1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:21,583 --> 00:04:24,750
Farhan, der Fall ist gelöst.
4
00:04:27,083 --> 00:04:28,583
Ich weiß, wer der Mörder ist.
5
00:04:43,625 --> 00:04:44,875
Polizeizentrale Parel.
6
00:04:44,958 --> 00:04:46,833
Unfall im Parel-Tunnel.
7
00:04:46,916 --> 00:04:48,875
Schicken Sie einen Krankenwagen!
8
00:05:01,875 --> 00:05:03,708
Bunty, was machst du da?
9
00:05:03,791 --> 00:05:05,416
Runter vom Auto! Runter!
10
00:05:05,500 --> 00:05:06,583
Seid ihr verrückt?
11
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
Nagesh bhai, was feiert ihr für ein Fest?
12
00:05:11,916 --> 00:05:13,541
- Was?
- Was ist das für ein Fest?
13
00:05:13,625 --> 00:05:15,875
Ein großes.
14
00:05:15,958 --> 00:05:18,041
Das Schwein Dev ist tot!
15
00:05:27,583 --> 00:05:28,583
Jetzt reicht es!
16
00:05:29,666 --> 00:05:30,875
Wegen euch Presseleuten
17
00:05:30,958 --> 00:05:33,416
sterben Leute im Internet,
bevor sie es in echt tun!
18
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
Verbreiten Sie keine Gerüchte
und rufen Sie mich nicht an!
19
00:05:36,208 --> 00:05:37,125
Zeige Verantwortung!
20
00:05:48,208 --> 00:05:50,166
- Sir.
- Wie ist die Lage, Farhan?
21
00:05:50,250 --> 00:05:51,833
Bewusstlos auf der Intensivstation.
22
00:05:51,916 --> 00:05:53,458
Er wird überleben, oder?
23
00:05:53,541 --> 00:05:55,791
Sir, er wird nicht so schnell aufgeben.
24
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Er kommt mit voller Kraft zurück.
25
00:05:57,791 --> 00:05:58,833
Ganz wie früher.
26
00:05:58,916 --> 00:06:01,625
Ich hoffe... nicht so wie früher.
27
00:06:01,708 --> 00:06:03,416
Wir brauche Antworten, Farhan.
28
00:06:03,500 --> 00:06:04,416
Sir.
29
00:06:04,500 --> 00:06:07,375
Hat Prabhat Jadhav etwas damit zu tun?
30
00:06:07,458 --> 00:06:08,833
Ich glaube nicht, Sir.
31
00:06:08,916 --> 00:06:10,541
Sieht aus wie ein Unfall.
32
00:06:10,625 --> 00:06:13,000
Wir untersuchen allen Perspektiven.
33
00:06:13,083 --> 00:06:15,583
Farhan, es gibt viel Druck von oben.
34
00:06:15,666 --> 00:06:16,541
Beeil dich.
35
00:06:17,416 --> 00:06:19,666
Sir. Ich halte Sie auf dem Laufenden.
36
00:06:19,750 --> 00:06:20,791
Ja, bitte.
37
00:06:20,875 --> 00:06:22,125
- Jai Hind, Sir.
- Jai Hind.
38
00:07:17,666 --> 00:07:18,875
Ich warte, Dev.
39
00:07:21,791 --> 00:07:23,250
Auf eine Antwort.
40
00:07:25,750 --> 00:07:29,916
Du hast mich vor dem Unfall angerufen
und gesagt, der Fall sei gelöst.
41
00:07:31,000 --> 00:07:31,875
Fall?
42
00:07:33,166 --> 00:07:34,041
Sag es mir...
43
00:07:35,000 --> 00:07:37,666
Was hast du gefunden,
das den Fall gelöst hat?
44
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
Welchen Fall?
45
00:07:46,125 --> 00:07:47,208
Wer bist du?
46
00:07:50,208 --> 00:07:51,083
Farhan.
47
00:07:53,583 --> 00:07:54,458
Farhan wer?
48
00:07:56,750 --> 00:07:57,625
Dein Freund.
49
00:08:00,041 --> 00:08:01,875
- Du...
- Mach bitte die Klimaanlage aus.
50
00:08:02,916 --> 00:08:04,000
Bitte.
51
00:08:31,291 --> 00:08:32,166
Das bin ich.
52
00:08:33,250 --> 00:08:35,791
Polizeipräsident, Süd-Mumbai.
53
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
Erinnerst du dich?
54
00:08:47,166 --> 00:08:48,041
Wer bin ich?
55
00:08:52,625 --> 00:08:55,416
In 11 Ländern arbeitet die Polizei daran,
Don zu verhaften.
56
00:08:56,416 --> 00:08:58,541
Aber, Sonia, mach dir eines klar...
57
00:08:59,416 --> 00:09:02,166
Es ist nicht schwer,
Don zu erwischen, es ist unmöglich!
58
00:09:14,458 --> 00:09:15,458
Was machst du da?
59
00:09:33,333 --> 00:09:34,500
Sie kennen die Braut?
60
00:09:35,625 --> 00:09:37,416
Sie kennen die Braut, oder?
61
00:09:37,500 --> 00:09:38,791
Ich bin von der Polizei.
62
00:09:38,875 --> 00:09:40,333
Ich tanze für beide Seiten.
63
00:09:51,708 --> 00:09:54,958
Er kommt, er kommt!
Er kommt, da kommt Deva!
64
00:09:55,041 --> 00:09:58,458
Er kommt, er kommt!
Er kommt, da kommt Deva!
65
00:10:12,666 --> 00:10:16,291
Betrete die Nachbarschaft deines Herzens
66
00:10:16,375 --> 00:10:19,666
Schalte das Licht bei Tageslicht ein
67
00:10:19,750 --> 00:10:22,916
Ich werde so tanzen
Dass ich die ganze Welt begeistere
68
00:10:23,000 --> 00:10:26,625
Jeder auf deiner Party wird mich anstarren
69
00:10:26,708 --> 00:10:30,166
Wann immer ich sie sehe,
Auch ohne einen Drink
70
00:10:30,250 --> 00:10:33,458
Wird mein Herz sentimental
Und ich werde so high
71
00:10:33,541 --> 00:10:36,791
Wenn ich glücklich bin, tanze ich
72
00:10:36,875 --> 00:10:40,208
Sei es zu Hause, auf einer Hochzeit
Oder mitten auf der Straße
73
00:10:40,291 --> 00:10:41,875
Drück den Buzzer
74
00:10:41,958 --> 00:10:43,500
Drück ab
75
00:10:43,583 --> 00:10:45,166
Schaffe etwas Chaos
76
00:10:45,250 --> 00:10:46,958
Hier bin ich!
77
00:10:47,041 --> 00:10:48,750
Drück den Buzzer
78
00:10:48,833 --> 00:10:50,416
Drück ab
79
00:10:50,500 --> 00:10:52,291
Schaffe etwas Chaos
80
00:10:52,375 --> 00:10:53,708
Hier bin ich!
81
00:11:07,125 --> 00:11:10,458
Auf deine Worte falle ich nicht herein
Ich bin einzigartig, was bist du?
82
00:11:10,541 --> 00:11:12,625
Wenn du dich drauf einlässt,
Wirst du verstehen
83
00:11:12,708 --> 00:11:13,916
Wer ich bin!
84
00:11:14,000 --> 00:11:17,208
Zeig mir, wie du mein Herz stiehlst
Oh, du Verrückter
85
00:11:17,291 --> 00:11:20,125
Geh weg und versuch es weiter
86
00:11:20,208 --> 00:11:24,208
Wie ich mit Haltung gehe
87
00:11:24,291 --> 00:11:27,291
Ich ziehe die Blicke auf mich
Alle bleiben stehen, um mich zu sehen
88
00:11:27,375 --> 00:11:30,541
Ich mache dich zur Königin dieser Stadt
89
00:11:30,625 --> 00:11:33,875
Wenn du tanzt und meine Hand hältst
90
00:11:33,958 --> 00:11:35,625
Drück den Buzzer
91
00:11:35,708 --> 00:11:37,333
Drück ab
92
00:11:37,416 --> 00:11:39,250
Schaffe etwas Chaos
93
00:11:39,333 --> 00:11:41,166
Hier bin ich!
94
00:11:42,416 --> 00:11:44,041
Drück den Buzzer
95
00:11:44,125 --> 00:11:45,750
Drück ab
96
00:11:45,833 --> 00:11:47,708
Schaffe etwas Chaos
97
00:11:47,791 --> 00:11:49,708
Hier bin ich!
98
00:11:52,833 --> 00:11:56,291
Hey, da kommt er
Da kommt Deva!
99
00:12:28,166 --> 00:12:31,250
Er kommt, er kommt!
Er kommt, da kommt Deva!
100
00:12:31,333 --> 00:12:34,416
Er kommt, er kommt!
Er kommt, da kommt Deva!
101
00:12:36,791 --> 00:12:37,875
Da kommt Deva!
102
00:12:39,583 --> 00:12:41,375
Da kommt Deva!
103
00:12:41,458 --> 00:12:45,333
Er kommt, da kommt Deva!
104
00:12:45,416 --> 00:12:48,375
Halte dein Herz fest
Halte dein Herz fest!
105
00:12:48,458 --> 00:12:49,916
Wir sind bereit, wir sind bereit
106
00:12:50,000 --> 00:12:54,583
Die Bühne ist bereit, halte dein Herz fest
Halte dein Herz fest!
107
00:12:54,666 --> 00:12:57,083
Er kommt, da kommt Deva!
108
00:12:57,166 --> 00:13:00,166
Halte dein Herz fest
Halte dein Herz fest!
109
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
Er kommt, da kommt Deva!
110
00:13:03,666 --> 00:13:06,958
Halte dein Herz fest
Halte dein Herz fest!
111
00:13:20,416 --> 00:13:21,291
Sir...
112
00:13:22,250 --> 00:13:23,125
Sathaye Saab.
113
00:13:25,458 --> 00:13:26,750
Hi, Alka.
114
00:13:26,833 --> 00:13:28,875
Farhan sieht aus wie ein Held, oder?
115
00:13:31,708 --> 00:13:33,708
Man muss immer auf die Frau hören.
116
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Sie haben viel Geld ausgegeben...
117
00:13:41,666 --> 00:13:42,833
Die Gestecke sind toll.
118
00:13:44,250 --> 00:13:45,375
Fantastisch.
119
00:13:45,458 --> 00:13:48,125
Ist das Mindeste, was ich tun kann...
für meine Schwester.
120
00:13:49,541 --> 00:13:52,375
Obwohl Alka mit einer
Hochzeit vor Gericht einverstanden war,
121
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
wollte sie, dass ihr
122
00:13:54,041 --> 00:13:56,166
Bräutigam einen großen Auftritt hat.
123
00:13:59,166 --> 00:14:01,208
- Schon was herausgefunden?
- Nein.
124
00:14:02,708 --> 00:14:03,958
Die Kontrollen sind streng,
125
00:14:04,875 --> 00:14:07,333
dieser Prabhat Jadhav
ist sehr gewieft.
126
00:14:08,375 --> 00:14:09,791
Er floh aus dem Gefängnis.
127
00:14:11,541 --> 00:14:13,166
Er versteckt sich wohl nicht hier.
128
00:14:15,708 --> 00:14:18,791
Sir... Ich werde mich jetzt verabschieden.
129
00:14:19,666 --> 00:14:21,583
Diese Woche sind
weniger Männer im Einsatz.
130
00:14:21,666 --> 00:14:24,333
Aber wir sollten
morgen früh ein Update haben.
131
00:14:26,458 --> 00:14:28,958
Deswegen respektiert
die Polizei Sie, Sathaye saab.
132
00:14:29,041 --> 00:14:29,916
Danke, Sir.
133
00:14:30,625 --> 00:14:32,291
Was ist mit dem Essen?
134
00:14:32,375 --> 00:14:34,958
Nein, Sir, ich muss
zu meiner Nachtschicht.
135
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
Okay. Sie gehen vor...
136
00:14:37,875 --> 00:14:39,083
Ich komme nach.
137
00:14:39,166 --> 00:14:40,083
Sicher, Sir.
138
00:14:43,291 --> 00:14:44,750
Ich bin gleich zurück.
139
00:14:44,833 --> 00:14:47,083
Papa, gehst du?
140
00:14:47,166 --> 00:14:48,958
- Ja.
- Soll ich dich mitnehmen?
141
00:14:49,041 --> 00:14:51,333
Nein, nein... Ich komme schon zurecht.
142
00:14:51,416 --> 00:14:52,291
Okay.
143
00:14:56,833 --> 00:14:58,125
- Ihre Tochter?
- Ja, Sir.
144
00:15:00,250 --> 00:15:01,375
Sieht nicht so aus.
145
00:15:01,458 --> 00:15:02,333
Sir?
146
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
Sie sehen nicht wie ein Polizist aus.
147
00:15:09,041 --> 00:15:12,250
Kommen Sie mal zu einem Tatort...
dann sehen wir schon.
148
00:15:18,375 --> 00:15:19,333
Verzeihung, Sir.
149
00:15:24,875 --> 00:15:25,750
Danke, Sir.
150
00:15:30,125 --> 00:15:31,750
Haben Sie ihn gesehen?
151
00:15:32,875 --> 00:15:33,833
Kofferraum öffnen!
152
00:15:34,541 --> 00:15:36,291
Was ist? Lassen Sie mich gehen.
153
00:15:36,375 --> 00:15:37,250
Wie war das?
154
00:15:37,333 --> 00:15:38,541
Lassen Sie mich gehen.
155
00:15:40,041 --> 00:15:42,875
Kennt jeder in Bombay
nur einen Satz auf Marathi?
156
00:15:44,041 --> 00:15:45,958
Sagen Sie etwas. Nächster Satz?
157
00:15:46,958 --> 00:15:48,583
Komm, der Kofferraum.
158
00:15:48,666 --> 00:15:49,916
Aufmachen. Komm.
159
00:15:50,000 --> 00:15:51,166
Prüfe den Kofferraum.
160
00:15:51,250 --> 00:15:52,583
Komm.
161
00:15:55,291 --> 00:15:56,166
Ja.
162
00:15:57,166 --> 00:15:58,708
Es tut mir leid, Rebecca.
163
00:15:58,791 --> 00:16:02,458
- Werde dich nicht mitnehmen können.
- Schon gut. Bin schon weg.
164
00:16:03,666 --> 00:16:05,250
Was ist los? Alles okay?
165
00:16:05,333 --> 00:16:07,708
Ich wurde zum Kontrollpunkt gerufen.
166
00:16:09,333 --> 00:16:11,916
Es gibt einen Gangster, Prabhat Jadhav...
167
00:16:12,000 --> 00:16:13,916
- der im MLA-Mordfall.
- Ja.
168
00:16:14,000 --> 00:16:16,083
Seinetwegen herrscht
überall Alarmstufe Rot.
169
00:16:16,166 --> 00:16:19,208
- Hey, stopp, stopp!
- Was ist los, Sir?
170
00:16:19,291 --> 00:16:20,833
Wir müssen Ihr Auto überprüfen.
171
00:16:20,916 --> 00:16:22,583
Den Kofferraum überprüfen.
172
00:16:22,666 --> 00:16:24,250
- Du kommst zurecht?
- Ja.
173
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
Sind Sie verrückt?
174
00:16:25,333 --> 00:16:26,791
Wir müssen alle kontrollieren.
175
00:16:26,875 --> 00:16:28,791
- Wissen Sie, wer er ist?
- Nicht in dem Ton.
176
00:16:28,875 --> 00:16:30,041
Guten Flug, ja?
177
00:16:30,125 --> 00:16:31,833
Es ist eine wichtige Person im Auto.
178
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
Alle Autos müssen überprüft werden.
179
00:16:33,750 --> 00:16:36,375
- Achten Sie auf Ihren Tonfall.
- Was ist los?
180
00:16:36,458 --> 00:16:38,791
- Von welchem Revier sind Sie?
- Ruf mich nachher an.
181
00:16:38,875 --> 00:16:40,083
Mach's gut.
182
00:16:40,166 --> 00:16:42,375
Welches Revier? Wer ist Ihr Vorgesetzter?
183
00:16:42,458 --> 00:16:43,750
Ich will mit ihm sprechen.
184
00:16:43,833 --> 00:16:45,666
- Ist er Ihr Chef?
- Ja, Sir.
185
00:16:46,875 --> 00:16:48,833
- Namaskar. Ich bin Apte.
- Namaskar.
186
00:16:48,916 --> 00:16:51,500
Ihr Beamter belästigt mich.
187
00:16:51,583 --> 00:16:53,875
Ich muss dringend wohin.
188
00:16:53,958 --> 00:16:54,958
Was ist passiert?
189
00:16:55,541 --> 00:16:56,791
Eine wichtige Person.
190
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
Wir kontrollieren alle.
191
00:17:00,083 --> 00:17:01,375
Ja, und?
192
00:17:01,458 --> 00:17:03,750
Kofferraum öffnen und
Ihren Führerschein zeigen.
193
00:17:07,166 --> 00:17:09,041
Wenn Leute wie Sie nicht kooperieren,
194
00:17:09,125 --> 00:17:10,541
warum sollen es andere tun?
195
00:17:11,583 --> 00:17:12,958
Er ist ein wichtiger Mann.
196
00:17:13,041 --> 00:17:16,708
Durchsucht den Kofferraum
und kontrolliert den Führerschein.
197
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Beeilt euch.
198
00:17:17,750 --> 00:17:19,333
Hast du gehört, Fareed?
199
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
Hey, du.
200
00:17:30,291 --> 00:17:33,083
Spiel nicht den Helden,
nur weil du Uniform trägst.
201
00:17:33,166 --> 00:17:36,166
Wir benutzen sie,
um zu Hause den Boden zu wischen!
202
00:17:36,250 --> 00:17:38,083
Wenn ihr mein Auto überprüfen wollt,
203
00:17:38,166 --> 00:17:39,458
holt euch die Schlüssel.
204
00:17:39,541 --> 00:17:40,666
Verstanden?
205
00:17:40,750 --> 00:17:41,791
Gehen wir, Fareed.
206
00:17:41,875 --> 00:17:42,791
Starte das Auto.
207
00:17:43,458 --> 00:17:44,333
Gehen wir.
208
00:17:47,208 --> 00:17:48,208
Gehen wir.
209
00:17:50,833 --> 00:17:52,458
Apte gehört zur Gangsterfamilie.
210
00:17:53,500 --> 00:17:55,291
Sein Vater war ein Schwerverbrecher.
211
00:17:55,375 --> 00:17:57,083
Später gingen sie in die Politik.
212
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
Lassen Sie sie gehen, Sir.
Vergessen Sie es.
213
00:17:59,375 --> 00:18:00,875
Hey, stopp.
214
00:18:00,958 --> 00:18:02,833
Kommen Sie her.
215
00:18:03,791 --> 00:18:05,208
Woher kommen Sie?
216
00:18:06,916 --> 00:18:08,375
Den Führerschein, bitte.
217
00:18:09,083 --> 00:18:10,833
Hey, wo ist Ihr Helm?
218
00:18:12,666 --> 00:18:13,708
Hab ich vergessen.
219
00:18:14,541 --> 00:18:16,166
Hab's eilig. Lassen Sie mich gehen.
220
00:18:23,041 --> 00:18:24,333
Haben Sie getrunken?
221
00:18:26,250 --> 00:18:28,625
Das Fahren unter
Alkoholeinfluss ist eine Straftat.
222
00:18:28,708 --> 00:18:29,625
Ich fahre nicht.
223
00:18:30,666 --> 00:18:31,708
Ich rase.
224
00:18:31,791 --> 00:18:33,000
Wo waren Sie?
225
00:18:35,875 --> 00:18:36,750
Eine Hochzeit.
226
00:18:36,833 --> 00:18:37,750
Ihre?
227
00:18:39,750 --> 00:18:40,708
Von meiner Schwester.
228
00:18:40,791 --> 00:18:42,333
Sie haben mit Freunden gefeiert?
229
00:18:42,416 --> 00:18:43,416
Wie könnte ich, Sir?
230
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Mein Freund ist hoffnungslos.
231
00:18:46,958 --> 00:18:48,583
Er kam nicht zur Hochzeit.
232
00:18:48,666 --> 00:18:50,416
Wissen Sie, wo er ist?
233
00:18:50,500 --> 00:18:51,375
Das tue ich.
234
00:18:52,458 --> 00:18:55,291
Er wurde vom besten Polizisten
von Mumbai abgeholt!
235
00:19:04,833 --> 00:19:06,125
Ich habe das vermisst.
236
00:19:07,166 --> 00:19:08,416
Blödsinn, D'Silva.
237
00:19:09,333 --> 00:19:10,875
Drei Monate sind vergangen.
238
00:19:11,875 --> 00:19:13,875
Du warst nicht auf der Hochzeit.
239
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
Alkas und Farhans Hochzeit!
240
00:19:15,916 --> 00:19:18,208
Tut mir leid, Mann. Ich wurde versetzt.
241
00:19:18,875 --> 00:19:21,083
Und die Arbeit der Spezialeinheit...
242
00:19:21,166 --> 00:19:23,000
Vater, Freundin...
243
00:19:23,083 --> 00:19:24,666
Ich war an einem abgelegenen Ort.
244
00:19:24,750 --> 00:19:26,208
Ich hatte kaum Empfang.
245
00:19:26,291 --> 00:19:27,750
Okay, hör auf zu jammern.
246
00:19:29,000 --> 00:19:29,875
Freundin?
247
00:19:31,041 --> 00:19:32,250
Wie ist sie so?
248
00:19:32,333 --> 00:19:33,291
Hübsch.
249
00:19:33,791 --> 00:19:34,958
Zeig mir ein Foto!
250
00:19:38,833 --> 00:19:39,875
Rebecca...
251
00:19:39,958 --> 00:19:41,208
Sie ist Stewardess.
252
00:19:42,000 --> 00:19:42,875
Toll.
253
00:19:43,375 --> 00:19:45,833
Einen reichen Vater
und eine Stewardess als Freundin.
254
00:19:45,916 --> 00:19:48,625
Mein Vater würde mich rausschmeißen
255
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
und mit dem Zug wegschicken.
256
00:19:50,458 --> 00:19:52,708
Wen könnte ich dort beeindrucken?
257
00:19:52,791 --> 00:19:55,041
Hast du deshalb
deinen Vater verhaften lassen?
258
00:19:55,875 --> 00:19:57,291
Sprich nicht über ihn.
259
00:19:58,666 --> 00:19:59,833
Macht mich wütend...
260
00:20:00,541 --> 00:20:01,416
...auf ihn!
261
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
Trägst du je die Uniform?
262
00:20:05,291 --> 00:20:07,916
Oder gehst du wie ein Kind
in Zivilkleidung zur Arbeit?
263
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Man kann keine schmutzige Arbeit
in einer reinen Uniform erledigen.
264
00:20:11,833 --> 00:20:14,291
Das schadet dem Ruf der Uniform.
265
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
So ist es besser.
266
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
Wo bist du stationiert?
267
00:20:19,083 --> 00:20:20,041
Colaba.
268
00:20:20,791 --> 00:20:21,750
Colaba.
269
00:20:24,666 --> 00:20:25,666
Was ist passiert?
270
00:20:31,208 --> 00:20:33,666
Er bat dich, den Schlüssel zu holen.
271
00:20:35,041 --> 00:20:36,083
Hol den Schlüssel.
272
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
Was ist passiert?
273
00:20:53,875 --> 00:20:56,666
Manchmal muss ein guter Polizist
wie du diesen Typen zeigen,
274
00:20:56,750 --> 00:20:58,250
dass du ein guter Polizist bist.
275
00:21:00,041 --> 00:21:01,250
Und nicht deren Bitch.
276
00:21:05,000 --> 00:21:08,666
Ich will die Schlüssel haben,
bevor ich die Zigarette geraucht habe.
277
00:21:20,416 --> 00:21:21,666
- Apte?
- Diese Seite.
278
00:21:38,958 --> 00:21:39,833
Los geht's.
279
00:21:42,000 --> 00:21:43,041
Schlüssel?
280
00:21:43,125 --> 00:21:44,458
Vergiss es, los.
281
00:21:59,250 --> 00:22:01,500
Was fällt Ihnen ein?
282
00:22:03,416 --> 00:22:04,500
Hey!
283
00:22:57,208 --> 00:22:59,541
Nicht schüchtern sein. Komm schon.
284
00:23:06,291 --> 00:23:10,083
Zum Geburtstag viel Glück!
285
00:23:10,166 --> 00:23:13,958
Zum Geburtstag viel Glück!
286
00:23:14,583 --> 00:23:16,708
Zum Geburtstag, liebe...
287
00:23:18,958 --> 00:23:20,416
Wie ist ihr Name?
288
00:23:20,500 --> 00:23:22,791
Sunita...
289
00:23:22,875 --> 00:23:24,541
Geh und hol die Schlüssel,
290
00:23:24,625 --> 00:23:26,500
sonst weiß ich nicht, was geschieht.
291
00:23:35,791 --> 00:23:39,583
Zum Geburtstag, liebe Savita--
292
00:23:41,458 --> 00:23:43,041
Sunita!
293
00:23:44,833 --> 00:23:51,166
Zum Geburtstag viel Glück
294
00:24:00,500 --> 00:24:01,625
So saftig...
295
00:24:03,541 --> 00:24:04,666
Schmilzt auf der Zunge...
296
00:24:05,875 --> 00:24:07,833
...genau wie Eiscreme.
297
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
Probieren Sie.
298
00:24:16,250 --> 00:24:17,583
Sie haben es gut.
299
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
Saftiger Kuchen...
300
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Sexy Party...
301
00:24:25,416 --> 00:24:26,291
Und wir?
302
00:24:27,708 --> 00:24:30,125
Während Sie feiern, sind wir im Dienst.
303
00:24:31,416 --> 00:24:33,500
Bei Festivals sind wir im Dienst.
304
00:24:34,916 --> 00:24:37,125
Wenn jemand stirbt, sind wir im Dienst.
305
00:24:37,708 --> 00:24:40,208
Wenn jemand sterben muss, ist es...
306
00:24:40,291 --> 00:24:41,375
...unsere Aufgabe.
307
00:24:42,416 --> 00:24:43,291
Wir lieben es.
308
00:24:45,375 --> 00:24:47,000
Mumbais Straßen gehören ganz Ihnen,
309
00:24:48,541 --> 00:24:52,541
aber der Kontrollpunkt...
ist unsere Aufgabe.
310
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
Sie waren da...
311
00:24:56,708 --> 00:24:59,458
Dann kam ich hierher
und vor allen Leuten...
312
00:25:04,375 --> 00:25:06,416
- Was ist?
- Die Autoschlüssel.
313
00:25:07,875 --> 00:25:09,083
Geben Sie sie ihm.
314
00:25:14,208 --> 00:25:15,125
Das bereuen Sie.
315
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
Ja, ich werde es bereuen!
316
00:25:20,333 --> 00:25:21,208
Bis dann.
317
00:25:58,583 --> 00:25:59,750
Sehe ich gut aus?
318
00:26:03,833 --> 00:26:06,333
Nimm deinen Ring.
Du vergisst ihn jeden Tag.
319
00:26:16,333 --> 00:26:17,875
Schau, wohin du fährst!
320
00:26:17,958 --> 00:26:21,166
- Bhawna, wo warst du?
- Ich war im Haus von Anu.
321
00:26:23,916 --> 00:26:24,791
Nimm das.
322
00:26:26,250 --> 00:26:27,666
Deva, wie geht's?
323
00:26:29,875 --> 00:26:31,708
Alles ist gut mit deinem Segen.
324
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
Er schnitt die Torte auf meiner Party an!
325
00:26:41,583 --> 00:26:43,291
Hat meinen Freund Fareed verprügelt.
326
00:26:43,375 --> 00:26:45,250
Wer zum Teufel ist dieser Dev Ambre?
327
00:26:45,333 --> 00:26:48,666
- Er hat das Auto von Apte beschlagnahmt?
- Sir.
328
00:26:48,750 --> 00:26:50,375
- Geben Sie das Auto frei.
- Ja.
329
00:26:50,458 --> 00:26:51,916
Sonst suspendiere ich ihn!
330
00:26:54,166 --> 00:26:55,375
Das wird er nicht.
331
00:26:55,458 --> 00:26:57,416
Diese Drohung machte er schon dreimal.
332
00:26:58,666 --> 00:27:00,875
Ich weiß, in welche Bar er geht,
333
00:27:00,958 --> 00:27:02,458
welches Hotelzimmer er bucht...
334
00:27:02,541 --> 00:27:04,291
Ich weiß alles.
335
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Er weiß, dass ich alles weiß.
336
00:27:11,166 --> 00:27:13,000
Sir, ich kümmere mich darum.
337
00:27:13,083 --> 00:27:16,416
Ja, klären Sie das so schnell wie möglich,
338
00:27:16,500 --> 00:27:17,625
und melden Sie sich.
339
00:27:33,541 --> 00:27:34,458
Was soll das?
340
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
Wer hat euch erlaubt, zu Apte zu gehen?
341
00:27:38,166 --> 00:27:41,375
Ich kann nicht ständig
dein Chaos aufräumen, Dev.
342
00:27:41,458 --> 00:27:43,458
Weißt du, wie wütend der Minister ist?
343
00:27:44,666 --> 00:27:46,750
Warum haben Sie ihn nicht aufgehalten?
344
00:27:48,833 --> 00:27:50,541
Sir, gestern...
345
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Wir müssen dem Minister gehorchen.
346
00:27:53,625 --> 00:27:55,958
Müssen wir uns auch
vor diesen Kerlen verbeugen?
347
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Es gibt einen Artikel über dich...
348
00:28:03,125 --> 00:28:04,291
"Polizei oder Mafia?"
349
00:28:04,375 --> 00:28:06,375
Mein Name steht auch drauf.
350
00:28:06,458 --> 00:28:08,500
Was hast du dazu zu sagen?
351
00:28:11,458 --> 00:28:13,333
Die Arme sehen etwas klein aus, Sir.
352
00:28:22,750 --> 00:28:23,625
Hey, Farhan.
353
00:28:31,583 --> 00:28:34,833
Wenn Sie um Ihren Schwager betteln wollen,
lassen Sie es lieber.
354
00:28:34,916 --> 00:28:37,666
Der Minister hat geschwiegen,
aber ich nicht.
355
00:28:38,875 --> 00:28:40,958
Wer sagt, dass er mein Schwager ist?
356
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Er ist mein Bruder.
357
00:28:44,833 --> 00:28:46,166
Wenn Sie ihn anfassen,
358
00:28:46,250 --> 00:28:49,250
werden Sie keine Hände mehr haben,
359
00:28:49,333 --> 00:28:51,208
mit denen Sie um Stimmen betteln!
360
00:28:51,291 --> 00:28:53,958
Ich hätte nie gedacht,
dass ich den Tag erleben würde,
361
00:28:54,041 --> 00:28:56,250
an dem unser Polizeipräsident versucht,
362
00:28:56,333 --> 00:28:58,333
mit Gangstern zu verhandeln.
363
00:29:03,250 --> 00:29:05,250
NACHRICHTEN BLOC
364
00:29:31,041 --> 00:29:33,458
Wo ist der Tisch
des Sonderberichterstatters?
365
00:29:35,458 --> 00:29:36,416
Sicher?
366
00:29:46,625 --> 00:29:47,833
Wo liegt der Fehler?
367
00:29:49,041 --> 00:29:50,958
Ich kann keine Fehler finden.
368
00:29:54,958 --> 00:29:57,208
Was machen Sie? Ich rufe die Polizei!
369
00:29:59,000 --> 00:30:00,875
Siehst du den Rechtschreibfehler?
370
00:30:01,583 --> 00:30:02,666
Du siehst ihn!
371
00:30:05,291 --> 00:30:06,166
Siehst du ihn?
372
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Ich...
373
00:30:08,958 --> 00:30:09,833
...bin...
374
00:30:10,416 --> 00:30:11,375
...die Mafia.
375
00:30:13,583 --> 00:30:14,791
Ich schrieb den Artikel.
376
00:30:18,250 --> 00:30:20,333
Sonderberichterstatterin Diya Sathaye.
377
00:30:24,625 --> 00:30:25,500
Wer ist er?
378
00:30:25,583 --> 00:30:27,958
Bevor ich Sie anzeige, raus mit Ihnen!
379
00:30:29,125 --> 00:30:30,041
Los!
380
00:30:39,166 --> 00:30:40,041
Einen Moment.
381
00:30:40,125 --> 00:30:41,000
Bitte.
382
00:30:48,333 --> 00:30:51,541
Schreiben Sie über mich, was Sie wollen.
383
00:30:51,625 --> 00:30:54,125
Zeigen Sie mich an, wenn Sie möchten.
384
00:30:55,166 --> 00:30:57,291
Aber halten Sie Farhan da raus.
385
00:30:58,333 --> 00:31:01,958
Er ist ein ehrlicher Polizist.
386
00:31:02,041 --> 00:31:05,041
Wie bei Tigern
gibt es nur noch sehr wenige.
387
00:31:09,583 --> 00:31:11,416
Sie reagieren auf die Vorwürfe mit
388
00:31:11,500 --> 00:31:12,666
mehr Polizeibrutalität?
389
00:31:14,500 --> 00:31:17,791
Ach. Sie sind die Tochter
eines Polizisten, nicht wahr?
390
00:31:18,833 --> 00:31:20,541
Sie kennen das System.
391
00:31:20,625 --> 00:31:22,750
Mein Vater ist Polizeibeamter.
392
00:31:23,583 --> 00:31:25,541
Er hat die Hauptlast
des Systems zu tragen.
393
00:31:29,333 --> 00:31:30,208
Aber egal...
394
00:31:31,000 --> 00:31:32,916
...wir sind gerade sehr beschäftigt.
395
00:31:33,000 --> 00:31:35,500
Wenn Sie Leute verprügeln
und eine Szene machen wollen,
396
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
dann nur zu.
397
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Aber machen Sie es einfach schnell.
398
00:31:40,000 --> 00:31:41,500
Wir haben nicht ewig Zeit.
399
00:31:47,125 --> 00:31:48,000
Tut mir leid.
400
00:32:05,958 --> 00:32:08,041
Eine Spur zu Prabhat.
Wir sind gleich da.
401
00:32:08,125 --> 00:32:10,375
Handeln Sie nicht, bevor ich dort bin.
402
00:32:10,458 --> 00:32:12,500
Hallo? Hallo?
403
00:32:12,583 --> 00:32:14,708
Sathaye saab, hören Sie mich? Hallo?
404
00:32:15,333 --> 00:32:16,208
Hallo?
405
00:32:16,291 --> 00:32:17,791
- Hallo?
- Hallo, Dev, Sir...
406
00:32:17,875 --> 00:32:20,291
- Sathaye saab, hören Sie mich?
- Sir, hallo?
407
00:32:27,166 --> 00:32:28,208
Auf geht's.
408
00:33:56,000 --> 00:33:58,041
Diya, es gibt Neuigkeiten.
409
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
Du musst einen Artikel schreiben.
410
00:34:00,291 --> 00:34:04,000
Die Polizei stürmte das Haus von
Prabhat Jadhav, es gab eine Explosion.
411
00:34:04,083 --> 00:34:07,375
Zwei Polizisten wurden getötet,
drei verletzt, okay?
412
00:34:08,333 --> 00:34:09,708
Wo ist es passiert?
413
00:34:09,791 --> 00:34:12,458
- Ich habe es dir bereits zugeschickt.
- Ja.
414
00:34:42,416 --> 00:34:43,500
Sir...
415
00:34:44,916 --> 00:34:48,166
Sir, wir haben einen Tipp
über Prabhat Jadhav erhalten,
416
00:34:49,375 --> 00:34:50,583
also...
417
00:34:51,416 --> 00:34:55,083
...sind wir sofort dorthin gefahren...
auf Anweisung von JCP.
418
00:34:58,208 --> 00:35:00,000
Die Gegend war gesichert, Sir,
419
00:35:01,291 --> 00:35:04,333
aber dann gab es plötzlich eine Explosion.
420
00:35:05,000 --> 00:35:05,875
Sir...
421
00:35:07,416 --> 00:35:11,333
Prabhat Jadhav ist wieder entkommen.
422
00:35:12,750 --> 00:35:13,625
Tut mir leid, Sir.
423
00:35:14,791 --> 00:35:18,833
Der Beamte Polizist Hemant sollte
in einer Woche heiraten.
424
00:35:21,208 --> 00:35:22,916
Wir konnten nichts tun, Sir.
425
00:35:23,750 --> 00:35:27,541
Wir konnten nichts tun.
426
00:36:14,041 --> 00:36:15,166
Hat der Arzt was gesagt?
427
00:36:16,416 --> 00:36:18,875
Mein Vater wird nie wieder laufen können.
428
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Bin stolz auf ihn.
429
00:36:39,541 --> 00:36:40,750
Geht es Ihnen gut?
430
00:36:54,041 --> 00:36:56,166
Wie ist es möglich, dass
431
00:36:56,250 --> 00:37:00,666
Prabhat Jadhav jedes Mal, wenn die Polizei
versucht, ihn festzunehmen,
432
00:37:00,750 --> 00:37:01,625
entwischt?
433
00:37:03,416 --> 00:37:06,750
Und dann wird er bei
einer Demonstration verhaftet.
434
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Als wolle er verhaftet werden.
435
00:37:13,708 --> 00:37:15,958
Zu einem günstigen Zeitpunkt
bricht er aus.
436
00:37:24,250 --> 00:37:28,375
Scheint es nicht so, als würde
einer Ihrer Leute für ihn arbeiten...
437
00:37:30,541 --> 00:37:33,041
...und ihn vor jedem Einsatz warnen?
438
00:37:35,083 --> 00:37:36,041
Wie ein Spitzel.
439
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
Mach dir keine Vorwürfe, Dev.
440
00:37:59,458 --> 00:38:00,666
Halte dich von ihm fern,
441
00:38:01,250 --> 00:38:03,625
sonst steht dein Name
auf der nächsten Opferliste.
442
00:38:05,083 --> 00:38:06,291
Papa!
443
00:38:07,041 --> 00:38:07,916
Entspann dich.
444
00:38:09,375 --> 00:38:11,291
Er wurde Polizist, um seinen Vater hinter
445
00:38:11,375 --> 00:38:12,458
Gitter zu bringen.
446
00:38:12,541 --> 00:38:15,291
Und du... du willst wie er sein,
447
00:38:15,375 --> 00:38:17,041
deshalb bist du Polizist geworden.
448
00:38:18,041 --> 00:38:20,416
Wir sollten nie in diese Scheiße geraten.
449
00:38:23,958 --> 00:38:26,500
Es ist alles wegen ihm.
Alles nur wegen ihm!
450
00:38:45,958 --> 00:38:49,083
Ich beging das größte Verbrechen,
als ich Polizist wurde.
451
00:38:49,166 --> 00:38:52,166
In meiner Familie geht man
nicht in den öffentlichen Dienst.
452
00:38:53,375 --> 00:38:55,000
Die Öffentlichkeit dient ihnen.
453
00:38:59,791 --> 00:39:01,666
Man respektiert mich hier...
454
00:39:05,833 --> 00:39:07,666
...aber zu Hause nicht.
455
00:39:18,083 --> 00:39:18,958
Ja, Sir?
456
00:39:23,208 --> 00:39:25,041
Ja, Sir. Erledigt.
457
00:39:25,125 --> 00:39:26,000
Jai Hind.
458
00:39:27,166 --> 00:39:28,458
Wir haben Prabhats Standort.
459
00:39:44,083 --> 00:39:45,291
Hey, steh auf! Steh auf!
460
00:39:45,375 --> 00:39:46,541
Hey, zumachen.
461
00:39:48,041 --> 00:39:49,541
POLIZEI
462
00:39:49,625 --> 00:39:51,583
Hey, schließen Sie Ihren Laden!
463
00:39:51,666 --> 00:39:53,083
Was ist hier los, Sir?
464
00:39:53,166 --> 00:39:55,041
- VIP-Einsatz. Schließen Sie.
- Ja, Sir.
465
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
Hey, Kumpel. Hallo.
466
00:40:19,041 --> 00:40:20,875
Sir, 100 Meter vor uns...
467
00:40:20,958 --> 00:40:23,833
Erstes Gebäude rechts.
Zweites Fenster von links.
468
00:40:41,500 --> 00:40:44,708
- Wer ist er?
- Der erste ist ein Schläger aus Dongri.
469
00:40:44,791 --> 00:40:46,916
Der zweite ist, glaube ich, Mandar.
470
00:40:47,708 --> 00:40:48,583
Wer ist Mandar?
471
00:40:48,666 --> 00:40:50,041
Prabhat Jadhavs rechte Hand.
472
00:40:50,125 --> 00:40:51,125
- Wo ist Dada?
- Oben.
473
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
- Los.
- Bestätigung, dass er es ist.
474
00:40:53,041 --> 00:40:54,291
Ja, Sir, das ist er.
475
00:40:56,916 --> 00:40:58,000
Erledigt, Sir.
476
00:40:58,083 --> 00:41:00,000
Ihr Reisepass und Ihre Tickets.
477
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
KEIN SIGNAL
478
00:41:10,541 --> 00:41:11,583
Position, Leute.
479
00:41:15,291 --> 00:41:17,375
Hey, machen Sie zu!
480
00:41:20,833 --> 00:41:23,333
Verstehst du nicht? Los!
481
00:41:23,416 --> 00:41:24,541
Was guckst du so?
482
00:41:25,791 --> 00:41:27,041
Hey, du! Halt!
483
00:41:28,375 --> 00:41:29,291
Machen Sie zu!
484
00:41:29,375 --> 00:41:30,833
Hey, machen Sie zu!
485
00:43:43,500 --> 00:43:45,166
Es war eine Fangmission, Dev!
486
00:43:52,500 --> 00:43:54,625
Mumbai ist niemandes Königreich.
487
00:43:55,916 --> 00:43:57,458
Mumbai gehört der Polizei.
488
00:44:08,875 --> 00:44:11,458
Deine Waffe, deine Auseinandersetzung.
489
00:44:13,041 --> 00:44:18,083
Dein Vater hat deine Uniform
nie respektiert. Jetzt wird er es tun.
490
00:44:18,791 --> 00:44:19,833
Das stimmt nicht.
491
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Wir sind Brüder.
492
00:44:24,875 --> 00:44:27,208
Es gibt kein richtig
oder falsch zwischen uns.
493
00:44:29,666 --> 00:44:32,666
Prabhat wollte mich erschießen,
aber Rohan hat zuerst geschossen.
494
00:44:32,750 --> 00:44:34,166
Es kommen noch mehr.
495
00:44:34,250 --> 00:44:35,708
Ein gefährlicher Hinterhalt.
496
00:44:35,791 --> 00:44:37,208
Wir sollten gehen.
497
00:44:38,416 --> 00:44:39,750
Ruft einen Krankenwagen.
498
00:44:46,958 --> 00:44:49,916
Herr Virani, das ist mein Sohn Rohan.
499
00:44:50,000 --> 00:44:51,333
- Hey, Rohan.
- Hallo.
500
00:44:51,416 --> 00:44:54,791
Das ist Herr Virani,
der größte Industrielle der Stadt.
501
00:44:54,875 --> 00:44:56,541
- Freut mich.
- Glückwunsch.
502
00:45:03,041 --> 00:45:05,250
Du hast Prabhat Jadhav
mit Abschnitt 307 geregelt?
503
00:45:06,083 --> 00:45:08,583
Und im Bericht steht,
dass er zuerst schoss
504
00:45:08,666 --> 00:45:10,833
und Rohan in Selbstverteidigung
geschossen hat?
505
00:45:13,541 --> 00:45:14,416
Sehr schön.
506
00:45:15,916 --> 00:45:17,708
Wer hat Prabhat Jadhav getötet?
507
00:45:18,375 --> 00:45:19,500
Was meinst du?
508
00:45:19,583 --> 00:45:21,583
Ich bin nicht umsonst Polizeipräsident.
509
00:45:26,208 --> 00:45:28,166
Das Kapitel Prabhat ist abgeschlossen.
510
00:45:29,250 --> 00:45:31,208
Wieso bist du hinter ihm her?
511
00:45:32,750 --> 00:45:35,291
Egal, ob Rohan
ihn getötet hat, oder ich,
512
00:45:35,375 --> 00:45:36,875
oder du...
513
00:45:36,958 --> 00:45:37,833
...was ändert das?
514
00:45:39,041 --> 00:45:40,375
Wir sind alle Brüder.
515
00:45:44,833 --> 00:45:47,125
Immer wenn ich denke,
ich habe dich verstanden...
516
00:45:48,916 --> 00:45:50,458
...überraschst du mich.
517
00:45:53,416 --> 00:45:57,708
Mit der Anerkennung ist es
wie mit einer Sauerstoffflasche.
518
00:45:59,625 --> 00:46:02,416
Sie sollte an die Person gehen,
die sie braucht.
519
00:46:02,500 --> 00:46:03,916
Wirklich?
520
00:46:04,000 --> 00:46:10,000
Am 1. Mai wird unser Bruder strahlen,
wenn er die Auszeichnung erhält,
521
00:46:10,083 --> 00:46:13,291
und sein mürrischer Vater
wird für ihn klatschen.
522
00:46:21,541 --> 00:46:23,708
Sir. Ja, Sir.
523
00:46:25,250 --> 00:46:26,666
Ich habe mit ihnen gesprochen.
524
00:46:36,791 --> 00:46:38,291
- Hi.
- Hi.
525
00:46:39,208 --> 00:46:40,333
Wie geht es Sathaye saab?
526
00:46:43,291 --> 00:46:44,291
Es geht ihm gut.
527
00:46:48,083 --> 00:46:50,250
- Danke.
- Aber ich habe nichts getan.
528
00:46:51,250 --> 00:46:52,958
Können Sie kein Kompliment annehmen?
529
00:46:54,958 --> 00:46:56,208
Sie sehen sehr hübsch aus.
530
00:46:57,041 --> 00:46:57,916
Okay.
531
00:46:58,000 --> 00:47:00,916
Anscheinend können Sie
keine Komplimente annehmen.
532
00:47:02,666 --> 00:47:03,541
Einen Drink?
533
00:47:14,041 --> 00:47:15,583
Fanden Sie den Spitzel?
534
00:47:17,583 --> 00:47:18,708
Direkt zur Sache?
535
00:47:20,041 --> 00:47:20,916
Nein.
536
00:47:23,625 --> 00:47:26,333
Ich werde Ihnen
meine Erkenntnisse mitteilen.
537
00:47:27,916 --> 00:47:28,791
Klar.
538
00:47:31,833 --> 00:47:34,833
Ich möchte diejenige sein,
die ihn zuerst entlarvt.
539
00:47:37,291 --> 00:47:38,208
Prost.
540
00:47:42,750 --> 00:47:45,166
Darf ich um Aufmerksamkeit bitten?
Ich will was sagen.
541
00:47:47,291 --> 00:47:51,166
Gemäß IPC 379 hat das Gericht
dich für schuldig befunden wegen...
542
00:47:54,208 --> 00:47:55,083
...Diebstahls...
543
00:47:56,875 --> 00:47:58,166
...meines Herzens.
544
00:48:01,416 --> 00:48:03,833
Beck, ich möchte dich fragen...
545
00:48:05,041 --> 00:48:06,166
Willst
du mich heiraten?
546
00:48:09,458 --> 00:48:10,625
- Ja.
- Ja?
547
00:48:10,708 --> 00:48:11,583
Ja.
548
00:48:15,625 --> 00:48:16,791
Der Ring?
549
00:48:19,125 --> 00:48:20,000
Danke.
550
00:48:23,875 --> 00:48:24,750
Linke Hand.
551
00:48:30,500 --> 00:48:31,791
Glückwunsch.
552
00:48:34,291 --> 00:48:36,750
Der nächste Preisträger
des Police Gallantry Award
553
00:48:36,833 --> 00:48:38,291
ist ein mutiger Polizeibeamter,
554
00:48:38,375 --> 00:48:41,541
der das Leben
eines Kollegen rettete und dabei
555
00:48:41,625 --> 00:48:46,208
den berüchtigtsten Gangster Mumbais,
Prabhat Jadhav, erschoss.
556
00:48:46,291 --> 00:48:51,125
Die Medaille für besondere Tapferkeit
geht an ACP Rohan D'Silva.
557
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
Guten Morgen zusammen.
558
00:48:52,458 --> 00:48:54,583
TAG VON MAHARASHTRA
559
00:48:54,666 --> 00:48:57,666
Ich erhalte diese Ehrung,
weil ich einen Menschen getötet habe.
560
00:49:00,250 --> 00:49:02,375
Da er schlecht war,
ist es fair, ihn zu töten.
561
00:49:03,041 --> 00:49:05,833
Aber manchmal fällt es uns schwer,
zwischen gut und schlecht,
562
00:49:05,916 --> 00:49:07,583
richtig und falsch zu entscheiden.
563
00:49:07,666 --> 00:49:09,916
Mir wurde gesagt,
wenn es um unsere Liebsten geht,
564
00:49:10,000 --> 00:49:12,250
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.
565
00:49:13,708 --> 00:49:16,416
Meine Arbeit hat für
mich immer Vorrang gehabt.
566
00:49:26,041 --> 00:49:27,541
Wer hat Rohan getötet?
567
00:49:31,333 --> 00:49:34,166
Das ist der Fall, den du
vor dem Unfall gelöst hast.
568
00:49:41,750 --> 00:49:42,625
Geh ran.
569
00:49:43,291 --> 00:49:46,083
Es ist der fünfte Anruf seit heute Morgen.
570
00:49:47,875 --> 00:49:48,750
Alka.
571
00:49:50,000 --> 00:49:50,958
Deine Schwester.
572
00:49:54,125 --> 00:49:56,583
Sag ihr nichts davon.
573
00:49:58,541 --> 00:50:00,333
Ich habe niemanden zu dir gelassen.
574
00:50:06,583 --> 00:50:07,458
Hallo?
575
00:50:10,541 --> 00:50:11,708
Ja, mir geht's gut.
576
00:50:14,333 --> 00:50:15,250
Nein.
577
00:50:16,000 --> 00:50:18,666
Ja, ich wurde entlassen.
578
00:50:21,583 --> 00:50:24,333
Nein, eigentlich... Okay.
579
00:50:26,833 --> 00:50:28,125
Einen Moment.
580
00:50:31,541 --> 00:50:32,500
Hallo?
581
00:50:33,458 --> 00:50:34,833
Ja, ich bin bei ihm.
582
00:50:35,541 --> 00:50:36,500
Viel besser.
583
00:50:37,791 --> 00:50:41,041
Über den Rest reden wir,
wenn ich wieder zu Hause bin.
584
00:50:41,125 --> 00:50:42,125
Ja.
585
00:50:43,041 --> 00:50:44,583
Er muss sich ausruhen.
586
00:50:46,875 --> 00:50:47,833
Ich frage ihn.
587
00:50:48,833 --> 00:50:51,625
Wenn er Lust hat,
lade ich ihn zum Essen ein.
588
00:50:52,291 --> 00:50:53,916
Okay, bis dann.
589
00:51:14,208 --> 00:51:15,666
Wohne ich alleine?
590
00:51:22,291 --> 00:51:24,333
Dein Handy wurde
beim Unfall beschädigt.
591
00:51:25,333 --> 00:51:27,083
Ich habe es zur Reparatur geschickt.
592
00:51:27,166 --> 00:51:28,333
Hier, die Quittung.
593
00:51:31,666 --> 00:51:35,250
Wenn du etwas brauchst,
ruf mich über dieses Telefon an.
594
00:51:36,083 --> 00:51:37,666
Meine Nummer ist drauf.
595
00:51:43,291 --> 00:51:45,666
Und noch etwas...
596
00:51:47,541 --> 00:51:49,458
Schau dir den USB-Stick an.
597
00:51:50,833 --> 00:51:54,500
Hier findest du
alle Informationen zu deinem Fall.
598
00:52:06,083 --> 00:52:07,375
Keine Sorge, Dev.
599
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Ich sprach mit der Ärztin.
600
00:52:10,291 --> 00:52:11,916
Du hast bald einen Termin.
601
00:52:14,291 --> 00:52:15,625
Ruh dich jetzt aus.
602
00:52:24,208 --> 00:52:25,333
Dev...
603
00:52:27,500 --> 00:52:30,916
Du weißt gar nicht mehr,
wie nahe du Rohan warst.
604
00:52:33,541 --> 00:52:34,750
Er war unser Bruder.
605
00:52:36,833 --> 00:52:37,875
Tu es für ihn.
606
00:54:34,500 --> 00:54:37,000
Der nächste Preisträger
des Police Gallantry Award
607
00:54:37,083 --> 00:54:38,833
ist ein mutiger Polizeibeamter,
608
00:54:38,916 --> 00:54:41,625
der das Leben
eines Kollegen rettete und dabei
609
00:54:41,708 --> 00:54:46,125
den berüchtigtsten Gangster Mumbais,
Prabhat Jadhav, erschoss.
610
00:54:46,208 --> 00:54:49,500
Die Medaille für besondere Tapferkeit
geht an ACP Rohan D'Silva.
611
00:55:09,083 --> 00:55:10,291
Glückwunsch.
612
00:55:17,583 --> 00:55:19,041
Guten Morgen zusammen.
613
00:55:21,666 --> 00:55:25,333
Ich erhalte diese Ehrung,
weil ich einen Menschen getötet habe.
614
00:55:27,666 --> 00:55:30,541
Da er schlecht war,
ist es nur fair, ihn zu töten.
615
00:55:30,625 --> 00:55:33,333
Aber manchmal fällt es uns schwer,
zwischen gut und schlecht,
616
00:55:33,416 --> 00:55:35,208
richtig und falsch zu entscheiden.
617
00:55:35,291 --> 00:55:37,791
Mir wurde gesagt,
wenn es um unsere Liebsten geht,
618
00:55:37,875 --> 00:55:40,166
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.
619
00:55:40,250 --> 00:55:42,958
Meine Arbeit hat für
mich immer Vorrang gehabt.
620
00:55:51,375 --> 00:55:52,625
Macht Platz.
621
00:55:57,208 --> 00:55:58,708
Rohan! Rohan...
622
00:55:58,791 --> 00:56:00,000
Ein Scharfschütze.
623
00:56:00,708 --> 00:56:01,791
Schnell.
624
00:56:03,458 --> 00:56:04,416
Beeilt euch!
625
00:56:06,375 --> 00:56:08,083
Kommt, kommt. Beeilt euch!
626
00:56:16,625 --> 00:56:18,250
- Nimmt die auf?
- Nein, Sir.
627
00:56:19,125 --> 00:56:20,666
Schnell!
628
00:57:56,541 --> 00:58:00,208
Positionen einnehmen, salutieren!
629
00:58:02,250 --> 00:58:06,833
Leichenwächter, Trauerwaffen!
630
00:58:20,250 --> 00:58:25,166
Wachen, Waffen schultern!
631
00:58:26,000 --> 00:58:27,333
Jetzt!
632
00:58:27,416 --> 00:58:28,375
Nachladen!
633
00:58:31,041 --> 00:58:32,000
Schießen!
634
00:58:32,958 --> 00:58:33,916
Präsentieren!
635
00:58:48,000 --> 00:58:50,333
Ich werde den Fall bearbeiten, Farhan.
636
00:58:53,416 --> 00:58:55,208
Ich vertraue niemandem sonst.
637
00:59:06,916 --> 00:59:09,375
Sie kamen zu unserer Veranstaltung...
638
00:59:11,916 --> 00:59:14,500
...schossen auf unseren
Bruder und töteten ihn.
639
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Jetzt sind wir dran.
640
00:59:21,125 --> 00:59:22,333
Jetzt werden wir...
641
00:59:24,833 --> 00:59:28,708
...jede Spur, jedes System, jeden Bereich
642
00:59:30,166 --> 00:59:32,916
betreten, den wir offen gelassen haben.
643
00:59:35,416 --> 00:59:38,291
Und dieses Mal will ich volle Freiheit.
644
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Wir trauern um unseren Sohn.
645
01:00:25,083 --> 01:00:26,583
Ich will nur sehen...
646
01:00:27,666 --> 01:00:29,125
...wie traurig alle sind.
647
01:00:29,666 --> 01:00:30,750
Hey!
648
01:00:32,291 --> 01:00:33,583
- Sheikh...
- Sir.
649
01:00:33,666 --> 01:00:35,791
Nehmen Sie die Pässe
der gesamten Familie ein.
650
01:00:37,000 --> 01:00:38,416
- Von seinem Bruder.
- Okay, Sir.
651
01:00:38,500 --> 01:00:39,375
Das geht nicht.
652
01:00:39,458 --> 01:00:41,583
Ich fliege morgen
für ein Meeting nach Dubai.
653
01:00:48,041 --> 01:00:51,000
Ist der Geschäftstermin
wichtiger als Rohan?
654
01:00:51,833 --> 01:00:54,833
Bis der Fall gelöst ist, kann
keiner der Verdächtigen gehen.
655
01:00:56,291 --> 01:00:57,166
Was?
656
01:00:58,916 --> 01:01:01,625
Vermögensmorde sind
in reichen Familien recht häufig.
657
01:01:01,708 --> 01:01:03,041
Wir müssen das untersuchen.
658
01:01:03,958 --> 01:01:05,291
Haben Sie noch einen Bruder?
659
01:01:05,375 --> 01:01:06,666
Wo wohnt er?
660
01:01:06,750 --> 01:01:08,750
- In Dubai.
- In Dubai?
661
01:01:09,500 --> 01:01:12,000
Prabhat Jadhavs Männer
sind die Verdächtigen.
662
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Hol sie.
663
01:01:14,916 --> 01:01:16,250
Sie sind ein Verdächtiger.
664
01:01:17,916 --> 01:01:19,916
Sagen Sie ihnen nicht,
was sie zu tun haben.
665
01:01:20,708 --> 01:01:22,000
Mein Sohn ist tot!
666
01:01:22,791 --> 01:01:24,041
Und mein Bruder auch.
667
01:01:25,875 --> 01:01:27,666
Kommen Sie sofort, wenn ich anrufe.
668
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Der Kopf war größer.
669
01:02:10,833 --> 01:02:15,375
Sir, der Bereich ist
mit rotem Chilipulver bedeckt.
670
01:02:15,458 --> 01:02:17,333
Die Hunde können nichts riechen.
671
01:02:18,375 --> 01:02:19,916
Hier finden wir nichts.
672
01:02:27,541 --> 01:02:29,291
Die Augen waren nicht so rund.
673
01:02:32,500 --> 01:02:36,625
Besorgen Sie sich das Videomaterial
von den Gebäuden in diesem Gebiet
674
01:02:36,708 --> 01:02:38,916
und geben Sie es dem Herrn.
675
01:02:39,000 --> 01:02:41,833
Sir, der Schuss war nahe am Herzen.
676
01:02:41,916 --> 01:02:43,833
Die Kugel drang
links in den Brustkorb ein,
677
01:02:43,916 --> 01:02:45,625
und trat am unteren Rücken wieder aus.
678
01:02:45,708 --> 01:02:47,541
Sie durchdrang auch die Lunge.
679
01:02:47,625 --> 01:02:50,208
Es gibt kaum Schmauchspuren
in der Umgebung,
680
01:02:50,291 --> 01:02:52,458
der Schuss muss also
aus der Ferne erfolgt sein.
681
01:02:52,541 --> 01:02:55,458
Wenn wir die Kugel finden,
können wir die Waffe identifizieren.
682
01:03:01,791 --> 01:03:04,625
Wir haben alles abgesucht, Sir,
aber nichts gefunden.
683
01:03:04,708 --> 01:03:07,875
Wir haben einen 50-Meter-Radius
um das Gelände abgesucht.
684
01:03:07,958 --> 01:03:08,916
Nichts.
685
01:03:09,000 --> 01:03:11,125
Die Kugel flog weiter als 50 Meter.
686
01:03:11,208 --> 01:03:13,666
Nur die Patrone hilft uns,
die Waffe zu identifizieren.
687
01:03:13,750 --> 01:03:16,625
Ich glaube, der Täter hat
die Patrone vom Tatort entfernt.
688
01:03:20,458 --> 01:03:22,625
Wie lange dauerte es,
den Tatort zu sichern?
689
01:03:22,708 --> 01:03:24,166
Fast eine Stunde.
690
01:03:24,250 --> 01:03:26,958
Ohne die Patrone ist die Waffe
schwer zu identifizieren.
691
01:03:27,041 --> 01:03:29,583
Wir sollten über
Feuerwaffen recherchieren.
692
01:03:29,666 --> 01:03:32,041
Durch eine Untersuchung
der Wunde des Opfers können
693
01:03:32,125 --> 01:03:33,750
wir die Patrone identifizieren.
694
01:03:33,833 --> 01:03:35,500
Das ist sinnlos.
695
01:03:35,583 --> 01:03:37,208
Wir müssen die Patrone finden.
696
01:03:37,291 --> 01:03:38,833
Ich sage, das Opfer ist...
697
01:03:41,375 --> 01:03:43,291
Warum sagen Sie ständig "Opfer"?
698
01:03:45,916 --> 01:03:46,791
Er hat einen Namen.
699
01:03:48,416 --> 01:03:49,416
Was ist sein Name?
700
01:03:50,458 --> 01:03:51,791
- Rohan, Sir.
- Rohan, Sir.
701
01:03:51,875 --> 01:03:54,583
Er ist auch nach seinem Tod
noch Ihr Vorgesetzter.
702
01:03:54,666 --> 01:03:55,750
Zeigen Sie Respekt!
703
01:03:55,833 --> 01:03:57,208
- Ja, Sir.
- Ja, Sir.
704
01:04:11,041 --> 01:04:13,125
- Sumer.
- Sir.
705
01:04:16,333 --> 01:04:19,041
Diesen Mann habe
ich an jenem Tag gesehen.
706
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Wie heißt der
Kumpel von Prabhat Jadhav?
707
01:04:23,708 --> 01:04:25,125
Bunty.
708
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Ist er im Gefängnis?
709
01:04:26,291 --> 01:04:27,250
Auf Kaution frei.
710
01:04:28,333 --> 01:04:29,625
Er weiß wohl, wer das ist.
711
01:04:31,125 --> 01:04:32,666
Wir nutzen die Untersuchungshaft.
712
01:04:32,750 --> 01:04:34,333
Wir haben keinen Haftbefehl.
713
01:04:45,708 --> 01:04:46,958
Dies ist der Haftbefehl.
714
01:04:48,541 --> 01:04:49,625
Ja, Sir.
715
01:04:51,458 --> 01:04:52,333
- Dipti.
- Ja.
716
01:04:52,416 --> 01:04:54,583
Wir werden Bunty schnappen,
ruf Hirji Chawl an.
717
01:04:54,666 --> 01:04:55,541
Verstanden.
718
01:05:02,166 --> 01:05:03,166
Nicht nötig.
719
01:05:04,125 --> 01:05:06,125
Wir brauchen keine
weiteren Belastungen.
720
01:05:06,916 --> 01:05:10,708
Aber, Sir...
Ich kenne diese Gegend sehr gut.
721
01:05:10,791 --> 01:05:11,833
Besser als ich?
722
01:05:15,375 --> 01:05:16,791
Führt ihr eine Affäre?
723
01:05:18,125 --> 01:05:19,416
Lass sie mitkommen.
724
01:06:40,333 --> 01:06:41,375
Bitte, Sir.
725
01:06:55,708 --> 01:06:56,583
Halt es!
726
01:06:58,458 --> 01:06:59,750
Bitte, Sir.
727
01:07:00,500 --> 01:07:01,458
Bitte, Sir.
728
01:07:02,208 --> 01:07:03,375
Wer ist er?
729
01:07:03,458 --> 01:07:04,333
Wer?
730
01:07:05,291 --> 01:07:06,166
Wer ist er?
731
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
Ich weiß es nicht, Sir.
732
01:07:10,666 --> 01:07:12,333
Wieso schlagen Sie mich?
733
01:07:14,125 --> 01:07:15,666
Ich habe nichts getan.
734
01:07:15,750 --> 01:07:16,625
Lassen Sie los.
735
01:07:17,458 --> 01:07:20,000
Ich sage Ihnen, ich habe nichts getan.
736
01:07:21,083 --> 01:07:22,750
Sie quälen mich...
737
01:07:29,666 --> 01:07:30,541
Sir...
738
01:07:39,458 --> 01:07:41,333
Was ist heute Morgen los, Tante?
739
01:07:41,416 --> 01:07:42,291
Halte sie.
740
01:07:42,375 --> 01:07:44,625
Hey! Sie wagen es,
meinen Mann anzufassen?
741
01:07:44,708 --> 01:07:45,875
Wer zum Teufel sind Sie?
742
01:07:45,958 --> 01:07:47,166
Stopp, stopp...
743
01:07:47,250 --> 01:07:49,291
- Wer ist er?
- Ich weiß es nicht.
744
01:07:49,375 --> 01:07:51,000
Lassen Sie ihn los!
745
01:07:51,083 --> 01:07:53,333
Er schlägt meinen Mann gnadenlos.
746
01:07:53,416 --> 01:07:55,625
Es war ein Fehler,
Prabhat Dada zu helfen...
747
01:07:55,708 --> 01:07:57,208
Nehmen Sie ihm dafür das Leben?
748
01:07:57,291 --> 01:07:59,208
Er verprügelt meinen Mann!
Loslassen!
749
01:07:59,291 --> 01:08:00,625
Wollen Sie ihn umbringen?
750
01:08:00,708 --> 01:08:03,208
Haben Sie keine Familie,
Frau und Kinder?
751
01:08:03,291 --> 01:08:04,166
Hey!
752
01:08:28,083 --> 01:08:29,958
Sir, wir müssen los.
753
01:08:30,750 --> 01:08:31,875
Wir haben eine Spur.
754
01:08:33,000 --> 01:08:33,875
Bitte, Sir.
755
01:08:46,666 --> 01:08:49,125
Einen Tag vor dem Tod des Polizisten
756
01:08:49,208 --> 01:08:52,750
war mein Sohn auf dem Rückweg aus den USA.
757
01:08:54,916 --> 01:08:59,208
Wir hatten ein spätes Abendessen,
als wir ihn abholen wollten.
758
01:09:00,750 --> 01:09:04,041
Wissen Sie, mein Sohn ist Ingenieur.
759
01:09:04,958 --> 01:09:07,375
Er schenkte mir diese Statue.
760
01:09:09,458 --> 01:09:11,458
Sie ist sehr teuer.
761
01:09:11,541 --> 01:09:12,791
Sahen Sie das Auto?
762
01:09:14,666 --> 01:09:16,375
Machen Sie Witze?
763
01:09:16,458 --> 01:09:18,666
Ich gehe in keine Bar.
Ich bin eine Dame!
764
01:09:27,875 --> 01:09:29,916
Auto! Haben Sie das Auto gesehen?
765
01:09:30,000 --> 01:09:32,708
Ja, ich habe ein Auto gesehen.
766
01:09:32,791 --> 01:09:33,750
Wo?
767
01:09:33,833 --> 01:09:36,041
- Moment. Ich zeige es Ihnen.
- Okay.
768
01:09:36,125 --> 01:09:37,000
Kommen Sie.
769
01:09:38,958 --> 01:09:39,833
Kommen Sie.
770
01:09:45,000 --> 01:09:47,750
Ich stand genau hier,
als ich ein Auto sah.
771
01:09:51,625 --> 01:09:52,791
Wann?
772
01:09:53,416 --> 01:09:54,333
Was?
773
01:10:00,791 --> 01:10:02,125
Wann sahen Sie das Auto?
774
01:10:03,125 --> 01:10:04,291
Warum schreien Sie?
775
01:10:06,041 --> 01:10:09,916
Es war... 2:30 Uhr in der Nacht,
776
01:10:10,000 --> 01:10:11,958
als wir zurückkamen.
777
01:10:12,041 --> 01:10:14,125
Da sah ich das Auto dort drüben.
778
01:10:14,750 --> 01:10:17,250
Aber das ist kein Parkplatz.
779
01:10:17,333 --> 01:10:19,833
Da wusste ich, dass etwas faul war.
780
01:10:20,875 --> 01:10:22,750
War das Auto am Morgen hier?
781
01:10:23,458 --> 01:10:26,041
Am Morgen... Nein, das war es nicht.
782
01:10:28,458 --> 01:10:30,791
Die Nummer des Autos?
783
01:10:30,875 --> 01:10:32,916
Marke? Farbe?
784
01:10:33,000 --> 01:10:34,166
Erinnern Sie sich?
785
01:10:34,250 --> 01:10:36,083
Ich weiß die Nummer nicht mehr.
786
01:10:36,166 --> 01:10:38,458
Aber es war ein großes, grünes Auto.
787
01:10:38,541 --> 01:10:40,708
Wie nennt man sie? SUV.
788
01:10:40,791 --> 01:10:41,875
Ein SUV.
789
01:10:43,000 --> 01:10:45,583
Sir, dies ist der Tatort
790
01:10:45,666 --> 01:10:47,166
und dies ist Punkt A.
791
01:10:47,250 --> 01:10:50,458
Die Bühne, auf der Rohan erschossen wurde.
792
01:10:50,541 --> 01:10:52,041
Und das ist Punkt B, Sir.
793
01:10:52,125 --> 01:10:54,708
Das Haus von Herrn und Frau Wadia,
wo wir gestern waren.
794
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
Es ist 500 Meter entfernt.
795
01:10:56,500 --> 01:10:58,541
Laut ihrer Aussage sah Frau Wadia
796
01:10:58,625 --> 01:11:00,875
das grüne Auto in dem Radius.
797
01:11:00,958 --> 01:11:04,666
Und das ist Punkt C, das Gebäude,
das sich im Bau befindet...
798
01:11:05,666 --> 01:11:07,833
Hundert Meter vom Tatort entfernt.
799
01:11:08,416 --> 01:11:11,375
Sie hatten den Scharfschützen
hier gesehen.
800
01:11:16,583 --> 01:11:18,333
Haben Sie neue Informationen?
801
01:11:20,416 --> 01:11:23,083
Wir überprüften
die Liste des Verkehrsamtes.
802
01:11:23,166 --> 01:11:27,166
Aptes Name ist auf der Liste der Personen,
die diesen grünen SUV besitzen.
803
01:11:29,791 --> 01:11:30,833
Sehen Sie.
804
01:11:33,833 --> 01:11:35,458
Warum sagten Sie das nicht eher?
805
01:11:36,333 --> 01:11:37,416
Tut mir leid, Sir.
806
01:11:48,750 --> 01:11:49,750
Hallo.
807
01:11:49,833 --> 01:11:53,041
Dev, wir müssen uns treffen.
808
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Wir müssen über
etwas Wichtiges sprechen.
809
01:11:57,750 --> 01:11:59,708
Okay. Wo bist du?
810
01:11:59,791 --> 01:12:03,083
Hotel Sunscape. Zimmernummer 209.
811
01:12:03,750 --> 01:12:04,625
Okay.
812
01:12:11,375 --> 01:12:13,625
- Apte wird siegen!
- Lobt Herrn Apte!
813
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
- Apte wird siegen!
- Lobt Herrn Apte!
814
01:12:28,750 --> 01:12:31,833
- Apte wird siegen!
- Lobt Herrn Apte!
815
01:12:31,916 --> 01:12:33,208
Es reicht.
816
01:12:36,041 --> 01:12:36,916
Brüder...
817
01:12:37,875 --> 01:12:41,875
...wir sind heute alle hier
am Hutatma Chowk versammelt,
818
01:12:43,375 --> 01:12:47,916
einem Denkmal, das das Opfer
von 107 tapferen Märtyrern ehrt.
819
01:12:49,875 --> 01:12:54,541
Wir haben den Segen dieser Märtyrer.
820
01:12:54,625 --> 01:12:58,291
Wir werden unsere Stimme
gegen steigende Kosten erheben!
821
01:12:59,791 --> 01:13:00,833
Warum auch nicht?
822
01:13:26,000 --> 01:13:28,416
Liebe Freunde, ich sage euch...
823
01:13:28,500 --> 01:13:32,125
Wir müssen die richtigen
Leute an die Macht bringen.
824
01:13:32,208 --> 01:13:35,208
Wir müssen einen
Wandel in der Politik herbeiführen.
825
01:13:35,291 --> 01:13:39,208
Wir sind hier, um Herrn Apte
eine rechtliche Mitteilung zu machen.
826
01:13:39,291 --> 01:13:40,708
Dev will ihn treffen.
827
01:13:40,791 --> 01:13:42,500
Sehen Sie nicht? Er hält eine Rede.
828
01:13:42,583 --> 01:13:43,958
Kommen Sie abends wieder.
829
01:13:44,041 --> 01:13:49,000
Sie sollten für
die richtige Person stimmen.
830
01:13:53,666 --> 01:13:54,541
Sir...
831
01:13:57,666 --> 01:13:59,750
Herr Apte hält gerade eine Rede.
832
01:14:00,500 --> 01:14:02,791
Danach werden sie eine Rallye machen.
833
01:14:02,875 --> 01:14:05,000
Das dauert mindestens zwei Stunden.
834
01:14:05,750 --> 01:14:06,833
Warten ist sinnlos.
835
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Wir kommen wieder.
836
01:14:12,416 --> 01:14:13,291
Ja, Sir?
837
01:14:19,541 --> 01:14:20,416
Sir?
838
01:14:22,708 --> 01:14:26,333
Ich werde mich vor euch verbeugen,
839
01:14:26,416 --> 01:14:31,083
um euch zu ehren und zu begrüßen.
840
01:14:31,166 --> 01:14:34,125
Sehr geehrter Herr Apte...
841
01:14:36,208 --> 01:14:41,000
Hören Sie bitte mit diesem Unsinn auf
und schauen Sie her.
842
01:14:41,083 --> 01:14:42,916
APTE IST EIN LÖWE,
DER REST SIND WÖLFE
843
01:14:54,375 --> 01:14:55,750
Welche Zeitung ist das?
844
01:15:25,666 --> 01:15:28,916
Wer ist er? Ein Polizist?
845
01:15:50,625 --> 01:15:51,583
Was hast du getan?
846
01:15:53,166 --> 01:15:54,666
Was habe ich denn getan?
847
01:15:54,750 --> 01:15:56,833
Du hast Apte öffentlich gedemütigt,
848
01:15:56,916 --> 01:15:59,166
sein Parteichef kam dazu und...
849
01:15:59,250 --> 01:16:01,375
Er weigert sich, zu kooperieren.
850
01:16:01,458 --> 01:16:03,916
- Er muss gewarnt werden...
- Halt die Klappe!
851
01:16:04,958 --> 01:16:06,625
Du arbeitest seit drei Wochen daran.
852
01:16:06,708 --> 01:16:09,291
Ich gab dir freie Hand.
Du hast noch nichts erreicht
853
01:16:09,375 --> 01:16:11,750
und machst die Ermittlungen zum Gespött!
854
01:16:23,458 --> 01:16:25,208
Der grüne SUV, den unser Zeuge
855
01:16:25,291 --> 01:16:26,875
beschrieben hatte,
856
01:16:27,750 --> 01:16:30,708
Apte ist der Einzige,
der ein solches Auto besitzt.
857
01:16:31,625 --> 01:16:33,458
Ich folge nur der Spur.
858
01:16:34,500 --> 01:16:37,375
Dev, hast du eine Ahnung,
womit ich zu kämpfen habe?
859
01:16:38,791 --> 01:16:40,791
Apte will dich suspendieren.
860
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
Rohans Vater hat
eine Beschwerde eingereicht.
861
01:16:45,041 --> 01:16:46,833
Ich werde dich nicht retten können,
862
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
also reiß dich zusammen!
863
01:16:49,458 --> 01:16:51,375
Das ist kein Scherz, Dev!
864
01:16:54,458 --> 01:16:59,708
Apte, Bunty,
die Männer von Prabhat Jadhav,
865
01:17:00,666 --> 01:17:01,791
der Spitzel,
866
01:17:02,375 --> 01:17:04,041
und der Typ in der Skizze...
867
01:17:04,958 --> 01:17:06,541
Das hängt zusammen, Farhan.
868
01:17:11,083 --> 01:17:13,125
Ich werde den Zusammenhang finden.
869
01:17:14,416 --> 01:17:19,333
Und bis dahin kann
mich niemand suspendieren.
870
01:17:32,458 --> 01:17:33,708
Dann bist du weggefahren
871
01:17:33,791 --> 01:17:35,916
und hast mich 50 Minuten später angerufen.
872
01:17:36,583 --> 01:17:39,916
Farhan, der Fall ist gelöst.
873
01:17:42,083 --> 01:17:43,833
Ich weiß, wer der Mörder ist.
874
01:18:09,333 --> 01:18:12,958
Du hast den Fall gelöst und
herausgefunden, wer der Mörder ist.
875
01:18:15,083 --> 01:18:17,958
Die Fahrt von Mahim,
Dev, dauert 30 Minuten.
876
01:18:18,791 --> 01:18:22,458
Aber dein Anruf kam 50 Minuten,
nachdem du gegangen warst.
877
01:18:23,583 --> 01:18:26,500
Du bist also irgendwo
dazwischen hingegangen.
878
01:18:26,583 --> 01:18:28,791
Du hast einen Zwischenstopp gemacht,
879
01:18:30,250 --> 01:18:33,875
bei der du wichtige Informationen
über den Fall gefunden hast.
880
01:18:38,833 --> 01:18:39,958
Ich...
881
01:18:41,458 --> 01:18:44,583
In dieser Lage kann
ich den Fall nicht lösen.
882
01:18:44,666 --> 01:18:46,625
Du hast keine andere Wahl, Dev.
883
01:18:47,333 --> 01:18:51,041
Niemand außer mir und
deinen Ärzten weiß von deinem Zustand.
884
01:18:51,666 --> 01:18:52,708
In zwei Wochen
885
01:18:52,791 --> 01:18:55,333
musst du Antworten auf drei Fragen finden.
886
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
Wer?
887
01:18:58,208 --> 01:18:59,125
Wie?
888
01:19:00,000 --> 01:19:00,916
Warum?
889
01:19:08,333 --> 01:19:10,583
Ich kann diesen Fall
nicht bearbeiten, sorry.
890
01:19:10,666 --> 01:19:14,083
Du hast dein Gedächtnis verloren,
Dev, nicht deine Intelligenz.
891
01:19:15,916 --> 01:19:18,625
Du hast den Fall schon einmal gelöst...
892
01:19:20,416 --> 01:19:21,875
...du kannst es wieder tun.
893
01:19:44,000 --> 01:19:45,333
Es ist deine.
894
01:19:58,666 --> 01:19:59,541
Hallo.
895
01:20:01,041 --> 01:20:01,916
Herr...
896
01:20:03,333 --> 01:20:04,791
...wo ist diese Adresse?
897
01:21:26,666 --> 01:21:28,833
Mach das Licht aus. Mach es aus!
898
01:21:47,166 --> 01:21:49,458
Was fällt dir ein,
meine Frau anzufassen?
899
01:21:50,458 --> 01:21:52,000
Ich verschone dich nicht!
900
01:21:52,083 --> 01:21:55,083
Dieses Mal entkommst du,
das nächste Mal nicht!
901
01:21:55,166 --> 01:21:57,583
Du wirst einen grausamen Tod sterben!
902
01:22:40,875 --> 01:22:41,750
Hi.
903
01:22:58,250 --> 01:23:00,333
Tut mir leid, dass ich nicht
für dich da war.
904
01:23:09,291 --> 01:23:11,708
Du freust dich nicht gerade,
mich zu sehen.
905
01:23:11,791 --> 01:23:13,416
Doch, das tue ich.
906
01:23:19,791 --> 01:23:21,416
Oh, Gott...
907
01:23:21,500 --> 01:23:23,375
...das Haus ist so ein Chaos.
908
01:23:24,416 --> 01:23:26,416
Ich mache mich kurz frisch.
909
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
Gleich wieder da.
910
01:23:45,166 --> 01:23:47,416
NACHRICHTEN BLOC
DIYA SATHAYE
911
01:23:48,750 --> 01:23:50,625
Wann sahen wir uns zuletzt, Diya?
912
01:23:51,458 --> 01:23:54,791
Wir wollten uns treffen
und es Papa gemeinsam sagen,
913
01:23:54,875 --> 01:23:57,375
aber dann hattest du einen Unfall.
914
01:23:57,458 --> 01:24:01,375
Und ich musste ihn auch nach Delhi
zu einem Spezialisten bringen.
915
01:24:02,375 --> 01:24:05,041
Wir sind uns
vor dem Unfall nicht begegnet?
916
01:24:28,125 --> 01:24:30,791
Du hast eine schwere Zeit hinter dir.
917
01:24:32,458 --> 01:24:35,416
Es tut mir leid,
dass ich nicht für dich da war.
918
01:24:40,666 --> 01:24:42,041
Aber jetzt bin ich da.
919
01:25:09,250 --> 01:25:11,083
Betrachten wir es einmal so...
920
01:25:11,166 --> 01:25:15,541
Die Person, von der Sie sprechen,
war Dev A.
921
01:25:15,625 --> 01:25:18,333
Sie sind Dev B.
922
01:25:19,250 --> 01:25:23,208
Bei dem Unfall haben Sie
eine diffuse Hirnschädigung erlitten.
923
01:25:23,833 --> 01:25:27,125
Und das limbische System
ist besonders geschädigt.
924
01:25:27,208 --> 01:25:30,208
Gedächtnis,
emotionale Reaktionsfähigkeit
925
01:25:30,291 --> 01:25:32,750
und Verhalten werden
dadurch beeinträchtigt.
926
01:25:32,833 --> 01:25:33,875
Aber...
927
01:25:36,375 --> 01:25:38,791
...was auch immer Dev A gelernt hatte...
928
01:25:39,875 --> 01:25:42,125
Dev B erinnert sich daran.
929
01:25:43,541 --> 01:25:46,625
Wie beim Autofahren ist Ihr Training...
930
01:25:46,708 --> 01:25:50,958
...alles in Dev Bs, also Ihrem,
Muskelgedächtnis gespeichert.
931
01:25:53,500 --> 01:25:56,958
Sie erinnern sich vielleicht nicht mehr...
932
01:25:58,708 --> 01:26:02,000
...aber Dev As Eigenschaften
existieren noch in Ihnen.
933
01:26:02,083 --> 01:26:04,500
Sie werden an die Oberfläche kommen.
934
01:26:04,583 --> 01:26:06,750
Wundern Sie sich also nicht darüber.
935
01:26:11,791 --> 01:26:14,125
Wie lange dauert der Heilungsprozess?
936
01:26:17,416 --> 01:26:19,375
Sie kennen Apple Computer, oder?
937
01:26:33,666 --> 01:26:36,791
Der Mitbegründer von Apple, Steve Wozniak,
938
01:26:36,875 --> 01:26:38,750
war in einem Flugzeugabsturz.
939
01:26:38,833 --> 01:26:41,541
Er überlebte,
aber er verlor sein Gedächtnis...
940
01:26:42,625 --> 01:26:45,833
...und gewann es fünf Wochen
später vollständig zurück.
941
01:26:45,916 --> 01:26:47,750
Er lebt jetzt ganz normal.
942
01:26:51,541 --> 01:26:56,833
Aber gibt es Menschen, die
ihr Gedächtnis nie wiedererlangt haben?
943
01:26:57,666 --> 01:26:58,666
Selten.
944
01:26:59,791 --> 01:27:01,333
Man muss hoffnungsvoll sein.
945
01:27:02,833 --> 01:27:06,166
Dev, gehen Sie zurück zur Arbeit.
946
01:27:06,250 --> 01:27:08,291
Fangen Sie an, Ihr Leben zu leben.
947
01:27:48,875 --> 01:27:49,750
Guten Morgen.
948
01:27:50,333 --> 01:27:51,958
Guten Morgen, Sir.
949
01:27:52,041 --> 01:27:52,916
Verzeihung, Sir.
950
01:27:53,000 --> 01:27:54,458
- Jai Hind!
- Jai Hind, Sir!
951
01:28:03,791 --> 01:28:06,416
Der Mann, der uns seit vier Jahren
952
01:28:06,500 --> 01:28:08,833
nicht zum Geburtstag gratuliert hat...
953
01:28:08,916 --> 01:28:10,958
...hat uns einen guten Morgen gewünscht!
954
01:28:11,791 --> 01:28:14,750
Ich dachte, ich hätte es mir eingebildet.
955
01:28:15,708 --> 01:28:17,250
Wenn Sie es gehört haben,
956
01:28:17,333 --> 01:28:19,750
muss er uns einen
guten Morgen gewünscht haben.
957
01:28:19,833 --> 01:28:21,791
Er hatte auch seine Uniform an!
958
01:28:52,916 --> 01:28:54,083
Jai Hind, Sir.
959
01:28:56,041 --> 01:28:57,291
Es ist Zeit fürs Meeting.
960
01:28:58,875 --> 01:28:59,833
Sir...
961
01:29:00,625 --> 01:29:02,708
Sir, während des Angriffs
auf Sie wurde Bunty
962
01:29:02,791 --> 01:29:04,541
von den Überwachungskameras erfasst.
963
01:29:04,625 --> 01:29:05,750
Er ist verschwunden,
964
01:29:05,833 --> 01:29:08,125
aber das Team wird
ihn finden und festnehmen.
965
01:29:09,416 --> 01:29:12,625
VERDÄCHTIGER
966
01:29:12,708 --> 01:29:14,291
AUTO DES VERDÄCHTIGEN
967
01:29:14,375 --> 01:29:16,666
Sir, wir untersuchen sie alle noch.
968
01:29:18,916 --> 01:29:20,250
Mandar Surti...
969
01:29:22,291 --> 01:29:24,625
Prabhat Jadhavs Kumpel, der entkommen ist.
970
01:29:27,250 --> 01:29:28,458
Gibt's Neues von ihm?
971
01:29:28,541 --> 01:29:31,750
Alle unsere Informanten
sind aktiv, aber keine Spur.
972
01:29:33,375 --> 01:29:34,333
Was jetzt?
973
01:29:37,708 --> 01:29:41,125
Sollen wir mit einem
der Scharfschützen in der Haft sprechen?
974
01:29:41,208 --> 01:29:43,625
Er kann uns etwas über die Waffe sagen.
975
01:29:46,458 --> 01:29:48,375
- Gute Idee.
- Sir?
976
01:29:49,375 --> 01:29:51,041
Holen Sie den besten Scharfschützen.
977
01:29:54,541 --> 01:29:57,000
Sir, Sie müssen um 13:00 Uhr gehen.
978
01:29:57,791 --> 01:29:58,666
Wohin?
979
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Zum Gericht, Sir.
980
01:30:02,250 --> 01:30:04,166
Heute ist die Anhörung im Fall Shweta.
981
01:30:16,666 --> 01:30:18,833
{\an8}WAS IST DIESER SHWETA FALL?
982
01:30:36,958 --> 01:30:38,666
SITZUNGSGERICHT
983
01:30:44,125 --> 01:30:45,000
Was machen Sie?
984
01:30:46,083 --> 01:30:47,708
Sir, wir machen das ständig.
985
01:30:47,791 --> 01:30:49,583
Nach Rohan sind nun Sie in Gefahr.
986
01:30:49,666 --> 01:30:53,041
Die meisten hier sitzen
wegen Ihnen im Gefängnis.
987
01:30:59,166 --> 01:31:00,291
Dev Ambre.
988
01:31:10,708 --> 01:31:12,000
Kennen Sie diese Frau?
989
01:31:16,958 --> 01:31:18,375
- Nein.
- Wirklich?
990
01:31:20,166 --> 01:31:21,166
Ich erinnere Sie.
991
01:31:23,375 --> 01:31:24,458
Spielen Sie das.
992
01:31:27,791 --> 01:31:30,208
Haben Sie keine Familie
mit Frau und Kindern?
993
01:31:31,208 --> 01:31:32,291
Hey.
994
01:31:36,458 --> 01:31:37,375
Erinnern Sie sich?
995
01:31:40,083 --> 01:31:43,125
Euer Ehren,
dies ist ein Fall von Polizeibrutalität.
996
01:31:43,208 --> 01:31:46,000
Er hat meine Mandantin
nicht nur körperlich,
997
01:31:46,083 --> 01:31:47,583
sondern emotional misshandelt.
998
01:31:47,666 --> 01:31:49,458
Aus Angst vor ihm ist der Ehemann
999
01:31:49,541 --> 01:31:51,750
meiner Mandantin noch immer verschwunden.
1000
01:31:51,833 --> 01:31:54,041
Die Beweise genügen,
um dem Gericht zu zeigen,
1001
01:31:54,125 --> 01:31:56,333
dass dieser Mann
die härteste Strafe verdient hat.
1002
01:31:56,416 --> 01:31:58,875
Sonst wird er
seine Macht weiter missbrauchen.
1003
01:32:01,125 --> 01:32:03,041
Möchten Sie sich verteidigen?
1004
01:32:03,875 --> 01:32:05,166
Verzeihung, Madame.
1005
01:32:05,250 --> 01:32:07,625
Mein Mandant hat
einen schweren Unfall erlitten.
1006
01:32:07,708 --> 01:32:08,958
Er ist schwach.
1007
01:32:09,041 --> 01:32:11,583
Wir bitten das Gericht
um einen neuen Termin,
1008
01:32:11,666 --> 01:32:13,166
wenn dies möglich ist.
1009
01:32:14,333 --> 01:32:18,250
Dev Ambre, gegen Sie
laufen fünf Verfahren vor Gericht,
1010
01:32:18,333 --> 01:32:20,875
darunter der Schusswechsel
in der Saliya-Straße.
1011
01:32:20,958 --> 01:32:22,583
Dieses Verhalten muss aufhören.
1012
01:32:22,666 --> 01:32:25,125
Sie erhalten eine Verwarnung.
Regeln Sie Ihr Verhalten.
1013
01:32:25,208 --> 01:32:27,208
Sie haben einen Termin in zwei Monaten.
1014
01:32:27,291 --> 01:32:28,625
Am 22. August.
1015
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Danke, Madame.
1016
01:33:06,708 --> 01:33:08,375
Ein Telefon unter Farhans Namen.
1017
01:33:09,791 --> 01:33:11,500
Ja, ist morgen fertig.
1018
01:33:11,583 --> 01:33:13,916
Hier sind Ihre importierten Kopfhörer.
1019
01:33:14,000 --> 01:33:15,125
Okay.
1020
01:33:16,583 --> 01:33:17,458
Ich brauche es.
1021
01:33:17,541 --> 01:33:20,458
Es braucht Zeit,
um das Display zu wechseln.
1022
01:33:20,541 --> 01:33:22,000
Ich brauche es jetzt.
1023
01:33:23,666 --> 01:33:25,791
Warum? Sind Sie Ambani?
1024
01:33:25,875 --> 01:33:28,083
Hängt Ihr milliardenschweres
Geschäft davon ab?
1025
01:33:28,166 --> 01:33:31,125
Wenn Sie es eilig haben,
reparieren Sie es selbst!
1026
01:33:31,208 --> 01:33:33,291
Sie wissen nicht, wer ich bin, los!
1027
01:33:34,541 --> 01:33:36,916
Los! Was starren Sie denn so?
1028
01:33:38,000 --> 01:33:40,208
Du hast zehn Minuten.
1029
01:33:40,291 --> 01:33:42,708
Fünf... Ich repariere es in fünf Minuten.
1030
01:34:10,833 --> 01:34:11,875
Bhawna...
1031
01:34:11,958 --> 01:34:13,708
Bitte zeigen Sie uns das.
1032
01:34:15,500 --> 01:34:16,416
Nein, nicht das.
1033
01:34:21,833 --> 01:34:23,541
- Gehen wir weiter.
- Okay.
1034
01:34:35,500 --> 01:34:38,375
{\an8}DANKE FÜR DEN KAFFEE
1035
01:34:54,041 --> 01:34:58,250
{\an8}DER ABEND WAR UNGLAUBLICH!
ICH HATTE EINE WIRKLICH SCHÖNE ZEIT!
1036
01:35:00,916 --> 01:35:04,750
{\an8}WILLST DU MICH HEIRATEN?
1037
01:35:06,166 --> 01:35:09,250
{\an8}DEV??? GEHT ES DIR GUT????
ICH MACHE MIR SORGEN
1038
01:35:14,916 --> 01:35:16,125
Können Sie das halten?
1039
01:35:16,208 --> 01:35:17,125
Danke.
1040
01:35:18,791 --> 01:35:19,916
Rauchst du?
1041
01:35:22,750 --> 01:35:24,458
Ich will dir etwas zeigen.
1042
01:35:29,000 --> 01:35:30,833
HOCHZEITSEINLADUNG
DEV & DIYA
1043
01:35:32,375 --> 01:35:33,458
Schön, nicht wahr?
1044
01:35:36,166 --> 01:35:37,416
Süß und schlicht.
1045
01:35:39,375 --> 01:35:40,708
Darf ich dich etwas fragen?
1046
01:35:43,458 --> 01:35:44,833
Was magst du an mir?
1047
01:35:46,083 --> 01:35:49,416
Abgesehen von deiner Arroganz,
deinem mürrischen Gesicht
1048
01:35:49,500 --> 01:35:50,750
und deinen Wutproblemen?
1049
01:35:53,500 --> 01:35:56,666
Tief in deinem Inneren
trägst du ein Kind in dir.
1050
01:35:56,750 --> 01:35:57,958
Das mag ich an dir.
1051
01:35:58,916 --> 01:36:00,416
Ich kenne dich inzwischen.
1052
01:36:04,791 --> 01:36:07,875
Dev... Ich weiß,
du hast eine Menge durchgemacht.
1053
01:36:09,458 --> 01:36:10,958
Aber es wird besser,
1054
01:36:12,541 --> 01:36:14,750
und du wirst auch den Spitzel finden.
1055
01:36:18,750 --> 01:36:19,916
Vergiss nur nicht...
1056
01:36:20,666 --> 01:36:23,125
Ich möchte die Erste sein,
die über ihn berichtet.
1057
01:36:23,916 --> 01:36:26,166
Das wird
mein Geburtstagsgeschenk sein.
1058
01:36:32,958 --> 01:36:34,083
Was ist los?
1059
01:36:45,375 --> 01:36:46,250
Ja.
1060
01:36:46,958 --> 01:36:49,125
Es war ein Auto genau wie dieses.
1061
01:36:49,208 --> 01:36:52,000
Ich weiß nicht, ob es dasselbe Auto war,
1062
01:36:52,083 --> 01:36:53,791
aber es sah genauso aus.
1063
01:36:54,666 --> 01:36:57,666
Heutzutage sieht
aus der Ferne alles gleich aus.
1064
01:36:58,916 --> 01:37:00,250
War es die Farbe?
1065
01:37:01,291 --> 01:37:02,416
Farbe?
1066
01:37:02,500 --> 01:37:04,916
Ja, es war grün.
1067
01:37:06,333 --> 01:37:07,625
Fahr das Auto vor.
1068
01:37:22,333 --> 01:37:25,416
Ein blaues Auto unter
gelbem Licht sieht grün aus.
1069
01:37:26,125 --> 01:37:28,541
Wir haben nach
dem falschen Auto gesucht.
1070
01:37:28,625 --> 01:37:30,000
Die Spur war falsch?
1071
01:37:33,875 --> 01:37:34,750
Es ist Anwar.
1072
01:37:35,500 --> 01:37:36,375
Wer?
1073
01:37:36,458 --> 01:37:38,041
Anwar, Sir...
1074
01:37:38,750 --> 01:37:39,750
Unser Informant.
1075
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
Ja. Rangehen.
1076
01:37:43,541 --> 01:37:44,416
Ja, Anwar?
1077
01:37:45,750 --> 01:37:48,583
Sir, wir wissen, wo Mandar ist.
1078
01:37:49,916 --> 01:37:51,458
Senden Sie das Backup-Team.
1079
01:37:51,541 --> 01:37:53,708
Senden Sie das Backup-Team. Jetzt.
1080
01:38:04,208 --> 01:38:06,375
- Dipti, los.
- Sir.
1081
01:38:15,708 --> 01:38:17,125
Am Tempel bogen wir links ab.
1082
01:38:31,583 --> 01:38:32,750
Sir, Anwar ist hier.
1083
01:38:43,375 --> 01:38:44,750
Er versteckt sich da oben.
1084
01:38:50,000 --> 01:38:51,250
Fahren wir fort, Sir?
1085
01:38:51,875 --> 01:38:52,750
Ja.
1086
01:39:15,166 --> 01:39:16,333
Ergebt euch.
1087
01:39:16,416 --> 01:39:18,916
Ihr seid von der Polizei umstellt.
1088
01:39:20,583 --> 01:39:21,541
Komm.
1089
01:39:22,708 --> 01:39:23,583
Los.
1090
01:39:23,666 --> 01:39:25,916
Nimm ihn. Gerade stehen.
1091
01:39:28,708 --> 01:39:30,000
Na los.
1092
01:39:30,083 --> 01:39:31,333
Gerade stehen.
1093
01:39:31,416 --> 01:39:32,458
Gerade stehen.
1094
01:39:36,916 --> 01:39:38,000
Los.
1095
01:39:38,791 --> 01:39:40,750
Nehmt ihn.
Tu nicht so smart.
1096
01:39:44,666 --> 01:39:45,541
Hinsetzen.
1097
01:39:45,625 --> 01:39:48,125
Beeilt euch. Kommt schon.
1098
01:40:26,541 --> 01:40:27,583
Schießen Sie, Sir!
1099
01:40:48,875 --> 01:40:49,916
Schießen Sie, Sir!
1100
01:40:52,625 --> 01:40:53,958
Bitte! Schießen Sie!
1101
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Ich hab nichts getan.
1102
01:41:13,458 --> 01:41:14,875
Bitte lassen Sie mich los.
1103
01:41:21,583 --> 01:41:22,458
Sir.
1104
01:41:23,541 --> 01:41:24,416
Jai Hind, Sir.
1105
01:41:25,041 --> 01:41:27,208
Sir, er ist der Hauptverdächtige.
1106
01:41:27,291 --> 01:41:29,291
Er wird wissen, wer der Verräter ist.
1107
01:41:31,875 --> 01:41:32,875
Okay, Sir.
1108
01:41:36,041 --> 01:41:36,916
Jai Hind, Sir.
1109
01:41:41,291 --> 01:41:42,875
Mandar ist auf der Intensivstation.
1110
01:42:01,958 --> 01:42:05,791
Jesus, Herr, wir übergeben
Rohans Geist in deine Obhut.
1111
01:42:05,875 --> 01:42:09,000
Er ist derjenige,
der unsere Pässe beschlagnahmt hat.
1112
01:42:50,291 --> 01:42:51,541
Wie geht es dir?
1113
01:42:55,166 --> 01:42:57,291
Mir geht's gut, Rebecca. Und dir?
1114
01:43:00,041 --> 01:43:00,958
Ich komme zurecht.
1115
01:43:06,208 --> 01:43:07,333
Sie mögen dich hassen,
1116
01:43:08,791 --> 01:43:12,291
Dev, aber ich weiß, dass
du Rohans wahrer Wohltäter warst.
1117
01:43:17,625 --> 01:43:20,125
Was zwischen uns
vor dem Unfall passiert ist,
1118
01:43:21,750 --> 01:43:23,666
hast du niemandem erzählt.
1119
01:43:26,708 --> 01:43:30,125
Danke, dass du
unser Geheimnis bewahrt hast.
1120
01:43:31,375 --> 01:43:32,625
Rebecca.
1121
01:43:34,166 --> 01:43:35,208
Wir sehen uns.
1122
01:43:44,625 --> 01:43:45,916
Hey, Sie!
1123
01:43:48,250 --> 01:43:50,750
Denken Sie, Sie können sich
als Polizist alles erlauben?
1124
01:43:50,833 --> 01:43:52,708
Warum nehmen Sie
die Pässe meiner Familie?
1125
01:43:52,791 --> 01:43:55,875
Ich hätte das nicht zugelassen,
wäre ich dabei gewesen.
1126
01:43:55,958 --> 01:43:57,625
Halten Sie sich von ihnen fern!
1127
01:44:17,916 --> 01:44:18,791
Tut mir leid.
1128
01:44:18,875 --> 01:44:22,416
Verdirb es nicht
durch eine Entschuldigung.
1129
01:44:24,833 --> 01:44:26,666
Heute habe ich meinen Dev gesehen.
1130
01:44:38,750 --> 01:44:39,625
Farhan...
1131
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
In welchem Hotel
ist Rebecca untergebracht?
1132
01:44:58,000 --> 01:44:58,875
Setz dich.
1133
01:45:02,500 --> 01:45:05,958
Was an diesem Tag
vor dem Unfall zwischen uns war...
1134
01:45:06,958 --> 01:45:08,416
...ich muss es aufzeichnen.
1135
01:45:14,666 --> 01:45:15,958
Bitte.
1136
01:45:16,666 --> 01:45:18,458
Was soll ich dir sagen?
1137
01:45:19,958 --> 01:45:20,833
Alles.
1138
01:45:24,375 --> 01:45:27,125
Du hast mir gesagt,
dass es unter uns bleibt.
1139
01:45:28,708 --> 01:45:30,541
Du hast mich enttäuscht, Dev.
1140
01:45:33,750 --> 01:45:36,041
Wenn du nicht kooperierst,
muss ich dich verhaften.
1141
01:45:41,458 --> 01:45:42,791
Drohst du mir?
1142
01:45:50,500 --> 01:45:51,875
Es ist eine Bitte.
1143
01:45:52,958 --> 01:45:56,541
Willst du unsere persönlichen
Gespräche für die Ermittlungen nutzen?
1144
01:45:57,333 --> 01:46:01,625
Wenn dies hilft, Rohans Mörder zu finden,
dann nur zu.
1145
01:46:01,708 --> 01:46:02,750
Brich dein Versprechen.
1146
01:46:04,541 --> 01:46:06,583
Aber du bekommst das Video nicht.
1147
01:46:13,625 --> 01:46:15,125
Ich dachte, du wärst sein Freund.
1148
01:46:18,125 --> 01:46:19,000
Das bin ich.
1149
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Du siehst nicht gut aus.
1150
01:46:25,250 --> 01:46:26,250
Alles in Ordnung?
1151
01:46:29,458 --> 01:46:32,833
Ja... nur Arbeitsstress.
1152
01:46:34,125 --> 01:46:35,000
Ich weiß.
1153
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
Aber denk an deinen großen Tag.
1154
01:46:39,125 --> 01:46:40,041
Du kommst, oder?
1155
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Ich habe es versucht,
1156
01:46:43,916 --> 01:46:47,416
aber ich werde es wohl nicht schaffen.
1157
01:46:47,500 --> 01:46:49,250
Mein Sektor wurde geändert.
1158
01:46:54,583 --> 01:46:58,166
Rohan, lass mich
zumindest deine Rede hören.
1159
01:46:59,125 --> 01:47:02,458
Ich habe mir keine Gedanken
über meine Rede gemacht.
1160
01:47:02,541 --> 01:47:03,875
Das ist in Ordnung.
1161
01:47:03,958 --> 01:47:05,708
Sieh es als eine Probe an.
1162
01:47:06,458 --> 01:47:09,166
Sprich aus deinem Herzen,
lass alles raus.
1163
01:47:09,833 --> 01:47:12,583
Dieses Gespräch wird aufgezeichnet.
1164
01:47:12,666 --> 01:47:14,708
Du kannst später dran arbeiten.
1165
01:47:15,375 --> 01:47:16,375
Guter Versuch.
1166
01:47:17,500 --> 01:47:19,750
Ich werde bald deine Frau sein.
1167
01:47:19,833 --> 01:47:22,375
Und dein erstes Publikum. Komm schon.
1168
01:47:22,458 --> 01:47:23,333
Okay.
1169
01:47:24,708 --> 01:47:25,583
Okay...
1170
01:47:26,833 --> 01:47:28,333
Ich stelle es auf...
1171
01:47:29,916 --> 01:47:31,000
Okay.
1172
01:47:33,125 --> 01:47:34,000
Ja.
1173
01:47:34,083 --> 01:47:35,000
Einen Moment...
1174
01:47:36,583 --> 01:47:37,625
Okay, bereit.
1175
01:47:43,375 --> 01:47:44,416
Guten Morgen zusammen.
1176
01:47:44,500 --> 01:47:46,416
Ich erhalte diese Ehrung weil ich...
1177
01:47:47,166 --> 01:47:48,333
...einen Menschen tötete.
1178
01:47:50,708 --> 01:47:54,666
Da er schlecht war,
ist es nur fair, ihn zu töten.
1179
01:47:54,750 --> 01:47:56,416
Aber manchmal fällt es uns schwer,
1180
01:47:56,500 --> 01:48:00,208
zwischen gut und schlecht,
richtig und falsch zu entscheiden.
1181
01:48:01,083 --> 01:48:02,833
Mir wurde gesagt, wenn es...
1182
01:48:04,333 --> 01:48:05,625
...um unsere Liebsten geht,
1183
01:48:05,708 --> 01:48:07,958
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.
1184
01:48:08,041 --> 01:48:10,458
Aber... das müssen wir.
1185
01:48:11,125 --> 01:48:13,625
Ich war immer ein guter Polizist.
1186
01:48:18,333 --> 01:48:20,083
Aber war ich ein guter Freund?
1187
01:48:22,083 --> 01:48:23,250
Ich bin mir nicht sicher.
1188
01:48:24,125 --> 01:48:29,666
Ich musste immer zwischen einem guten
Polizisten und einem guten Freund wählen.
1189
01:48:30,875 --> 01:48:34,416
Ich habe mich immer für
einen guten Polizisten entschieden.
1190
01:48:35,166 --> 01:48:37,875
Heute werde ich
nicht meiner Pflicht nachkommen,
1191
01:48:39,375 --> 01:48:41,000
sondern meiner Freundschaft.
1192
01:48:42,333 --> 01:48:44,250
Ich spreche über einen Mann...
1193
01:48:47,916 --> 01:48:49,500
...den ich sehr respektiere.
1194
01:48:51,833 --> 01:48:53,416
Von dem ich viel gelernt habe.
1195
01:48:55,458 --> 01:48:57,041
Der Freund meiner Kindheit,
1196
01:48:59,291 --> 01:49:02,083
der mir immer wie
ein Bruder zur Seite gestanden hat.
1197
01:49:04,833 --> 01:49:07,083
Unsere Führungsoffiziere,
1198
01:49:08,708 --> 01:49:10,250
Kollegen und sogar ich...
1199
01:49:10,333 --> 01:49:13,291
...wir alle haben ihn
für sein Verhalten verurteilt.
1200
01:49:13,375 --> 01:49:16,208
Ich habe mich oft mit ihm gestritten.
1201
01:49:16,291 --> 01:49:19,833
Seine Methoden mögen falsch sein,
1202
01:49:22,333 --> 01:49:24,083
aber er hat nicht unrecht.
1203
01:49:26,083 --> 01:49:27,666
Selbst wenn ich gehe,
1204
01:49:28,750 --> 01:49:29,958
wird er mich nie verlassen.
1205
01:49:30,041 --> 01:49:34,041
Er liebt mich mehr als ich ihn.
1206
01:49:36,041 --> 01:49:39,333
Ohne ihn bin ich weder ein
guter Freund noch ein guter Polizist.
1207
01:49:40,208 --> 01:49:42,041
Einen besseren Freund
hat es nie gegeben,
1208
01:49:42,125 --> 01:49:43,250
es wird ihn nie geben.
1209
01:49:43,333 --> 01:49:45,458
Dieser Preis ist sein Geschenk an mich.
1210
01:49:46,458 --> 01:49:48,500
Ich habe keinen Gangster getötet...
1211
01:49:51,125 --> 01:49:52,875
...er hat Prabhat Jadhav getötet.
1212
01:49:53,750 --> 01:49:54,625
Er hat immer...
1213
01:49:55,625 --> 01:49:58,541
...seine Freundschaft
über seine Pflicht gestellt.
1214
01:49:59,291 --> 01:50:01,125
Deshalb möchte ich heute
1215
01:50:01,208 --> 01:50:04,291
die Freundschaft
über die Pflicht stellen.
1216
01:50:04,375 --> 01:50:05,375
Dev...
1217
01:50:08,250 --> 01:50:09,250
Mein Bruder...
1218
01:50:09,333 --> 01:50:10,541
Mein Freund...
1219
01:50:12,833 --> 01:50:15,750
Jeder verdient
eine zweite Chance im Leben.
1220
01:50:18,416 --> 01:50:21,083
Komm hoch und nimm den Preis entgegen.
1221
01:50:22,208 --> 01:50:23,333
Er gehört dir.
1222
01:50:24,291 --> 01:50:25,791
Dev, er gehört dir.
1223
01:50:27,041 --> 01:50:27,916
Nicht mir.
1224
01:50:31,333 --> 01:50:32,666
Nimm das Video...
1225
01:50:33,791 --> 01:50:36,458
...und nimm Rohan
seine letzte Errungenschaft weg.
1226
01:50:46,458 --> 01:50:47,375
Mein Bruder...
1227
01:50:48,333 --> 01:50:49,500
Mein Freund.
1228
01:50:49,583 --> 01:50:52,708
Jeder verdient eine
zweite Chance im Leben.
1229
01:50:52,791 --> 01:50:55,541
Komm hoch und nimm den Preis entgegen.
1230
01:50:55,625 --> 01:50:56,750
Er gehört dir.
1231
01:50:59,458 --> 01:51:01,208
Ich habe das Videomaterial überprüft.
1232
01:51:02,500 --> 01:51:05,000
Ich habe Rebecca vor dem Unfall getroffen.
1233
01:51:06,750 --> 01:51:12,291
Ich sah dieses Video und fand einen
Hinweis, der mir half, den Fall zu lösen.
1234
01:51:14,875 --> 01:51:18,666
Rohan wollte mir die Anerkennung
für Prabhat Jadhav geben.
1235
01:51:21,583 --> 01:51:25,083
Irgendjemand von uns
wollte nicht, dass dies geschieht.
1236
01:51:28,708 --> 01:51:29,583
Der Spitzel?
1237
01:51:42,958 --> 01:51:44,291
Sir...
1238
01:51:48,083 --> 01:51:49,041
Jedenfalls...
1239
01:51:49,958 --> 01:51:53,708
...als ich erfuhr, dass ich an der Spitze
der Scharfschützenliste stehe...
1240
01:51:54,791 --> 01:51:57,916
Das war ein stolzer Moment für mich, Sir.
1241
01:51:59,333 --> 01:52:01,125
Bedienten Sie je
ein Mauser Bolt Action?
1242
01:52:03,833 --> 01:52:07,208
Sexy Teil... mein Liebling.
1243
01:52:08,375 --> 01:52:11,250
2011, deutsches Fabrikat,
1244
01:52:11,333 --> 01:52:14,500
das aus Italien und Israel
nach Indien gekommen ist.
1245
01:52:14,583 --> 01:52:18,375
Manuell, RBA,
rotierender Repetierverschluss.
1246
01:52:18,458 --> 01:52:22,000
Kaliber 7,62 x 54 mm.
1247
01:52:27,000 --> 01:52:28,083
Tee?
1248
01:52:29,000 --> 01:52:30,708
Mit Brot und Butter.
1249
01:52:32,875 --> 01:52:33,875
Ja, Sir.
1250
01:52:35,375 --> 01:52:38,416
{\an8}Der nächste Preisträger
des Police Gallantry Award
1251
01:52:38,500 --> 01:52:40,333
{\an8}ist ein mutiger Polizeibeamter,
1252
01:52:40,416 --> 01:52:43,250
{\an8}der das Leben
eines Kollegen rettete und dabei
1253
01:52:43,333 --> 01:52:47,666
den berüchtigtsten Gangster Mumbais,
Prabhat Jadhav, erschoss.
1254
01:52:47,750 --> 01:52:50,333
Sir, dieser Schütze ist nutzlos.
1255
01:52:53,041 --> 01:52:56,458
Er hat so viele Chancen,
aber der Idiot hat keine genutzt.
1256
01:52:56,541 --> 01:52:58,541
Hier, hier und hier...
1257
01:53:01,125 --> 01:53:03,125
Das war die erste Chance...
1258
01:53:03,208 --> 01:53:05,583
...sauberer Schuss,
niemand in der Nähe.
1259
01:53:05,666 --> 01:53:07,125
Ich hätte es getan.
1260
01:53:08,708 --> 01:53:10,000
Warum hat er es nicht?
1261
01:53:11,041 --> 01:53:12,000
Ein Kinderspiel.
1262
01:53:12,083 --> 01:53:13,791
Er bekam einen vollen Wurf...
1263
01:53:13,875 --> 01:53:15,208
...und traf den Ball nicht!
1264
01:53:16,958 --> 01:53:20,458
Sir, wo sahen Sie den Schützen?
1265
01:53:32,625 --> 01:53:33,916
In dem Gebäude.
1266
01:53:35,875 --> 01:53:38,083
Es ist verdammt kalt hier.
1267
01:53:39,416 --> 01:53:40,583
Gib Prince die Waffe.
1268
01:53:42,916 --> 01:53:43,791
Hier lang.
1269
01:53:49,541 --> 01:53:50,416
Sir...
1270
01:53:51,666 --> 01:53:56,333
Diese Waffe macht mich
mehr an als jede andere Frau.
1271
01:54:02,666 --> 01:54:05,416
Sir, entweder irre ich mich,
1272
01:54:06,416 --> 01:54:09,416
oder der Schütze war eine Legende!
1273
01:54:13,000 --> 01:54:17,125
Denn von hier aus
zu schießen ist nahezu unmöglich.
1274
01:54:19,375 --> 01:54:21,041
Keine Chance, zu treffen!
1275
01:54:21,125 --> 01:54:22,000
Warum?
1276
01:54:23,250 --> 01:54:26,500
Sir, erstens ist hier alles offen.
1277
01:54:26,583 --> 01:54:28,250
Und der Wind ist so stark,
1278
01:54:28,333 --> 01:54:32,750
dass er die Flugbahn
des Schusses völlig verändert.
1279
01:54:33,458 --> 01:54:35,041
Kein guter Ort, Sir.
1280
01:54:36,708 --> 01:54:40,583
Sicher, dass Sie den Schützen
genau hier gesehen haben?
1281
01:54:45,875 --> 01:54:47,541
Von wo hätten Sie es gemacht?
1282
01:54:51,333 --> 01:54:56,125
Darf ich bitte
erst eine Zigarette rauchen?
1283
01:54:59,625 --> 01:55:02,833
Sir, ich hätte den Schuss
1284
01:55:03,750 --> 01:55:05,250
von dort aus gemacht.
1285
01:55:17,000 --> 01:55:18,208
Perfekt.
1286
01:55:20,041 --> 01:55:22,125
Das ist der perfekte Ort.
1287
01:55:23,208 --> 01:55:26,875
Warum sollte der Schütze
einen anderen Ort wählen?
1288
01:55:27,583 --> 01:55:30,166
Wohnt jemand in dieser Wohnung?
1289
01:55:30,250 --> 01:55:32,916
Ich habe es überprüft.
Diese Wohnung ist frei.
1290
01:55:42,500 --> 01:55:43,750
Holen Sie das Gewehr.
1291
01:56:04,583 --> 01:56:06,000
Mein Gott!
1292
01:56:07,416 --> 01:56:08,291
Sir!
1293
01:56:10,125 --> 01:56:11,750
Es ist ein klarer Schuss.
1294
01:56:16,291 --> 01:56:17,791
Die Kugel flog durch das Loch
1295
01:56:17,875 --> 01:56:21,666
und traf den Polizisten,
der auf dem Podium stand.
1296
01:56:21,750 --> 01:56:23,500
Das ist nicht möglich, Sir.
1297
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
Wie kann der Schütze
durch das grüne Netz sehen?
1298
01:56:29,083 --> 01:56:32,916
Es sei denn, er wusste im Voraus,
wo das Opfer stehen würde.
1299
01:56:33,000 --> 01:56:35,083
Sir, wie Sie sagten...
1300
01:56:35,166 --> 01:56:36,750
...ein perfektes Verbrechen.
1301
01:56:38,750 --> 01:56:40,166
Es gibt eine Möglichkeit.
1302
01:56:41,250 --> 01:56:43,250
Der Schütze ist sehr schlau
1303
01:56:44,166 --> 01:56:47,500
und war nicht anwesend,
als der Schuss fiel.
1304
01:56:52,583 --> 01:56:53,458
Timer-Waffe.
1305
01:56:56,750 --> 01:56:58,916
Er hat eine Timer-Waffe benutzt, Sir!
1306
01:57:00,041 --> 01:57:02,333
Sie kann voreingestellt werden.
1307
01:57:02,416 --> 01:57:06,666
Man muss nur noch
die Waffe anbringen und zielen.
1308
01:57:06,750 --> 01:57:09,458
Man kann die Position
früher bestimmen, oder?
1309
01:57:10,916 --> 01:57:12,208
Eine moderne Waffe, Sir.
1310
01:57:12,958 --> 01:57:16,125
Verschiedene Teile können separat versandt
1311
01:57:16,208 --> 01:57:18,958
und später zusammengebaut werden.
1312
01:57:19,041 --> 01:57:20,083
Die Waffe ist bereit.
1313
01:57:20,166 --> 01:57:22,375
Die Waffe hat eine SIM-Karte...
1314
01:57:22,458 --> 01:57:26,083
man erstellt eine Partner-SIM-Karte,
die man ins Telefon einlegt
1315
01:57:26,166 --> 01:57:28,583
und man kann von überall aus schießen.
1316
01:57:29,625 --> 01:57:32,416
Ihr Telefon wird zur Fernbedienung.
1317
01:57:32,500 --> 01:57:35,833
Und dann, einfach... Bumm!
1318
01:57:39,333 --> 01:57:41,041
Der Schütze war also nicht hier.
1319
01:57:41,125 --> 01:57:42,000
Genau.
1320
01:57:42,625 --> 01:57:45,208
Und da er nicht hier war,
1321
01:57:46,000 --> 01:57:50,000
ist es doch egal,
ob da ein grüner Vorhang ist oder nicht!
1322
01:57:50,083 --> 01:57:53,166
Der grüne Vorhang
ist eine perfekte Tarnung, Sir.
1323
01:57:53,250 --> 01:57:56,958
Deshalb sucht ihr noch immer nach ihm,
1324
01:57:57,041 --> 01:57:59,916
obwohl es schon Wochen her ist.
1325
01:58:00,000 --> 01:58:04,333
Ein sehr kluger Bursche, Sir. Sehr klug.
1326
01:58:04,416 --> 01:58:07,875
Aber, Sir, haben Sie den Schützen
nicht in Turm B gesehen?
1327
01:58:11,166 --> 01:58:13,708
Bruder, in der Nähe
gibt es tolles Biryani.
1328
01:58:13,791 --> 01:58:15,416
Gehen wir erst etwas essen.
1329
01:58:15,500 --> 01:58:16,916
- Rein da.
- Oder zum Mitnehmen.
1330
01:58:17,000 --> 01:58:17,875
Einsteigen!
1331
01:58:18,833 --> 01:58:19,791
Los.
1332
01:58:28,041 --> 01:58:30,333
- War es das gleiche Objektiv?
- Ja, Sir.
1333
01:58:30,416 --> 01:58:33,458
- Dadurch ist nichts zu sehen.
- Das sagte ich auch, Sir.
1334
01:58:35,041 --> 01:58:37,875
Wie konnten Sie ihn
dann an diesem Tag sehen?
1335
01:58:46,541 --> 01:58:48,083
Was zur Hölle ist hier los, Dev!
1336
01:58:48,166 --> 01:58:51,375
Dieser Mann... Nur du hast ihn gesehen.
1337
01:58:52,541 --> 01:58:54,583
Er ist nirgends zu finden!
1338
01:58:54,666 --> 01:58:57,291
Du fängst die Leute,
dann lässt du sie laufen.
1339
01:58:58,375 --> 01:59:01,916
Grünes Auto, blaues Auto...
Soll das ein Witz sein?
1340
01:59:02,000 --> 01:59:04,333
- Sir, darf ich...
- Sie haben darauf bestanden...
1341
01:59:04,416 --> 01:59:06,291
Deshalb gab ich Ihnen diesen Fall.
1342
01:59:07,500 --> 01:59:09,041
Ich kann Ihnen nicht trauen.
1343
01:59:09,958 --> 01:59:14,833
Dev, Ihre Teammitglieder
sind besorgt um Sie.
1344
01:59:14,916 --> 01:59:17,375
Wir glauben, Dev hat sich
nach dem Unfall verändert.
1345
01:59:17,458 --> 01:59:20,083
Wir bezweifeln, dass er
sich an irgendetwas erinnert.
1346
01:59:20,166 --> 01:59:21,041
Ja, Sir.
1347
01:59:21,708 --> 01:59:25,500
Wir haben von Anfang an an Devs
Erinnerungsvermögen gezweifelt.
1348
01:59:28,000 --> 01:59:28,958
Schick sie rein.
1349
01:59:38,250 --> 01:59:40,833
Drei Tage vor Ihrem Unfall
1350
01:59:40,916 --> 01:59:46,875
haben Sie Oberinspektor Damodar
im Dienst eine Verwarnung erteilt.
1351
01:59:46,958 --> 01:59:48,333
Was war die Verwarnung?
1352
01:59:51,166 --> 01:59:52,291
Von diesen beiden
1353
01:59:53,125 --> 01:59:56,083
ist einer Ihr Wirtschaftsprüfer
und der andere Ihr Zahnarzt.
1354
01:59:57,166 --> 01:59:58,958
Sagen Sie mir, wer ist wer?
1355
02:00:07,625 --> 02:00:08,500
Ich weiß es nicht.
1356
02:00:10,000 --> 02:00:10,875
Sie können gehen.
1357
02:00:17,916 --> 02:00:18,791
Bitte sehr.
1358
02:00:25,291 --> 02:00:28,666
Sir, der blaue Geländewagen,
nach dem wir gesucht haben...
1359
02:00:28,750 --> 02:00:30,666
Zur Zeit des Mordes
stand auf dem Revier
1360
02:00:30,750 --> 02:00:33,458
ein Auto,
das dieser Beschreibung entsprach.
1361
02:00:33,541 --> 02:00:34,875
Jetzt ist es weg.
1362
02:00:34,958 --> 02:00:38,625
Jemand hat es von hier gestohlen,
um es vermutlich zu zerstören.
1363
02:00:40,500 --> 02:00:41,458
Okay.
1364
02:00:43,375 --> 02:00:45,583
Haben Sie etwas
zu Ihrer Verteidigung zu sagen?
1365
02:00:45,666 --> 02:00:46,833
Nein, Sir.
1366
02:00:46,916 --> 02:00:49,333
Wen wollen Sie retten, Dev?
1367
02:00:50,458 --> 02:00:53,000
Sie werden diesen Fall
nicht mehr betreuen.
1368
02:00:54,583 --> 02:00:57,625
Er wird an Srikant Bapat übergeben.
1369
02:01:00,416 --> 02:01:05,666
In den nächsten 48 Stunden möchte ich,
dass Sie alle Akten, alle Details
1370
02:01:05,750 --> 02:01:08,541
dieses Falles an Herr Bapat übergeben.
1371
02:01:09,541 --> 02:01:10,416
Verstanden?
1372
02:01:12,291 --> 02:01:13,333
Ja, Sir.
1373
02:01:14,458 --> 02:01:15,333
Dev...
1374
02:01:17,250 --> 02:01:18,458
Wohin gehst du?
1375
02:01:25,708 --> 02:01:27,500
Ich habe noch 48 Stunden.
1376
02:01:44,541 --> 02:01:45,500
Wer?
1377
02:01:45,583 --> 02:01:47,250
{\an8}Wie?
1378
02:01:47,333 --> 02:01:48,208
Warum?
1379
02:01:48,916 --> 02:01:50,458
Wir untersuchen sie noch.
1380
02:01:50,541 --> 02:01:52,333
Wen wollen Sie retten, Dev?
1381
02:01:52,416 --> 02:01:55,916
Alle unsere Informanten sind aktiv,
aber keine Spur.
1382
02:01:56,000 --> 02:01:58,500
{\an8}Sahen Sie den Schützen nicht in Turm B?
1383
02:02:00,958 --> 02:02:03,166
- Wie haben Sie ihn gesehen?
- Timer-Waffe.
1384
02:02:03,250 --> 02:02:06,000
Du hast Informationen gefunden,
die den Fall lösten.
1385
02:02:06,083 --> 02:02:08,500
Wo sahen Sie den Schützen?
1386
02:02:11,083 --> 02:02:12,791
Das Auto sah genauso aus.
1387
02:02:12,875 --> 02:02:14,916
Ein blaues Auto
unter gelbem Licht wirkt grün.
1388
02:02:15,000 --> 02:02:16,291
Die Spur war falsch?
1389
02:02:16,375 --> 02:02:18,916
Irgendjemand bei uns wollte nicht,
dass dies geschieht.
1390
02:02:30,125 --> 02:02:33,000
Du nutzt persönliche
Gespräche für die Ermittlungen?
1391
02:02:33,083 --> 02:02:35,000
Du hast den Fall schon gelöst.
1392
02:02:39,250 --> 02:02:41,750
- Ja?
- Ein Anruf vom Krankenhaus.
1393
02:02:41,833 --> 02:02:43,208
Mandar ist bei Bewusstsein.
1394
02:02:53,458 --> 02:02:57,791
Ich... Ich werde
nicht ohne einen Anwalt reden.
1395
02:02:57,875 --> 02:02:58,958
Ich sage nichts.
1396
02:02:59,041 --> 02:03:00,750
Wenn Sie der Polizei helfen,
1397
02:03:02,041 --> 02:03:04,083
brauchen Sie keinen Anwalt.
1398
02:03:05,625 --> 02:03:06,583
Sagen Sie mir...
1399
02:03:08,625 --> 02:03:10,625
...haben Ihre Männer Rohan getötet?
1400
02:03:11,333 --> 02:03:17,166
Unsere Bande wurde nach
dem Tod von Prabhat Jadhav ausgelöscht.
1401
02:03:17,250 --> 02:03:20,625
Es gibt kein Team mehr.
Wie könnten wir das?
1402
02:03:21,291 --> 02:03:22,416
Wer war es dann?
1403
02:03:25,000 --> 02:03:27,041
Ich... Ich weiß es nicht.
1404
02:03:32,250 --> 02:03:33,125
Sir...
1405
02:03:34,250 --> 02:03:35,291
Wer war der Polizist...
1406
02:03:37,500 --> 02:03:39,791
...der Prabhat Tipps gab?
1407
02:03:42,250 --> 02:03:46,166
Wie gesagt, ich kenne seinen Namen nicht.
1408
02:03:46,250 --> 02:03:49,708
Er kontaktierte Prabhat Dada direkt...
1409
02:03:51,083 --> 02:03:53,833
Ich hatte keine Verbindung zu ihm.
1410
02:03:56,208 --> 02:03:57,791
Bull! Bull!
1411
02:03:58,875 --> 02:04:01,041
Er gab sich das Pseudonym Bull.
1412
02:04:03,666 --> 02:04:04,875
Bull.
1413
02:04:05,583 --> 02:04:09,458
Wie Sie wissen, fanden wir dieses Handy
in der Nähe der Leiche von Prabhat Jadhav.
1414
02:04:10,375 --> 02:04:13,000
Und das ist die Anrufliste.
1415
02:04:14,208 --> 02:04:17,250
Er stand nur mit Mandar
und seiner Bande in Kontakt.
1416
02:04:17,333 --> 02:04:18,583
Wer rief ihn zuletzt an?
1417
02:04:18,666 --> 02:04:20,416
Mandar, Sir.
1418
02:04:20,500 --> 02:04:22,791
Rohan hat in diesem Fall ermittelt.
1419
02:04:23,708 --> 02:04:25,375
Aber er hatte keine Erfolge.
1420
02:04:26,875 --> 02:04:30,166
Sir, wir haben schon darüber gesprochen...
1421
02:04:30,875 --> 02:04:32,666
Ich habe Ihnen sogar gesagt,
1422
02:04:32,750 --> 02:04:36,958
dass auf Prabhats Telefon
eine Nummer unter Bull gespeichert war.
1423
02:04:38,291 --> 02:04:41,416
Vor jeder gescheiterten Razzia
1424
02:04:41,500 --> 02:04:43,500
erhielt Prabhat einen Anruf von ihm,
1425
02:04:43,583 --> 02:04:45,125
außer beim letzten Überfall.
1426
02:04:45,208 --> 02:04:47,416
Diese SIM-Karte ist in Bihar
1427
02:04:47,500 --> 02:04:51,041
unter dem Namen Ravi Lal registriert.
1428
02:04:51,125 --> 02:04:53,708
Ein Krimineller,
der letztes Jahr gestorben ist.
1429
02:04:53,791 --> 02:04:56,666
Vermutlich kaufte jemand
die SIM-Karte mit seinem Ausweis.
1430
02:05:02,875 --> 02:05:04,166
Ich will eine Kopie davon.
1431
02:05:10,500 --> 02:05:11,750
NAGPADA POLIZEITURM
1432
02:05:47,375 --> 02:05:48,250
Ja?
1433
02:05:49,541 --> 02:05:50,916
Ich halt dich nicht lange auf.
1434
02:05:52,166 --> 02:05:53,583
Ich wollte nur sagen,
1435
02:05:53,666 --> 02:05:55,916
dass Rajesh und ich
die Stadt verlassen werden.
1436
02:05:58,083 --> 02:06:00,875
Ich weiß, dass für dich
keine Gefühle im Spiel waren,
1437
02:06:00,958 --> 02:06:01,916
aber für mich schon.
1438
02:06:03,000 --> 02:06:04,208
Tschüss, Dev.
1439
02:06:04,291 --> 02:06:05,416
Keine Sorge,
1440
02:06:06,416 --> 02:06:08,791
ich bewahre
dein Geheimnis immer gut auf.
1441
02:06:24,958 --> 02:06:26,083
Sir.
1442
02:06:37,583 --> 02:06:38,541
Fall ist gelöst.
1443
02:06:41,208 --> 02:06:42,458
Wer?
1444
02:06:42,541 --> 02:06:43,541
Wie?
1445
02:06:44,458 --> 02:06:45,458
Warum?
1446
02:06:46,958 --> 02:06:48,916
Die Antworten findest du hier.
1447
02:06:50,500 --> 02:06:56,208
Alle Befunde und Schlussfolgerungen
der letzten 48 Stunden stehen hier drin.
1448
02:06:57,416 --> 02:06:59,125
Lies es sorgfältig, Farhan.
1449
02:06:59,208 --> 02:07:00,791
Es ist die vollständige Akte.
1450
02:07:03,250 --> 02:07:04,958
Nur die letzte Seite ist leer.
1451
02:07:05,958 --> 02:07:07,208
Die musst du ausfüllen.
1452
02:07:08,958 --> 02:07:11,833
Denn nur du kannst sie ausfüllen.
1453
02:07:21,708 --> 02:07:24,541
Abschlussbericht von Rohan D'Silva.
1454
02:07:32,583 --> 02:07:35,333
1. Mai, Maharashtra-Tag.
1455
02:07:35,416 --> 02:07:37,791
Wir trafen uns wegen
der Preisverleihung an Rohan.
1456
02:07:38,625 --> 02:07:40,791
Auch Bull war dort anwesend...
1457
02:07:40,875 --> 02:07:43,958
derjenige, der die Polizei verraten hatte.
1458
02:07:44,833 --> 02:07:46,958
Ohne die Auswertung der Anruflisten
1459
02:07:47,041 --> 02:07:50,541
von Prabhat Jadhav wäre
seine Identität unbekannt geblieben.
1460
02:07:54,208 --> 02:07:56,875
Erster Anruf, Nagpada Mobilfunkmast.
1461
02:08:00,208 --> 02:08:02,916
Zweiter Anruf, Kabootar Khana.
1462
02:08:07,333 --> 02:08:08,291
Dritter Anruf...
1463
02:08:09,208 --> 02:08:11,291
Parel... Bull.
1464
02:08:15,708 --> 02:08:18,833
Bruder, die Polizei kommt. Los.
1465
02:08:28,625 --> 02:08:29,875
Kennst du noch Ravi Lal?
1466
02:08:32,291 --> 02:08:33,416
Wer?
1467
02:08:34,333 --> 02:08:36,041
Hast ihn für Golddiebstahl verhaftet.
1468
02:08:39,291 --> 02:08:41,083
Er starb vor einem Jahr.
1469
02:08:42,666 --> 02:08:44,083
Gut. Er war ein Dieb.
1470
02:08:45,625 --> 02:08:47,250
Seine SIM-Karte ist aktiv.
1471
02:08:48,166 --> 02:08:52,083
Weißt du, dass Prabhat Jadhav
vor jedem Einsatz von dieser Nummer
1472
02:08:52,166 --> 02:08:53,416
aus angerufen wurde?
1473
02:08:53,500 --> 02:08:56,208
Und... Jadhav entkommt.
1474
02:09:00,958 --> 02:09:02,833
Wo warst du
am 5. Dezember um 16.00 Uhr?
1475
02:09:05,041 --> 02:09:06,208
Wann?
1476
02:09:06,291 --> 02:09:08,125
Am 5. Dezember, 16:00 Uhr.
1477
02:09:08,208 --> 02:09:10,625
Am 17. Februar, 18.30 Uhr.
1478
02:09:10,708 --> 02:09:13,416
Und am 26. März, 13.00 Uhr. Wo warst du?
1479
02:09:15,916 --> 02:09:18,375
Ich kann mich nicht an
mein Mittagessen erinnern,
1480
02:09:18,458 --> 02:09:20,791
und du fragst mich nach Daten!
1481
02:09:20,875 --> 02:09:22,000
Soll ich es dir sagen?
1482
02:09:22,750 --> 02:09:25,291
Du warst in Nagpada, Kabootar Khana,
1483
02:09:25,375 --> 02:09:26,833
Parel, Highway Tunnel...
1484
02:09:27,833 --> 02:09:31,125
Die gleichen Orte,
aus denen Jadhav diese Anrufe erhielt?
1485
02:09:32,291 --> 02:09:36,333
Ich habe eine Liste mit allen Beamten,
die dort anwesend waren.
1486
02:09:37,125 --> 02:09:39,291
Es gibt nur einen gemeinsamen Namen.
1487
02:09:40,333 --> 02:09:41,666
Deiner.
1488
02:09:46,416 --> 02:09:49,458
Warst du nicht eine der wenigen Personen,
die Informationen über
1489
02:09:49,541 --> 02:09:51,541
die Operationen
von Prabhat Jadhav hatten?
1490
02:09:51,625 --> 02:09:54,916
Die anderen, die davon wussten,
waren nicht an den Orten.
1491
02:09:57,000 --> 02:09:59,625
Ich sah mir die Liste
deiner eingehenden Anrufe an.
1492
02:09:59,708 --> 02:10:02,250
Sathaye hat dich für Updates angerufen.
1493
02:10:03,625 --> 02:10:05,208
Du warst nicht mehr erreichbar,
1494
02:10:05,291 --> 02:10:07,958
und hast Jadhav
von der Bull-Nummer angerufen.
1495
02:10:11,416 --> 02:10:12,916
Stimmt das?
1496
02:10:20,541 --> 02:10:22,000
Du hast gut gelernt.
1497
02:10:25,041 --> 02:10:26,583
Du kannst nichts beweisen.
1498
02:10:27,291 --> 02:10:28,208
Doch.
1499
02:10:30,291 --> 02:10:31,833
Der Geheimdienst beauftragte mich,
1500
02:10:32,958 --> 02:10:34,916
den Spitzel in der Polizei zu finden.
1501
02:10:40,208 --> 02:10:41,416
Warum hast du es getan?
1502
02:10:44,083 --> 02:10:46,125
Warum hast du alle verraten? Und mich?
1503
02:10:48,000 --> 02:10:49,208
Ich war hungrig.
1504
02:10:51,541 --> 02:10:54,916
Nicht die Art von Hunger, die reiche Leute
alle zwei Stunden verspüren.
1505
02:10:56,916 --> 02:10:59,875
Die Art von Hunger,
die man hier verspürt, wenn man
1506
02:10:59,958 --> 02:11:01,791
seit zwei Tagen nichts gegessen hat...
1507
02:11:03,125 --> 02:11:04,500
...das war es.
1508
02:11:10,333 --> 02:11:12,708
Erinnerst du dich an Diwali
in der achten Klasse?
1509
02:11:15,041 --> 02:11:16,750
Zuhause gab es kein Essen.
1510
02:11:19,166 --> 02:11:20,833
Die Nachbarn brachten Süßigkeiten.
1511
02:11:21,958 --> 02:11:23,250
Ich aß die ganze Schachtel.
1512
02:11:27,375 --> 02:11:28,958
Dann kam mein Vater nach Hause...
1513
02:11:30,833 --> 02:11:31,958
...betrunken.
1514
02:11:33,791 --> 02:11:35,041
Er war auch hungrig.
1515
02:11:36,250 --> 02:11:38,500
Als er erfuhr,
dass ich sie gegessen hatte,
1516
02:11:39,083 --> 02:11:41,541
schlug er mich und brach mir das Bein.
1517
02:11:43,583 --> 02:11:45,833
Ich ging allein ins Krankenhaus.
1518
02:11:47,458 --> 02:11:50,958
Dort traf ich Prabhat Dada
auf der Unfallstation.
1519
02:11:54,166 --> 02:11:55,541
Er hat meine Rechnung bezahlt.
1520
02:12:03,083 --> 02:12:04,625
Hattest du mal das Gefühl, hier...
1521
02:12:08,083 --> 02:12:10,250
Wäre es nicht toll,
wenn mein Vater stirbt?
1522
02:12:12,541 --> 02:12:14,083
Ich spürte es jeden Tag.
1523
02:12:15,416 --> 02:12:17,333
Halte mir keinen Vortrag über Ehrlichkeit.
1524
02:12:19,291 --> 02:12:22,166
Du warst der perfekte Kandidat
für Prabhat Jadhav.
1525
02:12:22,958 --> 02:12:25,958
Denn du glaubst
nicht an Ehrlichkeit und Würde.
1526
02:12:26,041 --> 02:12:28,833
Das ist für Menschen,
die nicht Sklaven ihrer Umstände sind!
1527
02:12:28,916 --> 02:12:31,416
Du weißt, was er
unseren Männern angetan hat!
1528
02:12:31,500 --> 02:12:33,083
Was er mit Diyas Vater gemacht hat.
1529
02:12:33,166 --> 02:12:36,375
Seit diesem Tag habe ich nach ihm gesucht,
um ihn zu erschießen!
1530
02:12:36,458 --> 02:12:38,375
Ich dachte, du rettest mein Leben.
1531
02:12:39,875 --> 02:12:41,416
Du hast nur Beweise vernichtet.
1532
02:12:42,708 --> 02:12:44,166
- Beweise vernichtet?
- Ja.
1533
02:12:45,750 --> 02:12:48,416
Ich wollte einem Polizisten
wie dir Anerkennung zollen.
1534
02:12:51,750 --> 02:12:52,750
Blödsinn.
1535
02:12:54,375 --> 02:12:56,125
Wo war deine Ehrlichkeit?
1536
02:12:56,833 --> 02:13:00,500
Als dein Vater dich
für Prabhat Jadhav gelobt hat?
1537
02:13:02,458 --> 02:13:06,833
Hör zu, Rohan,
ich beginne ein neues Leben mit Diya.
1538
02:13:07,708 --> 02:13:08,958
Ich will eine zweite Chance.
1539
02:13:09,041 --> 02:13:11,166
Dann sag ihr, was du getan hast.
1540
02:13:12,791 --> 02:13:16,750
Sag ihr, dass es an dir liegt,
dass ihr Vater nie wieder gehen kann.
1541
02:13:17,791 --> 02:13:20,625
Mal sehen, ob sie mit dir
ein neues Leben beginnen will.
1542
02:13:21,791 --> 02:13:23,708
Was ist das für ein Unsinn?
1543
02:13:24,416 --> 02:13:26,083
Das ist mir alles egal!
1544
02:13:28,291 --> 02:13:29,541
Wir sind Brüder.
1545
02:13:31,791 --> 02:13:32,875
Lass es sein.
1546
02:13:35,625 --> 02:13:37,583
Was würdest du tun?
1547
02:13:42,666 --> 02:13:44,708
Ich schätze unsere Beziehung über alles.
1548
02:13:46,583 --> 02:13:47,833
Ich hätte es sein lassen.
1549
02:13:48,666 --> 02:13:52,458
Die Frage ist, ob du
die Sache aufgeben willst oder nicht.
1550
02:13:53,791 --> 02:13:54,958
Das werde ich nicht.
1551
02:13:58,791 --> 02:14:00,500
Ich bin ein ehrlicher Polizist.
1552
02:14:03,708 --> 02:14:05,791
Es stimmt schon, wenn sie sagen...
1553
02:14:06,708 --> 02:14:08,500
"Kannst einen Mann
aus der Gosse holen,
1554
02:14:08,583 --> 02:14:10,791
aber kannst die Gosse
nicht aus dem Mann holen."
1555
02:14:18,750 --> 02:14:20,583
Endlich hast du es gesagt.
1556
02:14:23,291 --> 02:14:25,541
Ein schmutziger Mann,
der in die Gosse gehört,
1557
02:14:28,708 --> 02:14:29,833
und du bist sauber.
1558
02:14:35,250 --> 02:14:36,916
Kratz nicht an der Wunde, Rohan.
1559
02:14:40,208 --> 02:14:42,541
Sie ist tiefer als unsere Freundschaft.
1560
02:14:45,458 --> 02:14:47,000
Mach mich nicht wütend.
1561
02:14:54,875 --> 02:14:56,875
Deine Wut ist in Wirklichkeit...
1562
02:14:59,500 --> 02:15:01,000
...deine Angst.
1563
02:15:03,708 --> 02:15:05,416
Du bist innerlich verdorben.
1564
02:15:18,166 --> 02:15:19,166
Das stimmt.
1565
02:15:23,041 --> 02:15:24,000
Ich bin verdorben.
1566
02:15:30,916 --> 02:15:31,916
Verdorben.
1567
02:15:35,291 --> 02:15:36,500
Was jetzt?
1568
02:15:44,583 --> 02:15:46,041
Gib mir eine Chance, Rohan.
1569
02:15:48,416 --> 02:15:51,458
Am 1. Mai stelle ich dich bloß!
1570
02:15:52,875 --> 02:15:53,916
Merke dir das!
1571
02:15:55,541 --> 02:15:58,416
Was wirst du tun? Rohan?
1572
02:16:15,666 --> 02:16:17,166
Wie gesagt...
1573
02:16:19,000 --> 02:16:20,958
Nur du kannst die letzte Seite ausfüllen.
1574
02:16:26,250 --> 02:16:28,750
Dies ist die Liste aller Nummern,
1575
02:16:28,833 --> 02:16:31,583
von denen du am Tag
meines Unfalls angerufen wurdest.
1576
02:16:33,583 --> 02:16:38,000
{\an8}Das... ist der Anruf, den ich
vor dem Unfall gemacht habe.
1577
02:16:40,166 --> 02:16:42,291
1-7-0-0-0.
1578
02:16:42,375 --> 02:16:44,541
Der Anruf ging
an deine Voicemail, richtig?
1579
02:16:47,750 --> 02:16:51,250
Das Gespräch wird vom
Server des Anbieters aufgezeichnet.
1580
02:16:53,208 --> 02:16:55,083
Ich habe alles erzählt, Farhan.
1581
02:16:56,916 --> 02:16:58,166
Auch der Name des Mörders.
1582
02:16:59,583 --> 02:17:01,958
Aber das hast du mir verheimlicht.
1583
02:17:02,041 --> 02:17:04,625
Weil du Dev brauchtest...
1584
02:17:06,041 --> 02:17:07,291
...für Antworten.
1585
02:17:09,208 --> 02:17:12,500
Die gesamte Untersuchung
von Dev A war gefälscht.
1586
02:17:15,666 --> 02:17:17,875
Die Türen, die von
Dev A geschlossen wurden,
1587
02:17:18,875 --> 02:17:21,083
hast du mich, Dev B, öffnen lassen.
1588
02:17:23,083 --> 02:17:25,000
Du bist ein guter Polizist, Farhan!
1589
02:17:27,333 --> 02:17:29,791
Um die letzte Seite auszufüllen...
1590
02:17:31,958 --> 02:17:33,166
...öffne deine Voicemail.
1591
02:17:48,583 --> 02:17:50,875
Ein perfektes Verbrechen gibt es nicht.
1592
02:17:52,875 --> 02:17:56,083
Wenn der Verbrecher denkt,
er hätte alle Beweise beseitigt...
1593
02:17:58,416 --> 02:18:02,000
...sorgt Gott dafür,
dass Beweise gefunden werden.
1594
02:18:03,541 --> 02:18:06,333
Dieses Mal befanden
sich die Beweise
1595
02:18:06,416 --> 02:18:08,708
an einem Ort,
den Bull für sicher hielt.
1596
02:18:09,750 --> 02:18:10,625
Zu Hause.
1597
02:19:43,541 --> 02:19:45,791
Da er schlecht war,
ist es nur fair, ihn zu töten.
1598
02:19:45,875 --> 02:19:50,500
Manchmal fällt es uns schwer, zwischen
richtig und falsch zu entscheiden.
1599
02:19:51,250 --> 02:19:56,750
Ich musste immer zwischen einem guten
Polizisten und einem guten Freund wählen.
1600
02:19:57,625 --> 02:20:02,041
Ich habe mich immer für
einen guten Polizisten entschieden.
1601
02:20:02,875 --> 02:20:06,166
Aber heute werde ich
nicht meiner Pflicht nachkommen...
1602
02:20:07,416 --> 02:20:08,791
...sondern der Freundschaft.
1603
02:20:09,791 --> 02:20:11,666
Ich habe keinen Gangster getötet...
1604
02:20:14,333 --> 02:20:16,375
Er hat Prabhat Jadhav getötet.
1605
02:20:17,125 --> 02:20:21,416
Für ihn war die Freundschaft
immer wichtiger als die Pflicht.
1606
02:20:21,500 --> 02:20:23,500
Darum gebe ich zum ersten Mal
1607
02:20:23,583 --> 02:20:26,125
der Freundschaft
mehr Raum als der Pflicht.
1608
02:20:26,875 --> 02:20:27,875
Dev...
1609
02:20:30,125 --> 02:20:31,208
Mein Bruder...
1610
02:20:32,041 --> 02:20:32,916
Mein Freund.
1611
02:20:35,041 --> 02:20:37,750
Jeder verdient
eine zweite Chance im Leben.
1612
02:20:39,583 --> 02:20:42,666
Komm hoch und nimm diesen Preis entgegen.
1613
02:20:44,166 --> 02:20:45,041
Es ist deiner.
1614
02:20:46,750 --> 02:20:48,125
Dev, er gehört dir.
1615
02:20:49,458 --> 02:20:50,958
Nicht mir.
1616
02:20:52,250 --> 02:20:54,625
Ich habe das Video niemandem gezeigt.
1617
02:20:57,208 --> 02:21:00,250
Aber ich dachte,
es sei wichtig, dass du das siehst.
1618
02:21:03,041 --> 02:21:05,500
Zu wissen, wie viel du Rohan bedeutest.
1619
02:21:10,666 --> 02:21:13,625
Wir hatten alle Hoffnung
in diesem Fall verloren.
1620
02:21:13,708 --> 02:21:16,041
Als du die Führung übernahmst,
1621
02:21:17,083 --> 02:21:20,083
wusste ich, dass Rohan
Gerechtigkeit erfahren würde.
1622
02:21:20,166 --> 02:21:22,458
Ich vertraue dir, Dev,
1623
02:21:23,250 --> 02:21:25,625
weil Rohan dir vertraut hat.
1624
02:21:30,125 --> 02:21:32,333
Dies ist die Mailbox von Farhan.
1625
02:21:32,416 --> 02:21:35,125
Sprechen Sie Ihre Nachricht
nach dem Signalton auf.
1626
02:21:35,208 --> 02:21:38,541
Farhan, der Fall ist gelöst.
1627
02:21:40,000 --> 02:21:41,541
Ich weiß, wer der Mörder ist.
1628
02:21:41,625 --> 02:21:44,416
Mir wurde gesagt,
wenn es um unsere Liebsten geht,
1629
02:21:44,500 --> 02:21:46,791
unterscheiden wir nicht
zwischen Recht und Unrecht.
1630
02:21:47,291 --> 02:21:50,291
Meine Arbeit hat für
mich immer Vorrang gehabt.
1631
02:21:58,958 --> 02:22:00,208
Ich habe Rohan ermordet.
1632
02:22:02,291 --> 02:22:03,291
Ich war es.
1633
02:22:07,166 --> 02:22:10,916
SPRACHNACHRICHTEN
DEV
1634
02:22:15,791 --> 02:22:17,333
Du bist ein guter Polizist.
1635
02:22:20,125 --> 02:22:22,041
Ich bin stolz auf dich, Dev.
1636
02:22:32,458 --> 02:22:35,750
Sir, ich habe eine Verhaftung zu melden.
1637
02:22:37,750 --> 02:22:38,875
Ja, Sir.
1638
02:22:45,416 --> 02:22:48,791
Bevor du mich festnimmst,
möchte ich jemanden sehen.
1639
02:23:23,416 --> 02:23:25,416
- Diya Sathaye?
- Da drüben.
1640
02:23:36,833 --> 02:23:40,250
INSPEKTOR DEV AMBRE VERHAFTET
1641
02:24:25,375 --> 02:24:26,250
{\an8}6 MONATE SPÄTER
1642
02:24:26,333 --> 02:24:29,875
{\an8}Alle Häftlinge stellen
sich bitte in zehn Minuten auf...
1643
02:24:29,958 --> 02:24:31,875
{\an8}...die Pause ist gleich vorbei.
1644
02:24:31,958 --> 02:24:35,916
Halten Sie sich bitte an die Regeln
und sorgen Sie für Ordnung.
1645
02:24:47,083 --> 02:24:48,625
Wann ist die Pause vorbei?
1646
02:24:48,708 --> 02:24:50,083
In 15 Minuten, Sir.
1647
02:25:06,166 --> 02:25:07,458
Sir...
1648
02:25:08,583 --> 02:25:10,833
Sie sind neu hier.
Die sind gefährlich.
1649
02:25:10,916 --> 02:25:13,041
Das passiert jeden Tag,
lassen Sie es sein.
1650
02:25:13,125 --> 02:25:14,875
Im Dienst haben wir keine Angst.
1651
02:25:22,000 --> 02:25:23,000
Hey!
1652
02:25:24,291 --> 02:25:25,833
Woher haben Sie die Zigarette?
1653
02:25:27,958 --> 02:25:30,083
Es ist ein Kampf im Gange.
Schickt Verstärkung!
1654
02:25:30,750 --> 02:25:32,041
Schnell!
1655
02:34:24,833 --> 02:34:26,833
Untertitel von: Jessica Schoen