1
00:00:15,720 --> 00:00:18,480
Eliminasi tak berakhir di sini.
2
00:00:18,560 --> 00:00:22,160
Aaron, kini kau punya keputusan penting.
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,360
Kau memiliki kuasa
4
00:00:27,440 --> 00:00:32,120
untuk mengeliminasi satu Tim Luar lagi
dari permainan sebelum kau pergi.
5
00:00:38,760 --> 00:00:42,360
Aaron, siapa menurutmu
peserta dari kamp yang harus dieliminasi?
6
00:00:46,160 --> 00:00:47,800
Ya. Semua pun tahu...
7
00:00:47,880 --> 00:00:51,400
kurasa semua di sini tahu ini mustahil.
8
00:00:54,360 --> 00:00:58,560
Jadi, menurutku peserta selanjutnya
yang harus meninggalkan permainan adalah...
9
00:01:04,120 --> 00:01:05,000
Kelso.
10
00:01:06,440 --> 00:01:10,480
Kelso, kau dieliminasi dari permainan.
11
00:01:13,000 --> 00:01:14,040
Namun, kini...
12
00:01:16,840 --> 00:01:20,560
giliranmu membuat satu keputusan akhir.
13
00:01:24,480 --> 00:01:26,760
Kelso, siapa yang kau pilih dieliminasi?
14
00:01:27,920 --> 00:01:29,280
Permainan ini kejam, Jessi.
15
00:01:31,640 --> 00:01:35,400
Semua di sini pantas dapat kesempatan,
peluang memenangkan hadiah.
16
00:01:38,560 --> 00:01:41,720
{\an8}Aku akan memakai suaraku
untuk seseorang yang kuat.
17
00:01:41,800 --> 00:01:42,640
{\an8}TERELIMINASI
18
00:01:43,920 --> 00:01:45,080
Peserta yang kupilih...
19
00:01:50,400 --> 00:01:51,240
Justin.
20
00:01:53,720 --> 00:01:54,680
Sial.
21
00:01:55,280 --> 00:01:57,160
Aku tak bisa berkata-kata. Ini gila.
22
00:01:57,240 --> 00:01:58,080
{\an8}TIM DALAM
23
00:01:58,160 --> 00:02:00,760
{\an8}Aku melihat semua berjalan sesuai rencana.
24
00:02:00,840 --> 00:02:03,760
Peluangku makin besar
untuk memenangkan uang itu.
25
00:02:08,960 --> 00:02:11,360
Justin, kau dieliminasi.
26
00:02:13,240 --> 00:02:16,760
Kini, kau juga harus membuat
keputusan terakhir,
27
00:02:17,360 --> 00:02:22,600
menggagalkan rekan Tim Luar
untuk memenangkan 200,000 dolar.
28
00:02:25,160 --> 00:02:27,440
Ini jelas pembantaian Tim Luar.
29
00:02:27,520 --> 00:02:28,360
{\an8}TIM DALAM
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,920
{\an8}Mereka tumbang satu per satu.
31
00:02:30,000 --> 00:02:33,400
{\an8}Aku tak tega melihatnya,
tetapi pada saat bersamaan,
32
00:02:33,480 --> 00:02:36,360
itu membuatku makin dekat
dengan kemenangan.
33
00:02:37,480 --> 00:02:40,520
Justin, siapa yang kau singkirkan
dari permainan?
34
00:02:41,400 --> 00:02:43,160
{\an8}Permainan pun dimulai.
35
00:02:43,240 --> 00:02:44,080
{\an8}TIM LUAR
36
00:02:45,600 --> 00:02:48,720
Aku akan ditentang
karena keputusan ini, aku tahu.
37
00:02:49,600 --> 00:02:51,480
Orang ini egois.
38
00:02:51,560 --> 00:02:52,400
{\an8}TERELIMINASI
39
00:02:52,480 --> 00:02:55,920
{\an8}Dia bermain hanya untuk dirinya.
Dia tak pantas menang.
40
00:02:56,560 --> 00:02:58,640
Peserta yang kupilih untuk dieliminasi...
41
00:03:03,680 --> 00:03:04,520
Taylor.
42
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Aku sedikit sakit hati, jujur.
43
00:03:11,400 --> 00:03:12,320
{\an8}TERELIMINASI
44
00:03:12,400 --> 00:03:15,360
{\an8}Namun, ini permainan.
45
00:03:16,200 --> 00:03:19,600
{\an8}Taylor, kau dieliminasi dari permainan.
46
00:03:21,400 --> 00:03:22,240
{\an8}Ini sulit.
47
00:03:22,800 --> 00:03:26,560
Menyebalkan. Aku tak bisa
berpamitan dengan Taylor.
48
00:03:27,480 --> 00:03:29,880
Kini giliranmu mengambil keputusan.
49
00:03:32,360 --> 00:03:36,240
Alex, Copan, Eva, atau Linda?
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
Siapa pilihanmu untuk dieliminasi?
51
00:03:43,040 --> 00:03:46,960
Menurutku, peserta yang harus disingkirkan
dari permainan adalah...
52
00:03:55,400 --> 00:03:56,240
Copan.
53
00:04:00,120 --> 00:04:03,800
Copan, kau dieliminasi dari permainan.
54
00:04:03,880 --> 00:04:07,480
Aku tak terkejut sama sekali
mendengar Taylor memilihku.
55
00:04:07,560 --> 00:04:09,640
{\an8}Perasaanku bercampur aduk,
56
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
aku terpukul.
57
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
Copan.
58
00:04:14,440 --> 00:04:15,680
Aku merasa tak enak.
59
00:04:15,760 --> 00:04:17,400
Copan baik.
60
00:04:18,320 --> 00:04:22,760
Dia tak pantas tersingkir seperti ini,
dalam kekacauan ini.
61
00:04:23,320 --> 00:04:26,959
Copan, kau juga harus mengambil
satu keputusan terakhir.
62
00:04:28,800 --> 00:04:30,520
Siapa pilihanmu untuk dieliminasi?
63
00:04:32,200 --> 00:04:36,120
Kau harus memilih Alex, Eva, atau Linda.
64
00:04:38,200 --> 00:04:41,640
Menurutku yang harus keluar selanjutnya
dari permainan adalah...
65
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
Eva.
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,840
- Maafkan aku.
- Tak apa, Sayang. Aku mengerti.
67
00:04:51,920 --> 00:04:53,080
Tak apa-apa.
68
00:04:53,160 --> 00:04:56,080
Eva, kau dieliminasi.
69
00:04:58,040 --> 00:05:00,880
Hanya tersisa dua Tim Luar.
70
00:05:02,600 --> 00:05:05,440
{\an8}Aku sangat bersyukur tak dalam posisi Eva,
71
00:05:05,520 --> 00:05:07,160
{\an8}aku tak bisa melakukan itu lagi.
72
00:05:07,240 --> 00:05:10,320
Kedua orang ini berarti bagiku.
73
00:05:11,160 --> 00:05:14,360
Kau harus memilih
satu peserta untuk dieliminasi.
74
00:05:14,440 --> 00:05:17,160
Peserta lainnya akan kembali ke vila
75
00:05:17,240 --> 00:05:23,280
dengan kesempatan
memenangkan 200,000 dolar.
76
00:05:24,280 --> 00:05:28,680
{\an8}Aku sangat dekat dengan Linda dan Alex,
keduanya sangat pantas.
77
00:05:28,760 --> 00:05:29,600
{\an8}TERELIMINASI
78
00:05:29,680 --> 00:05:34,440
{\an8}Jadi, memutuskan mengeliminasi
antara dua teman sangat sulit.
79
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
Siapa yang ingin kau eliminasi
di kesempatan terakhir,
80
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
Alex atau Linda?
81
00:05:43,640 --> 00:05:46,280
Peserta yang menurutku
harus keluar selanjutnya...
82
00:05:50,640 --> 00:05:51,560
adalah Alex.
83
00:05:58,240 --> 00:05:59,120
{\an8}Astaga.
84
00:05:59,200 --> 00:06:00,040
{\an8}ALEX
TERELIMINASI
85
00:06:00,680 --> 00:06:03,640
{\an8}Itu sangat menyakitkan.
86
00:06:04,280 --> 00:06:08,720
{\an8}Aku turut senang untuk Linda,
tetapi ini mengecewakan.
87
00:06:10,840 --> 00:06:14,960
Linda, kau seorang finalis
dan berhak atas tempat di vila,
88
00:06:15,040 --> 00:06:17,280
serta berkesempatan menangkan uang tunai.
89
00:06:18,080 --> 00:06:19,800
Ini momen yang manis dan pahit,
90
00:06:19,880 --> 00:06:24,240
tetapi aku akan memastikan
bermain dengan sebaik mungkin
91
00:06:24,320 --> 00:06:26,920
demi semua yang berdiri di belakangku ini.
92
00:06:28,200 --> 00:06:31,760
Ini kabar baik!
Semua pesaing tangguh telah tereliminasi.
93
00:06:31,840 --> 00:06:35,600
Meskipun Linda juga sainganku,
94
00:06:35,680 --> 00:06:37,200
aku lebih percaya diri.
95
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Sebelum kau kembali,
96
00:06:40,280 --> 00:06:45,120
kau harus mengambil
keputusan yang terakhir dan sulit.
97
00:06:53,480 --> 00:06:55,560
{\an8}Aku sama sekali tak suka mendengarnya.
98
00:06:58,480 --> 00:07:04,000
Kau harus memilih satu dari Tim Dalam
untuk kau gantikan dan eliminasi.
99
00:07:08,080 --> 00:07:09,280
Sial.
100
00:07:09,360 --> 00:07:10,760
Aku gugup saat ini
101
00:07:10,840 --> 00:07:14,040
karena aku tak tahu
apa yang ada dalam benak Linda.
102
00:07:14,120 --> 00:07:16,640
Sangat sulit baginya
untuk kembali ke kamp,
103
00:07:16,720 --> 00:07:20,320
entah bagaimana perasaannya.
104
00:07:20,920 --> 00:07:24,880
Jantungku berdebar di dada.
Siapa yang tahu apa yang Linda pikirkan?
105
00:07:24,960 --> 00:07:26,400
Aku panik.
106
00:07:27,000 --> 00:07:28,280
Linda...
107
00:07:28,360 --> 00:07:32,160
Aku merasakan koneksi
dan keakraban yang aku yakini,
108
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
tetapi permainan ini tak terduga.
109
00:07:37,440 --> 00:07:38,560
Entah apa yang terjadi.
110
00:07:38,640 --> 00:07:41,480
Kurasa Linda mendukungku,
tetapi aku tak yakin.
111
00:07:41,560 --> 00:07:43,480
Jujur, aku takut.
112
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
Siapa yang harus pergi
113
00:07:46,280 --> 00:07:49,400
dan kehilangan kesempatan
untuk berada di final?
114
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
Aku ingin kalian tahu betapa sayangnya aku
115
00:07:53,880 --> 00:07:56,600
dan ini tak mudah bagiku.
116
00:07:57,520 --> 00:08:00,480
Kalian semua berarti bagiku.
117
00:08:01,800 --> 00:08:05,040
Peserta yang akan kugantikan...
118
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
adalah Hayley.
119
00:08:18,880 --> 00:08:21,800
Hayley, tempatmu di vila
120
00:08:21,880 --> 00:08:24,400
telah direbut pada saat terakhir.
121
00:08:26,880 --> 00:08:29,760
Aku tak terkejut. Aku tak akrab dengannya.
122
00:08:29,840 --> 00:08:32,760
{\an8}Aku berharap bisa memiliki
kedekatan sesama wanita.
123
00:08:32,840 --> 00:08:35,960
Namun, kuharap
dia menikmati waktunya di vila.
124
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
Linda, silakan bergabung
dengan para finalis.
125
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
Hayley...
126
00:08:41,080 --> 00:08:43,600
Silakan bergabung
Tim Luar yang tereliminasi.
127
00:08:43,679 --> 00:08:45,760
Hei, mereka temanku. Tak apa-apa.
128
00:08:46,360 --> 00:08:48,440
Aku belum akrab dengan Hayley
129
00:08:48,520 --> 00:08:52,040
seperti dengan tiga penghuni vila lainnya.
130
00:08:52,120 --> 00:08:55,240
Seperti inilah permainannya.
Itu harus dilakukan.
131
00:08:56,280 --> 00:08:59,160
Empat finalis sudah terpilih.
132
00:08:59,240 --> 00:09:02,920
Maaf, ini akhir permainan bagi sisanya.
133
00:09:03,520 --> 00:09:06,080
Kini saatnya kalian meninggalkan vila.
134
00:09:08,080 --> 00:09:11,680
Tak berpamitan dengan Shea sangat sulit.
135
00:09:12,280 --> 00:09:16,960
Aku pun tak tahu apa
Shea tahu aku kesal dengannya.
136
00:09:17,040 --> 00:09:21,080
Aku tak dapat jawabannya kini,
tak akan pernah.
137
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
Aku kehilangan kata-kata.
138
00:09:25,000 --> 00:09:27,800
Nyaris, sangat nyaris.
139
00:09:28,440 --> 00:09:29,920
Aku merasa gagal.
140
00:09:31,080 --> 00:09:34,120
Aku sudah berusaha dan kutinggalkan semua.
141
00:09:34,200 --> 00:09:36,920
Aku kembali ke Boston
dengan membawa harga diriku
142
00:09:37,000 --> 00:09:41,320
dan merasa bangga,
tetapi masih tetap menyakitkan.
143
00:09:44,920 --> 00:09:48,240
Para finalis, rayakan
dan sampai jumpa besok
144
00:09:48,320 --> 00:09:52,440
saat seseorang berkesempatan
memenangkan hadiah yang menggiurkan itu.
145
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
Astaga!
146
00:09:57,440 --> 00:09:59,280
Apa yang baru saja terjadi?
147
00:09:59,960 --> 00:10:02,680
Astaga.
148
00:10:02,760 --> 00:10:04,440
Aku kembali ke vila.
149
00:10:04,520 --> 00:10:06,880
Aku kembali bersama temanku sejak awal.
150
00:10:06,960 --> 00:10:11,360
Aku bisa memenangkan uang ini
dan aku... sangat bersyukur,
151
00:10:11,440 --> 00:10:12,680
aku tak percaya.
152
00:10:12,760 --> 00:10:14,680
Kita di sini. Babak akhir.
153
00:10:14,760 --> 00:10:16,040
- Berhasil.
- Empat besar.
154
00:10:16,120 --> 00:10:19,440
Bersulang untuk semua
yang berhasil ada di sini.
155
00:10:19,520 --> 00:10:21,720
- Selamat untuk kalian.
- Untukmu juga.
156
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
Bersulang.
157
00:10:29,720 --> 00:10:31,680
Aku tak percaya ada di sini.
158
00:10:31,760 --> 00:10:35,120
Aku turut senang.
Sungguh, aku turut senang.
159
00:10:35,200 --> 00:10:37,560
- Terima kasih.
- Kau pantas dapat ini.
160
00:10:37,640 --> 00:10:40,960
Ini sesuai keinginanku.
Linda ada di sampingku.
161
00:10:41,920 --> 00:10:43,400
Astaga.
162
00:10:43,480 --> 00:10:46,240
Saatnya tidur!
163
00:10:47,160 --> 00:10:49,360
- Sahabatku ada di sini.
- Benar!
164
00:10:50,760 --> 00:10:52,920
- Selamat malam.
- Selamat malam.
165
00:10:53,000 --> 00:10:55,920
Aku tak percaya masuk empat besar,
166
00:10:56,000 --> 00:10:57,400
tetapi situasinya sulit
167
00:10:57,480 --> 00:10:59,960
karena aku tak tahu
apa bisa percaya Lellies.
168
00:11:00,040 --> 00:11:03,000
Aku juga gugup soal apa yang akan terjadi.
169
00:11:04,480 --> 00:11:06,760
Aku terus memikirkan Taylor tereliminasi.
170
00:11:06,840 --> 00:11:12,200
Kesal, pedih, dan sakit.
Aku merasa bersalah.
171
00:11:12,280 --> 00:11:13,200
Ini sulit.
172
00:11:36,360 --> 00:11:37,720
Kring? Halo?
173
00:11:37,800 --> 00:11:40,480
Ya. Ada yang memesan finalis?
174
00:11:42,800 --> 00:11:45,680
Aku tak ingin berpikir terlalu muluk.
175
00:11:45,760 --> 00:11:51,040
Namun, aku berharap menang.
Uang itu makin dekat, bisa kucium.
176
00:11:51,640 --> 00:11:52,480
Astaga.
177
00:11:53,040 --> 00:11:55,000
- Bagaimana perasaanmu?
- Baik.
178
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
Baik, sebisanya.
179
00:11:57,880 --> 00:12:02,440
{\an8}Taylor selalu di dalam benakku.
Aku terus memikirkannya.
180
00:12:02,520 --> 00:12:06,160
{\an8}Aku merasakan tekanannya.
Aku merasa harus menang.
181
00:12:06,240 --> 00:12:09,560
{\an8}Bukan hanya untuk keluargaku,
Taylor juga bagian kehidupanku.
182
00:12:09,640 --> 00:12:10,520
Para finalis.
183
00:12:11,320 --> 00:12:13,120
Astaga.
184
00:12:13,200 --> 00:12:15,560
- Kita berhasil.
- Aku tak bisa...
185
00:12:16,640 --> 00:12:20,080
Kita yang terbaik! Siapa? Kita!
186
00:12:20,680 --> 00:12:23,040
- Ayo rencanakan pakaian kita di bawah.
- Ya!
187
00:12:23,120 --> 00:12:24,320
Aku sangat semangat!
188
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
Hampir saatnya bagi para finalis
189
00:12:34,040 --> 00:12:36,520
mengetahui siapa pemenangnya.
190
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
Namun, hidangan mewah terakhir menunggu.
191
00:12:42,160 --> 00:12:45,360
Bukan hanya itu kejutan yang disajikan.
192
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
Ini sangat cantik.
193
00:12:48,600 --> 00:12:49,440
Cantik.
194
00:12:49,960 --> 00:12:51,040
Lihat jamuan itu.
195
00:12:51,120 --> 00:12:53,880
- Astaga, ini cantik.
- Ya!
196
00:12:53,960 --> 00:12:55,120
Ayo makan!
197
00:12:55,200 --> 00:12:57,680
Baiklah. Ini menyenangkan.
198
00:12:57,760 --> 00:12:59,720
Ini dia.
199
00:12:59,800 --> 00:13:00,960
Ini bukan burger ikan.
200
00:13:01,960 --> 00:13:04,040
- Mulai dari mana?
- Silakan.
201
00:13:04,120 --> 00:13:05,880
Linda sangat menyukai ikan.
202
00:13:05,960 --> 00:13:09,120
Aku suka ikan!
Boga bahari membuatku senang.
203
00:13:09,200 --> 00:13:11,840
Aku sudah lama tak makan lobster.
Seakan di rumah.
204
00:13:13,440 --> 00:13:16,720
Baiklah, saat kita menikmati
hidangan mewah...
205
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
- aku akan bertanya soal uang.
- Astaga.
206
00:13:19,080 --> 00:13:20,160
Untuk apa uang itu?
207
00:13:21,120 --> 00:13:26,000
{\an8}Aku fokus pada permainan.
Aku selalu fokus pada permainan.
208
00:13:26,080 --> 00:13:29,360
{\an8}Kini aku ingin meluluhkan hati yang lain
209
00:13:29,440 --> 00:13:32,880
{\an8}karena waktu adalah uang,
dalam arti sebenarnya.
210
00:13:33,760 --> 00:13:36,840
Siapa tahu?
Aku mungkin butuh suara mereka.
211
00:13:37,480 --> 00:13:40,120
Ayahku punya masalah kesehatan,
212
00:13:40,200 --> 00:13:41,560
itu sangat serius.
213
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
Aku akan bantu membiayai operasinya.
214
00:13:44,720 --> 00:13:45,560
Tentu saja.
215
00:13:45,640 --> 00:13:48,520
Hal terbesar adalah pernikahan saudariku.
216
00:13:48,600 --> 00:13:49,440
Dia bertunangan.
217
00:13:49,520 --> 00:13:52,920
Aku ingin saudariku
mendapatkan pernikahan impiannya.
218
00:13:53,000 --> 00:13:54,680
Bagaimana denganmu, Linda?
219
00:13:56,000 --> 00:14:00,040
Saat tumbuh dewasa,
aku mengalami banyak perundungan.
220
00:14:00,120 --> 00:14:01,960
Jadi, aku ingin menggunakan uang
221
00:14:02,040 --> 00:14:05,120
untuk menciptakan
yang kusebut, "agensi percaya diri"
222
00:14:05,200 --> 00:14:08,600
dan membantu para wanita
yang pernah merasa sepertiku.
223
00:14:08,680 --> 00:14:09,720
Itu keren.
224
00:14:09,800 --> 00:14:10,840
- Ya.
- Astaga.
225
00:14:10,920 --> 00:14:11,960
Kalau kau, Gabe?
226
00:14:13,040 --> 00:14:15,160
Aku ingin menang. Aku bicara strategi.
227
00:14:15,240 --> 00:14:18,680
Aku memikirkan keuntungan
yang orang lain punya.
228
00:14:18,760 --> 00:14:22,080
Semua punya alasan,
tetapi aku ingin memastikan
229
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
{\an8}aku berkesempatan menang.
230
00:14:25,080 --> 00:14:29,280
Aku menyadari keinginanku menyumbang
ke anak-anak penduduk asli Amerika
231
00:14:29,360 --> 00:14:30,600
di Dakota Selatan.
232
00:14:30,680 --> 00:14:33,520
Aku ingin menyumbang ke sekolahku
untuk bantu mereka.
233
00:14:33,600 --> 00:14:34,440
Ya.
234
00:14:38,840 --> 00:14:40,960
- Mari bersulang.
- Aku berpikiran sama.
235
00:14:41,040 --> 00:14:42,880
- Untuk hidup berlimpah...
- Ya.
236
00:14:42,960 --> 00:14:47,480
Untuk menjalin hubungan
yang kita bangun dan sukses.
237
00:14:47,560 --> 00:14:48,720
Ya, itu...
238
00:14:48,800 --> 00:14:52,560
Juga 200,000 dolar!
239
00:14:58,000 --> 00:15:00,400
Sial!
240
00:15:00,480 --> 00:15:02,920
- Jessimae!
- Lihatlah geng vila
241
00:15:03,000 --> 00:15:05,800
yang sangat cerdas dan manis ini!
242
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
Makan siang atau bermewah-mewahan?
243
00:15:07,800 --> 00:15:09,240
- Astaga.
- Tadinya.
244
00:15:09,800 --> 00:15:13,400
Aku berharap dan berdoa
245
00:15:13,480 --> 00:15:18,360
Jessimae akan memberi kami
sedikit kabar baik.
246
00:15:18,440 --> 00:15:22,000
Malam ini pemenang akan diumumkan.
247
00:15:24,280 --> 00:15:30,600
Salah satu dari kalian
akan memenangkan 200,000 dolar.
248
00:15:30,680 --> 00:15:33,720
Kalian mungkin berpikir
bagaimana itu akan diputuskan.
249
00:15:35,760 --> 00:15:38,400
Permainan ini mengenai
250
00:15:38,480 --> 00:15:41,160
hubungan yang telah kalian jalin.
251
00:15:41,240 --> 00:15:42,120
Kurang lebih.
252
00:15:42,200 --> 00:15:43,680
Jadi, siapa pemenangnya...
253
00:15:45,320 --> 00:15:47,400
bukan keputusan kalian.
254
00:15:48,680 --> 00:15:51,000
- Sial.
- Namun, keputusan...
255
00:15:51,600 --> 00:15:53,320
mereka.
256
00:15:59,360 --> 00:16:01,880
- Apa kabar, Semua?
- Ayo!
257
00:16:02,680 --> 00:16:04,520
Hei, Semua!
258
00:16:04,600 --> 00:16:05,760
Hei!
259
00:16:06,800 --> 00:16:09,760
{\an8}Aku kembali!
Kalian kira bisa menyingkirkanku.
260
00:16:12,120 --> 00:16:14,960
Aku kesal melihat Tabitha.
Aku sama sekali tak suka.
261
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Kau tak akan merusak hidupku.
262
00:16:24,520 --> 00:16:28,800
{\an8}Aku berhubungan baik
dengan semua yang bermain denganku.
263
00:16:28,880 --> 00:16:30,600
Ini menguntungkan bagiku.
264
00:16:31,240 --> 00:16:32,720
Astaga!
265
00:16:33,720 --> 00:16:35,640
Menyenangkan bertemu Taylor.
266
00:16:35,720 --> 00:16:39,080
Dia luar biasa dan alasanku ada di vila.
267
00:16:40,000 --> 00:16:40,920
Apa?
268
00:16:41,440 --> 00:16:44,240
Aku bisa membela langkah yang kuambil.
269
00:16:44,320 --> 00:16:45,440
Astaga!
270
00:16:45,520 --> 00:16:46,480
Ini hanya permainan.
271
00:16:47,120 --> 00:16:49,920
Begitulah. Kemungkinannya kecil bagiku.
272
00:16:50,000 --> 00:16:52,320
Namun, masih ada kesempatan.
273
00:16:53,280 --> 00:16:55,920
Semua 11 peserta tereliminasi ini
274
00:16:56,000 --> 00:16:59,480
akan membuat keputusan sulit
menentukan siapa pemenangnya.
275
00:17:02,360 --> 00:17:06,040
Hal penting sekarang
adalah pendapat mereka tentangmu.
276
00:17:07,560 --> 00:17:14,040
Siapa menurut mereka
yang pantas mendapatkan hadiah besar?
277
00:17:15,640 --> 00:17:18,200
Kalian punya dua jam untuk menjelaskannya
278
00:17:18,280 --> 00:17:23,560
sebelum para pemain tereliminasi
memberikan suara mereka secara rahasia.
279
00:17:28,960 --> 00:17:32,359
Sampai bertemu malam ini
saat pemenang diumumkan.
280
00:17:32,440 --> 00:17:37,360
{\an8}MENUJU FINAL
281
00:17:40,520 --> 00:17:41,800
Hei, Kalian!
282
00:17:42,560 --> 00:17:45,240
Siap-siap. Aku akan menjilat hari ini.
283
00:17:47,640 --> 00:17:48,680
Hei, Kalian!
284
00:17:48,760 --> 00:17:50,920
- Kau tampak menawan.
- Astaga.
285
00:17:51,000 --> 00:17:53,160
- Sahabatku.
- Astaga.
286
00:17:53,240 --> 00:17:55,360
- Kita cocok juga.
- Hai. Aku tahu!
287
00:17:55,440 --> 00:17:57,480
{\an8}Kejutan, aku kembali.
288
00:17:58,280 --> 00:18:00,560
{\an8}Benar. Siapa yang berkuasa sekarang?
289
00:18:00,640 --> 00:18:01,760
{\an8}Kau pakai kemeja.
290
00:18:03,600 --> 00:18:05,880
{\an8}- Aku tahu.
- G baby!
291
00:18:07,840 --> 00:18:13,120
{\an8}Ini keputusan besar.
Ini hadiah uang tunai besar.
292
00:18:13,880 --> 00:18:18,520
{\an8}Suaraku masih bisa diperebutkan
dan banyak yang akan kupertimbangkan.
293
00:18:18,600 --> 00:18:21,240
Apa kabar? Kau tampak menawan!
294
00:18:21,320 --> 00:18:22,560
Terima kasih. Menawan?
295
00:18:22,640 --> 00:18:26,400
Jika ada yang ingin disampaikan kepadaku,
296
00:18:26,480 --> 00:18:31,040
lakukan dengan cepat
karena 200,000 dolar bisa melayang.
297
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
Waktu terus berjalan,
298
00:18:35,120 --> 00:18:38,520
para finalis sebaiknya
segera membentuk sekutu
299
00:18:38,600 --> 00:18:43,200
jika ingin memenangkan hati,
pikiran, dan 200,000 dolar.
300
00:18:44,000 --> 00:18:45,640
Ini keputusan yang penting.
301
00:18:45,720 --> 00:18:47,360
- Keputusan yang besar.
- Ya.
302
00:18:48,000 --> 00:18:50,160
Ayo bicarakan Lellies.
303
00:18:50,240 --> 00:18:52,400
Kurasa Lellies menyenangkan.
304
00:18:52,480 --> 00:18:55,920
Kita semua tahu,
melihatnya, dan ada keakraban.
305
00:18:56,000 --> 00:18:58,560
Ada persaudaraan antara Lellies dan Linda.
306
00:18:58,640 --> 00:19:02,040
Namun, tiap kali ada kesempatan,
307
00:19:02,120 --> 00:19:05,160
Linda selalu bersedia
berkorban untuk Lellies.
308
00:19:05,240 --> 00:19:08,160
- Tak pernah dibalas.
- Tak pernah sekali pun.
309
00:19:08,240 --> 00:19:09,960
Aku ada masalah dengan itu.
310
00:19:10,040 --> 00:19:13,320
Aku merasa dia punya alasan
yang terpuji untuk uang itu,
311
00:19:13,400 --> 00:19:16,120
itu faktor besar untukku, sangat besar.
312
00:19:16,200 --> 00:19:19,920
{\an8}Semua punya alasan terpuji
untuk menggunakan uangnya.
313
00:19:20,000 --> 00:19:22,840
{\an8}Menyebalkan hanya bisa memilih satu.
314
00:19:23,840 --> 00:19:25,680
{\an8}Itu keputusan besar bagi semua.
315
00:19:25,760 --> 00:19:27,240
- Shea bae-bae.
- Mentega Shea.
316
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
- Kita sangat akrab.
- Luar biasa.
317
00:19:29,240 --> 00:19:31,680
Permainannya hebat. Lama tinggal di kamp.
318
00:19:31,760 --> 00:19:33,000
Semua berteman dengannya.
319
00:19:33,080 --> 00:19:33,920
Ya.
320
00:19:34,000 --> 00:19:37,760
Dia sangat jujur dan penuh pengorbanan.
321
00:19:37,840 --> 00:19:42,840
{\an8}Shea pesaing tangguh, kita semua suka dia
dan dia pantas dapat uang ini.
322
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
Mereka semua pesaing tangguh.
323
00:19:45,160 --> 00:19:46,120
Keputusan besar.
324
00:19:46,200 --> 00:19:48,000
Aku tak sabar melihat hasilnya.
325
00:19:54,680 --> 00:19:56,040
- Ini.
- Aku butuh opini.
326
00:19:56,120 --> 00:19:59,000
Aku tahu Sisco sangat kesal.
327
00:20:00,120 --> 00:20:03,760
Peserta yang ingin aku eliminasi
dari permainan ini adalah...
328
00:20:06,520 --> 00:20:07,920
Sisco.
329
00:20:10,360 --> 00:20:13,880
Dia kesal. Dia dengan jujur
menyatakan sangat kesal kepadamu.
330
00:20:13,960 --> 00:20:16,040
Bagaimana caraku mendekatinya?
331
00:20:16,120 --> 00:20:18,320
Pada saat ini, aku hanya bisa
332
00:20:18,400 --> 00:20:20,680
dapat dukungan dengan menjadi diriku.
333
00:20:20,760 --> 00:20:24,320
Dia emosional dan penuh gairah,
begitulah dia.
334
00:20:24,400 --> 00:20:27,160
Kuberi tahu saja,
aku sudah bicara dengan Sisco
335
00:20:27,240 --> 00:20:29,960
dan katanya,
"Aku ingin melabraknya di depan semua."
336
00:20:30,040 --> 00:20:33,640
Kataku, "Dengar, bicaralah dengannya.
Bicaralah dahulu."
337
00:20:33,720 --> 00:20:36,200
Kuharap berlangsung begitu.
338
00:20:36,280 --> 00:20:39,680
Kurasa aku akan memberi kesan aku tabah.
339
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
Jika pembicaraannya ganti topik,
340
00:20:41,840 --> 00:20:44,400
aku akan berkata,
"Kita bicara lagi nanti."
341
00:20:44,480 --> 00:20:47,800
Kurasa mereka sangat menghargai
aku ingin bicara dengan Sisco
342
00:20:47,880 --> 00:20:49,040
karena memang begitu.
343
00:20:49,120 --> 00:20:52,640
Aku ingin meyakinkan tak ada dendam.
Kurasa mereka hargai itu.
344
00:20:56,720 --> 00:20:58,200
Banyak yang harus kita bahas.
345
00:20:58,280 --> 00:20:59,560
Ya, benar.
346
00:21:01,120 --> 00:21:04,800
Mari bahas ketika kita
ada di pemandangan indah itu.
347
00:21:04,880 --> 00:21:05,720
Baiklah.
348
00:21:06,280 --> 00:21:07,840
Awalnya hari menyenangkan.
349
00:21:08,520 --> 00:21:10,600
Ada lagi? Itu saja?
350
00:21:12,960 --> 00:21:15,360
Aku gugup dan takut.
351
00:21:16,560 --> 00:21:20,000
Aku belum bicara dengannya
sejak dieliminasi.
352
00:21:20,080 --> 00:21:23,680
Ada keputusan sulit pada akhirnya
dan itu menyebalkan.
353
00:21:23,760 --> 00:21:25,720
Sejujurnya, kau membuatku kesal.
354
00:21:27,360 --> 00:21:32,400
Seharusnya kau bersikap jantan
dan menawarkan untuk pergi ke kamp.
355
00:21:32,480 --> 00:21:35,520
Itu memberikan kesan yang buruk.
356
00:21:36,480 --> 00:21:38,960
Itu alasanku untuk kembali ke kamp.
357
00:21:40,560 --> 00:21:42,240
Aku menghormati keputusanmu.
358
00:21:42,760 --> 00:21:43,600
Terima kasih.
359
00:21:43,680 --> 00:21:46,120
Kurasa koneksi yang kubuat...
360
00:21:47,960 --> 00:21:50,240
sedikit lebih luas.
361
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
Itu dia.
362
00:21:53,440 --> 00:21:57,200
{\an8}Kurasa Shea tak menduga aku akan marah.
363
00:21:57,640 --> 00:22:00,040
Kau sepertinya tak peduli.
364
00:22:01,680 --> 00:22:06,920
Malamku sangat berat
setelah mempertanyakan banyak hal.
365
00:22:07,000 --> 00:22:09,120
Aku tak akan duduk di sini dan berbohong.
366
00:22:09,200 --> 00:22:11,000
Kau tak menawarkan sekali pun.
367
00:22:11,080 --> 00:22:13,360
- Aku harus berpikir bagaimana?
- Ya.
368
00:22:13,440 --> 00:22:16,240
Caramu menghadapinya menjijikkan.
369
00:22:20,400 --> 00:22:23,440
Aku minta maaf untuk itu dan...
370
00:22:23,520 --> 00:22:24,360
Baiklah.
371
00:22:24,440 --> 00:22:26,240
Aku tak bisa kembali dan mengubahnya.
372
00:22:26,320 --> 00:22:29,800
Tentu saja tidak,
tetapi aku tak mau bohong di hadapanmu.
373
00:22:29,880 --> 00:22:33,480
- Aku mengerti.
- Aku kesal dengan apa yang terjadi.
374
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
- Itu yang membuatku kesal.
- Ya.
375
00:22:36,520 --> 00:22:38,360
Seharusnya kujawab, "Aku saja."
376
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
- Seharusnya aku yang pergi.
- Baiklah.
377
00:22:40,480 --> 00:22:42,240
Aku ingin meminta maaf.
378
00:22:42,320 --> 00:22:45,080
Aku terus mengingat hari itu.
379
00:22:47,960 --> 00:22:49,920
Sungguh, aku merasa bersalah.
380
00:22:50,000 --> 00:22:50,920
Baiklah.
381
00:22:51,800 --> 00:22:54,160
- Aku minta maaf.
- Baiklah, kumaafkan.
382
00:22:54,760 --> 00:22:57,440
Shea benar-benar merasa bersalah.
383
00:22:57,520 --> 00:23:00,440
Kurasa dia mengerti salahnya.
384
00:23:01,200 --> 00:23:02,760
Kau cantik, omong-omong.
385
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
- Terima kasih.
- Benar.
386
00:23:06,240 --> 00:23:07,480
Berdirilah.
387
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Kumaafkan.
388
00:23:18,840 --> 00:23:21,040
{\an8}- Hei, Linda. Ini tempat merias?
- Hai!
389
00:23:21,120 --> 00:23:22,160
{\an8}MENUJU FINAL
390
00:23:24,800 --> 00:23:28,240
Pertama, selamat.
391
00:23:30,440 --> 00:23:31,680
- Selamat.
- Aku berhasil.
392
00:23:31,760 --> 00:23:33,040
- Aku bangga.
- Syukurlah.
393
00:23:33,120 --> 00:23:35,480
Aku ingin kau tahu dari lubuk hatiku,
394
00:23:35,560 --> 00:23:37,400
kau wanita yang luar biasa.
395
00:23:37,480 --> 00:23:40,680
- Terima kasih.
- Menyakitkan mengeliminasimu.
396
00:23:40,760 --> 00:23:42,400
Aku ingin kau tahu.
397
00:23:47,800 --> 00:23:51,160
Pertama, aku kesal kau pergi.
398
00:23:51,240 --> 00:23:54,200
- Kau pasti tahu itu.
- Aku tahu. Aku sedih.
399
00:23:54,280 --> 00:23:57,040
Seakan ada lubang di hatiku
saat kau pergi.
400
00:23:57,120 --> 00:23:58,560
Sungguh. Aku sangat sedih.
401
00:23:58,640 --> 00:24:01,520
Aku bangga kau dan Linda di sini.
402
00:24:01,600 --> 00:24:03,840
Saat aku melihat Gabe di sini,
403
00:24:03,920 --> 00:24:06,400
- dalam hariku, kupikir, "Sial!"
- Aku tahu.
404
00:24:06,480 --> 00:24:09,320
- "Sial!" Bukan itu yang aku mau.
- Aku tahu.
405
00:24:09,400 --> 00:24:12,840
Saat aku pergi, aku berpikir
telah meninggalkan sahabatku,
406
00:24:12,920 --> 00:24:14,960
tetapi aku tahu kau akan berhasil.
407
00:24:15,040 --> 00:24:16,920
- Aku hargai itu.
- Sudah kubilang.
408
00:24:17,000 --> 00:24:18,760
Kau akan menang. Kau butuh ini.
409
00:24:18,840 --> 00:24:21,000
Kau pernah mengatakannya. Sebelumku.
410
00:24:21,080 --> 00:24:22,600
- Ya.
- Aku senang.
411
00:24:22,680 --> 00:24:24,080
Entah siapa yang memilihku,
412
00:24:24,160 --> 00:24:27,840
tetapi aku tahu setidaknya ada Sisco.
413
00:24:31,320 --> 00:24:32,280
Lihatlah ini.
414
00:24:32,360 --> 00:24:34,360
- Kembali ke awal.
- Ke saat dimulai.
415
00:24:34,440 --> 00:24:36,000
- Hari pertama.
- Hari pertama.
416
00:24:36,680 --> 00:24:38,000
- Sampai terakhir.
- Ya.
417
00:24:38,080 --> 00:24:38,920
Astaga.
418
00:24:39,560 --> 00:24:45,400
Aku hanya ingin mengatakannya,
kita memang tahu semua ini permainan.
419
00:24:47,520 --> 00:24:50,320
Namun, jujur, tetap saja menyakitkan
420
00:24:51,360 --> 00:24:54,120
kalian lebih memercayai seseorang
421
00:24:54,200 --> 00:24:57,680
yang jarang bicara
dengan kalian daripada aku.
422
00:24:58,400 --> 00:25:01,280
Kami membicarakan permainan
dan langkah selanjutnya.
423
00:25:01,360 --> 00:25:02,760
Kata Tabitha...
424
00:25:05,760 --> 00:25:07,600
Dia berani mengeluarkan Justin.
425
00:25:09,480 --> 00:25:11,520
Dia akan singkirkan Justin.
426
00:25:12,480 --> 00:25:15,560
Kalian cepat memercayai seseorang
427
00:25:16,440 --> 00:25:18,960
yang tak bersekutu dengan kalian.
428
00:25:19,040 --> 00:25:22,560
Jadi, maksudmu, kami harus percaya saja
pada taktik permainanmu,
429
00:25:22,640 --> 00:25:24,200
apa pun yang dia katakan.
430
00:25:24,280 --> 00:25:25,560
Itu maksudmu?
431
00:25:25,640 --> 00:25:29,000
Seharusnya kalian lebih yakin
dengan Tim TAJ
432
00:25:29,080 --> 00:25:32,240
dari seorang pria
tanpa koneksi dengan kalian.
433
00:25:33,840 --> 00:25:35,280
Aku tak bisa diam di sini
434
00:25:35,360 --> 00:25:38,480
dan mengabaikan
ucapan seseorang seperti itu.
435
00:25:38,560 --> 00:25:42,400
Kau mengabaikanku!
Kau mengabaikan Tim TAJ.
436
00:25:42,480 --> 00:25:43,640
Palsu.
437
00:25:43,720 --> 00:25:44,760
Tenanglah.
438
00:25:47,720 --> 00:25:50,520
Semua pembicaraan
sampai Alex datang kemari,
439
00:25:50,600 --> 00:25:51,840
- setiap...
- Persetan Alex!
440
00:25:51,920 --> 00:25:53,480
- Setiap saat...
- Persetan Alex.
441
00:25:53,560 --> 00:25:55,480
Aku tak akan katakan itu. Alex baik.
442
00:25:55,560 --> 00:25:59,240
Tunggu sebentar.
Apa itu yang aku dengar? "Persetan Alex"?
443
00:25:59,320 --> 00:26:04,080
Bagaimana dengan "Persetan Tabitha"?
Jelas mereka lebih percaya kepadaku.
444
00:26:04,640 --> 00:26:06,120
Maaf aku...
445
00:26:07,760 --> 00:26:11,760
Aku ingin menyela,
tetapi akan kubiarkan reuni mereka.
446
00:26:11,840 --> 00:26:13,120
Dengar, tenanglah.
447
00:26:13,200 --> 00:26:17,080
Pada akhirnya,
aku merasa Justin dan Aaron cerdas.
448
00:26:17,160 --> 00:26:21,520
Mereka tahu permainan yang Tabitha mainkan
dan mereka sudah tak bermain lagi.
449
00:26:22,880 --> 00:26:27,720
{\an8}MENUJU FINAL
450
00:26:27,800 --> 00:26:29,680
Aku datang sehari setelah eliminasimu.
451
00:26:29,760 --> 00:26:32,840
Ya. Seharusnya kau masih di sana. Namun...
452
00:26:32,920 --> 00:26:35,200
Kau tampaknya paling disukai semuanya.
453
00:26:35,280 --> 00:26:36,400
Benar.
454
00:26:40,040 --> 00:26:43,240
Aku ingin meminta maaf.
455
00:26:43,320 --> 00:26:46,160
Aku merasa permainan ini menempatkan kita
456
00:26:46,240 --> 00:26:48,720
untuk berstrategi
dan tak berpikir dengan hati.
457
00:26:48,800 --> 00:26:51,440
Aku akan berpikir
dengan hati mulai sekarang.
458
00:26:51,520 --> 00:26:53,840
- Aku menyesal...
- Lellies...
459
00:26:53,920 --> 00:26:56,240
Aku harus mengakuinya.
460
00:26:56,320 --> 00:26:57,880
Tenang saja, Lellies.
461
00:26:57,960 --> 00:26:59,720
- Aku ingin kau tahu...
- Kuhargai.
462
00:26:59,800 --> 00:27:01,920
- Energimu positif.
- Terima kasih.
463
00:27:02,000 --> 00:27:03,680
- Aku akan memelukmu.
- Ya!
464
00:27:03,760 --> 00:27:06,280
Kita sepakat. Terima kasih, Aaron.
465
00:27:06,360 --> 00:27:11,360
{\an8}MENUJU FINAL
466
00:27:11,440 --> 00:27:14,280
Kalian luar biasa!
Seperti Barbie dan Ken kasar.
467
00:27:14,360 --> 00:27:16,520
Ken Kasar. Aku ingin meniduri Ken Kasar.
468
00:27:16,600 --> 00:27:18,520
- Itu sepertinya buruk.
- Tidak.
469
00:27:18,600 --> 00:27:20,920
Gaya pengendara motor. Aku menyukainya.
470
00:27:25,160 --> 00:27:27,440
- Kita bahas ini dengan cepat.
- Silakan.
471
00:27:28,200 --> 00:27:32,720
Jujur saja, aku merasa kau mengacaukanku.
472
00:27:33,360 --> 00:27:35,320
- Mengacaukanku.
- Aku...
473
00:27:35,400 --> 00:27:36,760
Aku dan Sisco perlu bicara.
474
00:27:36,840 --> 00:27:39,160
Aku ingin memastikan tak ada dendam.
475
00:27:39,240 --> 00:27:40,960
Aku ingin bisa berdamai.
476
00:27:41,520 --> 00:27:43,200
Kau tahu yang paling gila?
477
00:27:43,280 --> 00:27:46,720
Saat aku melihatmu datang dari kapal...
478
00:27:47,360 --> 00:27:51,960
Aku merasakan sesuatu
yang buruk akan terjadi.
479
00:27:52,040 --> 00:27:55,440
Saat waktunya kau memilih,
480
00:27:55,520 --> 00:27:59,120
aku merasa jawabanmu itu omong kosong.
481
00:27:59,680 --> 00:28:02,480
Jangan tersinggung,
aku hanya tak menyukaimu.
482
00:28:02,560 --> 00:28:07,040
Aku merasa kau merebut peluang
483
00:28:07,120 --> 00:28:09,080
yang kumiliki untuk menang.
484
00:28:09,160 --> 00:28:11,720
{\an8}Gabe, kau tak akan dapat suaraku.
485
00:28:12,240 --> 00:28:13,800
Itu situasi yang buruk.
486
00:28:13,880 --> 00:28:16,200
Saat mereka memintaku memilih seseorang,
487
00:28:16,280 --> 00:28:21,080
kupikir aku baru tiba.
Bagaimana aku harus memutuskan?
488
00:28:21,160 --> 00:28:23,120
Kuharap aku tak harus begitu.
489
00:28:23,200 --> 00:28:26,560
Aku harus memutuskan.
490
00:28:26,640 --> 00:28:28,760
Kau tersinggung. Ini bukan pribadi.
491
00:28:28,840 --> 00:28:30,840
- Aku merasa sangat pribadi.
- Baiklah.
492
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Omong kosong.
493
00:28:33,040 --> 00:28:34,720
Baiklah. Kita tak ada masalah?
494
00:28:34,800 --> 00:28:36,920
- Tidak...
- Pembicaraan ini tak masalah?
495
00:28:37,000 --> 00:28:38,880
Jika ingin pergi, silakan.
496
00:28:40,200 --> 00:28:42,800
Aku bukan tak sopan, aku tak suka kau.
497
00:28:45,160 --> 00:28:49,560
Aku akan mengikuti firasatku.
Tampaknya Sisco tak akan memilihku.
498
00:28:52,800 --> 00:28:57,440
{\an8}MENUJU FINAL
499
00:28:57,520 --> 00:28:59,400
{\an8}Cukup, waktu habis.
500
00:28:59,480 --> 00:29:03,160
Kini para peserta tereliminasi
harus memilih pemenang secara rahasia.
501
00:29:06,280 --> 00:29:07,600
Aku tahu akan pilih siapa.
502
00:29:09,600 --> 00:29:11,520
Astaga, aku bingung. Ini sangat sulit.
503
00:29:13,400 --> 00:29:15,640
Pilihanku sudah jelas.
504
00:29:15,720 --> 00:29:18,680
Aku ingin pemenangnya adalah Linda.
505
00:29:19,520 --> 00:29:22,680
Aku ingin pemenangnya adalah Shea.
506
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
Aku tahu akan memilih siapa.
507
00:29:24,320 --> 00:29:25,200
Lellies.
508
00:29:25,920 --> 00:29:29,240
Ini paling menegangkan
di antara seluruh permainan.
509
00:29:29,800 --> 00:29:32,960
Aku ingin pemenangnya adalah Linda.
510
00:29:33,640 --> 00:29:35,160
Pikiranku berkecamuk.
511
00:29:35,240 --> 00:29:37,440
Sulit memilih dua orang yang kau sayangi.
512
00:29:37,520 --> 00:29:41,280
Aku tetap jujur kepada diriku malam ini.
Aku akan pilih yang terbaik.
513
00:29:41,360 --> 00:29:44,920
Peserta ini telah banyak berkorban.
514
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
Jadi, dia adalah...
515
00:29:46,480 --> 00:29:48,840
Aku ingin pemenangnya adalah...
516
00:29:51,240 --> 00:29:54,240
Hei, Kalian, aku kembali.
517
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
Kalian masih akur.
Itu tak terlalu buruk, bukan?
518
00:30:00,320 --> 00:30:01,280
- Tidak.
- Tidak.
519
00:30:01,360 --> 00:30:04,120
Kurasa kalian sudah tahu.
Silakan berdiri di dekatku.
520
00:30:04,200 --> 00:30:05,240
Bagus sekali.
521
00:30:05,320 --> 00:30:08,000
Kami sudah terlalu sering, tepatnya.
522
00:30:08,080 --> 00:30:09,440
Inilah saatnya.
523
00:30:09,520 --> 00:30:12,200
Sulit dipercaya sudah sampai akhir.
524
00:30:12,280 --> 00:30:15,040
Aku sangat siap mengetahui pemenangnya.
525
00:30:16,240 --> 00:30:18,600
- Inilah saatnya.
- Astaga, ini...
526
00:30:18,680 --> 00:30:20,240
Astaga, ini menegangkan.
527
00:30:20,320 --> 00:30:21,760
Akhirnya sampai di sini.
528
00:30:21,840 --> 00:30:22,680
Mari kita mulai.
529
00:30:22,760 --> 00:30:24,840
Baiklah, ayo. Pegang tanganku.
530
00:30:24,920 --> 00:30:26,520
- Astaga!
- Pegang tanganku?
531
00:30:26,600 --> 00:30:29,400
Sejujurnya aku merasa sudah berusaha.
532
00:30:29,480 --> 00:30:33,040
Aku menjalin hubungan dengan banyak orang.
533
00:30:34,680 --> 00:30:36,440
Aku sangat gugup,
534
00:30:36,520 --> 00:30:39,120
tetapi juga merasa
sudah berikan yang terbaik
535
00:30:39,200 --> 00:30:41,360
dan menjadi diriku sendiri selama ini.
536
00:30:41,440 --> 00:30:43,920
Apa pun hasilnya, aku akan terima.
537
00:30:45,200 --> 00:30:49,760
Penghitungan mundur selesai,
ini kesempatan untuk memenangkan...
538
00:30:50,360 --> 00:30:53,200
200,000 dolar!
539
00:30:57,640 --> 00:31:00,160
Ini Hari Penghakiman.
540
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
Ada sejumlah uang besar dipertaruhkan.
541
00:31:10,800 --> 00:31:15,640
Hal terpenting sekarang
adalah pendapat mereka soal kalian.
542
00:31:22,080 --> 00:31:23,400
Sore tadi,
543
00:31:23,480 --> 00:31:25,960
peserta tereliminasi memberi suara mereka.
544
00:31:29,000 --> 00:31:31,680
Kini tinggal hanya dua orang,
545
00:31:32,560 --> 00:31:34,400
Shea atau Linda.
546
00:31:34,960 --> 00:31:37,800
Dengan suara enam dan empat, sangat tipis.
547
00:31:41,080 --> 00:31:44,760
Kini kuumumkan pemenangnya adalah...
548
00:31:47,520 --> 00:31:48,360
Linda.
549
00:31:56,880 --> 00:32:02,560
Aku baru memenangkan 200,000 dolar!
550
00:32:02,640 --> 00:32:05,480
Aku tak percaya.
551
00:32:06,080 --> 00:32:07,000
Gila!
552
00:32:11,960 --> 00:32:13,640
Astaga. Aku...
553
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Linda!
554
00:32:19,400 --> 00:32:21,440
Selamat! Kau pantas mendapatkannya!
555
00:32:23,920 --> 00:32:25,160
Kami menyayangimu!
556
00:32:25,800 --> 00:32:27,880
Linda, aku turut bahagia!
557
00:32:27,960 --> 00:32:30,200
Kau akan melakukan banyak hal baik.
558
00:32:30,280 --> 00:32:32,640
Kau memiliki hati emas!
559
00:32:32,720 --> 00:32:34,560
Linda, kau pemenangnya.
560
00:32:34,640 --> 00:32:36,240
Itu luar biasa.
561
00:32:36,320 --> 00:32:38,960
Kau baru memenangkan sejumlah uang besar.
562
00:32:39,560 --> 00:32:40,600
Astaga.
563
00:32:42,640 --> 00:32:43,880
Namun...
564
00:32:44,760 --> 00:32:46,400
Ini belum berakhir.
565
00:32:47,640 --> 00:32:48,880
Apa?
566
00:32:50,240 --> 00:32:53,520
Kau punya satu keputusan sulit terakhir
567
00:32:54,520 --> 00:32:58,840
yang akan menyentuh
setiap sekutumu di sini.
568
00:33:01,360 --> 00:33:05,640
Kau punya 200,000 dolar di tanganmu.
569
00:33:09,000 --> 00:33:12,440
Kini kusampaikan bahwa kau berkesempatan
570
00:33:14,000 --> 00:33:15,960
membagi 200,000 dolar itu
571
00:33:19,680 --> 00:33:22,240
dengan peserta lain.
572
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Sial.
573
00:33:25,160 --> 00:33:30,520
Jika kau memilih
untuk menerima 100,000 dolar.
574
00:33:31,440 --> 00:33:36,040
Sebelum kau memutuskan,
ini akan lebih sulit bagimu.
575
00:33:38,680 --> 00:33:40,800
Kau tak perlu membaginya.
576
00:33:42,400 --> 00:33:47,160
Bahkan, jika kau memilih
tak membagikan 200,000 dolar...
577
00:33:49,120 --> 00:33:51,720
hadiahnya naik menjadi
578
00:33:51,800 --> 00:33:56,960
250,000 dolar yang menggiurkan.
579
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
- Apa?
- Astaga.
580
00:34:00,960 --> 00:34:02,200
Gila.
581
00:34:03,320 --> 00:34:09,920
Astaga, 250,000 dolar itu
jumlah yang sangat besar.
582
00:34:10,000 --> 00:34:12,240
Hidupku tak akan pernah sama lagi.
583
00:34:12,320 --> 00:34:13,159
Astaga.
584
00:34:14,639 --> 00:34:15,960
Keputusan yang sulit
585
00:34:16,040 --> 00:34:19,239
karena ada dua orang yang...
586
00:34:20,120 --> 00:34:22,199
telah dekat denganku
587
00:34:22,280 --> 00:34:26,080
dan memengaruhi hidupku,
serta akan ada dalam hidupku selamanya.
588
00:34:26,719 --> 00:34:30,880
Aku rela berkorban dalam permainan ini
dan aku tak menyesal.
589
00:34:30,960 --> 00:34:33,520
Namun, aku harus menjaga diriku.
590
00:34:33,600 --> 00:34:38,280
Apa kuambil 250,000 dolar atau kubagi?
591
00:34:38,360 --> 00:34:42,600
Jika begitu,
siapa yang aku pilih, Alex atau Lellies?
592
00:34:42,679 --> 00:34:45,000
Entah aku harus bagaimana.
593
00:34:46,639 --> 00:34:48,360
Linda, silakan beri tahu aku,
594
00:34:48,440 --> 00:34:53,199
kau ambil uangnya untukmu sendiri
atau bagikan dengan yang lain?
595
00:34:56,719 --> 00:34:59,000
Keputusanku adalah...
596
00:35:01,920 --> 00:35:04,720
Uang 250,000 dolar? Itu sangat banyak.
597
00:35:04,800 --> 00:35:09,600
Linda, lari! Bawa pergi! Keluar dari sini!
598
00:35:11,600 --> 00:35:13,560
Keputusan ini adalah
599
00:35:13,640 --> 00:35:15,440
keputusan tersulitku.
600
00:35:17,600 --> 00:35:20,720
...membagi uangnya...
601
00:35:23,880 --> 00:35:25,240
Ini gila.
602
00:35:25,840 --> 00:35:27,120
...dengan...
603
00:35:31,640 --> 00:35:35,840
Ayolah, Linda,
kumohon bagi uangnya denganku.
604
00:35:40,480 --> 00:35:41,440
...Lellies.
605
00:35:43,120 --> 00:35:45,560
Jangan lakukan itu.
606
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
Kenapa kau lakukan?
607
00:35:53,480 --> 00:35:56,560
- Kenapa kau lakukan itu?
- Kenapa tidak?
608
00:35:58,400 --> 00:36:01,880
Alasanku datang kemari
agar bisa berbagi dengan wanita muda.
609
00:36:01,960 --> 00:36:08,680
Aku bisa mulai di sini dengan mendukung
gadis yang memulai denganku di sini.
610
00:36:08,760 --> 00:36:13,800
Jika aku bisa membantu dia dan ayahnya,
aku akan sangat senang.
611
00:36:17,840 --> 00:36:19,360
Kalian pantas mendapatkannya.
612
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Senang melihatnya.
613
00:36:21,200 --> 00:36:22,440
Astaga!
614
00:36:22,520 --> 00:36:23,880
Aku tak menduga ini.
615
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
Aku sangat terkejut.
616
00:36:27,240 --> 00:36:31,160
Kurasa Linda pun tak tahu
betapa berartinya ini bagiku.
617
00:36:32,720 --> 00:36:35,360
Selamat, Linda dan Lellies.
618
00:36:35,440 --> 00:36:40,680
Kalian meninggalkan permainan hebat ini
dengan 100,000 dolar.
619
00:36:42,000 --> 00:36:43,800
Tepuk tangan untuk Linda dan Lellies.
620
00:36:47,200 --> 00:36:49,680
Hebat, Linda! Itu maksudku!
621
00:36:53,000 --> 00:36:55,800
Kurasa dia akan mengubah banyak kehidupan.
622
00:36:56,960 --> 00:36:59,160
Tak ada yang bisa gambarkan perasaan ini.
623
00:37:00,440 --> 00:37:03,760
Aku belum pernah menang
pertandingan kecil bola basket,
624
00:37:03,840 --> 00:37:07,880
apalagi uang tunai
hanya dengan menjadi diriku.
625
00:37:07,960 --> 00:37:09,200
Aku menang!
626
00:37:11,640 --> 00:37:14,960
Sekutu sangat penting dalam permainan ini.
627
00:37:15,040 --> 00:37:17,560
Aku bermain sejak hari pertama.
628
00:37:18,680 --> 00:37:20,560
Aku dapat 100,000 dolar!
629
00:37:22,720 --> 00:37:23,840
Aku sangat senang!
630
00:37:48,000 --> 00:37:53,000
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti