1 00:04:06,480 --> 00:04:07,280 Screw you! 2 00:04:08,800 --> 00:04:10,760 Boss, do we need all these men for one guy? 3 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 I'm wondering if this many is enough. 4 00:04:23,080 --> 00:04:24,360 He's just a man, right? 5 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 He’s a demon disguised as a human. 6 00:04:35,960 --> 00:04:36,760 A hero! 7 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 But a villain as well. 8 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 I hate people who start wars. 9 00:05:07,320 --> 00:05:10,400 I also hate people who run away from the battlefield. 10 00:05:11,720 --> 00:05:13,160 I'm the kind of person who jumps into the battlefield, 11 00:05:13,240 --> 00:05:16,240 tears open my enemies' hearts, splashes their blood around, 12 00:05:16,280 --> 00:05:19,120 and then enjoys seeing them run away, bleeding. 13 00:05:20,000 --> 00:05:23,400 There'll be no mercy, pardon, or compromise 14 00:05:23,800 --> 00:05:25,520 when I step onto the battlefield. 15 00:05:49,560 --> 00:05:53,000 We've spent two thousand crores and a year planning for tonight. 16 00:05:53,520 --> 00:05:56,560 This night is crucial for our political career. 17 00:05:56,720 --> 00:06:00,480 All the gangsters from South India have joined Gani's party. 18 00:06:01,600 --> 00:06:04,080 The f*****g reporter who learned about our plans 19 00:06:04,880 --> 00:06:06,480 has now been caught by Gani. 20 00:06:07,840 --> 00:06:08,880 You both go there. 21 00:06:09,200 --> 00:06:12,080 Whoever dares to foil our plans, finish them off. 22 00:06:12,920 --> 00:06:15,000 We'll be at a meeting at the Chief Minister's farmhouse. 23 00:06:16,000 --> 00:06:16,880 Our phones will be off. 24 00:06:17,760 --> 00:06:18,560 Got it? 25 00:06:19,080 --> 00:06:20,280 If something important comes up, 26 00:06:21,200 --> 00:06:22,400 -contact Narasimha. -Okay. 27 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 -Be careful. -Okay. 28 00:06:30,720 --> 00:06:33,840 Boss, we've traced the locations of seven out of the eight missing MLAs. 29 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 MLA Venkatesh is the only one still elusive. 30 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 I've picked up his brother and brother-in-law. 31 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 Ensure the seven missing MLAs 32 00:06:50,840 --> 00:06:52,960 are before me by sunrise. 33 00:06:54,480 --> 00:06:55,360 Okay. 34 00:06:58,040 --> 00:07:02,240 Many MLAs of the ruling party have revolted against the government. 35 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 They are in touch with the opposition party. 36 00:07:05,040 --> 00:07:06,520 By tomorrow Chief Minister Mr. Harihara-- 37 00:07:06,560 --> 00:07:07,720 Come take a look outside, Dad. 38 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 All the gangsters from South India 39 00:07:10,000 --> 00:07:12,920 have arrived to celebrate my brother's birthday. 40 00:07:13,040 --> 00:07:15,200 CM Harihara Rajappa might have to-- 41 00:07:15,360 --> 00:07:18,600 [slurs] Should I come watch those thugs get drunk 42 00:07:18,720 --> 00:07:23,600 and see scantily dressed girls shamelessly twerk at the party? 43 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 My son's birthday party should have had 44 00:07:28,040 --> 00:07:33,360 all the politicians, Ministers, and Chief Ministers from South India. 45 00:07:35,640 --> 00:07:38,320 Your wish will come true next year. 46 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 ♪You're super hot mamma! ♪ 47 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 ♪You're super hot mamma! ♪ 48 00:07:51,520 --> 00:07:54,640 ♪ My eyes are so tired Of this game, I spy! ♪ 49 00:07:54,800 --> 00:07:58,080 ♪ In a sweater, she's a snug butterfly With a size zero waist, oh my! ♪ 50 00:07:58,160 --> 00:08:01,440 ♪ You’ve been away The past few days ♪ 51 00:08:01,720 --> 00:08:04,640 ♪ Oh gosh! The boys Are making so much noise! ♪ 52 00:08:04,880 --> 00:08:08,000 ♪ I’m Cinderella, traipsing by ♪ 53 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 ♪ The crowd just trails me every day ♪ 54 00:08:11,920 --> 00:08:15,280 ♪ Don't shake, don't rock You're a jiggly pot, mamma! ♪ 55 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 ♪ Whether you stand or sway You're super hot, mamma! ♪ 56 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 Please spare me! 57 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 Please let go of me. 58 00:08:33,680 --> 00:08:34,520 Please let me go! 59 00:08:34,720 --> 00:08:36,400 I'll give up all the evidence I have. 60 00:08:36,640 --> 00:08:37,840 I'll give it all to you! 61 00:08:46,640 --> 00:08:49,920 ♪ Let's go for a ride In your Ferrari, my guy ♪ 62 00:08:50,000 --> 00:08:53,520 ♪ Let’s speed into the night, I’m ready to hold on tight! ♪ 63 00:08:53,560 --> 00:08:56,840 ♪ Holi is such fun When you have a gun ♪ 64 00:08:56,880 --> 00:09:00,600 ♪ I'm tired of fighting Come, let's go dancing! ♪ 65 00:09:01,440 --> 00:09:04,640 ♪ Your cheeks are so fiery They’ll spark a flame ♪ 66 00:09:04,760 --> 00:09:07,720 ♪ I can light my chotu beedi They're so hot and heady! ♪ 67 00:09:08,280 --> 00:09:11,520 ♪ Not just in 2D Catch me in 3D! ♪ 68 00:09:11,680 --> 00:09:14,680 ♪ The climax will stun In IMAX, it’s fun! ♪ 69 00:09:15,080 --> 00:09:18,320 ♪ Hey cutie! Don't bat your eyes The boys will cry, mamma! ♪ 70 00:09:18,520 --> 00:09:21,920 ♪ Whether you stand or sway You're super hot, mamma! ♪ 71 00:09:28,320 --> 00:09:31,680 ♪ You can't stay away No matter what I say ♪ 72 00:09:31,760 --> 00:09:35,480 ♪ No care, no concern To my steps, you return ♪ 73 00:09:42,280 --> 00:09:45,400 ♪ My eyes are so tired Of this game, I spy! ♪ 74 00:09:45,640 --> 00:09:48,960 ♪ In a sweater, she's a snug butterfly With a size zero waist, oh my! ♪ 75 00:09:49,120 --> 00:09:52,280 ♪ You’ve been away The past few days ♪ 76 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 ♪ Oh gosh! The boys Are making so much noise! ♪ 77 00:09:55,840 --> 00:09:59,040 ♪ I’m Cinderella, traipsing by My anklets sashay ♪ 78 00:09:59,320 --> 00:10:02,640 ♪ The crowd just trails me every day ♪ 79 00:10:02,840 --> 00:10:06,160 ♪ You prance and dance You have a bindi dot, mamma! ♪ 80 00:10:06,320 --> 00:10:09,600 ♪ Whether you stand or sway You're super hot, mamma! ♪ 81 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 Hiding here, are you, you b*****d? 82 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 We've finished all of your gang members. 83 00:10:53,080 --> 00:10:56,240 If you don't show your support for our party by morning… 84 00:10:59,240 --> 00:11:00,440 I'll hack you to pieces! 85 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 Hey, Muni, still here? 86 00:11:09,120 --> 00:11:10,760 When will you release my seized truck, sir? 87 00:11:10,960 --> 00:11:12,800 If I don't reach Mangalore harbor by morning, 88 00:11:12,840 --> 00:11:14,120 my license will be revoked. 89 00:11:14,400 --> 00:11:16,520 The person who was hit by your truck is now in the hospital. 90 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 And your driver is absconding too. 91 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 Tell him to surrender immediately. 92 00:11:20,080 --> 00:11:22,960 We are receiving complaints that there is no police patrol on the Ring Road. 93 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 The local SI must come online immediately. Over. 94 00:11:26,480 --> 00:11:27,520 Reporting, sir. Over. 95 00:11:29,680 --> 00:11:32,840 We filed the report for the missing scooter two weeks ago. 96 00:11:33,200 --> 00:11:35,040 It's becoming difficult for my daughter to commute to work. 97 00:11:35,080 --> 00:11:35,920 Please find it. 98 00:11:36,080 --> 00:11:39,040 Sir, can’t you check the CCTV cameras in the area to find it? 99 00:11:40,080 --> 00:11:41,280 CCTV camera? 100 00:11:41,680 --> 00:11:42,560 You see that? 101 00:11:43,600 --> 00:11:44,560 -Lurdh. -Sir? 102 00:11:44,720 --> 00:11:46,280 How long has the CCTV camera not been working? 103 00:11:46,320 --> 00:11:48,560 We reported it to maintenance a month ago, and it’s still not fixed. 104 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 This is how our station is. 105 00:11:50,320 --> 00:11:53,760 You might find CCTV cameras everywhere, that's it. 106 00:11:54,240 --> 00:11:57,160 Two girls were murdered six months ago, 107 00:11:57,400 --> 00:11:59,920 and we're all caught up in that complicated case. 108 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 We have no time to focus 109 00:12:00,960 --> 00:12:03,880 on trivial cases like a missing scooter and other such nonsense! 110 00:12:03,920 --> 00:12:06,160 -Sir, please don't say that. -Leave now, I'll tell you when I find it. 111 00:12:06,560 --> 00:12:08,920 -Oy! Take her away! -Okay, sir. 112 00:12:09,320 --> 00:12:12,200 Hey, Das, why are you made them stand at the entrance? 113 00:12:12,480 --> 00:12:13,280 Tell them to leave. 114 00:12:13,920 --> 00:12:15,200 -And what are you doing? -Sir… 115 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 Aren't you supposed to be receiving the Inspector? 116 00:12:17,120 --> 00:12:18,680 There’s still time for the train. 117 00:12:18,800 --> 00:12:21,280 I'm decorating the station for your farewell party tomorrow. 118 00:12:21,320 --> 00:12:22,160 -Decoration? -Yes, sir. 119 00:12:22,800 --> 00:12:25,280 You want me to get reprimanded by the Inspector before I retire? 120 00:12:25,520 --> 00:12:26,920 Take that to the store room. 121 00:12:27,280 --> 00:12:28,320 -Leave now. -Okay, sir. 122 00:12:28,840 --> 00:12:30,280 -Sir. -Hey, Govinda and Meena. 123 00:12:30,400 --> 00:12:31,600 -Sir? -What are you guys doing? 124 00:12:31,760 --> 00:12:34,080 I'm tidying up the place before the Inspector takes over. 125 00:12:34,160 --> 00:12:35,040 -Hey, give me that. -Sir? 126 00:12:35,280 --> 00:12:36,680 He'll get mad if he sees the place too neat. 127 00:12:36,720 --> 00:12:39,560 -Shouldn’t the place be clean? -I know him very well. 128 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 Hey! Why is this file here? 129 00:12:41,840 --> 00:12:43,760 -Sir-- -Keep that in the Inspector's cabin. 130 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 The DCP is always on time for rounds. 131 00:12:45,840 --> 00:12:48,080 You carry on. I’m leaving. 132 00:12:49,200 --> 00:12:50,000 -Meena. -Sir? 133 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 -Come with me. -Hey, Das, why are these files still here? 134 00:12:52,880 --> 00:12:54,640 Shouldn't you have checked and placed them on the Inspector's table? 135 00:12:54,880 --> 00:12:55,680 Here, keep them there. 136 00:12:55,800 --> 00:12:59,240 Isn't the Inspector taking over tomorrow? 137 00:12:59,600 --> 00:13:01,760 Why such hype today? 138 00:13:01,920 --> 00:13:03,840 I've worked with him before for two years. 139 00:13:04,320 --> 00:13:06,720 No one can guess his mood. 140 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 What if he comes here directly after reaching town? 141 00:13:09,640 --> 00:13:10,480 What will you do then? 142 00:13:11,360 --> 00:13:13,160 If the person who is supposed to arrive tomorrow 143 00:13:13,200 --> 00:13:14,880 comes here suddenly as he pleases, 144 00:13:15,040 --> 00:13:16,320 then I can't help it. 145 00:13:16,480 --> 00:13:18,640 Your 'sir' was frequently suspended and transferred, 146 00:13:18,720 --> 00:13:21,920 and was happily resting at home, wasn't he? 147 00:13:22,240 --> 00:13:25,440 Tell him to shut his trap and be prompt for duty from now on. 148 00:13:25,920 --> 00:13:29,640 You know he got suspended, but do you know why? 149 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 He wasn't suspended for not doing his job. 150 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 Each suspension has its own backstory. 151 00:13:35,600 --> 00:13:37,840 And each backstory has its own set of killings. 152 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 And each time he kills, a demon perishes. 153 00:13:41,600 --> 00:13:44,720 Dasa, shut your trap. 154 00:13:46,680 --> 00:13:47,640 Let's go, sir. 155 00:13:55,680 --> 00:13:57,560 Did you find your lost watch? 156 00:13:57,600 --> 00:13:59,000 -Oh, that? -Yeah. 157 00:13:59,240 --> 00:14:00,480 I'm still looking for it. 158 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 -Hey… what is it? -Just come with me. 159 00:14:32,440 --> 00:14:33,560 Arjun sir! 160 00:14:34,040 --> 00:14:35,560 I'm so excited to meet you! 161 00:14:35,880 --> 00:14:37,960 I never thought we'd get to see you! 162 00:14:38,600 --> 00:14:40,040 I'm Alia, sir. 163 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 This is Shweta. 164 00:14:41,920 --> 00:14:43,040 -Hello, sir. -Hi, sir. 165 00:14:43,160 --> 00:14:44,440 -Are you all trainees? -Yes, sir. 166 00:14:44,800 --> 00:14:46,040 We're all from the Mysore batch, sir. 167 00:14:46,280 --> 00:14:47,760 Your friend trained us. 168 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 -Which friend? -Inspector Prabhakar. 169 00:14:50,880 --> 00:14:53,080 -Oh, Prabhakar. -Yes, sir. He's shared a lot about you. 170 00:14:53,560 --> 00:14:55,520 -Thank you. All the best! -Thank you, sir! 171 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 Uhh… sir, can we take a selfie? 172 00:14:57,160 --> 00:14:58,640 -Alright. -Hey, come, come! 173 00:15:00,120 --> 00:15:02,080 -Ma'am, please join us. -Come, Mom. 174 00:15:02,800 --> 00:15:03,720 Ready? 175 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Smile. 176 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 -Did you get the department car? -Yes, ma'am. 177 00:15:11,840 --> 00:15:14,840 Your boss is yet to report for duty. Why did you bring a police vehicle? 178 00:15:15,160 --> 00:15:16,560 Ravanan sir sent it, ma'am. 179 00:15:16,720 --> 00:15:18,560 He's worked with my son before. 180 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 -Why didn't he realize? -It's okay. Don't repeat this, man. 181 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 -Okay, sir. -Understood? Let's go. 182 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 -Yes, sir. -You're good with these dramatics. 183 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 Veera and Michael’s phones are switched off, Boss. 184 00:15:40,800 --> 00:15:42,880 They ignored all my attempts to stop them. 185 00:15:43,160 --> 00:15:44,640 I think they've hatched a plan. 186 00:15:45,080 --> 00:15:47,600 They're crazy fellows, Boss. 187 00:15:48,320 --> 00:15:50,120 They have many of our videos. 188 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 They've even recorded a video of us beheading that reporter. 189 00:15:54,320 --> 00:15:56,960 I have a hunch, Boss. Let me go find them. 190 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Hey! 191 00:15:58,760 --> 00:15:59,680 Lakshman. 192 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 You look for them. 193 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 -Stop! -Where's your Driver's License? 194 00:16:03,800 --> 00:16:04,640 Sir… 195 00:16:04,720 --> 00:16:06,040 -Our daughter is missing, sir! -One minute. 196 00:16:06,080 --> 00:16:08,080 -Jagadish, sir! -She went to tuition and hasn't come back. 197 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 She's 13 years old. Our only daughter, sir! 198 00:16:10,440 --> 00:16:11,640 This is her photo, sir. 199 00:16:11,960 --> 00:16:14,360 We called her friends and our acquaintances already. 200 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 None of them know where she is. 201 00:16:15,720 --> 00:16:17,480 -We're very scared. -Keep faith. 202 00:16:17,880 --> 00:16:19,120 Where do you live? 203 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 Third cross, Subhashnagar, sir. 204 00:16:20,880 --> 00:16:22,680 But her tuition class was in this area. 205 00:16:22,840 --> 00:16:24,360 So we came here looking for her, sir. 206 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 Your house comes under Subhashnagar police station limits. 207 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 Go there and lodge a complaint. 208 00:16:28,680 --> 00:16:30,200 -They'll certainly help you. -But, sir-- 209 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 Sir, we can't take your complaint. 210 00:16:32,280 --> 00:16:34,360 Tell them that Inspector Jagadish sent you. 211 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 They'll take your complaint. 212 00:16:35,640 --> 00:16:36,760 -Sir! -Don't be scared, ma'am. 213 00:16:36,840 --> 00:16:38,440 Go to the station. Have faith! 214 00:16:40,360 --> 00:16:42,200 -Ravanan! Sir is here. -Yes, sir. 215 00:16:46,440 --> 00:16:48,240 [all] Sir! 216 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 -Sir, I'm Jagadish. -Hello, ma'am. 217 00:16:50,000 --> 00:16:50,800 -Hi. -How are you? 218 00:16:50,840 --> 00:16:52,680 -This is Meena Kumari and Govind. -I'm good, how are you? 219 00:16:53,320 --> 00:16:56,480 Yes. Sir is reporting to duty tomorrow, and I'm retiring, ma'am. 220 00:16:56,680 --> 00:16:57,480 All the best. 221 00:16:58,320 --> 00:17:00,040 -Can you do me a favor? -Of course, ma'am. 222 00:17:00,080 --> 00:17:02,360 Send someone to give him a haircut and a shave. 223 00:17:02,760 --> 00:17:04,320 He still looks like he's suspended 224 00:17:04,400 --> 00:17:06,080 and not like an officer reporting to duty. 225 00:17:09,920 --> 00:17:11,760 -[all] Good night, sir. -Good night. 226 00:17:17,640 --> 00:17:20,800 Why did you record this on your phone, you a**hole? 227 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Don't call me that, Veera. 228 00:17:27,440 --> 00:17:29,960 Only an a**hole would record such videos. 229 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 Shut the f**k up! You're acting too smart! 230 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 -WHO are you talking to? -You! 231 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 -Hey! -HEY! 232 00:17:38,960 --> 00:17:39,760 Hey! 233 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 How dare you touch our car! 234 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 -Shall I touch you? -Hey! 235 00:17:54,240 --> 00:17:55,760 Hey! You son of a b***h! 236 00:17:56,160 --> 00:17:57,840 How dare you! 237 00:18:27,640 --> 00:18:29,520 Hey! You! 238 00:18:29,640 --> 00:18:32,600 If you don't release us, I'll flay you alive in this cell! 239 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 No! I'm warning you-- ah! 240 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 -Ravanan! -Sir! 241 00:18:39,680 --> 00:18:41,720 Not only were they driving while under the influence of drugs, 242 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 they also ran over a policeman, 243 00:18:43,640 --> 00:18:47,080 and abused the lady constable who tried to stop them! 244 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 Slap a non-bailable warrant on them both! 245 00:18:50,880 --> 00:18:52,680 Be grateful that I've left you alive! 246 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 I'll kill you if I hear another peep out of you! 247 00:18:59,040 --> 00:18:59,880 Sir! 248 00:19:00,560 --> 00:19:02,360 They're the sons of current Ministers! 249 00:19:03,360 --> 00:19:04,200 What? 250 00:19:04,480 --> 00:19:05,840 They're the sons of Ministers, sir! 251 00:19:09,880 --> 00:19:11,800 For trying to interfere with the arrest of the accused, 252 00:19:11,840 --> 00:19:14,160 add this guy's name to the FIR with those two, Ravanan! 253 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 I'll produce all three to the magistrate in the morning. 254 00:19:18,120 --> 00:19:18,960 Sir! 255 00:19:19,080 --> 00:19:20,240 -Sir! -He thinks he can talk back. 256 00:19:20,280 --> 00:19:21,920 My family depends on me! Please, sir! 257 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 -I'm sorry I spoke out of turn, sir! -Go change your clothes. 258 00:19:23,960 --> 00:19:26,000 Sir! I spoke up to ensure there were no mishaps 259 00:19:26,040 --> 00:19:27,880 on the first day of your reporting to duty! 260 00:19:36,600 --> 00:19:37,400 Sir. 261 00:19:38,640 --> 00:19:40,960 You should've spoken to the Inspector about the boys. 262 00:19:41,160 --> 00:19:42,760 He's acting too smart! 263 00:19:43,240 --> 00:19:44,760 They're all high. 264 00:19:44,880 --> 00:19:47,640 They'll have all our heads if they show up here! 265 00:19:47,680 --> 00:19:50,800 Das, you don't understand what just happened. 266 00:19:51,240 --> 00:19:54,080 You don't understand what's about to happen! 267 00:19:54,360 --> 00:19:56,080 -We'll all get buried! -Hey! 268 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 You know who we are! 269 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 Unlock the door! 270 00:19:58,920 --> 00:20:01,120 Meena, go change your outfit. 271 00:20:01,200 --> 00:20:02,120 I'll go with you. 272 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 Madam, come back soon. 273 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 -Govinda, get the jeep. -Yes, sir. 274 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 -We need to go to Rajivnagar station. -Sir! 275 00:20:06,960 --> 00:20:08,840 Why are you leaving at this crucial moment? 276 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 The Inspector is more of a terror than we imagined. 277 00:20:10,840 --> 00:20:12,640 I'm done for if the case files are incomplete! 278 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 -Get the jeep Govinda. We're late! -Yes, sir. 279 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 Hey, you loafers! 280 00:20:16,360 --> 00:20:19,000 We'll spare your lives, if you give us our mobiles. 281 00:20:19,280 --> 00:20:21,720 -Hey, lodge the FIR. -You know what happened to Lurdh. 282 00:20:21,880 --> 00:20:24,440 Why will I lodge the FIR and write my family's death certificates? 283 00:20:24,720 --> 00:20:27,360 I'd rather face whatever action the Inspector takes. 284 00:20:27,440 --> 00:20:29,280 -I won't lodge the FIR! -Listen to me, Das. 285 00:20:29,320 --> 00:20:30,800 -You're making a mistake. -Oh yeah? 286 00:20:30,880 --> 00:20:32,160 You're anyway being sent home 287 00:20:32,200 --> 00:20:34,760 with a garland and praises tomorrow, since you're retiring! 288 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 I'll be the one facing the consequences here! 289 00:20:36,280 --> 00:20:38,040 I want nothing to do with this case and you! 290 00:20:38,080 --> 00:20:39,040 -Ugh! -This guy. 291 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 We won't spare any of you! 292 00:20:41,680 --> 00:20:43,560 -Give me the phone, oldie! -Tell me. 293 00:20:44,280 --> 00:20:45,200 What is it? 294 00:20:45,360 --> 00:20:46,680 What happened, Mahalakshmi? 295 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 Really? 296 00:20:49,400 --> 00:20:50,880 I'll be right there! 297 00:20:50,960 --> 00:20:52,120 -Das! -Hey! 298 00:20:52,200 --> 00:20:53,720 -Do whatever you want! -Ugh! 299 00:20:55,080 --> 00:20:57,600 -Hey, hey, hey! Oldie! -Shut your mouths, you two! 300 00:20:57,920 --> 00:20:58,800 Hey, a**hole! 301 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 Instead of crashing elsewhere, 302 00:21:00,200 --> 00:21:01,720 you should've crashed into these policemen! 303 00:21:01,800 --> 00:21:03,160 They'd have known our power then! 304 00:21:03,640 --> 00:21:05,680 I'll bury you where you are if you call me that again, Veera! 305 00:21:05,800 --> 00:21:06,640 Shut up, guys! 306 00:21:06,800 --> 00:21:09,320 - I have bigger headaches here. -Because you call me a**hole, 307 00:21:09,520 --> 00:21:11,320 I've made a video with your sister! 308 00:21:11,400 --> 00:21:12,800 -My sister? -Yeah! 309 00:21:12,880 --> 00:21:14,400 She's a 15-year-old girl! 310 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 I didn't feel so. 311 00:21:15,760 --> 00:21:17,400 -And you made a video? -What will you do? 312 00:21:17,480 --> 00:21:18,440 -What will you do? -Hey! 313 00:21:18,520 --> 00:21:19,680 I did it because you called me a**hole! 314 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 -Hey! -Do whatever you want! 315 00:21:32,120 --> 00:21:33,920 -Hey, dude! -Hello, Arjun. 316 00:21:34,960 --> 00:21:36,880 -What's up? -How are you, Amma? 317 00:21:37,480 --> 00:21:40,120 -I'm good. How is Ananya? -First class! 318 00:21:41,440 --> 00:21:43,480 You're letting us stay in your house. Where will you go? 319 00:21:43,520 --> 00:21:45,200 -Hello? -Sir, luggage? 320 00:21:45,280 --> 00:21:46,560 -Keep it inside. -We've shifted closer to the hospital. 321 00:21:46,800 --> 00:21:49,000 -It's closer for both Ananya and me. -Oh. 322 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 We don't come to this house often. 323 00:21:51,080 --> 00:21:53,040 -Why are you sulking? -I'm in a bad mood! 324 00:21:53,560 --> 00:21:54,440 Why? 325 00:21:54,480 --> 00:21:56,040 Arrest my dad! 326 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 What did he do? 327 00:21:57,760 --> 00:21:59,840 He's not letting me play games on the phone! 328 00:21:59,920 --> 00:22:01,160 -Oh! -Oh! 329 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 -Why, dude? -It's wrong for kids to use mobile. 330 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 But you want to play games, huh? 331 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 What else can kids do but play games? 332 00:22:06,440 --> 00:22:08,280 You can play. I'll get you the phone. 333 00:22:08,760 --> 00:22:09,640 -Amma. -Yeah? 334 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 Ananya's work will be done by now. I have the night shift. 335 00:22:12,480 --> 00:22:15,400 Once I go to the hospital, Ananya will pick her up there. 336 00:22:15,640 --> 00:22:16,760 Rishabha, let's go? 337 00:22:16,960 --> 00:22:18,720 -Off you go, then! -Come, honey. 338 00:22:19,320 --> 00:22:20,480 -See you, Arjun. -Bye-bye! 339 00:22:20,720 --> 00:22:22,040 -Bye, thanks. -Good night! 340 00:22:22,080 --> 00:22:23,840 [phone ringing] 341 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 -Hey, Lurdh! -Sir? 342 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 -Keep the first aid box in my mom's room. -Okay, sir. 343 00:22:28,400 --> 00:22:29,240 Sir! 344 00:22:33,800 --> 00:22:34,600 Sir. 345 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 These are my kids, sir. 346 00:22:36,800 --> 00:22:38,440 They've lost their mother. 347 00:22:39,080 --> 00:22:41,360 Three years ago, while on duty in Mandya, 348 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 the Inspector and I 349 00:22:43,360 --> 00:22:45,880 arrested the Minister Daniel's brother, and lodged an FIR on him. 350 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 Just ten days later, 351 00:22:48,040 --> 00:22:49,480 they killed the Inspector 352 00:22:49,680 --> 00:22:51,120 and proved it to be an accident! 353 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 They killed my wife, 354 00:22:53,400 --> 00:22:55,680 and threw her naked body on the street, sir! 355 00:22:56,080 --> 00:22:58,760 Arresting the Minister's sons is very dangerous! 356 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 I'm very scared, sir. 357 00:23:01,400 --> 00:23:02,840 It's better to release them, sir. 358 00:23:03,160 --> 00:23:04,920 Please, sir! 359 00:23:22,160 --> 00:23:23,600 Hey! Where are those boys? 360 00:23:23,760 --> 00:23:24,720 They're inside. 361 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 Why did you lock them inside? 362 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Where are the Writer and the Head Constable? 363 00:23:27,680 --> 00:23:29,160 Hey, Das! Where were you? 364 00:23:29,480 --> 00:23:31,760 I'm diabetic, sir. I'd gone to have dinner. 365 00:23:32,000 --> 00:23:33,440 Why have you locked up the station? 366 00:23:33,520 --> 00:23:34,800 Where is the Head Constable? 367 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 Ravanan's wife fell unconscious. 368 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 So he called me to say that the keys are in the complaint box. 369 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 Hey, go open the door. 370 00:23:41,920 --> 00:23:42,720 There he is! 371 00:23:42,800 --> 00:23:44,600 -Hey, Das! I called you so many times! -Hey, Ravan! 372 00:23:44,800 --> 00:23:46,520 -Why didn't you answer? -Hey! 373 00:23:46,840 --> 00:23:49,160 So what if I didn't answer? The boys are still inside, right? 374 00:23:49,240 --> 00:23:51,440 -Why did you lock up and leave? -The Inspector asked you to file an FIR! 375 00:23:51,480 --> 00:23:52,880 -Why didn't you? -Just because I didn't… 376 00:23:52,960 --> 00:23:55,760 Sir! Why did you leave while the Minister's sons were inside? 377 00:23:55,840 --> 00:23:57,360 I'm diabetic. I went to have dinner! 378 00:23:57,400 --> 00:23:58,720 Oh no! 379 00:24:07,080 --> 00:24:09,600 -Where are they? -Hey, Ravan! Where are those boys? 380 00:24:09,680 --> 00:24:10,640 -Oh gosh! -Oh no! 381 00:24:10,680 --> 00:24:11,840 They were right here! 382 00:24:13,160 --> 00:24:15,960 -Close the door, Ravan! -Das! Check upstairs! 383 00:24:16,080 --> 00:24:18,760 -Govind, see if they're upstairs! -Check everywhere! 384 00:24:18,800 --> 00:24:19,600 Oh gosh! 385 00:24:30,480 --> 00:24:31,720 There's nobody upstairs! 386 00:24:32,480 --> 00:24:34,120 The upstairs door is locked! 387 00:24:34,200 --> 00:24:35,880 If all the doors are locked, 388 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 -where could they have gone? -Where are they? 389 00:24:38,280 --> 00:24:39,800 -Gosh! -Weapons room! 390 00:24:40,040 --> 00:24:42,400 Oh no! There's a 307 gun and bullets inside! 391 00:24:42,480 --> 00:24:44,520 Hey! All of you hide! Go! 392 00:24:54,480 --> 00:24:55,800 Hey! The door is open! 393 00:24:59,160 --> 00:25:00,240 Michael! Veera! 394 00:25:00,360 --> 00:25:02,520 Don't do anything stupid! Come out! 395 00:25:11,320 --> 00:25:13,880 Done… We're all done for! 396 00:25:17,360 --> 00:25:18,600 How did this happen? 397 00:25:19,840 --> 00:25:22,600 God! What is this misfortune! 398 00:25:25,680 --> 00:25:26,640 Argh! 399 00:25:27,800 --> 00:25:29,240 What do we do now? 400 00:25:29,720 --> 00:25:31,760 They were both fighting when I left. 401 00:25:32,480 --> 00:25:33,440 Ugh! 402 00:25:34,080 --> 00:25:35,960 Hey! You old b*****d! 403 00:25:36,080 --> 00:25:39,080 Why did you lock up and leave when you knew the severity of the situation? 404 00:25:39,160 --> 00:25:41,040 Hey! I got a call that my wife was unwell. So-- 405 00:25:41,120 --> 00:25:42,080 Hey! Stop it, you two! 406 00:25:42,240 --> 00:25:43,200 Those two are already dead. 407 00:25:43,240 --> 00:25:44,440 Are you two planning to join them? 408 00:25:44,480 --> 00:25:45,640 Hey! Shut up! 409 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 I'm so angry, I want to… 410 00:25:47,560 --> 00:25:49,480 kill him right where he stands! 411 00:25:49,560 --> 00:25:50,600 Ugh! This guy! 412 00:25:50,800 --> 00:25:52,640 He ruined all our lives! 413 00:25:52,960 --> 00:25:54,400 Why are you yelling, sir? 414 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 -Someone might overhear. -Oh! 415 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 You think you can hide this from the public? 416 00:25:58,520 --> 00:26:02,840 All the gangsters from South India are here for Gani's birthday! 417 00:26:03,240 --> 00:26:05,560 If they find out, 418 00:26:05,640 --> 00:26:08,240 they'll chop us all into pieces! 419 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 Not just us! All our families will be destroyed! 420 00:26:11,960 --> 00:26:13,840 -We didn't kill them! -Oho! 421 00:26:14,040 --> 00:26:17,080 You think the Minister will wait for you to prove that? 422 00:26:17,280 --> 00:26:18,760 You useless… 423 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 If you do as I say, 424 00:26:31,040 --> 00:26:32,280 we can all escape from this. 425 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 He's the one who arrested those boys! 426 00:26:35,360 --> 00:26:36,840 Let him answer for this! 427 00:26:38,000 --> 00:26:41,320 Let's leave everything as is, lock up the station and get out! 428 00:26:41,560 --> 00:26:42,720 Come! Come! 429 00:26:45,640 --> 00:26:46,800 Aren't you guys coming? 430 00:26:47,280 --> 00:26:48,840 Die here, then! 431 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 -Hey, Das! -Get lost! 432 00:26:51,360 --> 00:26:53,960 -[phone rings] -Sir, Ravanan is on the phone. 433 00:26:58,280 --> 00:26:59,440 -Yes, Ravanan? -Sir… 434 00:26:59,680 --> 00:27:01,760 There's been a huge mishap at the station. 435 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 -What happened? -Sir… 436 00:27:05,040 --> 00:27:06,800 Please come, sir. Quickly, sir! 437 00:27:08,480 --> 00:27:10,960 Are you mad? Why did you call him, of all people? 438 00:27:11,000 --> 00:27:12,760 You think he'll protect us? 439 00:27:13,040 --> 00:27:15,360 He'll shoot us all dead! 440 00:27:32,960 --> 00:27:35,840 -How did this happen? -We really don't know how, sir. 441 00:27:36,120 --> 00:27:37,560 Hey! Did you kill them? 442 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 What motive do we have to kill them, sir? 443 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 Well, if you don't have a motive, 444 00:27:41,640 --> 00:27:42,720 did some outsider get in and kill them? 445 00:27:42,760 --> 00:27:44,160 No, sir. I'd locked it from outside. 446 00:27:44,520 --> 00:27:45,560 Where did you go? 447 00:27:45,600 --> 00:27:47,040 -I got a call that my wife was unwell. -Sir… 448 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 That's why I left, sir. 449 00:27:48,560 --> 00:27:49,920 -Sir… -Where were the rest of you? 450 00:27:49,960 --> 00:27:51,680 -I was with her, sir. -I went to have dinner… 451 00:27:51,840 --> 00:27:53,440 What are you saying? Not one person stayed back? 452 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 -No, sir. -I was scared when they were locked up. 453 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 Now they're dead from the department's guns! 454 00:27:57,120 --> 00:27:58,280 -How do we stay alive… -Hey! Get out of my sight! 455 00:27:58,400 --> 00:27:59,800 Hey! Be quiet. 456 00:28:00,240 --> 00:28:01,160 Useless fellows! 457 00:28:01,240 --> 00:28:02,720 -Sorry, sir. -You be quiet! 458 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 -Get me the CCTV footage. -Sir, it's… out of order, sir. 459 00:28:06,120 --> 00:28:06,960 What? 460 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 Despite our numerous complaints, 461 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 they didn't send a technician 462 00:28:09,920 --> 00:28:12,200 to fix it since the station is about to be shifted elsewhere, sir! 463 00:28:12,280 --> 00:28:14,080 Do you realize what you're saying? 464 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 Two men are dead, the CCTV is not working, 465 00:28:17,240 --> 00:28:19,160 none of you were at the station… So, who did it? 466 00:28:19,280 --> 00:28:21,040 -Sir… -Sir… 467 00:28:21,800 --> 00:28:23,760 -Sir… -I warned you earlier. 468 00:28:23,800 --> 00:28:24,960 None of you listened to me! 469 00:28:25,080 --> 00:28:26,240 Stay strong! 470 00:28:26,840 --> 00:28:28,240 Sir, what do we do now? 471 00:28:28,640 --> 00:28:30,000 How did this happen, madam? 472 00:28:35,080 --> 00:28:36,680 -Sir… -Be quiet! 473 00:28:39,520 --> 00:28:41,640 -Who was the one who locked the door? -Me, sir. 474 00:30:16,680 --> 00:30:17,840 -Ravanan. -Sir? 475 00:30:18,240 --> 00:30:19,120 File an FIR. 476 00:30:19,160 --> 00:30:20,680 -Sir! -Sir, please, sir! 477 00:30:20,720 --> 00:30:22,960 -Please don't, sir! -Don't file an FIR, sir! 478 00:30:23,000 --> 00:30:25,120 -Sir, I have a family, sir! -Hey! Get up. I said get up! 479 00:30:25,160 --> 00:30:26,680 They won't spare any of us, if they find out, sir! 480 00:30:26,800 --> 00:30:28,240 They'll chop us all into pieces! 481 00:30:28,280 --> 00:30:29,960 Hey! How can we not file an FIR? 482 00:30:30,000 --> 00:30:31,760 Then file an FIR against him, sir! 483 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 He irresponsibly locked up-- 484 00:30:34,040 --> 00:30:35,560 What are you saying? Where were you? 485 00:30:35,600 --> 00:30:37,440 -Diabetic… pills… -File an FIR on me, sir. 486 00:30:37,480 --> 00:30:39,800 -Why you? -You think he'll spare us after that? 487 00:30:40,040 --> 00:30:42,840 Nobody has seen those guys getting arrested, sir. 488 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 If you just bury this case, 489 00:30:44,560 --> 00:30:46,680 -you could save our lives, sir! -Please do something, sir! 490 00:30:46,760 --> 00:30:48,320 Hey! You want me to bury a crime case? 491 00:30:48,360 --> 00:30:49,760 -You could save us, sir! -What are you saying? 492 00:30:49,800 --> 00:30:51,440 -How can we not file an FIR? -SIR! 493 00:30:52,400 --> 00:30:55,240 You can face everything, sir! 494 00:30:55,480 --> 00:30:57,520 You can easily fight everyone they send! 495 00:30:57,600 --> 00:30:59,840 No one can even touch your mother while you're alive! 496 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 But what about us, sir? 497 00:31:01,600 --> 00:31:03,920 I have two elder sisters and another younger, sir. 498 00:31:04,400 --> 00:31:07,840 They'll hang us naked on the road just like Lurdh's wife, sir! 499 00:31:07,880 --> 00:31:10,480 -Sir, they'll kill my kids too, sir! -Please, sir! 500 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 -Please protect us, sir! -Can you all be quiet for a minute? 501 00:31:13,360 --> 00:31:14,640 -Are you done? -Yes, sir. 502 00:31:16,320 --> 00:31:17,320 -So much yapping. -[in unison] SIR! 503 00:31:17,680 --> 00:31:19,160 Sir, please convince him, sir! 504 00:31:19,480 --> 00:31:21,680 All our families will be destroyed, sir! 505 00:31:40,840 --> 00:31:43,880 50-60 bike riders are approaching! What do we do now? 506 00:31:46,840 --> 00:31:48,680 We arrested those boys and got them into our jeep 507 00:31:48,760 --> 00:31:50,040 right beside Devaraj's real estate office! 508 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 -He'd have definitely seen us! -We're done for! 509 00:31:52,120 --> 00:31:54,680 You think they're orphans that we can easily hide their deaths? 510 00:32:06,520 --> 00:32:07,440 Hey! 511 00:32:07,840 --> 00:32:09,680 How dare you guys? 512 00:32:10,160 --> 00:32:12,160 You think you can arrest the Minister's sons? 513 00:32:12,240 --> 00:32:14,080 Devaraj, the boys aren't here. 514 00:32:14,160 --> 00:32:15,360 -Don't make a scene. -What? 515 00:32:15,640 --> 00:32:17,240 I know you arrested them. That's why we're here. 516 00:32:17,280 --> 00:32:20,640 If you don't release them, I'll butcher all of you b******s! 517 00:32:21,680 --> 00:32:23,960 Devaraj, this is a police station. Don't make a scene. Just leave. 518 00:32:24,040 --> 00:32:25,480 Boss! Don't waste your breath talking to him! 519 00:32:25,520 --> 00:32:27,720 Hey! Don't you understand? Go away! 520 00:32:28,960 --> 00:32:31,160 -Hey! Catch them! -Don't spare anyone! 521 00:32:31,680 --> 00:32:33,040 Hey! Charge into the station! 522 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 Hey! 523 00:32:36,000 --> 00:32:37,760 -Stop! -Listen to me! 524 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 Hey! 525 00:33:06,960 --> 00:33:07,880 Hey! 526 00:33:14,880 --> 00:33:16,600 Get him in. Meena, help us. 527 00:33:32,480 --> 00:33:33,360 Hey! 528 00:33:54,720 --> 00:33:56,320 Hey! Oh no! 529 00:34:14,680 --> 00:34:16,040 G… Go on, guys! 530 00:34:29,440 --> 00:34:31,160 -Oh no, sir! -Let's get out of here! 531 00:35:07,480 --> 00:35:08,560 Narasimha, don't do this! 532 00:35:10,080 --> 00:35:11,960 [phone rings] 533 00:35:14,040 --> 00:35:14,920 What?! 534 00:35:15,000 --> 00:35:16,280 Veera and Michael, 535 00:35:16,520 --> 00:35:18,800 have been arrested by the new Inspector. 536 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Son of a b***h! 537 00:35:21,480 --> 00:35:22,600 Who dares to do this? 538 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 Devaraj is talking on his phone near the bus stop, sir! 539 00:35:31,920 --> 00:35:33,760 [phone rings] 540 00:35:35,120 --> 00:35:36,480 Who is speaking? 541 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Your father! 542 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 This is Narasimha speaking! 543 00:35:40,360 --> 00:35:43,240 If you are Narasimha, I am Arjun Mahakshay, 544 00:35:43,280 --> 00:35:44,440 also known as Max! 545 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 Max! 546 00:35:48,640 --> 00:35:49,560 Guys, move! Fast! 547 00:35:52,080 --> 00:35:53,240 When did he come here? 548 00:35:53,720 --> 00:35:56,480 You're shaking all over just hearing my name, aren’t you? 549 00:35:57,320 --> 00:35:59,600 You know about the arrest, but not about the release? 550 00:36:00,120 --> 00:36:01,760 The police station is not a homeless shelter 551 00:36:01,800 --> 00:36:03,760 to provide accommodation to random b******s. 552 00:36:04,680 --> 00:36:06,760 From this moment on, I better not see anyone 553 00:36:06,840 --> 00:36:09,760 from your gang near my station. Be warned! 554 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 Max! 555 00:36:11,560 --> 00:36:12,640 I don't want any problems. 556 00:36:13,360 --> 00:36:14,520 Release my boys if you have them. 557 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 That's exactly why I released them! 558 00:36:16,600 --> 00:36:17,960 If their release becomes a problem, 559 00:36:18,040 --> 00:36:20,160 I will track down each one of you individually and thrash you! 560 00:36:20,280 --> 00:36:21,160 Hang up now! 561 00:36:22,120 --> 00:36:24,240 Hey! 562 00:36:25,480 --> 00:36:29,880 Sometimes wars begin without anyone knowing who started them or why. 563 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 This war began the same way. 564 00:36:34,640 --> 00:36:37,280 Warriors and strategists win wars… 565 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 But not those who act impetuously. 566 00:36:41,560 --> 00:36:43,400 Knowingly or unknowingly, 567 00:36:43,440 --> 00:36:45,360 I entered this war for the people who depend on me. 568 00:36:46,680 --> 00:36:47,840 I will finish it! 569 00:36:54,480 --> 00:36:55,800 Both their phones are switched off. 570 00:36:56,480 --> 00:36:58,680 Normally, our boys don't switch off their phones. 571 00:36:59,240 --> 00:37:01,040 Max definitely hasn’t released them… 572 00:37:01,680 --> 00:37:03,080 You know his track record. 573 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 This is where we arrested Michael and Veera. 574 00:37:26,600 --> 00:37:28,080 How many CCTV cameras between here and there? 575 00:37:28,160 --> 00:37:29,080 There are four, sir. 576 00:37:29,240 --> 00:37:31,640 But as far as I know, none of them work. 577 00:37:31,680 --> 00:37:32,720 No maintenance, huh? 578 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 Is it the same telephone tower between here and there? 579 00:37:35,880 --> 00:37:36,720 There are two towers, sir. 580 00:37:36,800 --> 00:37:38,640 One under the Hejjala police station’s jurisdiction, and the other within ours. 581 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 You turned their phones off right there. 582 00:37:40,520 --> 00:37:41,840 There are only two routes to the police station, sir. 583 00:37:41,920 --> 00:37:44,160 Shivaji Junction road, and Patel Junction road. 584 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 -These two? -Yes, sir. 585 00:37:45,800 --> 00:37:47,440 -What about the other road over here? -[both] That road 586 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 leads to an abandoned factory, sir. It's a dead-end. 587 00:37:49,560 --> 00:37:50,960 There are no other roads beyond that point. 588 00:37:51,760 --> 00:37:53,520 And this old building in the back? 589 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 It's an old church, sir. There is no road to reach it. 590 00:37:55,880 --> 00:37:57,080 Yes, sir, that is a… 591 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 Correct, sir. There are only two routes to the police station. 592 00:38:05,440 --> 00:38:07,600 There must be something here for those boys to visit. 593 00:38:07,840 --> 00:38:08,720 Yes, sir. 594 00:38:08,760 --> 00:38:10,960 Minister Daniel's farmhouse is at the other end of the forest. 595 00:38:11,320 --> 00:38:13,240 Those boys party there often. 596 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 -Is this the forest area? -Yes, sir. 597 00:38:21,520 --> 00:38:24,800 We must take their bodies in the car and fake a car crash in the forest. 598 00:38:27,920 --> 00:38:28,960 And then what, sir? 599 00:38:29,080 --> 00:38:30,200 I'll tell you. 600 00:38:31,160 --> 00:38:32,680 Clean this place and bring out those bodies. 601 00:38:32,720 --> 00:38:33,520 -Yes, sir. -Okay, sir. 602 00:38:33,920 --> 00:38:35,640 [phone rings] 603 00:38:36,120 --> 00:38:38,160 Sir, the commissioner's on video call. 604 00:38:46,480 --> 00:38:47,600 What, Ravanan? 605 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 Don’t you want to retire and be happy at home? 606 00:38:50,640 --> 00:38:51,720 What's going on at the station? 607 00:38:51,880 --> 00:38:52,720 Sir, actually-- 608 00:38:52,760 --> 00:38:54,600 Why is Inspector Arjun wreaking havoc 609 00:38:54,640 --> 00:38:56,240 at the police station even before reporting for duty? 610 00:38:56,320 --> 00:38:57,120 Where is he? 611 00:38:57,720 --> 00:38:59,200 Hello, sir. How are you? 612 00:38:59,960 --> 00:39:01,400 I'd be fine if you had kept quiet! 613 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 The commissioner has called. All of you wish him. 614 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 I shouldn't have reinstated you! 615 00:39:05,720 --> 00:39:08,240 Why are you causing me trouble by locking up the Minister's sons? 616 00:39:08,600 --> 00:39:09,680 Do you have an old score to settle? 617 00:39:10,480 --> 00:39:12,960 I would've already finished you off if I had to settle an old score, sir! 618 00:39:13,760 --> 00:39:15,480 This is character assassination! 619 00:39:16,160 --> 00:39:18,400 I let them go as soon as I realized they were the Minister's sons. 620 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 -I have become a little nicer, sir. -Nice?! 621 00:39:20,720 --> 00:39:23,200 You let them go halfway? Forget about me… 622 00:39:23,320 --> 00:39:25,600 even the new trainees won’t believe that. Do you really expect me to? 623 00:39:25,680 --> 00:39:28,600 I’m not saying this merely to convince some random bystander, sir. 624 00:39:29,000 --> 00:39:30,120 Who are you addressing here? 625 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 Assume it's you, since you're the one listening! 626 00:39:32,720 --> 00:39:33,800 Share it with whoever you wish, sir. 627 00:39:33,840 --> 00:39:35,280 -This is out of line, Arjun! -HEY! 628 00:39:40,680 --> 00:39:41,960 Can't you see that I'm talking here! 629 00:39:46,840 --> 00:39:48,680 You were talking about out of line, sir? 630 00:39:49,240 --> 00:39:52,040 If you say I'm toeing the line, forget the newbies, 631 00:39:52,120 --> 00:39:54,040 even the department's veterans won't believe you, sir! 632 00:39:54,440 --> 00:39:55,960 You were supposed to take charge tomorrow. 633 00:39:56,640 --> 00:39:58,040 Why are you already at the station? 634 00:39:58,360 --> 00:40:00,640 Even if those guys are not at the station, 635 00:40:00,680 --> 00:40:02,600 some local corporator came looking for them… 636 00:40:02,640 --> 00:40:05,400 Someone called saying he's the Minister's brother-in-law… 637 00:40:05,440 --> 00:40:07,320 So many rowdies showed up at the station… 638 00:40:07,360 --> 00:40:08,800 Everyone’s shown up except street dogs and foxes! 639 00:40:09,240 --> 00:40:10,640 And now, you're on video call. 640 00:40:10,680 --> 00:40:11,840 This isn’t work, sir… 641 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 -this is "customer service!" -Arjun! 642 00:40:14,560 --> 00:40:16,160 You just want to inspect the station, isn't it? 643 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 Let me show you. 644 00:40:22,400 --> 00:40:23,840 First, look at this CCTV camera, sir. 645 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 It broke down two months ago. 646 00:40:25,920 --> 00:40:27,680 It hasn't been fixed even after we complained about it. 647 00:40:28,080 --> 00:40:29,480 You don’t believe me when I say 648 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 that those useless fellows are not in our custody. 649 00:40:31,280 --> 00:40:32,240 How can I prove it to you, sir? 650 00:40:32,360 --> 00:40:33,480 Stop talking and show me the lock-up! 651 00:40:34,240 --> 00:40:35,320 You want to see the lock-up, sir? 652 00:40:37,200 --> 00:40:38,160 Okay. 653 00:40:41,160 --> 00:40:42,080 Take a look, sir. 654 00:40:46,840 --> 00:40:48,880 -Are you satisfied, sir? -Show me the weapon room too. 655 00:40:49,960 --> 00:40:51,080 Are you so suspicious, sir? 656 00:40:55,840 --> 00:40:56,920 Look at her, sir. 657 00:40:57,160 --> 00:40:59,600 The Minister's sons abused her by ripping her clothes. 658 00:41:00,160 --> 00:41:01,600 -Tell him. -Yes, sir. 659 00:41:03,000 --> 00:41:04,080 Did you hear that, sir? 660 00:41:04,600 --> 00:41:06,120 Now, this is the weapons room, sir. 661 00:41:09,560 --> 00:41:11,760 Did you see it? Let me show you the toilet too. 662 00:41:11,840 --> 00:41:13,000 I didn't ask to see that. 663 00:41:17,560 --> 00:41:18,720 This is the toilet, sir. 664 00:41:30,880 --> 00:41:32,000 Take another look, sir. 665 00:41:34,120 --> 00:41:35,600 -Anything else, sir? -Well, Arjun… 666 00:41:35,880 --> 00:41:38,560 The phones of those boys have been off ever since their arrest. 667 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 They're yet to be turned on. 668 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 It's bad enough that I had to release those useless fellows. 669 00:41:42,360 --> 00:41:45,080 Should I also investigate why their phones are turned off? 670 00:41:45,840 --> 00:41:48,240 Ask them to file a complaint and trace them. Good night! 671 00:41:57,800 --> 00:41:59,760 He's lying, boss. 672 00:42:06,600 --> 00:42:08,720 See? The boys are not in his custody. 673 00:42:09,240 --> 00:42:11,080 He's playing with us! 674 00:42:12,200 --> 00:42:14,560 If he's forced them to surrender overnight 675 00:42:14,960 --> 00:42:16,840 and it gets out… 676 00:42:17,160 --> 00:42:19,480 That'll be the breaking news for tomorrow! 677 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 If we don’t deliver the missing MLAs 678 00:42:21,840 --> 00:42:23,440 to our party by tomorrow morning, 679 00:42:24,720 --> 00:42:26,720 we'll permanently lose all access to Vidhana Soudha! 680 00:42:27,080 --> 00:42:29,600 If I weren’t tied up with this problem, I'd have gone there myself! 681 00:42:30,880 --> 00:42:34,760 I know the perfect sniffer hound for this job! 682 00:42:36,760 --> 00:42:38,880 Get ready to execute the plan. 683 00:42:39,600 --> 00:42:41,840 Customer service will be enhanced from now on! 684 00:42:42,520 --> 00:42:43,840 -Arati. -Sir! 685 00:42:44,040 --> 00:42:46,920 Drive over to Shivaji Circle and report back with who is there. 686 00:42:47,000 --> 00:42:48,280 -Okay, sir. -Meena. 687 00:42:49,280 --> 00:42:50,760 -You head to Patel Circle. -Okay, sir. 688 00:42:51,600 --> 00:42:53,920 The rest of you, move the boys' bodies back out and wait. 689 00:42:54,600 --> 00:42:55,920 Move them to the forest area only after I tell you. 690 00:42:56,320 --> 00:42:57,280 Go. 691 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 Pick them up! 692 00:43:56,720 --> 00:43:58,280 A big gang is coming from this side, sir! 693 00:43:58,360 --> 00:43:59,960 And one more from the other side, too! 694 00:44:28,640 --> 00:44:30,200 Hide the bodies carefully, Das. 695 00:44:32,560 --> 00:44:33,800 Hey, where is he? 696 00:44:34,360 --> 00:44:35,200 He's on the terrace. 697 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 Those bikers are called the Hell Gate Riders, sir. 698 00:44:56,000 --> 00:44:58,880 It is alleged that they are responsible for all the undercover crimes in our city. 699 00:44:59,160 --> 00:45:00,320 But there are no records, sir. 700 00:45:00,440 --> 00:45:02,160 Their arrival to check out the station means only one thing. 701 00:45:02,240 --> 00:45:03,360 Roopa’s heading here! 702 00:45:04,440 --> 00:45:06,480 -Roopa? -Roopa is a Crime Inspector. 703 00:45:06,720 --> 00:45:08,720 She is sharper than a police hound. 704 00:45:11,760 --> 00:45:14,960 By now, she'd have pieced together the sequence of events 705 00:45:15,160 --> 00:45:16,320 since the boys' arrest! 706 00:45:16,560 --> 00:45:18,920 She’s likely devising a plan to enter our station now. 707 00:45:19,160 --> 00:45:20,960 If she manages to get into our station, 708 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 she will definitely uncover our secret! 709 00:45:28,880 --> 00:45:30,640 Only two roads lead to this station. 710 00:45:31,000 --> 00:45:32,720 I’ve assigned men to cover both of those roads. 711 00:45:33,560 --> 00:45:36,000 I’ve also checked the factory at the end of the road. 712 00:45:36,160 --> 00:45:37,400 There is no one there. 713 00:45:37,760 --> 00:45:39,400 It’s likely that all the police officers are inside. 714 00:45:42,040 --> 00:45:44,000 -Shall we have tea? -[all] Huh? 715 00:45:46,400 --> 00:45:47,480 Tea?! 716 00:45:50,560 --> 00:45:52,400 Hurry, Lurdh! Before Roopa gets here! 717 00:46:00,320 --> 00:46:04,520 ♪ One, two, three, four Five, six, seven, eight! ♪ 718 00:46:08,720 --> 00:46:13,000 ♪ One, two, three, four Five, six, seven, eight! ♪ 719 00:46:20,200 --> 00:46:24,280 ♪ One, two, three, four Five, six, seven, eight! ♪ 720 00:46:24,800 --> 00:46:26,040 Sir… Madam! 721 00:46:28,120 --> 00:46:29,040 Madam. 722 00:46:30,280 --> 00:46:31,240 What, Ravanan? 723 00:46:31,720 --> 00:46:32,640 What's up? 724 00:46:33,240 --> 00:46:34,120 How are you? 725 00:46:34,720 --> 00:46:35,600 I'm good. 726 00:46:36,080 --> 00:46:37,200 What brings you here? 727 00:46:37,320 --> 00:46:40,040 The station is bustling with visitors today, isn't it? 728 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 Count me among them. 729 00:46:42,240 --> 00:46:44,920 I can understand your stress about your retirement tomorrow. 730 00:46:45,520 --> 00:46:47,360 But what about them? 731 00:46:50,160 --> 00:46:51,880 There must be a reason for it! 732 00:47:06,080 --> 00:47:08,280 -You are…? -Meena Kumari, ma'am. 733 00:47:08,400 --> 00:47:09,200 Ah. 734 00:47:09,680 --> 00:47:11,640 -Is this everyone at the station? -Yes, ma'am. 735 00:47:12,880 --> 00:47:16,160 ♪ Baa, baa, black sheep ♪ 736 00:47:16,320 --> 00:47:18,520 ♪ Have you any wool? ♪ 737 00:47:18,720 --> 00:47:21,400 ♪ Yes, sir! Yes, sir! ♪ 738 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 ♪ Three bags full! ♪ 739 00:47:28,240 --> 00:47:30,800 ♪ One for my master ♪ 740 00:47:30,920 --> 00:47:33,080 ♪ One for my dame ♪ 741 00:47:38,960 --> 00:47:41,680 ♪ One for the little boy ♪ 742 00:47:45,120 --> 00:47:48,000 ♪ Who lives down the lane ♪ 743 00:47:54,600 --> 00:47:56,040 -Tea! -Thank you, sir. 744 00:47:56,280 --> 00:47:57,440 -Have some tea. -Thank you, sir. 745 00:47:57,840 --> 00:47:59,600 -Tea, madam? -Thank you, sir. 746 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 -Have some tea, sir. -No, thanks, sir. I'm diabetic. 747 00:48:01,200 --> 00:48:02,600 I've made it. Shut up and take it. 748 00:48:03,400 --> 00:48:04,680 Here you go. 749 00:48:05,600 --> 00:48:06,720 -Come, Meena. -Sir. 750 00:48:08,480 --> 00:48:10,120 Who is she? Is she here to register a complaint? 751 00:48:10,160 --> 00:48:11,960 -Crime Inspector Roopa, sir. -Oh! 752 00:48:12,240 --> 00:48:14,080 So, you're Roopa? Hello! 753 00:48:14,600 --> 00:48:17,320 -I don't know who he is. -Inspector Arjun, madam. 754 00:48:17,760 --> 00:48:19,440 She's collected a blood sample for DNA testing. 755 00:48:20,480 --> 00:48:22,960 You don't know me… And I don't know you. 756 00:48:23,000 --> 00:48:24,560 We're meeting now. Black or white? 757 00:48:24,640 --> 00:48:25,600 Always black! 758 00:48:25,880 --> 00:48:27,000 I'm talking about the tea. 759 00:48:27,120 --> 00:48:28,280 I usually don't drink tea. 760 00:48:29,000 --> 00:48:30,400 Ah! Fair enough. 761 00:48:30,920 --> 00:48:32,760 You'll be reporting for duty tomorrow, right? 762 00:48:37,800 --> 00:48:38,600 Yes. 763 00:48:40,640 --> 00:48:41,560 I'll be off, then. 764 00:48:47,520 --> 00:48:49,400 Why did Roopa stop? 765 00:48:50,040 --> 00:48:51,520 Oh! Rain! 766 00:48:52,040 --> 00:48:55,760 I can understand you're all stressed about going home in the rain. Fine. 767 00:48:57,360 --> 00:48:59,160 But why is Roopa so stressed? 768 00:48:59,840 --> 00:49:01,720 There must be a reason! 769 00:49:03,240 --> 00:49:04,280 -Hey, Lurdh! -Sir. 770 00:49:07,920 --> 00:49:08,880 Bring me a chair. 771 00:49:09,040 --> 00:49:11,240 We'll keep her company until it stops raining. Alright? 772 00:49:11,400 --> 00:49:12,960 -[all] Yes, sir! -Madam! 773 00:49:15,720 --> 00:49:17,200 Take a seat. We'll stay with you. 774 00:49:40,120 --> 00:49:41,760 It's too silent. 775 00:49:42,920 --> 00:49:44,960 -Isn't it? -[all] Yes, sir. 776 00:49:45,840 --> 00:49:47,720 -Shall I tell you a story? -Super, sir. 777 00:49:47,840 --> 00:49:49,520 Can you sing it like a song? 778 00:49:49,680 --> 00:49:51,720 Why tell a story? He should’ve sent her off. 779 00:49:51,760 --> 00:49:53,880 There must be a good reason. Keep quiet. 780 00:49:53,960 --> 00:49:54,920 -Shall I sing? -[all] Yes, sir. 781 00:49:56,160 --> 00:49:57,640 I don't know how to sing. Let me warm up first. 782 00:49:58,760 --> 00:50:00,160 Policemen! 783 00:50:03,680 --> 00:50:05,720 Police-- Ugh! 784 00:50:08,760 --> 00:50:11,040 -Policemen! -[all] Wow! 785 00:50:11,560 --> 00:50:13,200 -Is that okay? [clears throat] -[all] Correct, sir. 786 00:50:13,400 --> 00:50:15,440 ♪ Hey Policemen! ♪ 787 00:50:16,200 --> 00:50:18,920 ♪ Give me a beat, guys! ♪ 788 00:50:21,640 --> 00:50:23,160 ♪ Policemen! ♪ 789 00:50:23,240 --> 00:50:24,680 [chorus] ♪ Yes, sir! ♪ 790 00:50:25,160 --> 00:50:29,040 ♪ A fox was sleeping in the town ♪ 791 00:50:29,080 --> 00:50:30,520 ♪ Sleepy fox? ♪ 792 00:50:30,600 --> 00:50:32,600 ♪ It dressed up like a tiger ♪ 793 00:50:32,640 --> 00:50:33,800 ♪ Oh, really?! ♪ 794 00:50:33,840 --> 00:50:35,840 ♪ The wily fox took a peek! ♪ 795 00:50:35,880 --> 00:50:37,200 ♪ Wily fox took a peek, and then? ♪ 796 00:50:37,240 --> 00:50:39,200 ♪ It ran into this forest! ♪ 797 00:50:39,440 --> 00:50:40,800 ♪ It ran into this forest? ♪ 798 00:50:40,840 --> 00:50:42,000 ♪ Yeah! ♪ 799 00:50:48,640 --> 00:50:50,600 ♪ Into the lion's forest domain ♪ 800 00:50:50,640 --> 00:50:52,360 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 801 00:50:52,400 --> 00:50:54,160 ♪ The wily fox sneaks in! ♪ 802 00:50:54,240 --> 00:50:55,920 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 803 00:50:56,040 --> 00:50:57,840 ♪ With lies, tricks, and a cunning flair ♪ 804 00:50:57,880 --> 00:50:59,440 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 805 00:50:59,480 --> 00:51:01,400 ♪ The fox enters the lion's lair ♪ 806 00:51:01,440 --> 00:51:03,000 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 807 00:51:10,360 --> 00:51:13,840 ♪ It set out to hunt Grew weary and spent ♪ 808 00:51:13,920 --> 00:51:17,440 ♪ With eyes like embers Fiery and burnt ♪ 809 00:51:17,560 --> 00:51:21,040 ♪ Bubbling with fury The lion let out a mighty roar ♪ 810 00:51:21,120 --> 00:51:22,720 ♪ It made even Lord Brahma Tremble with fear! ♪ 811 00:51:22,960 --> 00:51:24,720 ♪ Boom, boom, boom, Boom, boom, boom! ♪ 812 00:51:24,800 --> 00:51:26,280 ♪ Boom, boom, boom, boom! ♪ 813 00:51:26,560 --> 00:51:28,480 ♪ Boom, boom, boom, Boom, boom, boom! ♪ 814 00:51:28,520 --> 00:51:31,720 ♪ Boom, boom, boom, Boom, boom, boom! ♪ 815 00:51:31,960 --> 00:51:35,520 ♪ The sky rumbled loud From the thundering roar ♪ 816 00:51:35,600 --> 00:51:39,120 ♪ In the jittery rain The fox's costume tore ♪ 817 00:51:39,200 --> 00:51:42,640 ♪ With the costume lost The fox began to grumble ♪ 818 00:51:42,680 --> 00:51:45,760 ♪ Mumble rumble! Mumble rumble ♪ 819 00:51:49,360 --> 00:51:53,920 ♪ Haha! Lion made the fox stumble! ♪ 820 00:52:21,440 --> 00:52:23,640 [phone rings] 821 00:52:48,320 --> 00:52:50,480 [phone rings] 822 00:52:52,080 --> 00:52:53,920 -Das. -Sir? 823 00:52:54,480 --> 00:52:55,440 Check if she's gone. 824 00:52:56,320 --> 00:52:57,880 -Rest of you, clean up. -[all] Yes, sir. 825 00:53:04,200 --> 00:53:05,240 [phone rings] 826 00:53:05,720 --> 00:53:07,080 Why can't you answer my call? 827 00:53:07,320 --> 00:53:10,000 -If I don't answer, I'm busy! -Tell me what happened. 828 00:53:10,640 --> 00:53:12,720 Are the boys in police custody or not? 829 00:53:12,880 --> 00:53:13,680 They are. 830 00:53:13,960 --> 00:53:15,240 I think they thrashed the boys. 831 00:53:15,320 --> 00:53:16,480 I found blood inside the station. 832 00:53:16,720 --> 00:53:18,680 How can you be sure it's our boys' blood? 833 00:53:19,360 --> 00:53:21,040 I tried to get the blood sample. 834 00:53:21,760 --> 00:53:23,200 He tricked me with a game. 835 00:53:23,280 --> 00:53:24,240 Of course, he did! 836 00:53:24,480 --> 00:53:26,440 -What did you do? -Show some respect! 837 00:53:26,520 --> 00:53:27,680 I'm not your slave. 838 00:53:27,760 --> 00:53:29,000 Give me until morning. 839 00:53:57,840 --> 00:53:59,800 None of them should leave the station. 840 00:54:00,480 --> 00:54:01,640 I'll inform you if they do. 841 00:54:02,880 --> 00:54:04,120 They must not leave! 842 00:54:11,800 --> 00:54:15,000 Roopa asked those men to monitor the situation and left, sir. 843 00:54:16,800 --> 00:54:18,400 She noticed the bullet mark on the wall. 844 00:54:18,640 --> 00:54:19,560 Oh. 845 00:54:19,960 --> 00:54:20,960 It's over, sir! 846 00:54:21,160 --> 00:54:24,160 Varada and Gani will arrive with a huge gang! 847 00:54:25,280 --> 00:54:27,320 If we don't reveal the boys' whereabouts, 848 00:54:27,640 --> 00:54:29,280 they'll kill us, sir! 849 00:54:30,840 --> 00:54:32,880 You can't scare them away… 850 00:54:33,000 --> 00:54:35,040 They're not like Devaraj or Roopa, sir. 851 00:54:37,560 --> 00:54:39,000 Sir! Govind! 852 00:54:39,120 --> 00:54:41,360 Hey, Govind! Govind! 853 00:54:43,840 --> 00:54:46,080 -What happened? -A gun was fired in the station. 854 00:54:46,840 --> 00:54:49,880 -And the boys? -Boss! Ask if the policemen are okay. 855 00:54:50,000 --> 00:54:51,960 -Our boys must have fired the gun. -Possible. 856 00:54:52,880 --> 00:54:55,160 Our boys may have fired. 857 00:54:55,440 --> 00:54:57,240 That's why Arjun thrashed them. 858 00:54:59,480 --> 00:55:01,560 Govind! Go that way. 859 00:55:06,680 --> 00:55:08,160 Devaraj has reached the station 860 00:55:08,400 --> 00:55:10,640 within 30 minutes of the boys being taken into custody, 861 00:55:11,160 --> 00:55:12,560 And 20 minutes after that, 862 00:55:12,880 --> 00:55:14,360 the Commissioner has made a video call 863 00:55:14,640 --> 00:55:16,320 and checked the entire station. 864 00:55:16,760 --> 00:55:20,120 Ten minutes later, Andrew has checked around the vicinity of the station. 865 00:55:20,800 --> 00:55:22,240 I was already there by then. 866 00:55:23,920 --> 00:55:24,800 Which means… 867 00:55:26,000 --> 00:55:27,680 The boys are still inside the station. 868 00:55:32,240 --> 00:55:33,240 Hey, Govind! 869 00:55:33,440 --> 00:55:35,160 -Stop, sir! -Let me go! 870 00:55:35,280 --> 00:55:36,800 Hey, Lurdh! Come here. 871 00:55:38,120 --> 00:55:39,240 I'll go. 872 00:55:39,720 --> 00:55:42,960 If Veera and Michael are found inside the police station, 873 00:55:43,280 --> 00:55:45,600 I'll kill all the policemen there! 874 00:55:46,040 --> 00:55:47,040 Hey, kiddo! 875 00:55:47,240 --> 00:55:48,480 Stay quiet, you… 876 00:55:48,920 --> 00:55:49,800 I'll take care of it. 877 00:55:50,040 --> 00:55:51,000 -Lakshman. -Boss. 878 00:55:51,040 --> 00:55:51,920 Take him away. 879 00:55:56,000 --> 00:55:57,600 -Govind. -Let me go! 880 00:55:58,920 --> 00:55:59,960 Hey! Let me go! 881 00:56:02,360 --> 00:56:03,160 Sir! 882 00:56:03,760 --> 00:56:05,160 We have an informant inside, right? 883 00:56:05,400 --> 00:56:06,560 Call him. 884 00:56:11,880 --> 00:56:12,800 Give me the phone. 885 00:56:13,520 --> 00:56:14,600 Give it to me! 886 00:56:17,560 --> 00:56:20,040 Boss… He's called us many times. 887 00:56:20,480 --> 00:56:22,000 The party was so loud that I didn't realize. 888 00:56:22,800 --> 00:56:24,240 He's sent a voice message. 889 00:56:26,120 --> 00:56:28,440 Boss, the new Inspector has arrested Veera and Michael. 890 00:56:28,480 --> 00:56:29,840 He's roughing them up in the lock-up. 891 00:56:30,000 --> 00:56:31,120 I called you many times. 892 00:56:31,240 --> 00:56:32,280 You aren't answering. 893 00:56:32,600 --> 00:56:34,840 They're about to file an FIR and present them in front of a magistrate. 894 00:56:35,120 --> 00:56:37,200 Please come soon and get them released! 895 00:56:37,600 --> 00:56:38,520 Sir! 896 00:56:38,760 --> 00:56:40,640 I… I only sent this message. 897 00:56:40,840 --> 00:56:42,080 I haven't told them about their death! 898 00:56:42,200 --> 00:56:43,280 You should've told that, too! 899 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Huh? Why didn't you? 900 00:56:45,200 --> 00:56:46,840 They'll kill me if I do! 901 00:56:47,640 --> 00:56:49,080 -Are you Gani's informer? -Sir… 902 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 -Are you? -Don't hit me, sir. 903 00:56:50,280 --> 00:56:51,960 They have an informer in every station! 904 00:56:52,120 --> 00:56:54,280 Even if I told the boys killed each other, 905 00:56:54,320 --> 00:56:55,440 they'll never believe me, sir! 906 00:56:55,480 --> 00:56:56,760 They'll kill me! 907 00:56:56,840 --> 00:56:58,600 As soon as Varada called, 908 00:56:58,680 --> 00:57:00,440 I knew I'd be their first target! 909 00:57:00,680 --> 00:57:03,120 No one can save us, sir! 910 00:57:03,320 --> 00:57:05,960 Let's all escape, sir! Please, sir. 911 00:57:06,200 --> 00:57:08,240 I know a place that no one else knows about. 912 00:57:08,520 --> 00:57:10,240 Let's escape, sir… 913 00:57:10,360 --> 00:57:11,520 Which place is that? 914 00:57:16,920 --> 00:57:17,800 Boss. 915 00:57:18,040 --> 00:57:19,320 Govind is not answering my calls. 916 00:57:19,560 --> 00:57:22,680 -I'll pick him up from the station. -Hey! Who the hell is he? 917 00:57:23,760 --> 00:57:24,920 Get the boys. 918 00:57:25,360 --> 00:57:27,680 If not… get Arjun. 919 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 Even if you find our boys, get Arjun anyway! 920 00:57:44,280 --> 00:57:45,800 Hey! No! 921 00:57:45,880 --> 00:57:47,080 Let me go! Listen to me! 922 00:57:47,360 --> 00:57:48,840 Hey! Let me out! 923 00:57:48,960 --> 00:57:50,360 Open the door! 924 00:57:51,680 --> 00:57:53,960 -Lock him up! -No one can save us! 925 00:57:54,640 --> 00:57:56,160 Listen to me! 926 00:57:57,520 --> 00:58:00,880 At times, we shouldn't wait for the enemy to start the war. 927 00:58:01,400 --> 00:58:02,800 Rather, we should charge in! 928 00:58:03,680 --> 00:58:05,960 That's how we'll know their weakness… 929 00:58:06,480 --> 00:58:09,320 And they'll realize… our strength! 930 00:58:17,760 --> 00:58:18,880 Hey! 931 00:58:21,040 --> 00:58:22,480 Gani and Varada's men are here! 932 00:58:22,680 --> 00:58:24,840 They won't spare us. They'll kill us all! 933 00:58:27,280 --> 00:58:28,320 -Lurdh! -Sir? 934 00:58:28,560 --> 00:58:30,400 Drive the jeep across the mud road. It's a dead end! 935 00:58:30,440 --> 00:58:32,360 Let's say it'll take them ten minutes to chase and kill you. 936 00:58:32,400 --> 00:58:33,760 -I need those ten minutes, Lurdh! -Okay, sir. 937 00:58:33,800 --> 00:58:35,000 -Go! Jagadish! -Sir! 938 00:58:37,960 --> 00:58:39,920 Mubarak puncture shop is on the way to the station. 939 00:58:39,960 --> 00:58:41,840 Move the boys' car there without the men being aware. 940 00:58:42,040 --> 00:58:44,000 The wooden bridge back there is the only route we have. 941 00:58:44,080 --> 00:58:45,600 Both the car and the bridge are six feet wide. 942 00:58:45,640 --> 00:58:47,640 You need to lift one tire to move forward. 943 00:58:47,680 --> 00:58:49,440 You may think it's impossible. But you must, Jagadish! 944 00:58:52,240 --> 00:58:54,600 We've blocked both exits from the station. 945 00:58:55,120 --> 00:58:56,520 Not a single policeman has stepped out. 946 00:59:01,560 --> 00:59:04,240 Once you reach, puncture one tire, and switch on one of these phones. 947 00:59:04,280 --> 00:59:06,320 Call the number on the board, and ask him to come and fix the puncture. 948 00:59:06,360 --> 00:59:07,680 -Yes, sir. -It should all happen within five minutes! 949 00:59:07,720 --> 00:59:09,080 Those five minutes are crucial to save you, Jagadish! 950 00:59:09,120 --> 00:59:09,920 Yes, sir! 951 00:59:11,800 --> 00:59:12,640 Hey! 952 00:59:12,840 --> 00:59:13,680 Good God! 953 00:59:13,720 --> 00:59:14,760 Start the car! 954 00:59:15,440 --> 00:59:16,320 Who the hell is he? 955 00:59:16,360 --> 00:59:17,400 He's making excuses instead of rushing in! 956 00:59:17,440 --> 00:59:20,600 I'm so angry! I'll kill them all! Start the car now! 957 00:59:21,640 --> 00:59:24,200 Sir, he's stopped the car. 958 00:59:26,920 --> 00:59:28,680 -Did you hear Lurdh's instructions? -Yes! 959 00:59:28,760 --> 00:59:29,960 Go with him, then! 960 00:59:30,040 --> 00:59:31,720 You're sending them out, sir. Will they be spared? 961 00:59:31,800 --> 00:59:32,920 They'll be chopped into pieces! 962 00:59:33,120 --> 00:59:34,200 Will I let that happen, Ravanan? 963 00:59:34,360 --> 00:59:36,120 Once we divert the men to chase them, 964 00:59:36,160 --> 00:59:38,120 the car with the bodies can be moved out of here! 965 00:59:41,720 --> 00:59:42,600 Move. 966 00:59:44,320 --> 00:59:45,520 -Arati! Meena! -[both] Sir. 967 00:59:46,360 --> 00:59:47,840 You remember the plan for body disposal, right? 968 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 -[both] Yes, sir. -Do it now! 969 00:59:49,040 --> 00:59:49,920 -Sir! -Sir. 970 00:59:50,240 --> 00:59:52,280 A van is blocking the car. I can't move it. 971 00:59:55,000 --> 00:59:56,240 -Monitor the situation outside. -Sir. 972 00:59:57,560 --> 00:59:58,440 Boss! 973 00:59:58,480 --> 01:00:00,960 They saw us coming and are shifting the boys! 974 01:00:12,640 --> 01:00:13,640 -Take the car. -Sir! 975 01:00:13,760 --> 01:00:16,080 I can't drive over that bridge. Sorry, sir. 976 01:00:24,480 --> 01:00:25,400 You check that side. 977 01:00:25,440 --> 01:00:26,600 -Yes, sir. -And you, this side. 978 01:00:49,400 --> 01:00:50,760 The bodies aren't here either! 979 01:00:51,160 --> 01:00:52,280 Please call Das! 980 01:00:52,320 --> 01:00:53,520 [phone rings] 981 01:01:09,720 --> 01:01:10,880 You must reach within five minutes! 982 01:01:35,040 --> 01:01:36,000 Crash into him! 983 01:02:30,680 --> 01:02:32,320 Boss, the boys aren't here. Let's go! 984 01:02:32,760 --> 01:02:33,680 Quickly! 985 01:02:50,440 --> 01:02:51,600 Run, sir! 986 01:03:23,560 --> 01:03:26,600 ♪ Ferocious! Victorious! ♪ 987 01:03:27,280 --> 01:03:30,520 ♪ He's glorious! Notorious! ♪ 988 01:03:31,320 --> 01:03:33,080 ♪ Maximum destruction! ♪ 989 01:03:33,160 --> 01:03:34,920 ♪ Praise the Lord And break the law! ♪ 990 01:03:35,000 --> 01:03:36,720 ♪ Maximum destruction! ♪ 991 01:03:36,760 --> 01:03:38,800 ♪ He'll take what's his And take some more! ♪ 992 01:03:38,840 --> 01:03:40,520 ♪ Maximum destruction! ♪ 993 01:03:40,640 --> 01:03:42,440 ♪ Praise the Lord And break the law! ♪ 994 01:03:42,520 --> 01:03:44,280 ♪ Maximum destruction! ♪ 995 01:03:44,400 --> 01:03:46,640 ♪ He'll take what's his And take some more! ♪ 996 01:04:06,800 --> 01:04:08,960 ♪ One, two, three, let's go! ♪ 997 01:04:25,640 --> 01:04:27,720 ♪ Maximum destruction! ♪ 998 01:04:29,360 --> 01:04:31,320 ♪ Maximum destruction! ♪ 999 01:04:33,040 --> 01:04:35,160 ♪ Maximum destruction! ♪ 1000 01:04:36,840 --> 01:04:38,840 ♪ Maximum destruction! ♪ 1001 01:04:39,840 --> 01:04:42,320 This is Socrates from Cybercrime, madam. 1002 01:04:42,440 --> 01:04:44,440 Veera's phone is on. He just made a call. 1003 01:04:44,640 --> 01:04:45,800 Who did he call? 1004 01:04:46,000 --> 01:04:46,880 Which area? 1005 01:05:12,480 --> 01:05:14,280 ♪ Maximum destruction! ♪ 1006 01:05:15,920 --> 01:05:18,080 ♪ Maximum destruction! ♪ 1007 01:06:20,200 --> 01:06:22,000 [phone rings] 1008 01:06:25,320 --> 01:06:26,800 What's taking you so long? 1009 01:06:36,360 --> 01:06:37,200 Brother… 1010 01:06:40,120 --> 01:06:41,880 Let him go, you b*****d! 1011 01:06:43,640 --> 01:06:44,760 I said let him go! 1012 01:06:56,440 --> 01:06:57,920 I've spared his life. He isn't dead yet! 1013 01:06:58,000 --> 01:06:59,440 Don't make me come there! 1014 01:07:00,040 --> 01:07:01,680 -I'll chop you up if I come! -Hey! 1015 01:07:02,040 --> 01:07:03,720 Which b*****d stopped you? 1016 01:07:04,200 --> 01:07:05,240 Where are our boys? 1017 01:07:08,800 --> 01:07:09,640 Let him go! 1018 01:07:12,680 --> 01:07:14,800 Don't you get it? The boys aren't here! 1019 01:07:15,840 --> 01:07:18,360 If you ask me again, I won't just thrash but chop you up! 1020 01:07:18,560 --> 01:07:20,040 [phone rings] 1021 01:07:20,840 --> 01:07:23,040 -Tell me. -The boys' car is near a puncture shop. 1022 01:07:23,840 --> 01:07:26,520 Veera called the puncture shop owner from his phone. 1023 01:07:26,680 --> 01:07:28,200 You told me the boys are in the station 1024 01:07:28,240 --> 01:07:29,720 and our men are on guard outside! 1025 01:07:29,800 --> 01:07:31,680 I trusted your word and sent my brother there! 1026 01:07:32,120 --> 01:07:34,000 How did their car end up at the puncture shop? 1027 01:07:34,120 --> 01:07:36,280 How did the mobile switch on? How did you get there on time? 1028 01:07:37,160 --> 01:07:38,480 -Jagadish. -Sir? 1029 01:07:38,680 --> 01:07:41,520 Roopa would've called cybercrime and asked them to track the boys' phones. 1030 01:07:41,720 --> 01:07:44,120 Once you go there, switch on Veera's phone, 1031 01:07:44,160 --> 01:07:46,520 and call the puncture shop, they will trace the mobile. 1032 01:07:46,560 --> 01:07:48,640 Roopa will get that report and come there. 1033 01:07:48,680 --> 01:07:50,200 That will work in our favor. Get it? 1034 01:07:50,280 --> 01:07:51,520 -Okay, sir. -Don't mess it up. Go! 1035 01:07:56,680 --> 01:07:57,600 Arjun. 1036 01:07:58,080 --> 01:08:00,240 I trust that my boys aren’t with you. 1037 01:08:00,600 --> 01:08:01,560 Release my brother. 1038 01:08:01,680 --> 01:08:04,400 Hey! I will neither hold him nor release him upon your orders! 1039 01:08:04,480 --> 01:08:06,320 I’m not one of your lap dogs! 1040 01:08:06,720 --> 01:08:09,360 Listen to me! I'll search for them even if you don't want me to! 1041 01:08:09,400 --> 01:08:10,960 You better find them before I do! 1042 01:08:11,000 --> 01:08:12,480 Because if I find them first… 1043 01:08:12,640 --> 01:08:15,080 I'll also kill your brother along with those boys! 1044 01:08:15,400 --> 01:08:16,320 Hang up! 1045 01:08:19,680 --> 01:08:21,240 Das! Where is sir? 1046 01:08:21,560 --> 01:08:24,800 He rescued us from Varada's men and sent us back to the station. 1047 01:08:24,920 --> 01:08:25,920 What's the plan? 1048 01:08:26,120 --> 01:08:27,000 Where are the dead bodies? 1049 01:08:27,080 --> 01:08:28,120 -Where? -The bodies? 1050 01:08:28,160 --> 01:08:29,120 -Come. -They're over there. 1051 01:08:30,280 --> 01:08:32,360 Hey! Where is the boys' car? 1052 01:08:32,640 --> 01:08:34,640 Forget the car. Where are the bodies? 1053 01:08:35,080 --> 01:08:37,520 Sir has safely parked the car here without anyone's knowledge. 1054 01:08:37,600 --> 01:08:39,480 We should hide the bodies in the car's trunk. 1055 01:08:39,560 --> 01:08:41,240 Since Roopa was coming to the station, 1056 01:08:41,320 --> 01:08:43,280 we placed the dead bodies in their own car! 1057 01:08:43,400 --> 01:08:45,160 What are you saying? Are you mad? 1058 01:08:45,280 --> 01:08:47,440 What have you done, you idiot? 1059 01:08:48,520 --> 01:08:49,600 -I… -Hey! 1060 01:08:50,880 --> 01:08:53,760 These idiots have left the dead bodies 1061 01:08:53,840 --> 01:08:56,600 in the trunk of the car that's near the puncture shop, sir! 1062 01:09:03,040 --> 01:09:04,120 What do we do now, sir? 1063 01:09:06,680 --> 01:09:08,400 You sent your brother to kill Max. 1064 01:09:09,000 --> 01:09:10,920 He thrashed your brother! 1065 01:09:11,400 --> 01:09:12,920 I don't care what you do, 1066 01:09:12,960 --> 01:09:14,480 but get the boys back before tomorrow morning! 1067 01:09:15,360 --> 01:09:16,720 -Lakshman. -Boss? 1068 01:09:17,120 --> 01:09:18,840 -Get our team ready. -Okay, boss. 1069 01:09:25,840 --> 01:09:28,280 Not every soldier behind a commander in a war 1070 01:09:28,360 --> 01:09:31,000 will be as courageous or intelligent as him! 1071 01:09:32,000 --> 01:09:35,320 If they were, the war wouldn’t be as intriguing! 1072 01:09:36,600 --> 01:09:38,320 It wouldn't go down in history! 1073 01:09:55,200 --> 01:09:56,640 Drive the jeep across the mud road. It's a dead end! 1074 01:09:56,720 --> 01:09:58,600 Let's say it'll take them ten minutes to chase and kill you. 1075 01:09:58,640 --> 01:09:59,720 I need those ten minutes, Lurdh! 1076 01:10:00,400 --> 01:10:02,120 Did you hear Lurdh's instructions? 1077 01:10:02,800 --> 01:10:04,720 Those five minutes are crucial to save you, Jagadish! 1078 01:10:05,720 --> 01:10:07,320 Once we divert the men to chase them, 1079 01:10:07,360 --> 01:10:09,520 the car with the bodies can be moved out of here! 1080 01:10:10,680 --> 01:10:12,360 You remember the plan for body disposal, right? 1081 01:10:13,120 --> 01:10:14,560 Where is the boys' car? 1082 01:10:15,080 --> 01:10:17,200 These idiots have left the dead bodies 1083 01:10:17,320 --> 01:10:19,720 in the trunk of the car that's near the puncture shop, sir! 1084 01:10:32,520 --> 01:10:33,720 -[phone rings] -Sir… 1085 01:10:34,360 --> 01:10:35,840 I unknowingly made a mistake, sir. 1086 01:10:35,880 --> 01:10:36,800 Forget it! 1087 01:10:36,840 --> 01:10:38,840 Take the back road with Lurdh to the mechanic shop. 1088 01:10:38,880 --> 01:10:41,120 See if anyone has found the bodies in the car, 1089 01:10:41,160 --> 01:10:42,880 and update me on everything happening there. 1090 01:10:42,960 --> 01:10:43,760 Okay, sir. 1091 01:10:44,480 --> 01:10:47,000 Your report must be accurate and precise. 1092 01:10:47,120 --> 01:10:48,200 Yes, sir! Hey, come. 1093 01:10:53,920 --> 01:10:55,120 Why are you still here? 1094 01:10:55,160 --> 01:10:56,880 My daughter is very young, sir. 1095 01:10:56,960 --> 01:10:58,280 She is just 13 years old. 1096 01:10:58,400 --> 01:10:59,480 Please find her, sir. 1097 01:10:59,560 --> 01:11:00,800 -Please. -Please find her. 1098 01:11:00,880 --> 01:11:02,960 There are a lot of pending cases of such missing kids. 1099 01:11:03,040 --> 01:11:04,240 She might have run away with someone. 1100 01:11:04,360 --> 01:11:06,480 Verify that before you file a complaint! 1101 01:11:06,760 --> 01:11:08,640 No! My daughter isn't the type to do that, sir. 1102 01:11:08,720 --> 01:11:10,400 -Really, sir. -Please don't say such things. 1103 01:11:10,440 --> 01:11:11,560 That’s what all parents say. 1104 01:11:11,640 --> 01:11:13,640 Come back tomorrow at nine in the morning and meet the Inspector. 1105 01:11:13,680 --> 01:11:15,200 -My daughter is a good girl, sir. -Leave! Just go! 1106 01:11:15,280 --> 01:11:16,680 -Sir! -Sir! 1107 01:11:20,440 --> 01:11:22,720 -Honey? Are you alright? -Stop here. Just a minute. 1108 01:11:23,080 --> 01:11:23,960 Honey? 1109 01:11:24,600 --> 01:11:26,160 Honey? What's wrong? 1110 01:11:26,200 --> 01:11:27,280 What happened, ma'am? 1111 01:11:27,800 --> 01:11:29,480 He looks tired. What’s going on? 1112 01:11:29,640 --> 01:11:30,920 Our daughter is missing. 1113 01:11:31,080 --> 01:11:32,440 We came here to file a complaint. 1114 01:11:32,560 --> 01:11:34,800 These reprobates are rejecting our complaint. 1115 01:11:34,880 --> 01:11:36,480 We've been waiting here for hours! 1116 01:11:36,560 --> 01:11:37,840 Honey, say something! 1117 01:11:38,320 --> 01:11:40,760 His pulse rate is decreasing. Let's take him to the hospital. 1118 01:11:40,800 --> 01:11:42,760 Come with me, sir. We should take him to the hospital right now. 1119 01:11:42,880 --> 01:11:44,880 My husband works at the neighboring police station. 1120 01:11:45,000 --> 01:11:46,480 I'll take you there, after. Come on. 1121 01:11:58,400 --> 01:11:59,440 Call Jagadish and tell him 1122 01:11:59,480 --> 01:12:01,640 to switch on Michael's phone, and keep driving on Mysore Road. 1123 01:12:03,320 --> 01:12:04,560 [phone rings] 1124 01:12:26,640 --> 01:12:28,600 Didn't you say that your men were guarding the station? 1125 01:12:28,920 --> 01:12:30,960 So, how did the car in Arjun's custody get out of there? 1126 01:12:31,400 --> 01:12:33,360 If the boys' phones are switched on, 1127 01:12:33,680 --> 01:12:36,560 what's the point of your men guarding the station? 1128 01:12:37,160 --> 01:12:39,480 With all those men at his command… 1129 01:12:39,720 --> 01:12:41,760 What results did your brother get exactly? 1130 01:12:41,800 --> 01:12:42,840 -Hey! -Hey! 1131 01:12:42,960 --> 01:12:44,200 [in Hindi] Oh, Allah! 1132 01:12:44,440 --> 01:12:45,480 Take your hands off me! 1133 01:12:45,960 --> 01:12:46,880 Boss! 1134 01:12:47,400 --> 01:12:48,480 It's just a flat tire… 1135 01:12:48,520 --> 01:12:51,600 Why did you bring so many people, Boss? 1136 01:12:51,720 --> 01:12:53,560 I’ll fix your car tire. 1137 01:12:53,640 --> 01:12:55,440 Please don’t destroy my shop! 1138 01:12:56,720 --> 01:12:59,520 -Who called you here? -Veera, Boss. The Minister's son. 1139 01:12:59,880 --> 01:13:01,440 How do you know that it was Veera? 1140 01:13:01,480 --> 01:13:02,840 I don't know exactly… 1141 01:13:02,960 --> 01:13:06,240 He probably dialed the phone number listed on the shop’s board. 1142 01:13:06,320 --> 01:13:07,920 I'll fix the flat tire right away! 1143 01:13:08,000 --> 01:13:09,440 -Make it fast! -[in Hindi] Just my luck! 1144 01:13:14,680 --> 01:13:16,680 [phone rings] 1145 01:13:18,960 --> 01:13:20,840 Sir, they haven't popped open the car trunk yet. 1146 01:13:20,960 --> 01:13:22,040 Gani is also here. 1147 01:13:28,280 --> 01:13:30,480 Boss, we have admitted Varada to the hospital. 1148 01:13:31,800 --> 01:13:33,560 [phone rings] 1149 01:13:34,800 --> 01:13:38,440 Gani's brother got thrashed so badly that he's admitted to a hospital… 1150 01:13:38,720 --> 01:13:40,320 Nobody should find out about this! 1151 01:13:40,800 --> 01:13:41,920 If this gets out, 1152 01:13:42,280 --> 01:13:43,720 no matter that we're brothers… 1153 01:13:44,080 --> 01:13:45,160 I’ll kill you! 1154 01:13:45,240 --> 01:13:46,400 Sir, we have another problem! 1155 01:13:47,160 --> 01:13:48,000 The puncture shop owner 1156 01:13:48,040 --> 01:13:50,600 is going to the car trunk to check for a spare tire, sir. 1157 01:13:53,480 --> 01:13:55,760 He is trying to pop open the trunk. 1158 01:14:00,480 --> 01:14:02,600 He just popped it open, sir! 1159 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 He saw the dead bodies! 1160 01:14:07,360 --> 01:14:09,160 We're done for! 1161 01:14:09,960 --> 01:14:12,120 This was just a fluke, Brother. 1162 01:14:12,800 --> 01:14:14,760 But he is destined to die at my hands! 1163 01:14:15,760 --> 01:14:17,560 -Hey! -I didn't see anything, Boss! 1164 01:14:17,680 --> 01:14:19,080 -[phone rings] -I didn't see anything! 1165 01:14:19,160 --> 01:14:21,360 Why are you blubbering that you didn't see anything? 1166 01:14:21,440 --> 01:14:23,560 The spare tire isn't here, Boss. 1167 01:14:23,800 --> 01:14:25,640 -Fix the flat tire now! -Okay, Boss. 1168 01:14:26,160 --> 01:14:28,800 He kept what he saw to himself, sir. 1169 01:14:32,960 --> 01:14:33,800 When? 1170 01:14:33,960 --> 01:14:35,000 These b******s have killed two men 1171 01:14:35,040 --> 01:14:36,640 and are carrying their bodies in the trunk! 1172 01:14:36,680 --> 01:14:37,480 Oh, Allah! 1173 01:14:37,520 --> 01:14:40,240 Michael's phone turned on and off in the Bangalore South area… 1174 01:14:40,520 --> 01:14:41,920 Which means Max is up to something! 1175 01:14:42,480 --> 01:14:43,760 Why is he doing this? 1176 01:14:44,000 --> 01:14:45,040 I can't figure it out! 1177 01:14:45,600 --> 01:14:47,280 We won't achieve anything by staying here. 1178 01:14:47,360 --> 01:14:48,880 I will charge into the station, 1179 01:14:49,120 --> 01:14:50,400 chop him to pieces, 1180 01:14:50,440 --> 01:14:51,840 and bring the boys home! 1181 01:14:51,880 --> 01:14:53,360 That's what he wants! 1182 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 He set this up to lure you to the station! 1183 01:14:56,520 --> 01:14:59,760 Sir! Gani, who was rushing out, suddenly came to a halt. 1184 01:15:05,560 --> 01:15:06,880 What do you suggest we do now? 1185 01:15:15,160 --> 01:15:17,600 We must get him out of the station alone! 1186 01:15:21,240 --> 01:15:22,200 How? 1187 01:15:25,040 --> 01:15:26,400 Das! You and Lurdh contact your families 1188 01:15:26,480 --> 01:15:27,480 and tell them to go to Sukumar's hospital. 1189 01:15:27,520 --> 01:15:28,880 -Why, sir? What happened? -Sir! 1190 01:15:30,680 --> 01:15:32,400 Call your families and send them to Sukumar's hospital! 1191 01:15:32,440 --> 01:15:33,800 -Also inform Jagadish! -[all] Okay, sir. 1192 01:15:34,600 --> 01:15:35,640 Why? What happened? 1193 01:15:35,960 --> 01:15:37,320 My family is out of town, Ravanan. 1194 01:15:42,360 --> 01:15:44,640 I have sent some of my people to your hospital, Sukumar. 1195 01:15:44,680 --> 01:15:45,840 Keep them safe until morning. 1196 01:15:45,960 --> 01:15:47,160 Any problem, Arjun? 1197 01:15:47,440 --> 01:15:49,440 Don't ask questions. Just keep them safe. Bye! 1198 01:15:50,200 --> 01:15:51,520 -Listen to me! -Just do as I say! 1199 01:15:51,600 --> 01:15:53,760 I will explain everything later, just leave now! 1200 01:16:02,320 --> 01:16:05,280 [knock on the door] 1201 01:16:09,520 --> 01:16:10,440 -Okay, go. -Did the cab arrive? 1202 01:16:10,480 --> 01:16:11,640 Ravanan, did you send your wife to the hospital? 1203 01:16:11,680 --> 01:16:12,720 -No, sir. -Why? 1204 01:16:12,760 --> 01:16:14,520 I have asked her to go to her friend's house nearby. 1205 01:16:14,600 --> 01:16:16,640 -My parents have left, sir. -My family, too, sir. 1206 01:16:16,920 --> 01:16:18,040 [phone rings] 1207 01:16:18,600 --> 01:16:19,640 -Mom? -Arjun! 1208 01:16:19,720 --> 01:16:21,280 Someone is banging on the door. 1209 01:16:22,200 --> 01:16:23,560 -Wait, I’ll call you on video. -Okay. 1210 01:16:26,400 --> 01:16:27,280 Hello. 1211 01:16:27,640 --> 01:16:29,520 You're used to this by now. Aren't you, Mom? 1212 01:16:29,720 --> 01:16:31,320 -Open the first aid box in your room. -Okay. 1213 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 There's a gun?! 1214 01:16:37,320 --> 01:16:38,520 Don't stress. Take it out. 1215 01:16:39,440 --> 01:16:40,480 Now go to the living room. 1216 01:16:40,600 --> 01:16:42,240 [door knock continues] 1217 01:16:43,240 --> 01:16:44,840 Don't open the door. 1218 01:16:45,160 --> 01:16:46,960 Go to the adjacent room. 1219 01:16:49,400 --> 01:16:50,560 Do you see the window? 1220 01:16:50,800 --> 01:16:52,960 Keep to the shadows and open it discreetly. 1221 01:16:53,400 --> 01:16:54,400 Okay. 1222 01:16:56,000 --> 01:16:58,160 Switch to the rear camera and show me who it is. 1223 01:17:02,680 --> 01:17:04,160 Doctor, please open the door! 1224 01:17:04,280 --> 01:17:05,480 My friend has been stabbed! 1225 01:17:05,640 --> 01:17:06,840 He's losing a lot of blood! 1226 01:17:06,960 --> 01:17:08,200 Please open the door! 1227 01:17:08,880 --> 01:17:10,240 They've come looking for Sukumar. 1228 01:17:10,640 --> 01:17:12,080 Don't worry, get back to the living room. 1229 01:17:13,600 --> 01:17:15,080 Don't open the door. 1230 01:17:15,320 --> 01:17:17,240 Talk to them through the window. I'll stay on call with you. 1231 01:17:20,480 --> 01:17:21,640 Ma'am, isn’t the doctor home? 1232 01:17:21,800 --> 01:17:23,680 The doctor doesn't live here anymore. 1233 01:17:23,720 --> 01:17:25,240 He has shifted away. 1234 01:17:25,360 --> 01:17:26,840 Go to the hospital. You'll find him there. 1235 01:17:26,920 --> 01:17:29,080 Didn't I tell you guys that we should go to the hospital? Let's go, guys! 1236 01:17:30,320 --> 01:17:31,600 Mom, give them the phone. 1237 01:17:31,920 --> 01:17:32,800 Hello? 1238 01:17:33,480 --> 01:17:35,080 My son is a Police Inspector. 1239 01:17:35,200 --> 01:17:36,840 He wants to speak to you guys. 1240 01:17:39,280 --> 01:17:40,240 Good evening, sir. 1241 01:17:40,320 --> 01:17:42,280 Sorry, sir. My friend has been stabbed. 1242 01:17:42,360 --> 01:17:43,640 -We came to the doctor-- -It's okay! 1243 01:17:43,720 --> 01:17:45,160 -Can you do something for me? -Yes, sir! 1244 01:17:45,480 --> 01:17:47,960 Take my mother with you to Sukumar's hospital. 1245 01:17:48,000 --> 01:17:50,160 -Sure, sir! -Be careful! I don't want any trouble. 1246 01:17:50,200 --> 01:17:51,600 -Yes, sir. -Give the phone to mom. 1247 01:17:52,400 --> 01:17:53,440 Ma'am, here. 1248 01:17:54,840 --> 01:17:57,120 Go to Sukumar's hospital with them. 1249 01:17:57,160 --> 01:17:59,360 There are some others there. You should take care of them. Okay? 1250 01:17:59,480 --> 01:18:00,680 Is there a problem? 1251 01:18:01,040 --> 01:18:02,160 Take the gun with you. 1252 01:18:08,160 --> 01:18:09,480 Govind's family hasn't been notified yet, has it? 1253 01:18:09,520 --> 01:18:11,080 Sir… sir! I'm sorry, sir! 1254 01:18:11,160 --> 01:18:12,800 -I forgot! -Why can't you do as you're told? 1255 01:18:12,880 --> 01:18:14,200 -Sorry, sir. -Give it to him. 1256 01:18:14,320 --> 01:18:15,560 [phone rings] 1257 01:18:15,680 --> 01:18:17,440 -Yes, Das? -Roopa smoked three cigarettes… 1258 01:18:17,800 --> 01:18:19,040 And Gani smoked four. 1259 01:18:19,200 --> 01:18:20,680 They are planning something, sir. 1260 01:18:24,840 --> 01:18:26,040 Call your family, 1261 01:18:26,160 --> 01:18:28,960 and tell them to go to Dr. Sukumar's hospital. It's urgent! 1262 01:18:29,040 --> 01:18:30,320 Why?! What happened?! 1263 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 The dead bodies are still in the car trunk. 1264 01:18:33,200 --> 01:18:35,680 Our families shouldn't get caught by Gani. Call them! 1265 01:18:35,800 --> 01:18:37,400 Gani won't spare my family 1266 01:18:37,440 --> 01:18:38,560 -if they get caught! -Call quickly! 1267 01:18:44,160 --> 01:18:47,080 -Oh no! -Hey, Govind! What happened? 1268 01:18:48,600 --> 01:18:50,720 My worst fears have come true! 1269 01:18:51,320 --> 01:18:53,640 Didn't I warn you? They'll kill my family, sir! 1270 01:18:53,920 --> 01:18:55,880 You are saving all their families! 1271 01:18:56,720 --> 01:18:58,600 You can't escape by switching off your phone! 1272 01:18:59,000 --> 01:19:00,840 We have kidnapped your wife and kid. 1273 01:19:00,960 --> 01:19:02,160 Where will you go now? 1274 01:19:06,120 --> 01:19:08,760 You cheat! Your phone was switched off all this time 1275 01:19:08,840 --> 01:19:10,720 It's on now after we kidnapped your wife and kid! 1276 01:19:11,000 --> 01:19:13,600 If you're not here within 30 minutes, we'll finish both of them! 1277 01:19:14,040 --> 01:19:15,360 Did you hear that, sir? 1278 01:19:15,600 --> 01:19:17,080 They won't spare anyone, sir! 1279 01:19:17,240 --> 01:19:18,840 If they find out that those boys are dead, 1280 01:19:18,880 --> 01:19:21,240 they'll hack my family to pieces! 1281 01:19:21,960 --> 01:19:23,880 Boss, I've fixed your flat tire. 1282 01:19:24,960 --> 01:19:26,240 [phone rings] 1283 01:19:28,120 --> 01:19:31,320 Boss, Roopa's men have kidnapped Govind's family. 1284 01:19:31,560 --> 01:19:32,960 I'm also ready with my guys! 1285 01:19:33,680 --> 01:19:35,160 Either Govind will come out 1286 01:19:35,400 --> 01:19:36,840 or Arjun will come out. 1287 01:19:36,960 --> 01:19:38,960 Our men have surrounded the station. 1288 01:19:39,160 --> 01:19:41,480 -How will he come out? -Just like the car and the phones did! 1289 01:19:41,720 --> 01:19:43,400 He'll certainly come looking for us! 1290 01:19:43,520 --> 01:19:46,280 That's when we'll send our men into the station. Let's wait. 1291 01:19:46,400 --> 01:19:48,040 -Lakshman! Bring my bike. -Okay, madam. 1292 01:19:48,080 --> 01:19:49,440 Tughlaq! Bring the boys' car. 1293 01:19:49,520 --> 01:19:51,200 [phone rings] 1294 01:19:52,720 --> 01:19:53,920 Sir! Did you hear that? 1295 01:19:54,040 --> 01:19:55,600 Did you see that? They'll kill my family. 1296 01:19:55,640 --> 01:19:57,200 -Yes, Das? -They all left 1297 01:19:57,240 --> 01:19:58,760 and took the car with the bodies with them, sir! 1298 01:19:58,920 --> 01:20:00,400 Follow them and share live location. 1299 01:20:00,520 --> 01:20:01,560 -Please understand, sir! -Ravanan! 1300 01:20:01,680 --> 01:20:03,320 Sir! I'm an informant! 1301 01:20:03,400 --> 01:20:04,760 I'm a traitor! 1302 01:20:04,880 --> 01:20:07,000 But my family is innocent, sir! 1303 01:20:08,600 --> 01:20:09,680 Everything will be alright. 1304 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 Just a minute, Amma. 1305 01:20:11,960 --> 01:20:14,320 She is Inspector Arjun's mother. 1306 01:20:15,960 --> 01:20:17,960 I don't understand what's going on. 1307 01:20:18,040 --> 01:20:20,240 Such things are common for police families, right? 1308 01:20:20,560 --> 01:20:21,960 Please do not get scared. 1309 01:20:22,040 --> 01:20:23,000 Be brave! 1310 01:20:23,560 --> 01:20:26,560 My son will defend us even if it means facing an army of elephants! 1311 01:20:56,120 --> 01:20:57,240 [message chimes] 1312 01:21:06,200 --> 01:21:07,280 What happened? 1313 01:21:07,520 --> 01:21:09,280 Sebastian sent a message. 1314 01:21:09,840 --> 01:21:12,320 That he's hidden inside a police car, 1315 01:21:12,920 --> 01:21:14,920 and Max has left the station! 1316 01:21:15,080 --> 01:21:17,360 Is this how your men guard the station? 1317 01:21:17,520 --> 01:21:18,640 [phone rings] 1318 01:21:18,760 --> 01:21:21,080 -Hello. -Arjun has come out. 1319 01:21:21,160 --> 01:21:22,440 What are you guys doing?! 1320 01:21:23,200 --> 01:21:25,040 That's impossible! All of us are here. 1321 01:21:25,360 --> 01:21:27,560 No one's come or gone from here! 1322 01:21:29,200 --> 01:21:30,400 How did he get out? 1323 01:21:52,840 --> 01:21:55,400 He says that there's a secret road behind the station. 1324 01:21:55,800 --> 01:21:56,920 I knew it! 1325 01:21:57,080 --> 01:21:58,560 Tell him to share his live location. 1326 01:22:05,360 --> 01:22:07,240 Arjun has left the station. 1327 01:22:08,120 --> 01:22:09,920 But the boys aren't in his car. 1328 01:22:12,000 --> 01:22:12,920 Why did he come out? 1329 01:22:16,240 --> 01:22:17,160 Let him share the live location. 1330 01:22:18,040 --> 01:22:19,560 Once he's out of the station's limits, 1331 01:22:19,600 --> 01:22:20,840 we can send our men in. 1332 01:22:21,040 --> 01:22:22,000 [message chimes] 1333 01:22:27,560 --> 01:22:28,520 Argh! 1334 01:22:39,440 --> 01:22:41,160 What happened, sir? 1335 01:22:47,120 --> 01:22:48,080 Sir. 1336 01:22:52,120 --> 01:22:53,120 -Ravanan. -Sir? 1337 01:22:54,440 --> 01:22:55,840 Let's produce Veera and Michael 1338 01:22:55,880 --> 01:22:57,560 -to the court, shall we? -Sir! 1339 01:22:57,920 --> 01:22:59,240 -Let's do it, sir. -Hmm. 1340 01:22:59,640 --> 01:23:00,960 As soon as they find out, 1341 01:23:01,040 --> 01:23:03,440 Roopa's men outside the station will barge in! 1342 01:23:03,520 --> 01:23:06,160 And Gani might kill Govind's family. Correct? 1343 01:23:06,400 --> 01:23:07,880 What if we follow your plan? 1344 01:23:10,360 --> 01:23:12,480 Let's finish off those boys! 1345 01:23:13,640 --> 01:23:14,720 Did you hear that? 1346 01:23:15,160 --> 01:23:16,640 He's way ahead of us! 1347 01:23:22,280 --> 01:23:23,240 Let's follow Max. 1348 01:23:23,520 --> 01:23:24,880 We must save those boys! 1349 01:23:25,360 --> 01:23:26,560 Follow the live location. 1350 01:23:47,160 --> 01:23:48,640 He is coming towards us. 1351 01:23:49,800 --> 01:23:51,360 Pull over the car and turn off the headlights. 1352 01:24:03,560 --> 01:24:05,160 Follow him. Keep the headlights off. 1353 01:24:37,360 --> 01:24:39,920 He unknowingly came into my turf! 1354 01:24:40,200 --> 01:24:41,640 He won't get out alive! 1355 01:24:43,320 --> 01:24:44,760 If you do that, 1356 01:24:45,440 --> 01:24:47,200 I'll acknowledge your guts! 1357 01:24:49,040 --> 01:24:51,440 -Ravanan, which was that factory? -Minerva factory, sir. 1358 01:24:52,200 --> 01:24:53,880 You take care of Veera, who is there. 1359 01:24:54,600 --> 01:24:56,000 And I'll take care of Michael, who is here. 1360 01:24:57,840 --> 01:24:58,840 -Take the car. -Sir… 1361 01:25:00,480 --> 01:25:01,320 Sir! 1362 01:25:01,840 --> 01:25:04,720 You're going into Gani's turf alone. Please be careful. 1363 01:25:12,960 --> 01:25:14,160 I'll follow Ravanan. 1364 01:25:14,320 --> 01:25:15,560 You follow Max. 1365 01:25:35,240 --> 01:25:36,480 Hey! Come on, guys! 1366 01:25:40,720 --> 01:25:41,720 You guys go that way. 1367 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 Sir, why are you going towards Gani's area? 1368 01:25:55,400 --> 01:25:56,920 Roopa and her men 1369 01:25:56,960 --> 01:26:00,120 are following Ravanan in the car with the dead bodies! 1370 01:26:00,800 --> 01:26:01,800 Follow that car. 1371 01:26:01,960 --> 01:26:02,960 You stay on call with me. 1372 01:26:07,680 --> 01:26:09,200 Ravanan, Roopa is following you. 1373 01:26:09,240 --> 01:26:11,200 It’ll take you five minutes to reach the factory. Make it ten. 1374 01:26:11,280 --> 01:26:12,880 -Get inside once you reach. -Okay, sir. 1375 01:26:16,320 --> 01:26:17,640 Das, you and Lurdh move the bodies 1376 01:26:17,680 --> 01:26:19,600 from the car to your jeep and take them to the station. 1377 01:26:19,800 --> 01:26:21,120 All this must happen within ten minutes. 1378 01:26:21,160 --> 01:26:24,000 -These ten minutes are crucial to me! -Sir! Aren't we doing all this 1379 01:26:24,040 --> 01:26:26,400 to move the dead bodies out of the station? 1380 01:26:26,440 --> 01:26:27,600 Just do as I say, Das. 1381 01:26:33,760 --> 01:26:35,800 Hey! You guys upstairs! The rest of you, come with me! 1382 01:26:36,600 --> 01:26:38,160 Jagadish, I’ve sent you a location. 1383 01:26:38,240 --> 01:26:40,040 -Come there immediately. -Yes, sir. Yes, sir. 1384 01:26:48,680 --> 01:26:50,120 He's going that way. Look! 1385 01:27:04,720 --> 01:27:06,080 [all] HEY! 1386 01:27:08,040 --> 01:27:08,880 Hey! 1387 01:27:12,240 --> 01:27:14,280 Boss, we searched for him everywhere! 1388 01:27:14,520 --> 01:27:15,560 We couldn't find him! 1389 01:27:16,360 --> 01:27:18,080 We know the location of our boys now. 1390 01:27:18,360 --> 01:27:20,520 Wherever he is, find him and hack him to pieces. 1391 01:27:20,560 --> 01:27:22,480 Yes, Boss! Hey! Let's go, guys! 1392 01:27:25,320 --> 01:27:26,760 [phone rings] 1393 01:27:28,680 --> 01:27:30,320 -Boss? -I'm sending you a picture. 1394 01:27:30,440 --> 01:27:33,640 If that guy comes there, he should not get out alive. 1395 01:27:33,720 --> 01:27:35,080 Boss, just send me the picture. 1396 01:27:36,720 --> 01:27:39,600 Hello, Govind's family has been kidnapped. 1397 01:27:39,680 --> 01:27:40,760 All of you, be careful! 1398 01:27:40,920 --> 01:27:43,560 Ma'am, Govind's family has been kidnapped. 1399 01:27:43,760 --> 01:27:44,680 Oh, no! 1400 01:27:45,280 --> 01:27:46,920 His wife is pregnant. 1401 01:27:48,960 --> 01:27:50,320 Don't worry. 1402 01:27:51,680 --> 01:27:53,680 Let the ones who messed with police families worry! 1403 01:28:41,760 --> 01:28:44,760 ♪ If you are truly your father's son Come out and face me now! ♪ 1404 01:28:44,880 --> 01:28:47,520 ♪ If you have any sense You’ll humbly step aside and bow! ♪ 1405 01:28:47,640 --> 01:28:50,200 ♪ Who dares to challenge a raging volcano? ♪ 1406 01:28:50,320 --> 01:28:52,920 ♪ No warnings or warrant, I'll charge into war! ♪ 1407 01:28:53,000 --> 01:28:55,880 ♪ His punch hits hard It feels like a ton! ♪ 1408 01:28:56,000 --> 01:28:58,640 ♪ His arms are strong, his heart pure In any trial, he will endure! ♪ 1409 01:28:58,720 --> 01:29:01,560 ♪ Very very very very Very very badass! ♪ 1410 01:29:01,600 --> 01:29:04,200 ♪ He will rip your face apart Here comes Mad Max! ♪ 1411 01:29:04,280 --> 01:29:06,480 ♪ Max has maximum mass! ♪ 1412 01:29:07,320 --> 01:29:09,360 ♪ He's the Boss, no one can surpass! ♪ 1413 01:29:28,040 --> 01:29:30,960 ♪ Why do you seek him time and again? ♪ 1414 01:29:31,000 --> 01:29:33,720 ♪ He thirsts for blood And you'll be the lamb! ♪ 1415 01:29:33,800 --> 01:29:36,560 ♪ Fold your hands, don’t make a sound He’ll break bones and shake the ground! ♪ 1416 01:29:36,640 --> 01:29:39,360 ♪ He’s a wild bull, hard to restrain Bow down to avoid the pain!♪ 1417 01:29:39,440 --> 01:29:42,320 ♪ He's unafraid, bold and brave Facing foes with guts and class! ♪ 1418 01:29:42,440 --> 01:29:44,960 ♪ Beating up the bad guys? That’s just a time pass! ♪ 1419 01:29:45,120 --> 01:29:47,760 ♪ Very very very very Very very badass! ♪ 1420 01:29:47,840 --> 01:29:50,600 ♪ He will rip your face apart Here comes Mad Max! ♪ 1421 01:29:50,840 --> 01:29:52,840 ♪ Max has maximum mass! ♪ 1422 01:29:53,600 --> 01:29:55,480 ♪ He's the Boss, no one can surpass! ♪ 1423 01:30:26,920 --> 01:30:27,880 Come with me. 1424 01:31:07,480 --> 01:31:09,440 He's playing with us on our own turf, Boss! 1425 01:31:10,560 --> 01:31:11,480 [message chimes] 1426 01:31:16,680 --> 01:31:17,960 He's with your father! 1427 01:31:45,000 --> 01:31:45,800 Hey! 1428 01:31:46,480 --> 01:31:48,880 -Did you kill the boys? Roopa! -Catch him. Go! 1429 01:31:49,080 --> 01:31:50,360 They've killed our boys! 1430 01:31:50,400 --> 01:31:51,760 They're moving the bodies now! Look! 1431 01:31:51,960 --> 01:31:54,040 -Roopa! Roopa! -Wait! Stop! 1432 01:31:55,200 --> 01:31:56,080 Roopa! 1433 01:32:02,720 --> 01:32:04,000 R… Roopa! R-- mmph! 1434 01:32:04,080 --> 01:32:05,240 [phone rings] 1435 01:32:06,360 --> 01:32:08,040 Sir! Pick up his phone, sir! 1436 01:32:08,160 --> 01:32:09,280 [phone rings] 1437 01:32:10,040 --> 01:32:11,360 Sir, cut the call! 1438 01:32:16,720 --> 01:32:18,400 Kick him, sir! 1439 01:32:21,480 --> 01:32:22,480 Dad? 1440 01:32:22,920 --> 01:32:23,760 Dad! 1441 01:32:23,920 --> 01:32:24,760 Dad? 1442 01:32:25,440 --> 01:32:26,480 Did he hurt you? 1443 01:32:26,960 --> 01:32:28,480 Why will he hurt me? 1444 01:32:29,240 --> 01:32:30,880 He's already hurt you! 1445 01:32:32,240 --> 01:32:33,600 The guy who clicked a selfie with you… 1446 01:32:33,880 --> 01:32:34,880 Where is he? 1447 01:32:36,040 --> 01:32:39,960 He said he's y… your informant! 1448 01:32:40,400 --> 01:32:42,320 He's left you something there. 1449 01:32:45,440 --> 01:32:47,240 [phone rings] 1450 01:32:47,960 --> 01:32:49,920 -Tell me. -Arjun came to my house, 1451 01:32:49,960 --> 01:32:51,960 and left me two bullets with my dad. 1452 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 I don't think he came in search of the boys. 1453 01:32:54,440 --> 01:32:56,000 He's playing some other game! 1454 01:32:56,200 --> 01:32:57,680 Bury him there! 1455 01:33:00,160 --> 01:33:02,640 Hey! He'll be around somewhere. Finish him! 1456 01:33:06,200 --> 01:33:07,240 Push him in, sir! 1457 01:34:03,600 --> 01:34:05,160 He's asked us to place the bodies in this bus. 1458 01:34:14,040 --> 01:34:18,360 ♪ Roopa black sheep Have you any clue? ♪ 1459 01:34:19,360 --> 01:34:23,680 ♪ No sir, no sir Many boys blew! ♪ 1460 01:34:24,000 --> 01:34:28,000 ♪ One is a b*****d One scoundrel! ♪ 1461 01:34:29,160 --> 01:34:34,440 ♪ Get out of my way You f**king fools! ♪ 1462 01:34:35,600 --> 01:34:37,880 [whistles] 1463 01:34:59,120 --> 01:35:00,360 [message chimes] 1464 01:35:02,280 --> 01:35:04,160 They're still hanging alive. 1465 01:35:04,640 --> 01:35:06,280 But you'll all hang dead! 1466 01:35:06,640 --> 01:35:07,600 I'm coming! 1467 01:35:08,080 --> 01:35:09,440 Everybody leave! Quick, quick! 1468 01:35:17,880 --> 01:35:19,640 [phone rings] 1469 01:35:20,760 --> 01:35:21,560 Sir… 1470 01:35:21,720 --> 01:35:23,840 Those bodies need to be disposed of. 1471 01:35:23,880 --> 01:35:25,840 But you're asking us to bring them back to the station. 1472 01:35:25,960 --> 01:35:27,800 I don't understand your plan, sir. 1473 01:35:28,440 --> 01:35:30,440 I don't have to aim at a single person, Ravanan. 1474 01:35:30,520 --> 01:35:32,040 I didn't start this war without just cause… 1475 01:35:32,480 --> 01:35:34,080 Neither will I end it without reason! 1476 01:35:40,280 --> 01:35:41,800 [phone rings] 1477 01:35:44,160 --> 01:35:45,160 The phone keeps ringing. 1478 01:35:45,280 --> 01:35:46,360 -Won't you answer? -Sir… 1479 01:35:46,520 --> 01:35:47,440 It's my wife, sir. 1480 01:35:47,640 --> 01:35:48,640 I don't know why she's calling. 1481 01:35:48,800 --> 01:35:49,680 Family is important! 1482 01:35:49,720 --> 01:35:50,840 -Go talk to her. -Okay, sir. 1483 01:35:51,000 --> 01:35:52,760 The bodies are safe, sir. 1484 01:35:53,440 --> 01:35:55,280 I safely dropped them to the hospital, sir. 1485 01:35:55,480 --> 01:35:57,280 -But ma'am is worried. -Understand my situation, man! 1486 01:35:57,360 --> 01:35:58,840 Why do you keep calling? 1487 01:35:59,200 --> 01:36:00,440 I said I'll come! 1488 01:36:04,880 --> 01:36:05,960 Sir, it's Ravanan's wife. 1489 01:36:06,000 --> 01:36:07,760 He said she was unwell, but she's coming back from work? 1490 01:36:07,840 --> 01:36:09,280 -Hello, sir. -Hello. 1491 01:36:09,920 --> 01:36:12,560 This man had fallen unconscious near the neighboring police station. 1492 01:36:13,000 --> 01:36:14,600 I took them to the hospital and got him treated 1493 01:36:14,640 --> 01:36:15,600 before bringing them here. 1494 01:36:15,920 --> 01:36:17,800 Their daughter has been missing since last night. 1495 01:36:18,000 --> 01:36:19,840 They're refusing to lodge complaint in that police station. 1496 01:36:19,880 --> 01:36:21,640 That's why I brought them here, sir. 1497 01:36:21,880 --> 01:36:23,240 She's only 13 years old. 1498 01:36:23,680 --> 01:36:25,800 A young girl. Please help them. 1499 01:36:25,920 --> 01:36:27,440 -Please! -Find her, sir! 1500 01:36:28,000 --> 01:36:30,120 I'll take the responsibility of finding your daughter, sir. 1501 01:36:30,320 --> 01:36:31,360 -Jagadish! -Sir! 1502 01:36:32,480 --> 01:36:34,320 -Take their contact info and follow up. -Yes, sir. 1503 01:36:36,280 --> 01:36:38,280 Your husband seems stressed. Talk to him before you go. 1504 01:36:38,400 --> 01:36:39,200 Okay, sir. 1505 01:36:39,240 --> 01:36:40,200 -Ravanan! -I said hang up! 1506 01:36:40,360 --> 01:36:42,520 -Coming, sir. -Look who's here! 1507 01:36:45,560 --> 01:36:47,960 You said she's unwell. Talk to her and send her home safely. 1508 01:36:50,360 --> 01:36:51,440 Talk to him. 1509 01:36:52,200 --> 01:36:53,400 All of you get inside. 1510 01:36:55,040 --> 01:36:56,200 Wait in the auto. 1511 01:36:57,960 --> 01:36:59,440 Why did you come here? 1512 01:36:59,640 --> 01:37:02,240 Didn't I tell you to wait at the hospital after work? 1513 01:37:02,480 --> 01:37:03,920 Why are you so stressed? 1514 01:37:04,240 --> 01:37:06,040 Nothing. You go. Leave. 1515 01:37:06,560 --> 01:37:07,640 Don't go home. 1516 01:37:07,760 --> 01:37:09,480 -Stay with your friend. -Why, honey? 1517 01:37:10,160 --> 01:37:12,480 Just do as I say, at least now. Go! 1518 01:37:36,120 --> 01:37:37,320 Why did you lie? 1519 01:37:37,480 --> 01:37:39,120 You said your wife was unwell! 1520 01:37:39,280 --> 01:37:40,600 How did she get here after work? 1521 01:37:40,640 --> 01:37:42,000 So was everything you've said so far a lie, sir? 1522 01:37:42,080 --> 01:37:43,680 -Why did you lie, sir? -Why, Ravanan sir? 1523 01:37:44,240 --> 01:37:45,560 Tell us! Why did you lock and go? 1524 01:37:45,600 --> 01:37:47,800 -Ravan! Why did you do that? -Can we believe anything you've said? 1525 01:37:48,200 --> 01:37:50,720 Don't stand there so innocently. Say something! 1526 01:37:50,800 --> 01:37:52,480 -Why did you lie, Ravanan? -Talk to us, sir! 1527 01:37:52,560 --> 01:37:54,400 Tell them you're the murderer, Ravanan! 1528 01:37:56,800 --> 01:37:58,560 You killed those boys… 1529 01:37:58,680 --> 01:38:00,440 Why did you pretend innocence with us? 1530 01:38:00,520 --> 01:38:03,480 -Why did you do this, sir? -Hey! Say something! 1531 01:38:03,520 --> 01:38:04,600 Let him go, Das. 1532 01:38:04,640 --> 01:38:05,840 Look at you standing like you're not guilty! 1533 01:38:05,920 --> 01:38:07,360 -I'm so angry-- -DAS! 1534 01:38:09,320 --> 01:38:10,320 Let him go. 1535 01:38:12,600 --> 01:38:15,320 When you said those boys fought and killed each other, 1536 01:38:15,360 --> 01:38:17,360 what made you believe that I'd believe you, Ravanan? 1537 01:38:19,200 --> 01:38:21,600 Did you think your wife came here on her own, 1538 01:38:21,640 --> 01:38:23,440 or that I brought her here? 1539 01:38:26,040 --> 01:38:28,440 I know you're not the kind of person to commit murders, Ravanan. 1540 01:38:29,920 --> 01:38:31,680 I want to know what really happened. 1541 01:38:49,440 --> 01:38:51,840 Everyone left after you left, sir. 1542 01:38:52,440 --> 01:38:55,200 Das also left, saying he won't file the FIR. 1543 01:38:55,960 --> 01:38:58,520 I wanted to write the seizure report for those boys' car. 1544 01:38:58,800 --> 01:39:01,880 So I locked the station and went to their car, sir. 1545 01:39:05,520 --> 01:39:06,840 And then… 1546 01:39:18,840 --> 01:39:20,160 Save me, Dad! 1547 01:39:31,080 --> 01:39:32,840 A 13-year-old child, sir. 1548 01:39:33,120 --> 01:39:34,720 They didn't even consider her age… 1549 01:39:35,040 --> 01:39:36,680 They'd ripped her apart, sir! 1550 01:39:37,120 --> 01:39:39,440 My heart broke for her, sir! 1551 01:39:43,880 --> 01:39:45,000 Dad! 1552 01:39:45,520 --> 01:39:46,640 My dear… 1553 01:39:47,240 --> 01:39:48,360 -I'll kill you! -Hey! 1554 01:39:48,560 --> 01:39:50,080 I'll kill you, Veera! 1555 01:39:52,040 --> 01:39:53,080 Hey! 1556 01:39:54,240 --> 01:39:55,440 You scoundrels! 1557 01:39:56,000 --> 01:39:58,200 Let go! What did you do to that child? 1558 01:39:58,320 --> 01:40:00,000 What did you do? Tell me! 1559 01:40:00,120 --> 01:40:01,680 What did you do to that little girl? 1560 01:40:05,080 --> 01:40:07,600 Is she your daughter? Is she? I'll kill you! 1561 01:40:16,480 --> 01:40:18,320 -Shoot me! -Hey, Oldie! 1562 01:40:20,880 --> 01:40:21,920 Oh no! 1563 01:40:22,640 --> 01:40:23,600 Veera! 1564 01:40:25,360 --> 01:40:26,920 Oh no! Hey! 1565 01:40:27,960 --> 01:40:29,960 Veera! Veera! Hey! 1566 01:40:32,680 --> 01:40:35,680 -Why did you kill him? -I didn't kill him! Let me go! 1567 01:40:54,480 --> 01:40:56,240 I set up the crime I did 1568 01:40:56,520 --> 01:40:58,360 as though it happened by itself… 1569 01:40:59,120 --> 01:41:02,000 I admitted the child in the trunk to a clinic I knew… 1570 01:41:02,640 --> 01:41:04,480 I waited until everyone returned… 1571 01:41:05,040 --> 01:41:06,720 and then came back to the station, sir. 1572 01:41:07,680 --> 01:41:09,680 "The girl's condition is critical. 1573 01:41:10,000 --> 01:41:12,640 She won't survive if she's not admitted to the ICU." 1574 01:41:13,200 --> 01:41:15,360 The compounder called me repeatedly to tell me this, sir. 1575 01:41:16,480 --> 01:41:18,400 After being an honest cop for 37 years, 1576 01:41:19,800 --> 01:41:21,360 right at the cusp of retirement… 1577 01:41:24,240 --> 01:41:26,160 Whether on duty or in personal life… 1578 01:41:28,040 --> 01:41:30,320 I've never committed even a small mistake, sir! 1579 01:41:31,960 --> 01:41:33,760 It all happened beyond my control! 1580 01:41:34,280 --> 01:41:37,000 I didn't know what to do at that moment, sir. 1581 01:41:37,560 --> 01:41:39,160 I don't know even now, sir! 1582 01:41:41,240 --> 01:41:42,840 If you were in my shoes… 1583 01:41:43,480 --> 01:41:44,640 what would you do? 1584 01:41:48,320 --> 01:41:50,240 I'd have confessed and gone to jail… 1585 01:41:53,520 --> 01:41:55,400 But I remembered my wife, sir! 1586 01:41:56,160 --> 01:41:57,640 We don't have kids… 1587 01:41:58,360 --> 01:42:01,120 We only have each other, sir! 1588 01:42:02,480 --> 01:42:04,880 If I go to prison on this case… 1589 01:42:05,880 --> 01:42:08,000 who will take care of my wife, sir? 1590 01:42:09,120 --> 01:42:11,920 In my shoes, you'd have thrashed those guys, 1591 01:42:12,000 --> 01:42:13,760 and saved that child, sir! 1592 01:42:14,160 --> 01:42:15,440 I couldn't do it! 1593 01:42:15,760 --> 01:42:17,280 We saw one child… 1594 01:42:17,440 --> 01:42:19,440 Who knows how many more remain unseen, sir? 1595 01:42:19,760 --> 01:42:21,840 I won't ask for your forgiveness. 1596 01:42:22,000 --> 01:42:23,480 But after knowing all this, 1597 01:42:23,600 --> 01:42:26,400 please don't pardon the troop… 1598 01:42:26,640 --> 01:42:28,760 that's working for those scoundrels, sir! 1599 01:42:32,960 --> 01:42:34,880 Hey! Get up! 1600 01:42:35,000 --> 01:42:35,840 Get up! 1601 01:42:39,040 --> 01:42:39,920 Das… 1602 01:42:40,080 --> 01:42:42,320 Call Dr. Sukumar's hospital and request an ambulance. 1603 01:42:43,600 --> 01:42:44,480 Hello? 1604 01:42:47,920 --> 01:42:50,520 Max didn't come here just to rescue Govind's family. 1605 01:42:55,920 --> 01:42:57,040 Whose blood is this? 1606 01:43:04,040 --> 01:43:06,320 ♪ Haha! Lion made the fox stumble! ♪ 1607 01:43:11,320 --> 01:43:13,560 -[phone rings] -Roopa! Roo-- 1608 01:43:16,240 --> 01:43:17,360 It's our boys' blood. 1609 01:43:23,720 --> 01:43:25,400 -Arati, Meena! -Sir! 1610 01:43:27,320 --> 01:43:28,360 Where's Govind? 1611 01:43:29,600 --> 01:43:31,200 -Sir, the thing is… -Where's Govind? 1612 01:43:35,280 --> 01:43:38,160 Boss… Actually… 1613 01:43:38,480 --> 01:43:39,560 Boss please… 1614 01:43:39,640 --> 01:43:41,080 Govind requested, sir. 1615 01:43:41,280 --> 01:43:44,440 He said if we let him go, he'd go beg Gani to save his family. 1616 01:43:44,560 --> 01:43:47,440 We didn't know you were going to rescue them. 1617 01:43:47,880 --> 01:43:50,360 That's why we released him. Please forgive us. 1618 01:43:50,400 --> 01:43:52,400 We know his wife and kid very well. 1619 01:43:52,440 --> 01:43:53,520 That's why we let him go. 1620 01:43:53,560 --> 01:43:56,360 It's over! Govind will tell Gani everything, sir! 1621 01:44:01,960 --> 01:44:02,960 Hey! Move! 1622 01:44:05,960 --> 01:44:07,880 -Where are the boys? -Boss, they… 1623 01:44:10,920 --> 01:44:14,120 -Hey! Tell Bhaskar we found all the MLAs. -Alright. 1624 01:44:14,160 --> 01:44:15,520 [phone rings] 1625 01:44:16,040 --> 01:44:17,920 You wanted time until morning. 1626 01:44:18,120 --> 01:44:19,640 It's morning now. Where are the boys? 1627 01:44:24,480 --> 01:44:27,040 We just caught him. We're making him talk. 1628 01:44:27,400 --> 01:44:29,480 Don't let him go until he shares the truth! 1629 01:44:34,480 --> 01:44:36,240 Don't hurt my family. Please let me go. 1630 01:44:37,040 --> 01:44:39,320 ♪ Into the lion's forest domain ♪ 1631 01:44:39,440 --> 01:44:41,520 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 1632 01:44:46,360 --> 01:44:48,320 ♪ Two foxes snuck in ♪ 1633 01:44:48,400 --> 01:44:50,240 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 1634 01:44:50,600 --> 01:44:51,800 Who connected this? 1635 01:44:52,040 --> 01:44:54,200 Boss, I connected it. 1636 01:44:54,320 --> 01:44:56,240 Your new informant made a video call to your father. 1637 01:44:56,360 --> 01:44:57,800 Your father asked me to connect here. 1638 01:44:57,920 --> 01:45:00,040 ♪ The lion roared a mighty sound ♪ 1639 01:45:00,160 --> 01:45:02,320 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 1640 01:45:03,680 --> 01:45:05,520 ♪ The two foxes fell to the ground! ♪ 1641 01:45:05,600 --> 01:45:07,440 ♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪ 1642 01:45:09,000 --> 01:45:12,680 ♪ Bubbling with fury The lion let out a mighty roar ♪ 1643 01:45:14,280 --> 01:45:18,000 ♪ The two foxes fell Alive no more! ♪ 1644 01:45:19,000 --> 01:45:21,080 ♪ Boom, boom, boom Boom, boom, boom! ♪ 1645 01:45:21,160 --> 01:45:23,200 ♪ Boom, boom, boom, boom! ♪ 1646 01:45:24,960 --> 01:45:25,920 Hey! 1647 01:45:27,000 --> 01:45:28,160 Your Highness! 1648 01:45:28,960 --> 01:45:30,000 You're also there. 1649 01:45:31,120 --> 01:45:33,760 Instead of politics, he's searching for the boys. 1650 01:45:35,840 --> 01:45:39,080 Show me the two Ministers' cute faces. Let me see. 1651 01:45:40,160 --> 01:45:41,560 Why did you kill the boys? 1652 01:45:41,720 --> 01:45:42,960 Shh! 1653 01:45:45,160 --> 01:45:48,760 You're speaking to Max. Maintain maximum silence. 1654 01:45:50,480 --> 01:45:51,720 I came to your turf and rescued 1655 01:45:51,840 --> 01:45:55,360 the constable's wife and child whom you'd kidnapped. 1656 01:45:55,440 --> 01:45:58,800 You're still keeping that useless guy and yelling from over there! 1657 01:45:59,440 --> 01:46:00,720 Come here if you have guts. 1658 01:46:00,880 --> 01:46:03,120 [both] I'll rip your head off before dawn! 1659 01:46:03,240 --> 01:46:04,480 The lone lion! 1660 01:46:06,440 --> 01:46:07,480 Waiting. 1661 01:46:09,840 --> 01:46:10,840 I'm coming! 1662 01:46:17,800 --> 01:46:19,640 I've done everything I can to save Govind. 1663 01:46:19,680 --> 01:46:21,120 I don't want to trouble you guys. You can leave. 1664 01:46:21,280 --> 01:46:22,800 [all] Sir! 1665 01:46:24,160 --> 01:46:25,520 -No, sir. -Sir! 1666 01:46:25,800 --> 01:46:27,120 We won't go without you. 1667 01:46:27,320 --> 01:46:29,240 Yes, sir. I won't go. 1668 01:46:29,360 --> 01:46:30,880 This war involves me, too. 1669 01:46:31,080 --> 01:46:34,200 I want to see their suffering at your hands! 1670 01:46:34,240 --> 01:46:36,400 I want my wife to see it through me and feel happy! 1671 01:46:36,520 --> 01:46:38,800 I want to tell my kids about it and make them happy, sir! 1672 01:46:38,840 --> 01:46:41,200 We won't leave you alone, sir. 1673 01:46:41,400 --> 01:46:44,440 You promised to save us. We trust you! 1674 01:46:44,600 --> 01:46:45,760 None of us will leave you. 1675 01:46:45,880 --> 01:46:49,520 You're standing up for us. There's no question of leaving you. 1676 01:46:49,840 --> 01:46:51,320 Tell us what to do. 1677 01:46:55,960 --> 01:46:57,320 [phone vibrates] 1678 01:47:00,520 --> 01:47:03,160 All these days, I'd get suspended after reporting to duty. 1679 01:47:03,200 --> 01:47:04,520 After meeting you guys… 1680 01:47:04,560 --> 01:47:05,800 For the first time in my life… 1681 01:47:05,840 --> 01:47:09,400 I'll be suspended before I even report to duty! 1682 01:47:15,000 --> 01:47:16,320 You were heroes until now. 1683 01:47:17,200 --> 01:47:18,480 Get ready to be villains! 1684 01:47:23,200 --> 01:47:24,800 Tonight… 1685 01:47:26,760 --> 01:47:28,960 be corporation employees! 1686 01:47:30,000 --> 01:47:33,840 The people coming here… None of them are social workers. 1687 01:47:35,600 --> 01:47:37,600 Let's do a complete overhaul! 1688 01:48:28,960 --> 01:48:31,280 Sir, no one is coming from left or right sides. 1689 01:48:31,440 --> 01:48:33,520 A gang is approaching from the wooden bridge behind us. 1690 01:49:25,680 --> 01:49:28,600 The gangsters have surrounded the station, sir! 1691 01:49:29,800 --> 01:49:32,040 Remember what I told you? Do it. 1692 01:49:48,440 --> 01:49:50,760 ♪ He's Lord Agni on the hunt ♪ 1693 01:49:50,840 --> 01:49:53,200 ♪ The battlefield bears the brunt ♪ 1694 01:49:53,280 --> 01:49:55,680 ♪ Once he’s in the battle zone ♪ 1695 01:49:55,720 --> 01:49:58,000 ♪ Kindness and compassion are gone ♪ 1696 01:50:02,840 --> 01:50:04,800 ♪ On one side of the scale ♪ 1697 01:50:04,920 --> 01:50:07,480 ♪ His enemies’ blood does trail ♪ 1698 01:50:07,600 --> 01:50:09,640 ♪ On the other, their fear ♪ 1699 01:50:09,720 --> 01:50:12,240 ♪ Inspired by him, sharp and clear ♪ 1700 01:50:12,360 --> 01:50:14,600 ♪ I'll tell you, firstly, sorry ♪ 1701 01:50:14,840 --> 01:50:16,920 ♪ Facing him is truly scary! ♪ 1702 01:50:17,160 --> 01:50:19,560 ♪ Pray to your chosen deity ♪ 1703 01:50:19,640 --> 01:50:21,400 ♪ He’s the envoy for society ♪ 1704 01:50:21,520 --> 01:50:22,440 ♪ Maxy! ♪ 1705 01:50:31,480 --> 01:50:34,400 ♪ The man of maximum mass Maximum Max! ♪ 1706 01:50:34,560 --> 01:50:36,160 ♪ Maximum maximum maximum! ♪ 1707 01:50:36,240 --> 01:50:38,960 ♪ The man of maximum mass Maximum Max! ♪ 1708 01:50:39,360 --> 01:50:41,120 ♪ Maximum maximum maximum! ♪ 1709 01:50:41,240 --> 01:50:43,640 ♪ Wasted bodies around Justice will always be found ♪ 1710 01:50:43,680 --> 01:50:46,160 ♪ Sight of Max got criminals Ripped away from corrupt towns ♪ 1711 01:50:46,200 --> 01:50:48,480 ♪ Going down, in the ground He's a cop with a ruthless crown ♪ 1712 01:50:48,520 --> 01:50:50,880 ♪ You don't wanna make him frown Don't test this brutal man in brown ♪ 1713 01:50:50,920 --> 01:50:53,200 ♪ Serving the people his way Battling evil a day, go-getter state! ♪ 1714 01:50:53,240 --> 01:50:54,720 ♪ Rock for a heart in the chest The mission won't rest ♪ 1715 01:50:54,760 --> 01:50:55,640 ♪ Clearing the files on the desk! ♪ 1716 01:50:55,680 --> 01:50:56,960 ♪ Up the heat Tyranny is the main enemy! ♪ 1717 01:50:57,000 --> 01:50:58,080 ♪ Numb to the BS Nobody can judge this ♪ 1718 01:50:58,120 --> 01:50:59,200 ♪ Man on a mission Got felons in prison ♪ 1719 01:50:59,240 --> 01:51:00,720 ♪ Yo listen! Max is a beast Don't you mess with him! ♪ 1720 01:51:01,920 --> 01:51:03,200 ♪ Say Maxy! ♪ 1721 01:51:04,880 --> 01:51:05,880 ♪ Yeah! ♪ 1722 01:51:07,000 --> 01:51:08,000 ♪ Maxy! ♪ 1723 01:51:11,480 --> 01:51:12,640 ♪ Say Maxy! ♪ 1724 01:51:21,680 --> 01:51:22,800 Hey, Das! 1725 01:51:23,080 --> 01:51:24,600 Sir, we've run out of bullets. 1726 01:51:42,640 --> 01:51:43,560 Hey! 1727 01:52:07,840 --> 01:52:09,120 They're getting in, sir. 1728 01:54:03,840 --> 01:54:05,760 Where is the lone lion? 1729 01:54:05,840 --> 01:54:07,120 Call him! 1730 01:54:20,120 --> 01:54:22,000 The lion is here! 1731 01:54:34,160 --> 01:54:35,680 Touch me now if you have the guts! 1732 01:55:06,040 --> 01:55:07,400 ♪ Say Maxy! ♪ 1733 01:55:43,040 --> 01:55:44,280 ♪ Say Maxy! ♪ 1734 01:56:14,880 --> 01:56:15,920 Where are our kids? 1735 01:56:29,800 --> 01:56:31,120 -Aim here and ask. -Hey! 1736 01:56:47,000 --> 01:56:49,000 All your patrons are here. 1737 01:56:49,360 --> 01:56:51,040 ♪ Say Maxy! ♪ 1738 01:57:02,120 --> 01:57:04,160 Now, tell me where your kids are. 1739 01:57:04,200 --> 01:57:05,480 Stop playing games! 1740 01:57:05,520 --> 01:57:07,160 [phone rings] 1741 01:57:10,800 --> 01:57:12,080 -Sir? -What is this? 1742 01:57:12,320 --> 01:57:14,240 You're doing hooliganism on a live telecast. 1743 01:57:14,400 --> 01:57:16,240 He killed our kids, sir! 1744 01:57:16,400 --> 01:57:17,440 Stop it! 1745 01:57:18,000 --> 01:57:19,800 I made you both Ministers. 1746 01:57:20,160 --> 01:57:22,200 And now you're trying to destabilize my government. 1747 01:57:22,440 --> 01:57:24,720 Arjun already sent me all the proof! 1748 01:57:24,800 --> 01:57:27,040 Proof?! What proof are you talking about? 1749 01:57:27,840 --> 01:57:28,880 What proof?! 1750 01:57:29,000 --> 01:57:30,040 Video proof! 1751 01:57:30,280 --> 01:57:33,080 That you helped your kids abscond and are now causing trouble needlessly. 1752 01:57:33,600 --> 01:57:35,040 He killed our kids. 1753 01:57:35,160 --> 01:57:37,840 I'm dismissing both of you from my cabinet! 1754 01:57:37,960 --> 01:57:39,760 -What are you saying? -I've also issued arrest orders! 1755 01:57:39,840 --> 01:57:41,040 -Sir! -Hang up! 1756 01:58:30,480 --> 01:58:31,280 Sir! 1757 01:58:31,320 --> 01:58:32,920 Why did you arrest the ministers' kids? 1758 01:58:32,960 --> 01:58:35,320 Why did the Ministers attack the station with goons, sir? 1759 01:58:35,520 --> 01:58:37,080 Our duty officer will answer these questions. 1760 01:58:37,120 --> 01:58:38,120 -Ravanan! -Sir. 1761 01:58:39,240 --> 01:58:40,040 -Sir. -They have some questions. 1762 01:58:40,080 --> 01:58:40,880 What happened, sir? 1763 01:58:40,920 --> 01:58:44,040 Minister Parashuram's son Veera, and Minister Daniel's son Michael. 1764 01:58:44,400 --> 01:58:46,240 We arrested them both for drinking and driving and possession of drugs. 1765 01:58:46,360 --> 01:58:48,880 Plus, their mobile phones contain evidence of other crimes. 1766 01:58:48,920 --> 01:58:50,000 What kind of evidence? 1767 01:58:50,440 --> 01:58:51,920 The Commissioner will answer this. 1768 01:58:51,960 --> 01:58:53,120 What's Gani's connection to this? 1769 01:58:53,200 --> 01:58:55,160 -Go on, sir. -Department members are also involved. 1770 01:58:55,200 --> 01:58:56,080 What action will you take? 1771 01:58:56,120 --> 01:59:01,120 We've arrested Gani and his brother on allegations of beheading reporter Shivu. 1772 01:59:02,120 --> 01:59:06,200 We've also arrested Inspector Roopa for supporting these crooks. 1773 01:59:06,640 --> 01:59:10,720 For the kidnap of seven MLAs and killing their associates, 1774 01:59:10,920 --> 01:59:12,360 we've arrested Narasimha. 1775 01:59:12,520 --> 01:59:14,280 Why did the Ministers attack the station? 1776 01:59:14,360 --> 01:59:15,600 I'll answer that. 1777 01:59:17,280 --> 01:59:20,000 To destroy the evidence against them… 1778 01:59:20,200 --> 01:59:22,520 Of course, they attacked the station! 1779 01:59:22,560 --> 01:59:24,240 Did you expect them to come to your office and drink coffee? 1780 01:59:24,360 --> 01:59:26,080 Didn't you arrest the Ministers' kids, sir? 1781 01:59:26,800 --> 01:59:28,400 The Commissioner will answer this. 1782 01:59:29,640 --> 01:59:31,240 Where are the Ministers' kids? 1783 01:59:31,320 --> 01:59:35,960 They wanted the media and public to believe Max harmed the ministers' kids. 1784 01:59:36,200 --> 01:59:37,680 This was all orchestrated by the Ministers. 1785 01:59:38,200 --> 01:59:40,760 We've assembled a special team to search for those boys. 1786 01:59:41,000 --> 01:59:42,760 Now, I have to tell you something. 1787 01:59:44,120 --> 01:59:45,880 All of us in the station 1788 01:59:46,040 --> 01:59:47,600 survived to witness today's sunrise 1789 01:59:47,640 --> 01:59:50,800 only because of the Commissioner's support. I want to thank him! 1790 01:59:51,800 --> 01:59:52,960 He's a good leader. 1791 01:59:54,600 --> 01:59:56,120 You should be in politics, sir. 1792 01:59:58,000 --> 01:59:59,120 Don't think this is over. 1793 02:00:00,000 --> 02:00:01,240 You'll be subject to an inquiry. 1794 02:00:01,840 --> 02:00:03,720 I'm looking forward to the inquiry. 1795 02:00:04,120 --> 02:00:06,800 We found evidence of your involvement in the videos on the boys' phones. 1796 02:00:07,560 --> 02:00:09,000 For now, it's with me. 1797 02:00:11,040 --> 02:00:14,920 These were the statements of the Commissioner and Inspector Arjun. 1798 02:00:15,080 --> 02:00:19,120 Ministers Parashuram and Daniel, and their associate Narasimha-- 1799 02:00:19,160 --> 02:00:21,360 Hello, sir. I'm here to surrender the driver. 1800 02:00:21,520 --> 02:00:22,480 There's fire everywhere. 1801 02:00:22,560 --> 02:00:25,000 It's a powerful acid lorry. Please release it, sir. 1802 02:00:25,600 --> 02:00:27,480 -What's this? -An accident took place yesterday. 1803 02:00:27,520 --> 02:00:28,960 One person is being treated for injuries in the hospital. 1804 02:00:29,000 --> 02:00:29,960 The driver had absconded. 1805 02:00:30,000 --> 02:00:31,560 That's why we seized the lorry and impounded it. 1806 02:00:31,880 --> 02:00:32,920 He made a mistake, sir. 1807 02:00:33,120 --> 02:00:35,120 If you release the lorry now, the delivery will take two days. 1808 02:00:35,240 --> 02:00:37,000 Please release it, sir! 1809 02:00:38,160 --> 02:00:39,240 Jagadish, release the lorry. 1810 02:00:39,320 --> 02:00:40,560 -Take it before I change my mind. -Sir. 1811 02:00:40,720 --> 02:00:41,600 Come with me. 1812 02:00:43,520 --> 02:00:45,280 Thanks, Arati. I'll send it later. 1813 02:00:46,680 --> 02:00:47,760 Sir… 1814 02:00:50,640 --> 02:00:51,840 What happened to the dead bodies? 1815 02:00:52,240 --> 02:00:53,120 What dead bodies? 1816 02:00:53,440 --> 02:00:54,400 The boys' bodies, sir 1817 02:00:55,800 --> 02:00:56,600 Which boys? 1818 02:00:56,720 --> 02:00:58,280 The Ministers' kids, sir. 1819 02:00:59,640 --> 02:01:01,080 Which Ministers, Ravanan? 1820 02:01:03,960 --> 02:01:04,880 Okay, sir. 1821 02:01:05,360 --> 02:01:07,200 I got it! Good day, sir. 1822 02:01:09,160 --> 02:01:10,840 -How are you? -I made a mistake. 1823 02:01:11,560 --> 02:01:12,720 Please forgive me, sir. 1824 02:01:13,040 --> 02:01:13,920 It's okay. 1825 02:01:15,400 --> 02:01:16,280 The child is fine. 1826 02:01:16,360 --> 02:01:18,040 If there was the slightest delay, 1827 02:01:18,120 --> 02:01:19,040 she wouldn't have survived. 1828 02:01:19,520 --> 02:01:22,000 Those b******s have tortured her a lot. 1829 02:01:22,480 --> 02:01:23,520 I have a daughter, too. 1830 02:01:23,720 --> 02:01:25,320 I can't bear to see her parents' faces. 1831 02:01:26,600 --> 02:01:27,680 You're a hero, dude! 1832 02:01:30,720 --> 02:01:31,680 Where is the child? 1833 02:01:32,720 --> 02:01:33,920 This is Arjun sir. 1834 02:01:40,240 --> 02:01:41,360 How are you, my dear? 1835 02:01:45,680 --> 02:01:46,800 Don't… 1836 02:01:47,080 --> 02:01:49,280 Don't spare them, uncle. 1837 02:01:50,680 --> 02:01:53,040 It's… hurting a lot. 1838 02:01:58,400 --> 02:01:59,800 What should we do to them? 1839 02:02:00,200 --> 02:02:01,840 Burn them down, uncle.