00:22:56,960
"Maaf, mari eliminasi pesaing tangguh
374
00:22:57,040 --> 00:23:00,240
dan mengecilkan kelompok,
serta fokus untuk kembali?"
375
00:23:00,320 --> 00:23:02,800
- Alex mengatur taktik!
- Aku tahu, maaf.
376
00:23:02,880 --> 00:23:05,360
- Kata Alex, "Masa bodoh."
- Lupakan omong kosong
377
00:23:05,440 --> 00:23:09,960
karena telah banyak omong kosong
dan sudah saatnya kita harus berpikir.
378
00:23:10,520 --> 00:23:14,240
Dari cara kalian bicara
seakan kalian menyebut Aaron atau Justin.
379
00:23:14,320 --> 00:23:15,920
- Mungkin itu langkahnya.
- Ya.
380
00:23:17,960 --> 00:23:22,000
Itu bukan hal yang mudah bagiku.
381
00:23:25,720 --> 00:23:30,040
Sekutuku bersama mereka
sejak hari pertama.
382
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
Namun, kapan terakhir kami bicara?
383
00:23:33,200 --> 00:23:36,760
Gabe datang kemari dengan mentalitas kuat,
384
00:23:36,840 --> 00:23:38,280
menggoyahkan semua.
385
00:23:38,360 --> 00:23:40,240
{\an8}Kini saatnya untuk keputusan sulit.
386
00:23:40,920 --> 00:23:45,120
Aku ingin memegang perkataanku,
tetapi ini hanya permainan.
387
00:23:46,880 --> 00:23:49,240
Sekutu baru harus dibentuk.
388
00:23:49,320 --> 00:23:52,560
Namun, aku telah mengalami
suka duka bersama dengan kalian.
389
00:23:52,640 --> 00:23:53,760
Tahu maksudku?
390
00:23:53,840 --> 00:23:57,000
Jika kita memilih pemimpin
391
00:23:57,080 --> 00:24:00,800
yang menyebabkan berdampak ke bawah...
392
00:24:00,880 --> 00:24:03,400
Itu seperti, "Siapa yang aman?
Siapa timku?"
393
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
- Ya.
- Lalu kita menjadi kuat.
394
00:24:06,680 --> 00:24:07,880
Aku setuju.
395
00:24:07,960 --> 00:24:12,400
Semua topik berat
dan itulah pembicaraan kita.
396
00:24:12,480 --> 00:24:14,080
Aku mengerti taktik permainan.
397
00:24:15,000 --> 00:24:18,320
Kurasa kau selalu menjadi orang ketiga.
398
00:24:18,400 --> 00:24:19,920
Akhirnya hanya akan ada satu...
399
00:24:20,000 --> 00:24:23,400
Tidak, aku tahu itu.
Aku tahu sejak hari pertama.
400
00:24:23,480 --> 00:24:24,720
Aku setuju...
401
00:24:26,280 --> 00:24:28,520
selama aku tak dikhianati.
402
00:24:29,400 --> 00:24:32,400
{\an8}Ini mencurigakan. Berantakan.
403
00:24:33,080 --> 00:24:35,520
{\an8}Ada sekelompok orang yang bisa dipilih,
404
00:24:35,600 --> 00:24:37,920
{\an8}dia malah mengincar temannya?
405
00:24:39,640 --> 00:24:40,960
{\an8}Itu tak bisa dipercaya.
406
00:24:41,680 --> 00:24:46,000
Kuharap aku bisa berbicara
dengan salah satu dari mereka.
407
00:24:46,080 --> 00:24:50,600
Siapa yang cenderung akan disingkirkan.
408
00:24:50,680 --> 00:24:54,960
{\an8}Sikap yang ditunjukkan Tabitha
tak bisa diterima.
409
00:24:55,040 --> 00:24:56,920
{\an8}Kita tak bisa mengorbankan orang.
410
00:24:57,000 --> 00:25:01,200
{\an8}Bukan seperti ini dalam permainan
dan hidup. Aku tak menghormatinya.
411
00:25:01,760 --> 00:25:02,640
Jangan Aaron.
412
00:25:03,200 --> 00:25:07,720
Aku merasa ada kesetiaan
dan tidak... Jangan Aaron.
413
00:25:07,800 --> 00:25:10,320
- Aaron seksi dan aku suka.
- Jangan Aaron.
414
00:25:10,400 --> 00:25:14,280
- Jadi, mengarah ke satu orang.
- Tidak, tetapi dia juga baik.
415
00:25:15,080 --> 00:25:20,200
"Sekutu" Tabitha dengan Justin dan Aaron
tak sekuat sebelumnya.
416
00:25:20,280 --> 00:25:23,280
Tabitha bersedia mengeluarkan Justin
dari kompetisi.
417
00:25:23,360 --> 00:25:25,280
Ini menunjukkan karakter Tabitha.
418
00:25:26,760 --> 00:25:28,600
Aku tak merasakan solidaritas.
419
00:25:28,680 --> 00:25:33,840
Aku bisa berpindah pihak.
Aku selalu tahu itu.
420
00:25:35,560 --> 00:25:39,480
Kurasa orang tak menyadari aku lebih lama
421
00:25:39,560 --> 00:25:41,840
jauh dari Aaron dan Justin
dibandingkan bersama.
422
00:25:41,920 --> 00:25:45,000
Entah bagaimana
status sekutu kami saat ini.
423
00:25:45,080 --> 00:25:48,600
Aku benar-benar sudah lama
tak bicara dengan mereka.
424
00:25:53,080 --> 00:25:54,880
Indah sekali kolam renang ini.
425
00:25:58,080 --> 00:25:59,600
Ini dia!
426
00:25:59,680 --> 00:26:02,280
Sangat menyenangkan bersama para temanku!
427
00:26:02,360 --> 00:26:04,440
Dengan para temanku.
428
00:26:05,160 --> 00:26:06,000
Apa kabar?
429
00:26:06,080 --> 00:26:08,160
Bagaimana rasanya akhirnya ada di sini?
430
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Aku akan mengatakan, bagaimana...
431
00:26:12,560 --> 00:26:15,560
Aku sangat senang
salah satu sahabatku, Shea,
432
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
kembali di vila.
433
00:26:17,200 --> 00:26:20,280
Namun, pada saat bersamaan,
Shea datang dan memberi tahu
434
00:26:20,360 --> 00:26:24,200
Tabitha sangat kasar dan tak ramah.
435
00:26:24,280 --> 00:26:27,120
Taktik permainanku saat ini
436
00:26:27,200 --> 00:26:30,400
adalah mengakrabkan diri
dengan sebanyaknya peserta.
437
00:26:30,480 --> 00:26:33,960
Aku bersedia membangun
hubungan dan mengakrabkan diri.
438
00:26:34,040 --> 00:26:37,080
Ini permainan dan aku menjaga diriku.
439
00:26:37,160 --> 00:26:41,160
Aku sangat percaya,
seperti yang dikatakan, kita berusaha.
440
00:26:41,240 --> 00:26:44,040
Kita sudah berkorban.
Kita lakukan di awal.
441
00:26:44,120 --> 00:26:46,760
- Kita sembilan hari di sana.
- Ya.
442
00:26:46,840 --> 00:26:48,520
- Kau sebelas.
- Ya.
443
00:26:49,080 --> 00:26:51,600
Kita tak berutang apa pun
kepada siapa pun.
444
00:26:51,680 --> 00:26:54,280
Bisa dikatakan kita bersama sampai akhir?
445
00:26:54,360 --> 00:26:56,200
Aku bersama kalian jika kalian mau.
446
00:26:56,280 --> 00:26:58,840
- Kita jalani saja.
- Para pria bersama.
447
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
Jalani bersama.
448
00:27:10,200 --> 00:27:12,040
- Sial, panas.
- Singkat saja.
449
00:27:12,760 --> 00:27:15,320
Alex adalah aset penting
450
00:27:15,400 --> 00:27:19,720
dan aku ingin memastikan
hubungan dan kepercayaan kami kuat.
451
00:27:19,800 --> 00:27:24,080
Salah satu hal yang kukhawatirkan
adalah aku tak ingin kau pindah,
452
00:27:24,160 --> 00:27:27,520
lalu hadapi keputusan
untuk mengeluarkan salah satu kami
453
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
dan kalian mengeluarkanku.
454
00:27:29,680 --> 00:27:32,120
Aku ingin kau tahu jelas kita makin akrab.
455
00:27:32,200 --> 00:27:35,400
Persahabatan kita cukup baik.
456
00:27:35,480 --> 00:27:38,760
Aku berkata ini bukan mencari aman
karena kita teman.
457
00:27:38,840 --> 00:27:40,000
Aku tulus.
458
00:27:40,080 --> 00:27:42,640
Terima kasih. Aku akan jujur kepadamu.
459
00:27:44,520 --> 00:27:47,360
Linda, Lellies, dan aku
berdiskusi tempo hari.
460
00:27:47,440 --> 00:27:50,360
"Jika harus, siapa yang kita keluarkan?"
461
00:27:50,440 --> 00:27:52,200
- Kami sepakat Tabitha.
- Sungguh.
462
00:27:52,280 --> 00:27:55,040
- Jadi, jika itu terjadi...
- Baiklah.
463
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
- Itu keputusanku.
- Menurut...
464
00:27:56,560 --> 00:28:00,000
Mungkin aku akan menjadi sasaran,
tetapi akan lebih mudah.
465
00:28:02,000 --> 00:28:05,400
Ini kabar baik,
Alex mau berbagi ini denganku
466
00:28:05,480 --> 00:28:09,320
karena itu menunjukkan hubungan kami kuat
467
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
dan kami saling percaya.
468
00:28:15,080 --> 00:28:17,360
Sekutu pun goyah di kamp.
469
00:28:18,880 --> 00:28:21,560
Kini, Tim Dalam
akan hadiri jamuan di pantai.
470
00:28:21,640 --> 00:28:24,960
Namun, hidangan ini akan meninggalkan
rasa pahit bagi mereka.
471
00:28:25,920 --> 00:28:29,200
- Sedikit lebih baik dari kamp.
- Sedikit.
472
00:28:29,280 --> 00:28:30,800
Kita sedikit mencobanya.
473
00:28:30,880 --> 00:28:32,400
Ini sangat mewah.
474
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Ada koki memasak untuk kita.
475
00:28:34,400 --> 00:28:36,680
{\an8}Kita seakan di latar Microsoft PowerPoint.
476
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
{\an8}Hidup sangat luar biasa.
477
00:28:38,040 --> 00:28:38,880
{\an8}Kalian.
478
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
{\an8}Lihat penataan ini.
479
00:28:41,040 --> 00:28:45,520
{\an8}Kami sampai di surga dunia.
Ini semuanya. Aku menjalaninya.
480
00:28:45,600 --> 00:28:47,560
Ini jauh berbeda dari kamp.
481
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- Benar sekali.
- Sangat berbeda.
482
00:28:50,400 --> 00:28:53,480
Hei, makanlah, Semua. Ada banyak makanan.
483
00:28:53,560 --> 00:28:55,040
Aku sangat bahagia.
484
00:28:55,120 --> 00:28:58,040
- Shea, bagaimana perasaanmu?
- Aku merasa luar biasa.
485
00:28:58,120 --> 00:28:59,000
Pertama kali.
486
00:28:59,080 --> 00:29:01,080
Pernah dimasakkan koki di pantai?
487
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
- Tentu tidak.
- Tidak.
488
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
- Ayo.
- Baru hari ini.
489
00:29:03,680 --> 00:29:05,120
- Itu menggelikan.
- Tidak.
490
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
- Ya, itu...
- Tidak sekali pun.
491
00:29:07,120 --> 00:29:09,000
Steik ini menari di mulutku.
492
00:29:10,200 --> 00:29:11,760
Astaga!
493
00:29:11,840 --> 00:29:15,880
Makanannya makin lezat.
494
00:29:15,960 --> 00:29:17,440
Vila sangat hebat.
495
00:29:17,520 --> 00:29:20,040
Kau mengidam sesuatu? Besoknya terpuaskan.
496
00:29:20,120 --> 00:29:20,960
Itu gila.
497
00:29:23,240 --> 00:29:24,280
Apa itu?
498
00:29:25,320 --> 00:29:26,880
Yang benar saja.
499
00:29:26,960 --> 00:29:29,120
- Yang benar?
- Sialan!
500
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
Sudah kuduga.
501
00:29:31,560 --> 00:29:33,520
Aku berpikir, "Apa?"
502
00:29:34,600 --> 00:29:36,200
Ini kabar buruk.
503
00:29:36,280 --> 00:29:38,720
{\an8}"Tim Dalam, kalian harus memutuskan."
504
00:29:38,800 --> 00:29:43,280
{\an8}"Kalian harus sepakat
untuk mengembalikan satu orang ke kamp.
505
00:29:43,360 --> 00:29:46,960
{\an8}Jika kalian tak bisa mencapai suara bulat,
506
00:29:47,040 --> 00:29:50,560
{\an8}Tim Luar akan memutuskan
dua orang kembali ke kamp.
507
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
{\an8}Harap putuskan sekarang."
508
00:29:58,280 --> 00:29:59,880
- Ayo kita bicarakan ini.
- Ayo.
509
00:29:59,960 --> 00:30:02,200
Kukatakan ini penuh cinta.
510
00:30:02,280 --> 00:30:05,800
Sulit bagi salah satu penghuni
sembilan, sepuluh, sebelas hari
511
00:30:05,880 --> 00:30:07,080
untuk kembali.
512
00:30:07,160 --> 00:30:08,840
Kami berada di titik
513
00:30:08,920 --> 00:30:11,560
di mana pengorbanan
telah dibuat dengan sendirinya
514
00:30:11,640 --> 00:30:14,880
dan ini saatnya bagi kami
untuk ada dalam kemewahan ini.
515
00:30:14,960 --> 00:30:18,440
Mari kita bicarakan semua pilihan.
Apa keuntunganku pergi?
516
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
Siapa temanmu di sana?
517
00:30:22,080 --> 00:30:24,000
Kau punya hubungan dengan siapa?
518
00:30:24,680 --> 00:30:27,240
Sejujurnya, tidak juga.
519
00:30:27,320 --> 00:30:30,920
Aku bersedia berkorban
agar mereka tak memilih dua dari kita.
520
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
Mereka tak boleh memilih dua.
521
00:30:32,480 --> 00:30:33,920
- Tidak.
- Tidak.
522
00:30:34,000 --> 00:30:37,360
Sudah sangat jelas jika ke sana,
aku tak akan kembali.
523
00:30:37,440 --> 00:30:40,000
Aku tahu jika aku ke sana,
itu hukuman mati.
524
00:30:42,520 --> 00:30:44,680
Jika kalian mau, aku akan turun.
525
00:30:45,800 --> 00:30:47,040
Itu paling masuk akal.
526
00:30:49,440 --> 00:30:51,960
Kurasa pengorbanan
adalah strategi permainan ini.
527
00:30:52,040 --> 00:30:56,000
Setiap orang di sana sudah berkorban.
528
00:30:56,080 --> 00:31:00,600
Mereka yang belum berkorban
kini ada di kamp.
529
00:31:00,680 --> 00:31:02,320
Kurasa ini saatnya untukku.
530
00:31:02,400 --> 00:31:04,880
Kita tak bisa menang, tak akan.
Kenapa kita tak...
531
00:31:04,960 --> 00:31:08,040
Tidak apa-apa. Itu strategi permainannya.
532
00:31:08,120 --> 00:31:12,600
Eva menawarkan diri
dan mengorbankan diri ke kamp.
533
00:31:12,680 --> 00:31:16,280
Sejujurnya itu menunjukkan
karakter Eva dan kepribadiannya.
534
00:31:16,360 --> 00:31:19,440
Kurasa sebaiknya aku ke sana.
535
00:31:27,800 --> 00:31:29,960
Aku tahu temanku di sini mendukungku
536
00:31:30,040 --> 00:31:32,280
dan akan membantu jika ada kesempatan.
537
00:31:32,360 --> 00:31:36,000
Itu cara terkuat untuk pergi. Ayo, pergi.
538
00:31:36,080 --> 00:31:40,280
Ini permainan. Aku siap bermain
dan kita lihat bagaimana hasilnya.
539
00:31:40,360 --> 00:31:42,120
Semoga bukan keputusan bodoh.
540
00:31:42,200 --> 00:31:44,120
- Aku menyayangimu. Dah.
- Dah, Eva.
541
00:31:44,200 --> 00:31:45,880
Astaga, ini bukan...
542
00:32:03,720 --> 00:32:05,080
Aku ingin makan itu.
543
00:32:06,080 --> 00:32:07,200
Hanya sebentar.
544
00:32:08,400 --> 00:32:12,080
Aku ingin bicara dengan kalian sebentar.
545
00:32:12,160 --> 00:32:17,080
Aku mengambil risiko besar
dengan taktik ini, melawan Tim TAJ.
546
00:32:17,160 --> 00:32:21,040
Aku harus bicara
dengan Gabe dan Kelso bersamaan
547
00:32:21,120 --> 00:32:24,840
karena aku ingin
mereka setuju mengirimku ke vila.
548
00:32:25,640 --> 00:32:29,680
Jelas, kalian ada dalam daftar eliminasi.
549
00:32:29,760 --> 00:32:33,920
Aku menawarkan perlindungan
550
00:32:34,000 --> 00:32:37,120
agar kalian tidak dikeluarkan,
551
00:32:37,200 --> 00:32:40,840
orang lain dikeluarkan dari kamp ini,
tetapi butuh bantuan kalian.
552
00:32:42,360 --> 00:32:47,600
Jika kita memilih Lellies keluar,
aku ke vila...
553
00:32:48,200 --> 00:32:52,120
Aku akan bisa mengeluarkan
pesaing tangguh... seperti Justin.
554
00:32:54,480 --> 00:32:57,360
Menurutmu, kau bisa membuat Justin keluar?
555
00:32:58,200 --> 00:32:59,520
- Ya.
- Bagaimana?
556
00:32:59,600 --> 00:33:02,880
Aku tak mau buka semua kartuku,
tetapi kau harus memercayaiku.
557
00:33:02,960 --> 00:33:06,520
Salah satu dari kalian tak aman.
Itu yang harus kalian pikirkan.
558
00:33:08,160 --> 00:33:12,640
Aku tahu kekuatanku
dalam permainan ini dilihat yang lain.
559
00:33:12,720 --> 00:33:14,200
Kini kedua nama mereka
560
00:33:14,280 --> 00:33:17,240
mungkin ada untuk dieliminasi.
561
00:33:17,880 --> 00:33:20,680
Aku yakin ini akan berjalan
sesuai yang kumau.
562
00:33:20,760 --> 00:33:23,040
Katamu kau bicara soal ini juga ke Alex?
563
00:33:23,120 --> 00:33:23,960
Ya, dia setuju.
564
00:33:24,040 --> 00:33:26,040
Dia setuju? Baiklah.
565
00:33:28,920 --> 00:33:31,760
Tabitha adalah pemain terbesar
yang pernah kutemui.
566
00:33:32,920 --> 00:33:36,200
Sebelumnya hari ini,
kata Alex kami perlu mengeluarkan Tabitha.
567
00:33:36,280 --> 00:33:37,960
Kini Tabitha memberitahuku
568
00:33:38,040 --> 00:33:42,040
Alex bersedia memasukkan dia ke vila.
569
00:33:43,200 --> 00:33:45,680
Dia tak memegang kendali.
Ada yang janggal.
570
00:33:54,760 --> 00:33:58,000
Berjalan kembali ke kamp
jelas momen yang sangat nyata.
571
00:33:58,080 --> 00:34:01,080
{\an8}Aku belum berkesempatan mengenal
572
00:34:01,160 --> 00:34:02,440
{\an8}siapa pun di bawah sana...
573
00:34:02,520 --> 00:34:03,360
{\an8}TIM LUAR
574
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
...itu cukup gila.
575
00:34:04,520 --> 00:34:08,800
Kita akan lebih pandai
mengerok makanan saat acara ini selesai.
576
00:34:08,880 --> 00:34:13,080
- Semuanya menempel...
- Semut mengerubungi semua.
577
00:34:14,560 --> 00:34:16,400
Hai, Semua. Maaf mengganggu.
578
00:34:16,480 --> 00:34:17,520
- Apa-apaan?
- Sial.
579
00:34:17,600 --> 00:34:18,600
Astaga...
580
00:34:18,679 --> 00:34:20,560
- Ada apa?
- Kenapa?
581
00:34:20,639 --> 00:34:25,040
Apa itu Eva? Tak mungkin.
Sedang apa dia di sini?
582
00:34:25,120 --> 00:34:27,639
- Astaga!
- Ada ruang untuk satu lagi?
583
00:34:28,560 --> 00:34:30,239
Astaga, apa kita...
584
00:34:30,320 --> 00:34:31,440
Pertama-tama, wah.
585
00:34:31,520 --> 00:34:32,760
Kalian ingin gosip?
586
00:34:32,840 --> 00:34:35,320
Ya, apa-apaan?
587
00:34:35,400 --> 00:34:37,040
Kami jelas sedang di pantai.
588
00:34:37,120 --> 00:34:39,199
- Ada yang terima pesan...
- Di arlojinya?
589
00:34:39,280 --> 00:34:41,760
- Ya. Mengatakan bahwa...
- Pesan itu.
590
00:34:41,840 --> 00:34:44,800
...semua sepakat memilih satu orang
untuk kembali ke kamp
591
00:34:44,880 --> 00:34:47,800
atau kalian akan memilih
dua orang kembali ke kamp.
592
00:34:47,880 --> 00:34:50,199
- Sial.
- Aku memutuskan untuk kembali.
593
00:34:50,280 --> 00:34:52,440
- Sial.
- Jadi, apa kabar?
594
00:34:52,520 --> 00:34:54,679
- Selamat datang.
- Selamat datang.
595
00:34:54,760 --> 00:34:57,000
Ya, seakan aku tak pernah pergi.
596
00:34:58,639 --> 00:35:01,600
Kini aku ada di kamp,
strategiku adalah mengenal Gabe.
597
00:35:01,679 --> 00:35:03,360
Sepertinya dia pemain yang kuat.
598
00:35:03,440 --> 00:35:04,680
Dia datang ke kamp
599
00:35:04,760 --> 00:35:07,560
berkepribadian besar
dan berhasil menjalin hubungan,
600
00:35:07,640 --> 00:35:09,360
itu tak mudah dilakukan.
601
00:35:09,440 --> 00:35:12,800
Semua di sana pengertian.
Aku sungguh berpikir...
602
00:35:12,880 --> 00:35:13,720
Kalian dengar?
603
00:35:14,720 --> 00:35:15,800
- Bunyi?
- Telepon?
604
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
Yang benar. Aku baru tiba dengan bikini.
605
00:35:18,120 --> 00:35:20,680
Berengsek. Tidak.
606
00:35:23,600 --> 00:35:25,520
Tak pernah cukup satu hal semalam.
607
00:35:25,600 --> 00:35:26,840
- Ya.
- Ya.
608
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
Sial.
609
00:35:29,720 --> 00:35:30,680
Berengsek.
610
00:35:32,840 --> 00:35:35,080
{\an8}"Tim Luar kalian harus memutuskan,
611
00:35:35,160 --> 00:35:37,160
{\an8}satu orang untuk gantikan Eva di vila.
612
00:35:39,680 --> 00:35:44,280
{\an8}Eva, sebagai Tim Luar baru,
kau akan dikecualikan dari pemilihan.
613
00:35:44,360 --> 00:35:46,320
{\an8}Buat keputusan sekarang."
614
00:35:47,880 --> 00:35:53,400
Jujur, aku merasa percaya diri.
Posisiku sangat kuat di kamp.
615
00:35:53,480 --> 00:35:55,120
Aku bisa mencicipi uangnya.
616
00:35:55,200 --> 00:35:58,280
Aku bisa mencium uangnya.
Aku bisa merasakan uangnya.
617
00:35:59,480 --> 00:36:01,560
Astaga. Apa yang kita lakukan?
618
00:36:01,640 --> 00:36:04,560
Apa kita bergantian menyebut satu nama?
619
00:36:04,640 --> 00:36:09,320
Kukira ini saat yang tepat
untuk memberi tahu Tabitha perasaanku
620
00:36:09,400 --> 00:36:11,400
karena aku tak memercayainya.
621
00:36:11,480 --> 00:36:15,040
Banyak orang di kamp sudah membahas itu.
622
00:36:15,120 --> 00:36:16,400
Aku akan menerima
623
00:36:16,480 --> 00:36:18,760
banyak rasa hormat dari semua di kamp.
624
00:36:21,880 --> 00:36:26,800
Kurasa ada keuntungan dan kerugian...
625
00:36:26,880 --> 00:36:29,120
- Setiap orang...
- ...saat ada yang ke vila.
626
00:36:29,800 --> 00:36:32,040
Kurasa mengirim Tabitha...
627
00:36:35,120 --> 00:36:36,880
Entah apa keuntungannya.
628
00:36:39,760 --> 00:36:43,000
Salah satu hal yang aku khawatirkan...
629
00:36:44,360 --> 00:36:47,480
Tiga Serangkai yang sering kudengar
630
00:36:47,560 --> 00:36:52,880
justru akan membawa kehancuran
631
00:36:52,960 --> 00:36:54,880
dan mengendalikan permainan.
632
00:36:58,040 --> 00:36:59,800
Permainan akan berbahaya.
633
00:37:02,120 --> 00:37:05,160
Kau tak melihat
keuntungan dari aku ada di vila?
634
00:37:07,840 --> 00:37:10,160
Apa keuntungan kau berada di vila?
635
00:37:11,440 --> 00:37:12,640
Itu yang kutanyakan.
636
00:37:13,240 --> 00:37:15,800
Kembali kepadamu.
Aku tak siap menjawab itu.
637
00:37:15,880 --> 00:37:17,160
Baiklah, jawab saja itu.
638
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
{\an8}Aku sangat tegang.
639
00:37:22,280 --> 00:37:27,120
{\an8}Tabitha sangat kesal.
640
00:37:28,000 --> 00:37:31,840
Aku tak yakin ada
keuntungan besar dari kau pergi ke sana
641
00:37:32,720 --> 00:37:37,000
karena salah satu pesan
yang terus kudengar darimu,
642
00:37:37,080 --> 00:37:42,680
aku dan Kelso menjadi sasaran
karena kami baru.
643
00:37:42,760 --> 00:37:43,600
Ya.
644
00:37:44,640 --> 00:37:47,480
Aku tak pernah dengar itu dari yang lain.
645
00:37:47,560 --> 00:37:50,680
Mungkin hanya kau
yang menjadikan kami sasaran.
646
00:37:52,880 --> 00:37:53,720
Baiklah.
647
00:37:56,800 --> 00:37:58,320
Makin memanas di sini!
648
00:38:00,040 --> 00:38:04,480
Gabe tak main-main malam ini.
Dia tak menahan apa pun.
649
00:38:04,560 --> 00:38:08,360
Aku senang karena itu bukan aku.
Aku tak perlu lakukan apa pun.
650
00:38:08,440 --> 00:38:13,120
Dia melihatnya dan menyerang Tabitha.
651
00:38:20,760 --> 00:38:22,880
Kurasa Gabe bajingan picik.
652
00:38:22,960 --> 00:38:28,760
Dia penuh perhitungan dan kutunjukkan itu
sejak dia menginjakkan kaki di kamp.
653
00:38:32,000 --> 00:38:33,320
Ini akibat sikap Tabitha.
654
00:38:33,400 --> 00:38:36,040
Kau memutuskan untuk coba bermain kotor?
655
00:38:36,120 --> 00:38:39,400
Kadang kau tertangkap basah.
Dia tertangkap basah.
656
00:38:41,760 --> 00:38:42,840
Aku memilih Alex.
657
00:38:43,560 --> 00:38:45,480
- Terima kasih.
- Kau harus pergi.
658
00:38:46,520 --> 00:38:47,480
Terima kasih.
659
00:38:47,560 --> 00:38:52,720
Ini bukan keputusan mudah.
Aku juga pilih Alex.
660
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
Jalang, apa harus kusebut?
661
00:38:57,160 --> 00:39:00,320
Sulit melihatmu pergi
karena aku ingin kau bersamaku.
662
00:39:00,400 --> 00:39:01,240
Terima kasih.
663
00:39:03,040 --> 00:39:04,960
Sayang, kau tahu jawabanku.
664
00:39:05,040 --> 00:39:06,720
- Terima kasih.
- Untuk Alex.
665
00:39:11,880 --> 00:39:14,480
- Alex, aku memilihmu.
- Terima kasih.
666
00:39:15,120 --> 00:39:17,800
Malam pertama
aku tak dapat satu suara pun.
667
00:39:17,880 --> 00:39:20,360
Kalian memilihku hari ini,
668
00:39:21,440 --> 00:39:24,640
itu perasaan yang terbaik dalam hidupku
669
00:39:24,720 --> 00:39:27,880
dan aku akan lakukan apa pun
untuk membawa kalian ke sana.
670
00:39:29,000 --> 00:39:31,400
- Terima kasih.
- Tempatmu di sana.
671
00:39:31,480 --> 00:39:32,400
Benar.
672
00:39:34,200 --> 00:39:35,720
Aku senang Alex ke sana.
673
00:39:35,800 --> 00:39:39,360
Aku percaya Alex akan membawa kami semua.
674
00:39:39,440 --> 00:39:42,680
Aku tahu sahabatku itu
675
00:39:42,760 --> 00:39:45,720
akan menceritakan
soal situasi Tabitha itu.
676
00:39:48,480 --> 00:39:49,400
Nikmati mandimu.
677
00:39:50,240 --> 00:39:52,960
Aku akan mandi...
Makan kroisan cokelat untuk kalian.
678
00:39:53,040 --> 00:39:54,120
- Ya.
- Dalam ingatan.
679
00:39:58,920 --> 00:40:01,360
Ada banyak hal yang terjadi malam ini.
680
00:40:01,440 --> 00:40:03,960
Ada banyak perkataanku
yang tak bisa kutarik.
681
00:40:05,080 --> 00:40:07,120
Aku merasa akan berbalik kepadaku.
682
00:40:09,200 --> 00:40:13,000
Taktikku di vila adalah menjalin hubungan.
683
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
Aku pasti akan menyampaikan pesan
684
00:40:15,960 --> 00:40:18,520
bahwa Tabitha ingin mengeluarkan Justin.
685
00:40:25,720 --> 00:40:27,240
Aku kembali.
686
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
{\an8}Aku datang merasa hebat.
687
00:40:33,800 --> 00:40:34,640
{\an8}TIM DALAM
688
00:40:34,720 --> 00:40:36,000
Sampanye.
689
00:40:36,080 --> 00:40:37,120
Hei!
690
00:40:37,200 --> 00:40:38,960
Ini agak aneh.
691
00:40:39,040 --> 00:40:42,680
Aku tak melihat siapa pun.
Aku sendiri dan tak ada siapa pun.
692
00:40:42,760 --> 00:40:46,640
Aku berteriak sendiri dan menunggu.
693
00:40:49,360 --> 00:40:50,640
Aku kembali!
694
00:40:57,040 --> 00:40:59,280
Kami kembali setelah seharian di pantai,
695
00:40:59,360 --> 00:41:04,640
seiring kami berjalan masuk,
kami melihat Alex menunggu kami.
696
00:41:04,720 --> 00:41:07,360
Kami berpikir, "Ada apa ini?
697
00:41:07,440 --> 00:41:10,080
Kenapa Alex ada di vila sekarang?"
698
00:41:10,160 --> 00:41:15,440
Kami sedang bersantai di kamp,
lalu tiba-tiba Eva datang.
699
00:41:16,040 --> 00:41:18,400
Lalu telepon bata buruk rupa itu berbunyi...
700
00:41:18,480 --> 00:41:19,920
- Telepon bata...
- Berdering!
701
00:41:20,000 --> 00:41:21,360
Kami semua sudah tahu.
702
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
Kupikir, "Sial, sesuatu terjadi."
703
00:41:23,520 --> 00:41:26,760
Kami, Tim Luar, harus memilih
satu orang kembali ke vila,
704
00:41:26,840 --> 00:41:30,080
setiap orang memilihku untuk kembali.
705
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
Alex!
706
00:41:31,800 --> 00:41:33,720
Selamat datang. Tak kami duga.
707
00:41:33,800 --> 00:41:36,160
Kami merindukanmu dan senang kau di sini.
708
00:41:36,240 --> 00:41:39,120
Terima kasih.
Bersiaplah karena akan makin seru.
709
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
- Sungguh?
- Baik.
710
00:41:40,360 --> 00:41:43,120
- Baiklah.
- Aku punya informasi.
711
00:41:45,920 --> 00:41:48,920
Hari ini sesuatu terjadi.
Bersiaplah, Justin.
712
00:41:49,600 --> 00:41:51,320
Astaga, Alex!
713
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
Ini menegangkan.
714
00:41:55,120 --> 00:41:58,200
Kami membicarakan permainan
dan langkah selanjutnya.
715
00:41:58,280 --> 00:41:59,600
Kata Tabitha...
716
00:42:05,280 --> 00:42:07,200
"Aku berani mengeluarkan Justin."
717
00:42:09,000 --> 00:42:10,560
"Aku akan singkirkan Justin."
718
00:42:11,360 --> 00:42:12,720
Apa-apaan?
719
00:42:12,800 --> 00:42:14,600
Astaga! Itu gila.
720
00:42:16,040 --> 00:42:17,280
Ya.
721
00:42:18,400 --> 00:42:20,160
Itu gila.
722
00:42:20,240 --> 00:42:22,520
Dari orang yang kita kenal di kapal.
723
00:42:24,000 --> 00:42:26,440
- Itu gila.
- Itu mencengangkan.
724
00:42:26,520 --> 00:42:28,280
- Lidahku kelu.
- Itu batasnya.
725
00:42:28,360 --> 00:42:30,000
- Gila.
- Entah pendapat kalian.
726
00:42:30,080 --> 00:42:31,800
Aku turut prihatin. Itu...
727
00:42:31,880 --> 00:42:34,560
Aku sangat bersyukur
kau beri tahu. Sungguh.
728
00:42:34,640 --> 00:42:37,200
Tak perlu lakukan. Kau bisa terus bermain.
729
00:42:38,680 --> 00:42:43,040
Justin sangat bersyukur,
itu bagus untuk permainanku.
730
00:42:43,120 --> 00:42:45,320
Dia pesaing tangguh, juga Aaron.
731
00:42:45,400 --> 00:42:47,680
Kurasa memberi informasi ini
732
00:42:47,760 --> 00:42:50,240
mungkin keputusanku yang terbaik.
733
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
Jujur, itu menyakitkan.
734
00:42:53,880 --> 00:42:56,360
Kurasa selama mendengar soal Tabitha,
735
00:42:56,440 --> 00:42:59,320
aku selalu, "Ya, tetapi..."
736
00:42:59,400 --> 00:43:04,240
Namun, itu sangat jelas.
Ini akhir dari TAJ.
737
00:43:04,320 --> 00:43:07,400
Itu menunjukkan
saat bermain putus asa dan kotor,
738
00:43:07,480 --> 00:43:09,840
semua akan berbalik kepada dirimu. Ya.
739
00:43:12,080 --> 00:43:14,000
Hal yang tak terduga terjadi.
740
00:43:14,080 --> 00:43:16,120
Dia mengkhianatiku,
741
00:43:16,200 --> 00:43:18,760
itu menunjukkan seperti apa dirinya.
742
00:43:21,920 --> 00:43:23,200
Ini batas kesabaranku.
743
00:43:23,280 --> 00:43:26,520
Seseorang yang pernah kuanggap teman dekat
744
00:43:26,600 --> 00:43:27,720
kini musuh besarku.
745
00:44:02,280 --> 00:44:07,280
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti