1
00:00:14,000 --> 00:00:16,250
Apa kita akan melihat salju di Shimla?
2
00:00:17,958 --> 00:00:21,208
Tentu saja. Itu alasan kita ke sana.
3
00:00:21,291 --> 00:00:22,750
Kalau manusia salju?
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,291
Tentu saja.
5
00:00:28,083 --> 00:00:31,458
Kecuali dia juga
sedang liburan keluarga seperti kita.
6
00:00:31,541 --> 00:00:34,666
Ayah sudah berjanji
aku bisa melihat manusia salju.
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,791
Benar.
8
00:00:38,875 --> 00:00:43,500
Ayah juga berjanji
Ibu dan Ayah tak akan bertengkar lagi.
9
00:00:47,083 --> 00:00:49,625
Apa Ibu akan ikut kita ke Shimla?
10
00:00:52,125 --> 00:00:53,125
Ikut, Nak.
11
00:00:55,625 --> 00:01:00,375
Jika tidak, kita culik saja
dan ajak dia bersama kita.
12
00:01:01,708 --> 00:01:02,541
Baik.
13
00:01:44,458 --> 00:01:45,291
Nimrat.
14
00:01:46,416 --> 00:01:48,416
Nimrat, tunggu!
15
00:01:49,208 --> 00:01:51,583
Nimrat.
16
00:01:52,333 --> 00:01:55,541
Nimrat, tunggu!
17
00:01:55,625 --> 00:01:56,750
Nimrat!
18
00:01:57,750 --> 00:02:00,875
Tunggu, Nak.
19
00:02:01,541 --> 00:02:05,166
Nimrat.
20
00:04:02,458 --> 00:04:03,291
Taran.
21
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
Taran!
22
00:04:24,208 --> 00:04:26,875
Pak, ada yang menelepon
soal kecelakaan PCR.
23
00:04:26,958 --> 00:04:29,875
Setiba di sana,
ternyata itu mobil Pak Balbir.
24
00:04:29,958 --> 00:04:31,625
Ponselnya juga mati.
25
00:04:55,291 --> 00:04:56,791
{\an8}Katakan "kunci"!
26
00:04:56,875 --> 00:04:58,208
{\an8}Kunci!
27
00:05:00,041 --> 00:05:02,500
- Di mana Pak Balbir?
- Apa maksudmu?
28
00:05:02,583 --> 00:05:04,041
Kau paham betul.
29
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
Kali ini kau kelewatan.
30
00:05:05,791 --> 00:05:07,625
Cepat katakan di mana bosku.
31
00:05:07,708 --> 00:05:10,708
Atau kau dan tokomu kubakar
sampai rata dengan tanah.
32
00:05:10,791 --> 00:05:12,416
Aku benar-benar tidak tahu.
33
00:05:13,833 --> 00:05:16,333
Kau bayar orang untuk membuat kecelakaan.
34
00:05:16,458 --> 00:05:19,166
Ingat ini, jika ada apa-apa
dengan Pak Balbir,
35
00:05:19,250 --> 00:05:21,666
kau yang mengapung di parit kali ini.
36
00:05:23,083 --> 00:05:26,125
- Pukulannya keras. Hati-hati.
- Mobil jadi penyok.
37
00:05:27,000 --> 00:05:29,083
- Pak, transaksi sudah selesai.
- Apa?
38
00:05:29,166 --> 00:05:30,875
- Sekarang ini mobilmu.
- Apa?
39
00:05:33,208 --> 00:05:36,791
Menurut CCTV,
jip Pak Balbir pergi sekitar pukul 23,30.
40
00:05:37,291 --> 00:05:42,375
Setelah itu tidak ada CCTV,
hanya ada tanah pertanian.
41
00:05:42,458 --> 00:05:45,708
Kami masih mencari lagi,
tapi itu saja untuk saat ini.
42
00:05:46,333 --> 00:05:47,875
Ambil ini.
43
00:05:54,625 --> 00:05:55,750
Apa?
44
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
Sekali lagi masuk propertiku,
pekerjaanmu akan ku...
45
00:05:58,916 --> 00:06:01,375
Persetan dengan pekerjaan ini!
Aku bisa bertani!
46
00:06:01,458 --> 00:06:05,125
Jika ada apa-apa dengan Pak Balbir,
kau akan kucabik-cabik.
47
00:06:05,208 --> 00:06:06,958
Tidak, dengarkan aku.
48
00:06:07,041 --> 00:06:09,208
Cara kerja orang berbeda-beda.
49
00:06:09,291 --> 00:06:11,625
Menghabisi polisi bukan gayaku.
50
00:06:11,708 --> 00:06:13,666
Ini ulah orang lain.
51
00:06:13,791 --> 00:06:16,916
Mungkin orang real estat,
jika kau paham maksudku.
52
00:06:31,083 --> 00:06:33,333
KEPOLISIAN PUNJAB
KANTOR POLSEK JAGRANA
53
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
Tunggu sebentar.
54
00:06:44,875 --> 00:06:45,958
Kenapa buru-buru?
55
00:06:47,416 --> 00:06:48,541
Siapa itu?
56
00:06:48,625 --> 00:06:49,500
Kepolisian Punjab.
57
00:06:54,541 --> 00:06:56,375
Apa salahku, Pak?
58
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
Shamsher Gill. Ingat?
59
00:07:04,000 --> 00:07:07,916
Aku hanya karyawan di perusahaan Gill.
60
00:07:10,083 --> 00:07:11,833
Aku tahu. Makanya aku kemari.
61
00:07:11,916 --> 00:07:13,083
Aku hanya tukang tagih.
62
00:07:14,333 --> 00:07:17,500
Aku menagih cicilan
dan utang dari yang menunggak
63
00:07:17,583 --> 00:07:20,750
atau membantu perusahaan
mengosongkan apartemennya.
64
00:07:21,625 --> 00:07:23,583
Pekerjaanmu kau buat terdengar terhormat.
65
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Penampilan bisa menipu, Pak.
66
00:07:28,708 --> 00:07:31,541
Aku mantan pemain kabaddi.
Ikut kejuaraan nasional.
67
00:07:31,625 --> 00:07:34,083
Sebelum cedera leher menghentikanku.
68
00:07:38,625 --> 00:07:43,208
Tidak semua atlet
berakhir jadi preman, Pak.
69
00:07:43,291 --> 00:07:44,666
Aku cari nafkah dengan sah.
70
00:07:45,250 --> 00:07:46,416
Bayar pajak tepat waktu.
71
00:07:46,500 --> 00:07:49,416
Pasti tidak semua pegawainya
seterhormat dirimu.
72
00:07:49,500 --> 00:07:50,833
Siapa premannya?
73
00:07:50,916 --> 00:07:54,000
Ada banyak.
74
00:07:55,166 --> 00:07:57,666
Orang yang punya nyali menculik polisi.
75
00:08:05,083 --> 00:08:05,958
Katakan!
76
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Randeep Bawana, Pak.
77
00:08:23,125 --> 00:08:24,166
Randeep Bawana.
78
00:08:25,333 --> 00:08:28,250
Yang baku tembak di MA.
Cari lokasinya dari nomornya.
79
00:08:28,333 --> 00:08:31,791
Pasti nomornya ada beberapa.
Lacak yang aktif di Punjab saat ini.
80
00:08:31,875 --> 00:08:36,666
Maaf, Kawan, hari ini aku sibuk.
Di sini sudah ada setumpuk permintaan.
81
00:08:37,500 --> 00:08:40,166
Ajukan saja permohonan resmi dengan itu.
82
00:08:40,791 --> 00:08:43,250
Kau tahu bagaimana prosedurnya.
83
00:08:43,833 --> 00:08:46,750
Jika lokasi Randeep tak kudapat
dalam lima menit,
84
00:08:46,875 --> 00:08:50,500
kau akan tanggung akibatnya!
85
00:08:51,791 --> 00:08:53,083
Kutunggu, Kawan.
86
00:09:51,291 --> 00:09:53,291
TIBA DI TUJUAN
87
00:10:08,791 --> 00:10:11,958
- Masih berapa jauh?
- Pak, sopir barunya salah belok.
88
00:10:13,458 --> 00:10:14,416
Berapa lama lagi?
89
00:10:14,500 --> 00:10:16,166
Menurut peta satu jam.
90
00:10:16,250 --> 00:10:19,333
- Kalian bukan ke pernikahanku, Bodoh.
- Segera datang, Pak.
91
00:11:55,416 --> 00:11:56,375
Hei, Satpal.
92
00:11:56,916 --> 00:11:58,083
Di sana aman?
93
00:12:48,250 --> 00:12:49,666
Hubungi Kombes.
94
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
Ya, Pak Gill. Ada yang bisa kubantu?
95
00:13:23,416 --> 00:13:25,666
Dasar bajingan!
96
00:14:32,958 --> 00:14:35,375
- Biar kutangani dia.
- Tunggu. Tenang.
97
00:14:35,458 --> 00:14:37,083
- Pak...
- Kubilang, tunggu.
98
00:14:43,458 --> 00:14:44,291
Kombes Pol Sikka.
99
00:14:45,458 --> 00:14:46,291
Pak.
100
00:14:46,375 --> 00:14:47,541
Balbir baik-baik saja?
101
00:14:47,625 --> 00:14:48,750
Ya, Pak.
102
00:14:48,833 --> 00:14:50,583
- Lalu, Bawana?
- Dia mati.
103
00:14:51,958 --> 00:14:53,583
- Berikut anak buahnya.
- Bagus.
104
00:14:55,500 --> 00:14:57,208
Antar Balbir pulang.
105
00:14:58,375 --> 00:15:00,166
Ingat satu hal.
106
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Shamsher Gill tak ada kaitannya
dengan peristiwa itu.
107
00:15:04,083 --> 00:15:05,958
- Paham?
- Tapi, Pak...
108
00:15:07,666 --> 00:15:10,250
- Pak?
- Tunggu. Aku perlu bicara dengannya.
109
00:15:25,708 --> 00:15:27,916
Kau seharusnya tak menyentuh cucuku.
110
00:15:29,333 --> 00:15:30,958
Cucumu kuhajar
111
00:15:33,416 --> 00:15:35,083
karena aku menyayangi putriku.
112
00:15:36,583 --> 00:15:37,916
Kau berbuat begitu
113
00:15:39,500 --> 00:15:41,375
karena menyayangimu cucumu.
114
00:15:48,416 --> 00:15:49,916
Sekarang kita impas.
115
00:15:52,541 --> 00:15:55,333
Cinta itu kejam, Balbir Singh.
116
00:15:56,416 --> 00:15:57,333
Sangat kejam.
117
00:15:58,500 --> 00:16:00,083
Kita bebas mencintai.
118
00:16:01,208 --> 00:16:02,750
Seperti halnya cucuku
119
00:16:03,833 --> 00:16:05,000
mencintai putrimu.
120
00:16:06,875 --> 00:16:08,916
Kita bisa apa?
121
00:16:11,208 --> 00:16:13,375
Pak, kita harus pergi.
122
00:17:04,583 --> 00:17:06,166
KEPOLISIAN PUNJAB
123
00:17:06,250 --> 00:17:10,333
Pak, kupikir Rajji yang meledakkan
tabung gas di pesta pertunangan.
124
00:17:15,000 --> 00:17:16,791
"Cinta itu kejam," Garundi.
125
00:17:17,875 --> 00:17:18,791
"Sangat kejam."
126
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
Berhenti di peternakan Dhillon.
127
00:17:27,458 --> 00:17:28,291
Sekarang?
128
00:17:57,875 --> 00:17:59,500
Pak, ada tamu.
129
00:18:21,458 --> 00:18:22,625
Apa yang terjadi?
130
00:18:24,916 --> 00:18:26,083
Tidak penting.
131
00:18:30,291 --> 00:18:32,416
Aku punya informasi tentang kasusnya.
132
00:18:33,333 --> 00:18:36,750
Kau tahu siapa pembunuh putra kami?
133
00:18:41,000 --> 00:18:41,958
Kecelakaan.
134
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
Tabrak lari.
135
00:18:45,333 --> 00:18:46,375
Ya, tapi
136
00:18:47,916 --> 00:18:50,208
pasti ada yang memerintahkan
tabrak lari itu.
137
00:18:51,250 --> 00:18:55,875
Kecelakaan sederhana.
Kasus tabrak lari. Itu saja.
138
00:19:00,041 --> 00:19:01,375
Laporan forensik juga ada.
139
00:19:06,708 --> 00:19:07,625
Apa isinya?
140
00:19:19,625 --> 00:19:23,791
Air liur Paul ada di penis Liam.
141
00:19:25,541 --> 00:19:26,375
Apa?
142
00:19:26,458 --> 00:19:28,958
Mereka menemukan
bekas air liur Paul di penis Liam.
143
00:19:29,041 --> 00:19:30,458
Apa yang kau katakan?
144
00:19:31,333 --> 00:19:36,333
Berani sekali dia datang ke rumahku
dan menuduh mendiang putraku sebagai homo?
145
00:19:38,125 --> 00:19:39,375
Ini candaan sinting?
146
00:19:40,875 --> 00:19:42,375
Begini caramu menyelidiki?
147
00:19:43,625 --> 00:19:47,333
Aku hanya memberi tahu hasil temuan kami.
148
00:19:48,250 --> 00:19:49,208
Beri tahu aku.
149
00:19:51,125 --> 00:19:53,083
Siapa pembunuh putraku, Paul?
150
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
Itu kami tidak tahu.
151
00:20:03,708 --> 00:20:06,791
Jadi, begitu.
152
00:20:08,250 --> 00:20:10,583
Saat kepolisian
tidak bisa memecahkan kasus,
153
00:20:11,166 --> 00:20:13,750
mereka mengarang cerita
dan mempermalukan yang mati.
154
00:20:15,833 --> 00:20:18,500
Kau akan kubuat dipecat
karena ini, Balbir Singh.
155
00:20:18,583 --> 00:20:21,750
Ini bukan soal kau, Steve.
Jadi, jangan diteruskan.
156
00:20:23,166 --> 00:20:25,666
Kau mau tahu siapa pembunuh putra kita?
157
00:20:26,416 --> 00:20:27,458
Kau pembunuhnya.
158
00:20:30,041 --> 00:20:30,875
Apa?
159
00:20:32,083 --> 00:20:34,583
Aku tahu kau sedang berduka, Clara.
160
00:20:35,416 --> 00:20:37,583
Tapi tolong diam.
161
00:20:39,791 --> 00:20:41,333
Mereka meninggal, Steve.
162
00:20:42,083 --> 00:20:44,916
Kedua putra kita meninggal.
Kau tahu sebabnya?
163
00:20:46,541 --> 00:20:48,041
Karena mereka saling cinta.
164
00:20:48,125 --> 00:20:51,166
Itu putraku yang kau bicarakan.
165
00:20:52,000 --> 00:20:53,291
Putraku.
166
00:20:54,083 --> 00:20:55,541
Dia bukan homo!
167
00:20:56,208 --> 00:20:57,833
Jassi, apa yang dia katakan?
168
00:20:57,916 --> 00:20:59,291
Sadarkan dia.
169
00:20:59,375 --> 00:21:02,000
Dia bukan hanya putramu, Steve.
170
00:21:02,583 --> 00:21:04,250
Dia punya jati diri sendiri.
171
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
Dia juga berhak mengejar kebahagiaannya.
172
00:21:07,250 --> 00:21:08,166
Keduanya berhak.
173
00:21:09,541 --> 00:21:13,500
Tapi bagimu,
dia hanya putra Steve Dhillon.
174
00:21:15,541 --> 00:21:16,375
Astaga.
175
00:21:16,958 --> 00:21:19,125
Pantas mereka
tak pernah memberitahumu, Steve.
176
00:21:20,250 --> 00:21:23,708
Mana mungkin putra Steve Dhillon gay?
177
00:21:25,583 --> 00:21:26,791
Kau sudah tahu?
178
00:21:29,125 --> 00:21:32,333
Kau sudah tahu, tapi diam saja?
179
00:21:32,416 --> 00:21:34,708
Tak ada yang perlu dilakukan, Steve.
180
00:21:36,291 --> 00:21:39,583
Kita hanya bisa merestui mereka
181
00:21:40,625 --> 00:21:42,541
dan berharap mereka bahagia.
182
00:21:42,625 --> 00:21:44,791
Paul bahagia!
183
00:21:44,875 --> 00:21:46,500
- Dia bahagia...
- Mereka bahagia
184
00:21:46,583 --> 00:21:47,791
saat bersama.
185
00:21:47,875 --> 00:21:48,875
Mereka bahagia.
186
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
Entah kenapa kau begitu buta.
187
00:22:22,500 --> 00:22:24,708
Lalu, kenapa dia setuju menikah?
188
00:22:25,791 --> 00:22:28,250
Katakan, kenapa dia setuju menikah?
189
00:22:28,333 --> 00:22:29,833
Memangnya apa pilihannya?
190
00:22:31,708 --> 00:22:35,750
Siapa yang pernah berani
membantah Steve Dhillon?
191
00:23:29,625 --> 00:23:30,958
Sejak kapan kau tahu?
192
00:23:44,791 --> 00:23:47,708
Andai saja kau memberitahuku.
193
00:23:52,041 --> 00:23:53,166
Ingin kuberi tahu.
194
00:23:56,958 --> 00:23:58,208
Paul menyuruhku berjanji.
195
00:24:12,083 --> 00:24:13,125
Aku mengecewakannya.
196
00:24:22,375 --> 00:24:23,791
Aku mengecewakan putraku.
197
00:24:30,333 --> 00:24:31,541
Kita mengecewakan mereka.
198
00:25:09,541 --> 00:25:10,875
Ada kabar tentang Nimrat?
199
00:25:12,416 --> 00:25:14,125
Ya, Raman menelepon.
200
00:25:16,916 --> 00:25:19,041
Nimrat dipindahkan ke bangsal umum.
201
00:25:20,208 --> 00:25:21,750
Sebentar lagi dipulangkan.
202
00:25:24,083 --> 00:25:27,666
Apa yang dibisikkan Steve
waktu kita pergi?
203
00:25:29,750 --> 00:25:34,250
Dia minta informasi ini
tidak disebarluaskan.
204
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
Lucu bagaimana terkadang
kita tak memahami keluarga sendiri.
205
00:25:58,625 --> 00:26:01,250
Pak, ini berkas
pembebasan bersyarat Saakar.
206
00:26:31,375 --> 00:26:33,916
Ayo. Waktunya keluar.
207
00:26:37,916 --> 00:26:40,458
Berkasmu sudah diproses. Kau boleh pergi.
208
00:27:21,208 --> 00:27:22,250
Maaf, Kawan.
209
00:27:47,166 --> 00:27:48,000
Baik.
210
00:27:55,041 --> 00:27:56,000
Duduklah.
211
00:27:56,083 --> 00:27:57,375
Aku agak kedinginan.
212
00:27:57,958 --> 00:27:59,416
- Perlu sweter?
- Ya.
213
00:28:06,708 --> 00:28:07,583
Mau duduk?
214
00:28:08,708 --> 00:28:10,625
Kami sudah berkemas. Ayo pulang?
215
00:28:13,083 --> 00:28:15,625
Raman, pergilah lebih dahulu dengan Golu.
216
00:28:16,166 --> 00:28:17,583
Aku akan antar Nimrat.
217
00:28:19,000 --> 00:28:19,875
Semua aman?
218
00:28:22,833 --> 00:28:23,791
Ya.
219
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
Kami akan menyusul.
220
00:28:49,291 --> 00:28:50,166
Salam.
221
00:28:55,291 --> 00:28:57,916
Kata kakekmu, kau sangat mencintai Nimrat.
222
00:29:00,041 --> 00:29:00,875
Benar.
223
00:29:01,708 --> 00:29:03,958
Berdoa saja demi kebaikanmu
akan tetap begitu.
224
00:29:24,125 --> 00:29:27,208
JALANI IMPIAN AMERIKA
KAFE AMREEKA KEMBALI
225
00:29:33,666 --> 00:29:35,375
- Hai.
- Hai.
226
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
Terima kasih sudah datang.
227
00:29:42,583 --> 00:29:43,875
Semoga kau baik-baik saja.
228
00:29:45,291 --> 00:29:46,125
Veera,
229
00:29:48,250 --> 00:29:50,375
apa kau mau mencoba lagi?
230
00:29:53,333 --> 00:29:54,666
Hanya jika kau siap.
231
00:29:55,250 --> 00:29:56,208
Secara emosional.
232
00:29:56,291 --> 00:29:57,875
Orang tuamu akan kuyakinkan.
233
00:30:00,750 --> 00:30:03,791
Saakar, aku membohongimu.
234
00:30:05,500 --> 00:30:08,000
Kita tidak putus karena keluargaku.
235
00:30:10,250 --> 00:30:13,458
Keputusan itu kubuat demi masa depanku.
236
00:30:17,875 --> 00:30:19,375
Tapi kau mencintaiku, bukan?
237
00:30:21,250 --> 00:30:23,208
Kita bisa punya masa depan di India.
238
00:30:24,250 --> 00:30:25,166
Entahlah.
239
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
Aku tidak mau kembali ke hubungan itu.
240
00:30:44,000 --> 00:30:45,041
Itu sudah berakhir.
241
00:30:46,625 --> 00:30:48,041
Waktunya untuk dewasa.
242
00:30:54,041 --> 00:30:55,250
Aku mencintaimu, Veera.
243
00:30:57,375 --> 00:30:58,791
Aku juga mencintaimu, Saakar.
244
00:31:03,041 --> 00:31:04,750
Tapi minggu depan aku menikah.
245
00:31:05,958 --> 00:31:07,208
Dia dari Kanada.
246
00:31:08,583 --> 00:31:10,333
Kali ini tak akan ada masalah.
247
00:31:20,125 --> 00:31:21,333
Jaga diri baik-baik.
248
00:31:24,416 --> 00:31:25,416
Kumohon.
249
00:31:56,041 --> 00:31:57,916
JASAD MANUSIA
TANGANI DENGAN HATI-HATI
250
00:32:07,041 --> 00:32:09,000
Bu, tanda tangan.
251
00:32:10,250 --> 00:32:11,083
Bu.
252
00:32:30,500 --> 00:32:31,333
Silakan masuk.
253
00:32:36,166 --> 00:32:39,083
{\an8}LABORATORIUM SAINS FORENSIK
DISTRIK JAGRANA
254
00:32:44,041 --> 00:32:46,583
Salam, Bu. Tuhan memberkati.
255
00:32:51,208 --> 00:32:53,625
Ada yang perlu kau ketahui, Pak.
256
00:32:56,083 --> 00:32:58,666
Dia berusaha meneleponku
waktu aku ke sini.
257
00:33:01,875 --> 00:33:03,125
Masuk ke pesan suara.
258
00:33:07,208 --> 00:33:08,333
Pesan suara apa, Bu?
259
00:33:26,208 --> 00:33:28,333
Ada luka di lengan kiri korban.
260
00:33:28,416 --> 00:33:30,708
Ini terjadi beberapa jam
sebelum pembunuhan,
261
00:33:34,458 --> 00:33:36,000
tapi pakai senjata yang sama.
262
00:33:36,083 --> 00:33:37,583
{\an8}Silet atau pisau.
263
00:33:43,166 --> 00:33:44,375
Aku Saakar.
264
00:33:49,041 --> 00:33:49,875
Apa-apaan...
265
00:33:51,625 --> 00:33:52,458
Keparat!
266
00:33:53,875 --> 00:33:55,583
Astaga. Jangan, Liam.
267
00:33:55,666 --> 00:33:57,000
Astaga. Biarkan saja.
268
00:34:14,583 --> 00:34:15,500
Keamanan!
269
00:34:19,625 --> 00:34:21,791
- Ayo. Keluar.
- Lepaskan aku.
270
00:34:23,833 --> 00:34:24,666
Tak apa-apa.
271
00:34:58,083 --> 00:35:00,875
Lalu, Saakar? Apa Paul tahu tentang dia?
272
00:35:00,958 --> 00:35:03,375
Tahu semuanya.
Semua kuceritakan kepadanya.
273
00:35:10,583 --> 00:35:12,291
Jadi, begitu ceritanya, Paul.
274
00:35:14,458 --> 00:35:15,875
Tapi itu sudah berlalu.
275
00:35:22,166 --> 00:35:26,625
Aku ingin menceritakan semuanya
sebelum kita memulai hidup baru bersama.
276
00:35:34,791 --> 00:35:36,708
Ada yang ingin kau ceritakan?
277
00:36:02,833 --> 00:36:03,666
Maaf.
278
00:37:14,291 --> 00:37:15,791
Hei, Liam.
279
00:37:15,875 --> 00:37:18,208
Paul, kau ada di mana?
280
00:37:18,291 --> 00:37:20,458
Aku baru mengantar Veera pulang.
281
00:37:20,958 --> 00:37:22,625
Sudah bicara dengan Veera?
282
00:37:30,083 --> 00:37:31,416
Jadi, apa maksudmu?
283
00:37:41,625 --> 00:37:42,916
Aku tidak bisa, Liam.
284
00:37:45,083 --> 00:37:46,291
Kasihan dia.
285
00:37:48,625 --> 00:37:50,833
Aku tidak bisa terus membohonginya.
286
00:37:52,791 --> 00:37:54,208
Kau ceritakan tentang kita?
287
00:37:57,541 --> 00:37:58,958
Tentang aku?
288
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
Dengar.
289
00:38:03,250 --> 00:38:04,625
Dia akan meninggalkan hidup,
290
00:38:05,666 --> 00:38:07,916
keluarganya, untuk ikut denganku.
291
00:38:09,458 --> 00:38:11,083
Ini tidak benar, tidak adil.
292
00:38:11,166 --> 00:38:14,583
Lantas, aku?
293
00:38:16,791 --> 00:38:17,625
Aku bagaimana?
294
00:38:23,041 --> 00:38:24,541
Aku akan selalu mencintaimu.
295
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
Baik.
296
00:38:34,416 --> 00:38:35,833
Akan selalu mencintaimu.
297
00:39:10,875 --> 00:39:12,583
Liam.
298
00:39:13,166 --> 00:39:14,375
Aku selalu mencintaimu.
299
00:39:14,458 --> 00:39:18,041
Kau tahu itu.
Tak akan ada yang bisa mengubah itu.
300
00:39:18,125 --> 00:39:19,541
Aku minta maaf.
301
00:39:19,625 --> 00:39:20,833
Kumohon, Liam.
302
00:39:21,666 --> 00:39:22,750
Baru saja kau lakukan.
303
00:39:23,458 --> 00:39:25,125
- Kau sendiri mengubahnya.
- Liam.
304
00:39:26,458 --> 00:39:27,291
Liam.
305
00:39:28,000 --> 00:39:30,958
Liam, aku sudah berusaha.
306
00:39:31,041 --> 00:39:32,583
Aku sudah coba segalanya.
307
00:39:32,666 --> 00:39:34,583
Liam, aku sudah berusaha.
308
00:39:34,666 --> 00:39:36,375
Aku sudah berusaha.
309
00:39:36,458 --> 00:39:37,291
Liam!
310
00:39:38,125 --> 00:39:38,958
Ya?
311
00:39:39,666 --> 00:39:41,791
Aku berusaha. Aku tidak tahu mesti apa.
312
00:39:43,916 --> 00:39:45,208
Liam, dengarkan aku.
313
00:39:45,708 --> 00:39:47,583
Tolong dengarkan aku.
314
00:39:47,666 --> 00:39:49,208
Aku sudah berusaha.
315
00:39:49,291 --> 00:39:50,125
Liam...
316
00:40:58,916 --> 00:41:02,083
Hai, ini Clara.
Aku tidak bisa menjawab telepon.
317
00:41:02,166 --> 00:41:04,541
Tinggalkan pesan,
aku akan hubungi kembali.
318
00:41:06,416 --> 00:41:07,250
Bu!
319
00:41:08,333 --> 00:41:09,500
Aku kehilangan dia!
320
00:41:11,250 --> 00:41:12,500
Aku mencintainya, Bu.
321
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
Aku tak bisa kehilangan dia.
322
00:41:15,333 --> 00:41:17,625
Aku tak bisa hidup tanpa dia.
323
00:41:19,250 --> 00:41:21,833
Aku berbuat salah, Bu.
324
00:41:21,916 --> 00:41:23,541
Aku berbuat salah.
325
00:41:25,500 --> 00:41:27,458
Entah apa yang terjadi.
326
00:41:28,416 --> 00:41:30,416
Seharusnya tak berakhir seperti ini.
327
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Astaga, apa yang telah kuperbuat?
328
00:41:33,750 --> 00:41:38,250
Aku mencintainya.
Aku tak bisa hidup tanpa dia.
329
00:42:18,583 --> 00:42:21,333
{\an8}Pergi meninggalkan kenangan
330
00:42:21,416 --> 00:42:24,083
{\an8}Meninggalkan suatu kenangan
331
00:42:24,166 --> 00:42:26,791
{\an8}Pergi setelah mengingatkan sesuatu
332
00:42:26,875 --> 00:42:30,875
{\an8}Akan mengingatkan sesuatu
333
00:42:32,250 --> 00:42:34,916
{\an8}Akan menghapus suatu kenangan
334
00:42:35,000 --> 00:42:37,833
{\an8}Semata-mata karena dirimu
335
00:42:38,375 --> 00:42:40,833
{\an8}Karena dirimu
336
00:42:40,916 --> 00:42:43,166
{\an8}Hanya karena dirimu
337
00:42:43,250 --> 00:42:46,125
{\an8}Semata-mata karena dirimu
338
00:42:46,708 --> 00:42:48,958
{\an8}Karena dirimu
339
00:42:49,041 --> 00:42:51,666
{\an8}Hanya karena dirimu
340
00:43:02,166 --> 00:43:05,041
{\an8}Kau biasa menyiksaku
Terus menyiksaku
341
00:43:05,125 --> 00:43:09,375
{\an8}Akan menyiksaku
Ingin menyiksaku
342
00:43:10,500 --> 00:43:15,916
{\an8}Keganasanmu akan kutanggung
Semata-mata karena dirimu
343
00:43:16,541 --> 00:43:20,583
{\an8}Karena dirimu
Hanya karena dirimu
344
00:43:21,166 --> 00:43:24,041
{\an8}Semata-mata karena dirimu
345
00:43:24,666 --> 00:43:30,375
{\an8}Karena dirimu
Hanya karena dirimu
346
00:43:40,500 --> 00:43:42,458
{\an8}Kuterima perlakuanmu
347
00:43:42,541 --> 00:43:47,250
{\an8}Terima, akan terus kuterima
Dan akan banyak yang perlu diterima
348
00:43:48,958 --> 00:43:54,125
{\an8}Dan harus kuterima
Semata-mata karena dirimu
349
00:43:54,708 --> 00:43:59,458
{\an8}Karena dirimu
Hanya karena dirimu
350
00:43:59,541 --> 00:44:02,458
{\an8}Semata-mata karena dirimu
351
00:44:02,958 --> 00:44:08,083
{\an8}Karena dirimu
Hanya karena dirimu
352
00:44:18,583 --> 00:44:22,958
{\an8}Kuberi tahu, kuceritakan
Aku akan terus menceritakan tentangmu
353
00:44:23,041 --> 00:44:25,916
{\an8}"Nav Sandhu" ingin menceritakan
354
00:44:27,416 --> 00:44:32,291
{\an8}Orang biasa yang jadi terkenal
Semata-mata karena dirimu
355
00:44:33,041 --> 00:44:37,666
{\an8}Karena dirimu
Hanya karena dirimu
356
00:44:37,750 --> 00:44:40,458
Semata-mata karena dirimu
357
00:44:41,125 --> 00:44:46,541
Karena dirimu
Hanya karena dirimu
358
00:47:25,791 --> 00:47:30,791
Terjemahan subtitle oleh June Arya