1 00:00:15,720 --> 00:00:18,480 Eliminasi tak berakhir di sini. 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,160 Aaron, kini kau punya keputusan penting. 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,360 Kau memiliki kuasa 4 00:00:27,440 --> 00:00:32,120 untuk mengeliminasi satu Tim Luar lagi dari permainan sebelum kau pergi. 5 00:00:38,760 --> 00:00:42,360 Aaron, siapa menurutmu peserta dari kamp yang harus dieliminasi? 6 00:00:46,160 --> 00:00:47,800 Ya. Semua pun tahu... 7 00:00:47,880 --> 00:00:51,400 kurasa semua di sini tahu ini mustahil. 8 00:00:54,360 --> 00:00:58,560 Jadi, menurutku peserta selanjutnya yang harus meninggalkan permainan adalah... 9 00:01:04,120 --> 00:01:05,000 Kelso. 10 00:01:06,440 --> 00:01:10,480 Kelso, kau dieliminasi dari permainan. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,040 Namun, kini... 12 00:01:16,840 --> 00:01:20,560 giliranmu membuat satu keputusan akhir. 13 00:01:24,480 --> 00:01:26,760 Kelso, siapa yang kau pilih dieliminasi? 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,280 Permainan ini kejam, Jessi. 15 00:01:31,640 --> 00:01:35,400 Semua di sini pantas dapat kesempatan, peluang memenangkan hadiah. 16 00:01:38,560 --> 00:01:41,720 {\an8}Aku akan memakai suaraku untuk seseorang yang kuat. 17 00:01:41,800 --> 00:01:42,640 {\an8}TERELIMINASI 18 00:01:43,920 --> 00:01:45,080 Peserta yang kupilih... 19 00:01:50,400 --> 00:01:51,240 Justin. 20 00:01:53,720 --> 00:01:54,680 Sial. 21 00:01:55,280 --> 00:01:57,160 Aku tak bisa berkata-kata. Ini gila. 22 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 {\an8}TIM DALAM 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,760 {\an8}Aku melihat semua berjalan sesuai rencana. 24 00:02:00,840 --> 00:02:03,760 Peluangku makin besar untuk memenangkan uang itu. 25 00:02:08,960 --> 00:02:11,360 Justin, kau dieliminasi. 26 00:02:13,240 --> 00:02:16,760 Kini, kau juga harus membuat keputusan terakhir, 27 00:02:17,360 --> 00:02:22,600 menggagalkan rekan Tim Luar untuk memenangkan 200,000 dolar. 28 00:02:25,160 --> 00:02:27,440 Ini jelas pembantaian Tim Luar. 29 00:02:27,520 --> 00:02:28,360 {\an8}TIM DALAM 30 00:02:28,440 --> 00:02:29,920 {\an8}Mereka tumbang satu per satu. 31 00:02:30,000 --> 00:02:33,400 {\an8}Aku tak tega melihatnya, tetapi pada saat bersamaan, 32 00:02:33,480 --> 00:02:36,360 itu membuatku makin dekat dengan kemenangan. 33 00:02:37,480 --> 00:02:40,520 Justin, siapa yang kau singkirkan dari permainan? 34 00:02:41,400 --> 00:02:43,160 {\an8}Permainan pun dimulai. 35 00:02:43,240 --> 00:02:44,080 {\an8}TIM LUAR 36 00:02:45,600 --> 00:02:48,720 Aku akan ditentang karena keputusan ini, aku tahu. 37 00:02:49,600 --> 00:02:51,480 Orang ini egois. 38 00:02:51,560 --> 00:02:52,400 {\an8}TERELIMINASI 39 00:02:52,480 --> 00:02:55,920 {\an8}Dia bermain hanya untuk dirinya. Dia tak pantas menang. 40 00:02:56,560 --> 00:02:58,640 Peserta yang kupilih untuk dieliminasi... 41 00:03:03,680 --> 00:03:04,520 Taylor. 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 {\an8}Aku sedikit sakit hati, jujur. 43 00:03:11,400 --> 00:03:12,320 {\an8}TERELIMINASI 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,360 {\an8}Namun, ini permainan. 45 00:03:16,200 --> 00:03:19,600 {\an8}Taylor, kau dieliminasi dari permainan. 46 00:03:21,400 --> 00:03:22,240 {\an8}Ini sulit. 47 00:03:22,800 --> 00:03:26,560 Menyebalkan. Aku tak bisa berpamitan dengan Taylor. 48 00:03:27,480 --> 00:03:29,880 Kini giliranmu mengambil keputusan. 49 00:03:32,360 --> 00:03:36,240 Alex, Copan, Eva, atau Linda? 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,240 Siapa pilihanmu untuk dieliminasi? 51 00:03:43,040 --> 00:03:46,960 Menurutku, peserta yang harus disingkirkan dari permainan adalah... 52 00:03:55,400 --> 00:03:56,240 Copan. 53 00:04:00,120 --> 00:04:03,800 Copan, kau dieliminasi dari permainan. 54 00:04:03,880 --> 00:04:07,480 Aku tak terkejut sama sekali mendengar Taylor memilihku. 55 00:04:07,560 --> 00:04:09,640 {\an8}Perasaanku bercampur aduk, 56 00:04:09,720 --> 00:04:11,560 aku terpukul. 57 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Copan. 58 00:04:14,440 --> 00:04:15,680 Aku merasa tak enak. 59 00:04:15,760 --> 00:04:17,400 Copan baik. 60 00:04:18,320 --> 00:04:22,760 Dia tak pantas tersingkir seperti ini, dalam kekacauan ini. 61 00:04:23,320 --> 00:04:26,959 Copan, kau juga harus mengambil satu keputusan terakhir. 62 00:04:28,800 --> 00:04:30,520 Siapa pilihanmu untuk dieliminasi? 63 00:04:32,200 --> 00:04:36,120 Kau harus memilih Alex, Eva, atau Linda. 64 00:04:38,200 --> 00:04:41,640 Menurutku yang harus keluar selanjutnya dari permainan adalah... 65 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Eva. 66 00:04:49,000 --> 00:04:51,840 - Maafkan aku. - Tak apa, Sayang. Aku mengerti. 67 00:04:51,920 --> 00:04:53,080 Tak apa-apa. 68 00:04:53,160 --> 00:04:56,080 Eva, kau dieliminasi. 69 00:04:58,040 --> 00:05:00,880 Hanya tersisa dua Tim Luar. 70 00:05:02,600 --> 00:05:05,440 {\an8}Aku sangat bersyukur tak dalam posisi Eva, 71 00:05:05,520 --> 00:05:07,160 {\an8}aku tak bisa melakukan itu lagi. 72 00:05:07,240 --> 00:05:10,320 Kedua orang ini berarti bagiku. 73 00:05:11,160 --> 00:05:14,360 Kau harus memilih satu peserta untuk dieliminasi. 74 00:05:14,440 --> 00:05:17,160 Peserta lainnya akan kembali ke vila 75 00:05:17,240 --> 00:05:23,280 dengan kesempatan memenangkan 200,000 dolar. 76 00:05:24,280 --> 00:05:28,680 {\an8}Aku sangat dekat dengan Linda dan Alex, keduanya sangat pantas. 77 00:05:28,760 --> 00:05:29,600 {\an8}TERELIMINASI 78 00:05:29,680 --> 00:05:34,440 {\an8}Jadi, memutuskan mengeliminasi antara dua teman sangat sulit. 79 00:05:34,520 --> 00:05:37,560 Siapa yang ingin kau eliminasi di kesempatan terakhir, 80 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 Alex atau Linda? 81 00:05:43,640 --> 00:05:46,280 Peserta yang menurutku harus keluar selanjutnya... 82 00:05:50,640 --> 00:05:51,560 adalah Alex. 83 00:05:58,240 --> 00:05:59,120 {\an8}Astaga. 84 00:05:59,200 --> 00:06:00,040 {\an8}ALEX TERELIMINASI 85 00:06:00,680 --> 00:06:03,640 {\an8}Itu sangat menyakitkan. 86 00:06:04,280 --> 00:06:08,720 {\an8}Aku turut senang untuk Linda, tetapi ini mengecewakan. 87 00:06:10,840 --> 00:06:14,960 Linda, kau seorang finalis dan berhak atas tempat di vila, 88 00:06:15,040 --> 00:06:17,280 serta berkesempatan menangkan uang tunai. 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,800 Ini momen yang manis dan pahit, 90 00:06:19,880 --> 00:06:24,240 tetapi aku akan memastikan bermain dengan sebaik mungkin 91 00:06:24,320 --> 00:06:26,920 demi semua yang berdiri di belakangku ini. 92 00:06:28,200 --> 00:06:31,760 Ini kabar baik! Semua pesaing tangguh telah tereliminasi. 93 00:06:31,840 --> 00:06:35,600 Meskipun Linda juga sainganku, 94 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 aku lebih percaya diri. 95 00:06:38,400 --> 00:06:39,640 Sebelum kau kembali, 96 00:06:40,280 --> 00:06:45,120 kau harus mengambil keputusan yang terakhir dan sulit. 97 00:06:53,480 --> 00:06:55,560 {\an8}Aku sama sekali tak suka mendengarnya. 98 00:06:58,480 --> 00:07:04,000 Kau harus memilih satu dari Tim Dalam untuk kau gantikan dan eliminasi. 99 00:07:08,080 --> 00:07:09,280 Sial. 100 00:07:09,360 --> 00:07:10,760 Aku gugup saat ini 101 00:07:10,840 --> 00:07:14,040 karena aku tak tahu apa yang ada dalam benak Linda. 102 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 Sangat sulit baginya untuk kembali ke kamp, 103 00:07:16,720 --> 00:07:20,320 entah bagaimana perasaannya. 104 00:07:20,920 --> 00:07:24,880 Jantungku berdebar di dada. Siapa yang tahu apa yang Linda pikirkan? 105 00:07:24,960 --> 00:07:26,400 Aku panik. 106 00:07:27,000 --> 00:07:28,280 Linda... 107 00:07:28,360 --> 00:07:32,160 Aku merasakan koneksi dan keakraban yang aku yakini, 108 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 tetapi permainan ini tak terduga. 109 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 Entah apa yang terjadi. 110 00:07:38,640 --> 00:07:41,480 Kurasa Linda mendukungku, tetapi aku tak yakin. 111 00:07:41,560 --> 00:07:43,480 Jujur, aku takut. 112 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Siapa yang harus pergi 113 00:07:46,280 --> 00:07:49,400 dan kehilangan kesempatan untuk berada di final? 114 00:07:50,920 --> 00:07:53,280 Aku ingin kalian tahu betapa sayangnya aku 115 00:07:53,880 --> 00:07:56,600 dan ini tak mudah bagiku. 116 00:07:57,520 --> 00:08:00,480 Kalian semua berarti bagiku. 117 00:08:01,800 --> 00:08:05,040 Peserta yang akan kugantikan... 118 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 adalah Hayley. 119 00:08:18,880 --> 00:08:21,800 Hayley, tempatmu di vila 120 00:08:21,880 --> 00:08:24,400 telah direbut pada saat terakhir. 121 00:08:26,880 --> 00:08:29,760 Aku tak terkejut. Aku tak akrab dengannya. 122 00:08:29,840 --> 00:08:32,760 {\an8}Aku berharap bisa memiliki kedekatan sesama wanita. 123 00:08:32,840 --> 00:08:35,960 Namun, kuharap dia menikmati waktunya di vila. 124 00:08:36,800 --> 00:08:39,200 Linda, silakan bergabung dengan para finalis. 125 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Hayley... 126 00:08:41,080 --> 00:08:43,600 Silakan bergabung Tim Luar yang tereliminasi. 127 00:08:43,679 --> 00:08:45,760 Hei, mereka temanku. Tak apa-apa. 128 00:08:46,360 --> 00:08:48,440 Aku belum akrab dengan Hayley 129 00:08:48,520 --> 00:08:52,040 seperti dengan tiga penghuni vila lainnya. 130 00:08:52,120 --> 00:08:55,240 Seperti inilah permainannya. Itu harus dilakukan. 131 00:08:56,280 --> 00:08:59,160 Empat finalis sudah terpilih. 132 00:08:59,240 --> 00:09:02,920 Maaf, ini akhir permainan bagi sisanya. 133 00:09:03,520 --> 00:09:06,080 Kini saatnya kalian meninggalkan vila. 134 00:09:08,080 --> 00:09:11,680 Tak berpamitan dengan Shea sangat sulit. 135 00:09:12,280 --> 00:09:16,960 Aku pun tak tahu apa Shea tahu aku kesal dengannya. 136 00:09:17,040 --> 00:09:21,080 Aku tak dapat jawabannya kini, tak akan pernah. 137 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 Aku kehilangan kata-kata. 138 00:09:25,000 --> 00:09:27,800 Nyaris, sangat nyaris. 139 00:09:28,440 --> 00:09:29,920 Aku merasa gagal. 140 00:09:31,080 --> 00:09:34,120 Aku sudah berusaha dan kutinggalkan semua. 141 00:09:34,200 --> 00:09:36,920 Aku kembali ke Boston dengan membawa harga diriku 142 00:09:37,000 --> 00:09:41,320 dan merasa bangga, tetapi masih tetap menyakitkan. 143 00:09:44,920 --> 00:09:48,240 Para finalis, rayakan dan sampai jumpa besok 144 00:09:48,320 --> 00:09:52,440 saat seseorang berkesempatan memenangkan hadiah yang menggiurkan itu. 145 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 Astaga! 146 00:09:57,440 --> 00:09:59,280 Apa yang baru saja terjadi? 147 00:09:59,960 --> 00:10:02,680 Astaga. 148 00:10:02,760 --> 00:10:04,440 Aku kembali ke vila. 149 00:10:04,520 --> 00:10:06,880 Aku kembali bersama temanku sejak awal. 150 00:10:06,960 --> 00:10:11,360 Aku bisa memenangkan uang ini dan aku... sangat bersyukur, 151 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 aku tak percaya. 152 00:10:12,760 --> 00:10:14,680 Kita di sini. Babak akhir. 153 00:10:14,760 --> 00:10:16,040 - Berhasil. - Empat besar. 154 00:10:16,120 --> 00:10:19,440 Bersulang untuk semua yang berhasil ada di sini. 155 00:10:19,520 --> 00:10:21,720 - Selamat untuk kalian. - Untukmu juga. 156 00:10:21,800 --> 00:10:23,040 Bersulang. 157 00:10:29,720 --> 00:10:31,680 Aku tak percaya ada di sini. 158 00:10:31,760 --> 00:10:35,120 Aku turut senang. Sungguh, aku turut senang. 159 00:10:35,200 --> 00:10:37,560 - Terima kasih. - Kau pantas dapat ini. 160 00:10:37,640 --> 00:10:40,960 Ini sesuai keinginanku. Linda ada di sampingku. 161 00:10:41,920 --> 00:10:43,400 Astaga. 162 00:10:43,480 --> 00:10:46,240 Saatnya tidur! 163 00:10:47,160 --> 00:10:49,360 - Sahabatku ada di sini. - Benar! 164 00:10:50,760 --> 00:10:52,920 - Selamat malam. - Selamat malam. 165 00:10:53,000 --> 00:10:55,920 Aku tak percaya masuk empat besar, 166 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 tetapi situasinya sulit 167 00:10:57,480 --> 00:10:59,960 karena aku tak tahu apa bisa percaya Lellies. 168 00:11:00,040 --> 00:11:03,000 Aku juga gugup soal apa yang akan terjadi. 169 00:11:04,480 --> 00:11:06,760 Aku terus memikirkan Taylor tereliminasi. 170 00:11:06,840 --> 00:11:12,200 Kesal, pedih, dan sakit. Aku merasa bersalah. 171 00:11:12,280 --> 00:11:13,200 Ini sulit. 172 00:11:36,360 --> 00:11:37,720 Kring? Halo? 173 00:11:37,800 --> 00:11:40,480 Ya. Ada yang memesan finalis? 174 00:11:42,800 --> 00:11:45,680 Aku tak ingin berpikir terlalu muluk. 175 00:11:45,760 --> 00:11:51,040 Namun, aku berharap menang. Uang itu makin dekat, bisa kucium. 176 00:11:51,640 --> 00:11:52,480 Astaga. 177 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 - Bagaimana perasaanmu? - Baik. 178 00:11:56,120 --> 00:11:57,800 Baik, sebisanya. 179 00:11:57,880 --> 00:12:02,440 {\an8}Taylor selalu di dalam benakku. Aku terus memikirkannya. 180 00:12:02,520 --> 00:12:06,160 {\an8}Aku merasakan tekanannya. Aku merasa harus menang. 181 00:12:06,240 --> 00:12:09,560 {\an8}Bukan hanya untuk keluargaku, Taylor juga bagian kehidupanku. 182 00:12:09,640 --> 00:12:10,520 Para finalis. 183 00:12:11,320 --> 00:12:13,120 Astaga. 184 00:12:13,200 --> 00:12:15,560 - Kita berhasil. - Aku tak bisa... 185 00:12:16,640 --> 00:12:20,080 Kita yang terbaik! Siapa? Kita! 186 00:12:20,680 --> 00:12:23,040 - Ayo rencanakan pakaian kita di bawah. - Ya! 187 00:12:23,120 --> 00:12:24,320 Aku sangat semangat! 188 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 Hampir saatnya bagi para finalis 189 00:12:34,040 --> 00:12:36,520 mengetahui siapa pemenangnya. 190 00:12:39,440 --> 00:12:42,080 Namun, hidangan mewah terakhir menunggu. 191 00:12:42,160 --> 00:12:45,360 Bukan hanya itu kejutan yang disajikan. 192 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 Ini sangat cantik. 193 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 Cantik. 194 00:12:49,960 --> 00:12:51,040 Lihat jamuan itu. 195 00:12:51,120 --> 00:12:53,880 - Astaga, ini cantik. - Ya! 196 00:12:53,960 --> 00:12:55,120 Ayo makan! 197 00:12:55,200 --> 00:12:57,680 Baiklah. Ini menyenangkan. 198 00:12:57,760 --> 00:12:59,720 Ini dia. 199 00:12:59,800 --> 00:13:00,960 Ini bukan burger ikan. 200 00:13:01,960 --> 00:13:04,040 - Mulai dari mana? - Silakan. 201 00:13:04,120 --> 00:13:05,880 Linda sangat menyukai ikan. 202 00:13:05,960 --> 00:13:09,120 Aku suka ikan! Boga bahari membuatku senang. 203 00:13:09,200 --> 00:13:11,840 Aku sudah lama tak makan lobster. Seakan di rumah. 204 00:13:13,440 --> 00:13:16,720 Baiklah, saat kita menikmati hidangan mewah... 205 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 - aku akan bertanya soal uang. - Astaga. 206 00:13:19,080 --> 00:13:20,160 Untuk apa uang itu? 207 00:13:21,120 --> 00:13:26,000 {\an8}Aku fokus pada permainan. Aku selalu fokus pada permainan. 208 00:13:26,080 --> 00:13:29,360 {\an8}Kini aku ingin meluluhkan hati yang lain 209 00:13:29,440 --> 00:13:32,880 {\an8}karena waktu adalah uang, dalam arti sebenarnya. 210 00:13:33,760 --> 00:13:36,840 Siapa tahu? Aku mungkin butuh suara mereka. 211 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 Ayahku punya masalah kesehatan, 212 00:13:40,200 --> 00:13:41,560 itu sangat serius. 213 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 Aku akan bantu membiayai operasinya. 214 00:13:44,720 --> 00:13:45,560 Tentu saja. 215 00:13:45,640 --> 00:13:48,520 Hal terbesar adalah pernikahan saudariku. 216 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Dia bertunangan. 217 00:13:49,520 --> 00:13:52,920 Aku ingin saudariku mendapatkan pernikahan impiannya. 218 00:13:53,000 --> 00:13:54,680 Bagaimana denganmu, Linda? 219 00:13:56,000 --> 00:14:00,040 Saat tumbuh dewasa, aku mengalami banyak perundungan. 220 00:14:00,120 --> 00:14:01,960 Jadi, aku ingin menggunakan uang 221 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 untuk menciptakan yang kusebut, "agensi percaya diri" 222 00:14:05,200 --> 00:14:08,600 dan membantu para wanita yang pernah merasa sepertiku. 223 00:14:08,680 --> 00:14:09,720 Itu keren. 224 00:14:09,800 --> 00:14:10,840 - Ya. - Astaga. 225 00:14:10,920 --> 00:14:11,960 Kalau kau, Gabe? 226 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Aku ingin menang. Aku bicara strategi. 227 00:14:15,240 --> 00:14:18,680 Aku memikirkan keuntungan yang orang lain punya. 228 00:14:18,760 --> 00:14:22,080 Semua punya alasan, tetapi aku ingin memastikan 229 00:14:22,160 --> 00:14:24,520 {\an8}aku berkesempatan menang. 230 00:14:25,080 --> 00:14:29,280 Aku menyadari keinginanku menyumbang ke anak-anak penduduk asli Amerika 231 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 di Dakota Selatan. 232 00:14:30,680 --> 00:14:33,520 Aku ingin menyumbang ke sekolahku untuk bantu mereka. 233 00:14:33,600 --> 00:14:34,440 Ya. 234 00:14:38,840 --> 00:14:40,960 - Mari bersulang. - Aku berpikiran sama. 235 00:14:41,040 --> 00:14:42,880 - Untuk hidup berlimpah... - Ya. 236 00:14:42,960 --> 00:14:47,480 Untuk menjalin hubungan yang kita bangun dan sukses. 237 00:14:47,560 --> 00:14:48,720 Ya, itu... 238 00:14:48,800 --> 00:14:52,560 Juga 200,000 dolar! 239 00:14:58,000 --> 00:15:00,400 Sial! 240 00:15:00,480 --> 00:15:02,920 - Jessimae! - Lihatlah geng vila 241 00:15:03,000 --> 00:15:05,800 yang sangat cerdas dan manis ini! 242 00:15:05,880 --> 00:15:07,720 Makan siang atau bermewah-mewahan? 243 00:15:07,800 --> 00:15:09,240 - Astaga. - Tadinya. 244 00:15:09,800 --> 00:15:13,400 Aku berharap dan berdoa 245 00:15:13,480 --> 00:15:18,360 Jessimae akan memberi kami sedikit kabar baik. 246 00:15:18,440 --> 00:15:22,000 Malam ini pemenang akan diumumkan. 247 00:15:24,280 --> 00:15:30,600 Salah satu dari kalian akan memenangkan 200,000 dolar. 248 00:15:30,680 --> 00:15:33,720 Kalian mungkin berpikir bagaimana itu akan diputuskan. 249 00:15:35,760 --> 00:15:38,400 Permainan ini mengenai 250 00:15:38,480 --> 00:15:41,160 hubungan yang telah kalian jalin. 251 00:15:41,240 --> 00:15:42,120 Kurang lebih. 252 00:15:42,200 --> 00:15:43,680 Jadi, siapa pemenangnya... 253 00:15:45,320 --> 00:15:47,400 bukan keputusan kalian. 254 00:15:48,680 --> 00:15:51,000 - Sial. - Namun, keputusan... 255 00:15:51,600 --> 00:15:53,320 mereka. 256 00:15:59,360 --> 00:16:01,880 - Apa kabar, Semua? - Ayo! 257 00:16:02,680 --> 00:16:04,520 Hei, Semua! 258 00:16:04,600 --> 00:16:05,760 Hei! 259 00:16:06,800 --> 00:16:09,760 {\an8}Aku kembali! Kalian kira bisa menyingkirkanku. 260 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 Aku kesal melihat Tabitha. Aku sama sekali tak suka. 261 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 Kau tak akan merusak hidupku. 262 00:16:24,520 --> 00:16:28,800 {\an8}Aku berhubungan baik dengan semua yang bermain denganku. 263 00:16:28,880 --> 00:16:30,600 Ini menguntungkan bagiku. 264 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Astaga! 265 00:16:33,720 --> 00:16:35,640 Menyenangkan bertemu Taylor. 266 00:16:35,720 --> 00:16:39,080 Dia luar biasa dan alasanku ada di vila. 267 00:16:40,000 --> 00:16:40,920 Apa? 268 00:16:41,440 --> 00:16:44,240 Aku bisa membela langkah yang kuambil. 269 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 Astaga! 270 00:16:45,520 --> 00:16:46,480 Ini hanya permainan. 271 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Begitulah. Kemungkinannya kecil bagiku. 272 00:16:50,000 --> 00:16:52,320 Namun, masih ada kesempatan. 273 00:16:53,280 --> 00:16:55,920 Semua 11 peserta tereliminasi ini 274 00:16:56,000 --> 00:16:59,480 akan membuat keputusan sulit menentukan siapa pemenangnya. 275 00:17:02,360 --> 00:17:06,040 Hal penting sekarang adalah pendapat mereka tentangmu. 276 00:17:07,560 --> 00:17:14,040 Siapa menurut mereka yang pantas mendapatkan hadiah besar? 277 00:17:15,640 --> 00:17:18,200 Kalian punya dua jam untuk menjelaskannya 278 00:17:18,280 --> 00:17:23,560 sebelum para pemain tereliminasi memberikan suara mereka secara rahasia. 279 00:17:28,960 --> 00:17:32,359 Sampai bertemu malam ini saat pemenang diumumkan. 280 00:17:32,440 --> 00:17:37,360 {\an8}MENUJU FINAL 281 00:17:40,520 --> 00:17:41,800 Hei, Kalian! 282 00:17:42,560 --> 00:17:45,240 Siap-siap. Aku akan menjilat hari ini. 283 00:17:47,640 --> 00:17:48,680 Hei, Kalian! 284 00:17:48,760 --> 00:17:50,920 - Kau tampak menawan. - Astaga. 285 00:17:51,000 --> 00:17:53,160 - Sahabatku. - Astaga. 286 00:17:53,240 --> 00:17:55,360 - Kita cocok juga. - Hai. Aku tahu! 287 00:17:55,440 --> 00:17:57,480 {\an8}Kejutan, aku kembali. 288 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 {\an8}Benar. Siapa yang berkuasa sekarang? 289 00:18:00,640 --> 00:18:01,760 {\an8}Kau pakai kemeja. 290 00:18:03,600 --> 00:18:05,880 {\an8}- Aku tahu. - G baby! 291 00:18:07,840 --> 00:18:13,120 {\an8}Ini keputusan besar. Ini hadiah uang tunai besar. 292 00:18:13,880 --> 00:18:18,520 {\an8}Suaraku masih bisa diperebutkan dan banyak yang akan kupertimbangkan. 293 00:18:18,600 --> 00:18:21,240 Apa kabar? Kau tampak menawan! 294 00:18:21,320 --> 00:18:22,560 Terima kasih. Menawan? 295 00:18:22,640 --> 00:18:26,400 Jika ada yang ingin disampaikan kepadaku, 296 00:18:26,480 --> 00:18:31,040 lakukan dengan cepat karena 200,000 dolar bisa melayang. 297 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 Waktu terus berjalan, 298 00:18:35,120 --> 00:18:38,520 para finalis sebaiknya segera membentuk sekutu 299 00:18:38,600 --> 00:18:43,200 jika ingin memenangkan hati, pikiran, dan 200,000 dolar. 300 00:18:44,000 --> 00:18:45,640 Ini keputusan yang penting. 301 00:18:45,720 --> 00:18:47,360 - Keputusan yang besar. - Ya. 302 00:18:48,000 --> 00:18:50,160 Ayo bicarakan Lellies. 303 00:18:50,240 --> 00:18:52,400 Kurasa Lellies menyenangkan. 304 00:18:52,480 --> 00:18:55,920 Kita semua tahu, melihatnya, dan ada keakraban. 305 00:18:56,000 --> 00:18:58,560 Ada persaudaraan antara Lellies dan Linda. 306 00:18:58,640 --> 00:19:02,040 Namun, tiap kali ada kesempatan, 307 00:19:02,120 --> 00:19:05,160 Linda selalu bersedia berkorban untuk Lellies. 308 00:19:05,240 --> 00:19:08,160 - Tak pernah dibalas. - Tak pernah sekali pun. 309 00:19:08,240 --> 00:19:09,960 Aku ada masalah dengan itu. 310 00:19:10,040 --> 00:19:13,320 Aku merasa dia punya alasan yang terpuji untuk uang itu, 311 00:19:13,400 --> 00:19:16,120 itu faktor besar untukku, sangat besar. 312 00:19:16,200 --> 00:19:19,920 {\an8}Semua punya alasan terpuji untuk menggunakan uangnya. 313 00:19:20,000 --> 00:19:22,840 {\an8}Menyebalkan hanya bisa memilih satu. 314 00:19:23,840 --> 00:19:25,680 {\an8}Itu keputusan besar bagi semua. 315 00:19:25,760 --> 00:19:27,240 - Shea bae-bae. - Mentega Shea. 316 00:19:27,320 --> 00:19:29,160 - Kita sangat akrab. - Luar biasa. 317 00:19:29,240 --> 00:19:31,680 Permainannya hebat. Lama tinggal di kamp. 318 00:19:31,760 --> 00:19:33,000 Semua berteman dengannya. 319 00:19:33,080 --> 00:19:33,920 Ya. 320 00:19:34,000 --> 00:19:37,760 Dia sangat jujur dan penuh pengorbanan. 321 00:19:37,840 --> 00:19:42,840 {\an8}Shea pesaing tangguh, kita semua suka dia dan dia pantas dapat uang ini. 322 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 Mereka semua pesaing tangguh. 323 00:19:45,160 --> 00:19:46,120 Keputusan besar. 324 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 Aku tak sabar melihat hasilnya. 325 00:19:54,680 --> 00:19:56,040 - Ini. - Aku butuh opini. 326 00:19:56,120 --> 00:19:59,000 Aku tahu Sisco sangat kesal. 327 00:20:00,120 --> 00:20:03,760 Peserta yang ingin aku eliminasi dari permainan ini adalah... 328 00:20:06,520 --> 00:20:07,920 Sisco. 329 00:20:10,360 --> 00:20:13,880 Dia kesal. Dia dengan jujur menyatakan sangat kesal kepadamu. 330 00:20:13,960 --> 00:20:16,040 Bagaimana caraku mendekatinya? 331 00:20:16,120 --> 00:20:18,320 Pada saat ini, aku hanya bisa 332 00:20:18,400 --> 00:20:20,680 dapat dukungan dengan menjadi diriku. 333 00:20:20,760 --> 00:20:24,320 Dia emosional dan penuh gairah, begitulah dia. 334 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 Kuberi tahu saja, aku sudah bicara dengan Sisco 335 00:20:27,240 --> 00:20:29,960 dan katanya, "Aku ingin melabraknya di depan semua." 336 00:20:30,040 --> 00:20:33,640 Kataku, "Dengar, bicaralah dengannya. Bicaralah dahulu." 337 00:20:33,720 --> 00:20:36,200 Kuharap berlangsung begitu. 338 00:20:36,280 --> 00:20:39,680 Kurasa aku akan memberi kesan aku tabah. 339 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 Jika pembicaraannya ganti topik, 340 00:20:41,840 --> 00:20:44,400 aku akan berkata, "Kita bicara lagi nanti." 341 00:20:44,480 --> 00:20:47,800 Kurasa mereka sangat menghargai aku ingin bicara dengan Sisco 342 00:20:47,880 --> 00:20:49,040 karena memang begitu. 343 00:20:49,120 --> 00:20:52,640 Aku ingin meyakinkan tak ada dendam. Kurasa mereka hargai itu. 344 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 Banyak yang harus kita bahas. 345 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 Ya, benar. 346 00:21:01,120 --> 00:21:04,800 Mari bahas ketika kita ada di pemandangan indah itu. 347 00:21:04,880 --> 00:21:05,720 Baiklah. 348 00:21:06,280 --> 00:21:07,840 Awalnya hari menyenangkan. 349 00:21:08,520 --> 00:21:10,600 Ada lagi? Itu saja? 350 00:21:12,960 --> 00:21:15,360 Aku gugup dan takut. 351 00:21:16,560 --> 00:21:20,000 Aku belum bicara dengannya sejak dieliminasi. 352 00:21:20,080 --> 00:21:23,680 Ada keputusan sulit pada akhirnya dan itu menyebalkan. 353 00:21:23,760 --> 00:21:25,720 Sejujurnya, kau membuatku kesal. 354 00:21:27,360 --> 00:21:32,400 Seharusnya kau bersikap jantan dan menawarkan untuk pergi ke kamp. 355 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 Itu memberikan kesan yang buruk. 356 00:21:36,480 --> 00:21:38,960 Itu alasanku untuk kembali ke kamp. 357 00:21:40,560 --> 00:21:42,240 Aku menghormati keputusanmu. 358 00:21:42,760 --> 00:21:43,600 Terima kasih. 359 00:21:43,680 --> 00:21:46,120 Kurasa koneksi yang kubuat... 360 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 sedikit lebih luas. 361 00:21:51,360 --> 00:21:52,360 Itu dia. 362 00:21:53,440 --> 00:21:57,200 {\an8}Kurasa Shea tak menduga aku akan marah. 363 00:21:57,640 --> 00:22:00,040 Kau sepertinya tak peduli. 364 00:22:01,680 --> 00:22:06,920 Malamku sangat berat setelah mempertanyakan banyak hal. 365 00:22:07,000 --> 00:22:09,120 Aku tak akan duduk di sini dan berbohong. 366 00:22:09,200 --> 00:22:11,000 Kau tak menawarkan sekali pun. 367 00:22:11,080 --> 00:22:13,360 - Aku harus berpikir bagaimana? - Ya. 368 00:22:13,440 --> 00:22:16,240 Caramu menghadapinya menjijikkan. 369 00:22:20,400 --> 00:22:23,440 Aku minta maaf untuk itu dan... 370 00:22:23,520 --> 00:22:24,360 Baiklah. 371 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 Aku tak bisa kembali dan mengubahnya. 372 00:22:26,320 --> 00:22:29,800 Tentu saja tidak, tetapi aku tak mau bohong di hadapanmu. 373 00:22:29,880 --> 00:22:33,480 - Aku mengerti. - Aku kesal dengan apa yang terjadi. 374 00:22:33,560 --> 00:22:36,440 - Itu yang membuatku kesal. - Ya. 375 00:22:36,520 --> 00:22:38,360 Seharusnya kujawab, "Aku saja." 376 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 - Seharusnya aku yang pergi. - Baiklah. 377 00:22:40,480 --> 00:22:42,240 Aku ingin meminta maaf. 378 00:22:42,320 --> 00:22:45,080 Aku terus mengingat hari itu. 379 00:22:47,960 --> 00:22:49,920 Sungguh, aku merasa bersalah. 380 00:22:50,000 --> 00:22:50,920 Baiklah. 381 00:22:51,800 --> 00:22:54,160 - Aku minta maaf. - Baiklah, kumaafkan. 382 00:22:54,760 --> 00:22:57,440 Shea benar-benar merasa bersalah. 383 00:22:57,520 --> 00:23:00,440 Kurasa dia mengerti salahnya. 384 00:23:01,200 --> 00:23:02,760 Kau cantik, omong-omong. 385 00:23:02,840 --> 00:23:03,960 - Terima kasih. - Benar. 386 00:23:06,240 --> 00:23:07,480 Berdirilah. 387 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Kumaafkan. 388 00:23:18,840 --> 00:23:21,040 {\an8}- Hei, Linda. Ini tempat merias? - Hai! 389 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 {\an8}MENUJU FINAL 390 00:23:24,800 --> 00:23:28,240 Pertama, selamat. 391 00:23:30,440 --> 00:23:31,680 - Selamat. - Aku berhasil. 392 00:23:31,760 --> 00:23:33,040 - Aku bangga. - Syukurlah. 393 00:23:33,120 --> 00:23:35,480 Aku ingin kau tahu dari lubuk hatiku, 394 00:23:35,560 --> 00:23:37,400 kau wanita yang luar biasa. 395 00:23:37,480 --> 00:23:40,680 - Terima kasih. - Menyakitkan mengeliminasimu. 396 00:23:40,760 --> 00:23:42,400 Aku ingin kau tahu. 397 00:23:47,800 --> 00:23:51,160 Pertama, aku kesal kau pergi. 398 00:23:51,240 --> 00:23:54,200 - Kau pasti tahu itu. - Aku tahu. Aku sedih. 399 00:23:54,280 --> 00:23:57,040 Seakan ada lubang di hatiku saat kau pergi. 400 00:23:57,120 --> 00:23:58,560 Sungguh. Aku sangat sedih. 401 00:23:58,640 --> 00:24:01,520 Aku bangga kau dan Linda di sini. 402 00:24:01,600 --> 00:24:03,840 Saat aku melihat Gabe di sini, 403 00:24:03,920 --> 00:24:06,400 - dalam hariku, kupikir, "Sial!" - Aku tahu. 404 00:24:06,480 --> 00:24:09,320 - "Sial!" Bukan itu yang aku mau. - Aku tahu. 405 00:24:09,400 --> 00:24:12,840 Saat aku pergi, aku berpikir telah meninggalkan sahabatku, 406 00:24:12,920 --> 00:24:14,960 tetapi aku tahu kau akan berhasil. 407 00:24:15,040 --> 00:24:16,920 - Aku hargai itu. - Sudah kubilang. 408 00:24:17,000 --> 00:24:18,760 Kau akan menang. Kau butuh ini. 409 00:24:18,840 --> 00:24:21,000 Kau pernah mengatakannya. Sebelumku. 410 00:24:21,080 --> 00:24:22,600 - Ya. - Aku senang. 411 00:24:22,680 --> 00:24:24,080 Entah siapa yang memilihku, 412 00:24:24,160 --> 00:24:27,840 tetapi aku tahu setidaknya ada Sisco. 413 00:24:31,320 --> 00:24:32,280 Lihatlah ini. 414 00:24:32,360 --> 00:24:34,360 - Kembali ke awal. - Ke saat dimulai. 415 00:24:34,440 --> 00:24:36,000 - Hari pertama. - Hari pertama. 416 00:24:36,680 --> 00:24:38,000 - Sampai terakhir. - Ya. 417 00:24:38,080 --> 00:24:38,920 Astaga. 418 00:24:39,560 --> 00:24:45,400 Aku hanya ingin mengatakannya, kita memang tahu semua ini permainan. 419 00:24:47,520 --> 00:24:50,320 Namun, jujur, tetap saja menyakitkan 420 00:24:51,360 --> 00:24:54,120 kalian lebih memercayai seseorang 421 00:24:54,200 --> 00:24:57,680 yang jarang bicara dengan kalian daripada aku. 422 00:24:58,400 --> 00:25:01,280 Kami membicarakan permainan dan langkah selanjutnya. 423 00:25:01,360 --> 00:25:02,760 Kata Tabitha... 424 00:25:05,760 --> 00:25:07,600 Dia berani mengeluarkan Justin. 425 00:25:09,480 --> 00:25:11,520 Dia akan singkirkan Justin. 426 00:25:12,480 --> 00:25:15,560 Kalian cepat memercayai seseorang 427 00:25:16,440 --> 00:25:18,960 yang tak bersekutu dengan kalian. 428 00:25:19,040 --> 00:25:22,560 Jadi, maksudmu, kami harus percaya saja pada taktik permainanmu, 429 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 apa pun yang dia katakan. 430 00:25:24,280 --> 00:25:25,560 Itu maksudmu? 431 00:25:25,640 --> 00:25:29,000 Seharusnya kalian lebih yakin dengan Tim TAJ 432 00:25:29,080 --> 00:25:32,240 dari seorang pria tanpa koneksi dengan kalian. 433 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 Aku tak bisa diam di sini 434 00:25:35,360 --> 00:25:38,480 dan mengabaikan ucapan seseorang seperti itu. 435 00:25:38,560 --> 00:25:42,400 Kau mengabaikanku! Kau mengabaikan Tim TAJ. 436 00:25:42,480 --> 00:25:43,640 Palsu. 437 00:25:43,720 --> 00:25:44,760 Tenanglah. 438 00:25:47,720 --> 00:25:50,520 Semua pembicaraan sampai Alex datang kemari, 439 00:25:50,600 --> 00:25:51,840 - setiap... - Persetan Alex! 440 00:25:51,920 --> 00:25:53,480 - Setiap saat... - Persetan Alex. 441 00:25:53,560 --> 00:25:55,480 Aku tak akan katakan itu. Alex baik. 442 00:25:55,560 --> 00:25:59,240 Tunggu sebentar. Apa itu yang aku dengar? "Persetan Alex"? 443 00:25:59,320 --> 00:26:04,080 Bagaimana dengan "Persetan Tabitha"? Jelas mereka lebih percaya kepadaku. 444 00:26:04,640 --> 00:26:06,120 Maaf aku... 445 00:26:07,760 --> 00:26:11,760 Aku ingin menyela, tetapi akan kubiarkan reuni mereka. 446 00:26:11,840 --> 00:26:13,120 Dengar, tenanglah. 447 00:26:13,200 --> 00:26:17,080 Pada akhirnya, aku merasa Justin dan Aaron cerdas. 448 00:26:17,160 --> 00:26:21,520 Mereka tahu permainan yang Tabitha mainkan dan mereka sudah tak bermain lagi. 449 00:26:22,880 --> 00:26:27,720 {\an8}MENUJU FINAL 450 00:26:27,800 --> 00:26:29,680 Aku datang sehari setelah eliminasimu. 451 00:26:29,760 --> 00:26:32,840 Ya. Seharusnya kau masih di sana. Namun... 452 00:26:32,920 --> 00:26:35,200 Kau tampaknya paling disukai semuanya. 453 00:26:35,280 --> 00:26:36,400 Benar. 454 00:26:40,040 --> 00:26:43,240 Aku ingin meminta maaf. 455 00:26:43,320 --> 00:26:46,160 Aku merasa permainan ini menempatkan kita 456 00:26:46,240 --> 00:26:48,720 untuk berstrategi dan tak berpikir dengan hati. 457 00:26:48,800 --> 00:26:51,440 Aku akan berpikir dengan hati mulai sekarang. 458 00:26:51,520 --> 00:26:53,840 - Aku menyesal... - Lellies... 459 00:26:53,920 --> 00:26:56,240 Aku harus mengakuinya. 460 00:26:56,320 --> 00:26:57,880 Tenang saja, Lellies. 461 00:26:57,960 --> 00:26:59,720 - Aku ingin kau tahu... - Kuhargai. 462 00:26:59,800 --> 00:27:01,920 - Energimu positif. - Terima kasih. 463 00:27:02,000 --> 00:27:03,680 - Aku akan memelukmu. - Ya! 464 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 Kita sepakat. Terima kasih, Aaron. 465 00:27:06,360 --> 00:27:11,360 {\an8}MENUJU FINAL 466 00:27:11,440 --> 00:27:14,280 Kalian luar biasa! Seperti Barbie dan Ken kasar. 467 00:27:14,360 --> 00:27:16,520 Ken Kasar. Aku ingin meniduri Ken Kasar. 468 00:27:16,600 --> 00:27:18,520 - Itu sepertinya buruk. - Tidak. 469 00:27:18,600 --> 00:27:20,920 Gaya pengendara motor. Aku menyukainya. 470 00:27:25,160 --> 00:27:27,440 - Kita bahas ini dengan cepat. - Silakan. 471 00:27:28,200 --> 00:27:32,720 Jujur saja, aku merasa kau mengacaukanku. 472 00:27:33,360 --> 00:27:35,320 - Mengacaukanku. - Aku... 473 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Aku dan Sisco perlu bicara. 474 00:27:36,840 --> 00:27:39,160 Aku ingin memastikan tak ada dendam. 475 00:27:39,240 --> 00:27:40,960 Aku ingin bisa berdamai. 476 00:27:41,520 --> 00:27:43,200 Kau tahu yang paling gila? 477 00:27:43,280 --> 00:27:46,720 Saat aku melihatmu datang dari kapal... 478 00:27:47,360 --> 00:27:51,960 Aku merasakan sesuatu yang buruk akan terjadi. 479 00:27:52,040 --> 00:27:55,440 Saat waktunya kau memilih, 480 00:27:55,520 --> 00:27:59,120 aku merasa jawabanmu itu omong kosong. 481 00:27:59,680 --> 00:28:02,480 Jangan tersinggung, aku hanya tak menyukaimu. 482 00:28:02,560 --> 00:28:07,040 Aku merasa kau merebut peluang 483 00:28:07,120 --> 00:28:09,080 yang kumiliki untuk menang. 484 00:28:09,160 --> 00:28:11,720 {\an8}Gabe, kau tak akan dapat suaraku. 485 00:28:12,240 --> 00:28:13,800 Itu situasi yang buruk. 486 00:28:13,880 --> 00:28:16,200 Saat mereka memintaku memilih seseorang, 487 00:28:16,280 --> 00:28:21,080 kupikir aku baru tiba. Bagaimana aku harus memutuskan? 488 00:28:21,160 --> 00:28:23,120 Kuharap aku tak harus begitu. 489 00:28:23,200 --> 00:28:26,560 Aku harus memutuskan. 490 00:28:26,640 --> 00:28:28,760 Kau tersinggung. Ini bukan pribadi. 491 00:28:28,840 --> 00:28:30,840 - Aku merasa sangat pribadi. - Baiklah. 492 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Omong kosong. 493 00:28:33,040 --> 00:28:34,720 Baiklah. Kita tak ada masalah? 494 00:28:34,800 --> 00:28:36,920 - Tidak... - Pembicaraan ini tak masalah? 495 00:28:37,000 --> 00:28:38,880 Jika ingin pergi, silakan. 496 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Aku bukan tak sopan, aku tak suka kau. 497 00:28:45,160 --> 00:28:49,560 Aku akan mengikuti firasatku. Tampaknya Sisco tak akan memilihku. 498 00:28:52,800 --> 00:28:57,440 {\an8}MENUJU FINAL 499 00:28:57,520 --> 00:28:59,400 {\an8}Cukup, waktu habis. 500 00:28:59,480 --> 00:29:03,160 Kini para peserta tereliminasi harus memilih pemenang secara rahasia. 501 00:29:06,280 --> 00:29:07,600 Aku tahu akan pilih siapa. 502 00:29:09,600 --> 00:29:11,520 Astaga, aku bingung. Ini sangat sulit. 503 00:29:13,400 --> 00:29:15,640 Pilihanku sudah jelas. 504 00:29:15,720 --> 00:29:18,680 Aku ingin pemenangnya adalah Linda. 505 00:29:19,520 --> 00:29:22,680 Aku ingin pemenangnya adalah Shea. 506 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Aku tahu akan memilih siapa. 507 00:29:24,320 --> 00:29:25,200 Lellies. 508 00:29:25,920 --> 00:29:29,240 Ini paling menegangkan di antara seluruh permainan. 509 00:29:29,800 --> 00:29:32,960 Aku ingin pemenangnya adalah Linda. 510 00:29:33,640 --> 00:29:35,160 Pikiranku berkecamuk. 511 00:29:35,240 --> 00:29:37,440 Sulit memilih dua orang yang kau sayangi. 512 00:29:37,520 --> 00:29:41,280 Aku tetap jujur kepada diriku malam ini. Aku akan pilih yang terbaik. 513 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 Peserta ini telah banyak berkorban. 514 00:29:45,000 --> 00:29:46,400 Jadi, dia adalah... 515 00:29:46,480 --> 00:29:48,840 Aku ingin pemenangnya adalah... 516 00:29:51,240 --> 00:29:54,240 Hei, Kalian, aku kembali. 517 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 Kalian masih akur. Itu tak terlalu buruk, bukan? 518 00:30:00,320 --> 00:30:01,280 - Tidak. - Tidak. 519 00:30:01,360 --> 00:30:04,120 Kurasa kalian sudah tahu. Silakan berdiri di dekatku. 520 00:30:04,200 --> 00:30:05,240 Bagus sekali. 521 00:30:05,320 --> 00:30:08,000 Kami sudah terlalu sering, tepatnya. 522 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Inilah saatnya. 523 00:30:09,520 --> 00:30:12,200 Sulit dipercaya sudah sampai akhir. 524 00:30:12,280 --> 00:30:15,040 Aku sangat siap mengetahui pemenangnya. 525 00:30:16,240 --> 00:30:18,600 - Inilah saatnya. - Astaga, ini... 526 00:30:18,680 --> 00:30:20,240 Astaga, ini menegangkan. 527 00:30:20,320 --> 00:30:21,760 Akhirnya sampai di sini. 528 00:30:21,840 --> 00:30:22,680 Mari kita mulai. 529 00:30:22,760 --> 00:30:24,840 Baiklah, ayo. Pegang tanganku. 530 00:30:24,920 --> 00:30:26,520 - Astaga! - Pegang tanganku? 531 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Sejujurnya aku merasa sudah berusaha. 532 00:30:29,480 --> 00:30:33,040 Aku menjalin hubungan dengan banyak orang. 533 00:30:34,680 --> 00:30:36,440 Aku sangat gugup, 534 00:30:36,520 --> 00:30:39,120 tetapi juga merasa sudah berikan yang terbaik 535 00:30:39,200 --> 00:30:41,360 dan menjadi diriku sendiri selama ini. 536 00:30:41,440 --> 00:30:43,920 Apa pun hasilnya, aku akan terima. 537 00:30:45,200 --> 00:30:49,760 Penghitungan mundur selesai, ini kesempatan untuk memenangkan... 538 00:30:50,360 --> 00:30:53,200 200,000 dolar! 539 00:30:57,640 --> 00:31:00,160 Ini Hari Penghakiman. 540 00:31:05,320 --> 00:31:07,880 Ada sejumlah uang besar dipertaruhkan. 541 00:31:10,800 --> 00:31:15,640 Hal terpenting sekarang adalah pendapat mereka soal kalian. 542 00:31:22,080 --> 00:31:23,400 Sore tadi, 543 00:31:23,480 --> 00:31:25,960 peserta tereliminasi memberi suara mereka. 544 00:31:29,000 --> 00:31:31,680 Kini tinggal hanya dua orang, 545 00:31:32,560 --> 00:31:34,400 Shea atau Linda. 546 00:31:34,960 --> 00:31:37,800 Dengan suara enam dan empat, sangat tipis. 547 00:31:41,080 --> 00:31:44,760 Kini kuumumkan pemenangnya adalah... 548 00:31:47,520 --> 00:31:48,360 Linda. 549 00:31:56,880 --> 00:32:02,560 Aku baru memenangkan 200,000 dolar! 550 00:32:02,640 --> 00:32:05,480 Aku tak percaya. 551 00:32:06,080 --> 00:32:07,000 Gila! 552 00:32:11,960 --> 00:32:13,640 Astaga. Aku... 553 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 Linda! 554 00:32:19,400 --> 00:32:21,440 Selamat! Kau pantas mendapatkannya! 555 00:32:23,920 --> 00:32:25,160 Kami menyayangimu! 556 00:32:25,800 --> 00:32:27,880 Linda, aku turut bahagia! 557 00:32:27,960 --> 00:32:30,200 Kau akan melakukan banyak hal baik. 558 00:32:30,280 --> 00:32:32,640 Kau memiliki hati emas! 559 00:32:32,720 --> 00:32:34,560 Linda, kau pemenangnya. 560 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 Itu luar biasa. 561 00:32:36,320 --> 00:32:38,960 Kau baru memenangkan sejumlah uang besar. 562 00:32:39,560 --> 00:32:40,600 Astaga. 563 00:32:42,640 --> 00:32:43,880 Namun... 564 00:32:44,760 --> 00:32:46,400 Ini belum berakhir. 565 00:32:47,640 --> 00:32:48,880 Apa? 566 00:32:50,240 --> 00:32:53,520 Kau punya satu keputusan sulit terakhir 567 00:32:54,520 --> 00:32:58,840 yang akan menyentuh setiap sekutumu di sini. 568 00:33:01,360 --> 00:33:05,640 Kau punya 200,000 dolar di tanganmu. 569 00:33:09,000 --> 00:33:12,440 Kini kusampaikan bahwa kau berkesempatan 570 00:33:14,000 --> 00:33:15,960 membagi 200,000 dolar itu 571 00:33:19,680 --> 00:33:22,240 dengan peserta lain. 572 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Sial. 573 00:33:25,160 --> 00:33:30,520 Jika kau memilih untuk menerima 100,000 dolar. 574 00:33:31,440 --> 00:33:36,040 Sebelum kau memutuskan, ini akan lebih sulit bagimu. 575 00:33:38,680 --> 00:33:40,800 Kau tak perlu membaginya. 576 00:33:42,400 --> 00:33:47,160 Bahkan, jika kau memilih tak membagikan 200,000 dolar... 577 00:33:49,120 --> 00:33:51,720 hadiahnya naik menjadi 578 00:33:51,800 --> 00:33:56,960 250,000 dolar yang menggiurkan. 579 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 - Apa? - Astaga. 580 00:34:00,960 --> 00:34:02,200 Gila. 581 00:34:03,320 --> 00:34:09,920 Astaga, 250,000 dolar itu jumlah yang sangat besar. 582 00:34:10,000 --> 00:34:12,240 Hidupku tak akan pernah sama lagi. 583 00:34:12,320 --> 00:34:13,159 Astaga. 584 00:34:14,639 --> 00:34:15,960 Keputusan yang sulit 585 00:34:16,040 --> 00:34:19,239 karena ada dua orang yang... 586 00:34:20,120 --> 00:34:22,199 telah dekat denganku 587 00:34:22,280 --> 00:34:26,080 dan memengaruhi hidupku, serta akan ada dalam hidupku selamanya. 588 00:34:26,719 --> 00:34:30,880 Aku rela berkorban dalam permainan ini dan aku tak menyesal. 589 00:34:30,960 --> 00:34:33,520 Namun, aku harus menjaga diriku. 590 00:34:33,600 --> 00:34:38,280 Apa kuambil 250,000 dolar atau kubagi? 591 00:34:38,360 --> 00:34:42,600 Jika begitu, siapa yang aku pilih, Alex atau Lellies? 592 00:34:42,679 --> 00:34:45,000 Entah aku harus bagaimana. 593 00:34:46,639 --> 00:34:48,360 Linda, silakan beri tahu aku, 594 00:34:48,440 --> 00:34:53,199 kau ambil uangnya untukmu sendiri atau bagikan dengan yang lain? 595 00:34:56,719 --> 00:34:59,000 Keputusanku adalah... 596 00:35:01,920 --> 00:35:04,720 Uang 250,000 dolar? Itu sangat banyak. 597 00:35:04,800 --> 00:35:09,600 Linda, lari! Bawa pergi! Keluar dari sini! 598 00:35:11,600 --> 00:35:13,560 Keputusan ini adalah 599 00:35:13,640 --> 00:35:15,440 keputusan tersulitku. 600 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 ...membagi uangnya... 601 00:35:23,880 --> 00:35:25,240 Ini gila. 602 00:35:25,840 --> 00:35:27,120 ...dengan... 603 00:35:31,640 --> 00:35:35,840 Ayolah, Linda, kumohon bagi uangnya denganku. 604 00:35:40,480 --> 00:35:41,440 ...Lellies. 605 00:35:43,120 --> 00:35:45,560 Jangan lakukan itu. 606 00:35:48,120 --> 00:35:49,120 Kenapa kau lakukan? 607 00:35:53,480 --> 00:35:56,560 - Kenapa kau lakukan itu? - Kenapa tidak? 608 00:35:58,400 --> 00:36:01,880 Alasanku datang kemari agar bisa berbagi dengan wanita muda. 609 00:36:01,960 --> 00:36:08,680 Aku bisa mulai di sini dengan mendukung gadis yang memulai denganku di sini. 610 00:36:08,760 --> 00:36:13,800 Jika aku bisa membantu dia dan ayahnya, aku akan sangat senang. 611 00:36:17,840 --> 00:36:19,360 Kalian pantas mendapatkannya. 612 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 Senang melihatnya. 613 00:36:21,200 --> 00:36:22,440 Astaga! 614 00:36:22,520 --> 00:36:23,880 Aku tak menduga ini. 615 00:36:25,360 --> 00:36:26,640 Aku sangat terkejut. 616 00:36:27,240 --> 00:36:31,160 Kurasa Linda pun tak tahu betapa berartinya ini bagiku. 617 00:36:32,720 --> 00:36:35,360 Selamat, Linda dan Lellies. 618 00:36:35,440 --> 00:36:40,680 Kalian meninggalkan permainan hebat ini dengan 100,000 dolar. 619 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 Tepuk tangan untuk Linda dan Lellies. 620 00:36:47,200 --> 00:36:49,680 Hebat, Linda! Itu maksudku! 621 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 Kurasa dia akan mengubah banyak kehidupan. 622 00:36:56,960 --> 00:36:59,160 Tak ada yang bisa gambarkan perasaan ini. 623 00:37:00,440 --> 00:37:03,760 Aku belum pernah menang pertandingan kecil bola basket, 624 00:37:03,840 --> 00:37:07,880 apalagi uang tunai hanya dengan menjadi diriku. 625 00:37:07,960 --> 00:37:09,200 Aku menang! 626 00:37:11,640 --> 00:37:14,960 Sekutu sangat penting dalam permainan ini. 627 00:37:15,040 --> 00:37:17,560 Aku bermain sejak hari pertama. 628 00:37:18,680 --> 00:37:20,560 Aku dapat 100,000 dolar! 629 00:37:22,720 --> 00:37:23,840 Aku sangat senang! 630 00:37:48,000 --> 00:37:53,000 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti