1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.LT 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,000 Șterge-ți acel rânjet prost de pe față, Connor. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.LT 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,520 Acesta nu este un alt moment mic raid de droguri din lumea a treia 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,080 poți să mergi prin somn. 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,840 Ce? Nu pot fi pompat. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 De cât timp suntem după nenorociții ăștia? 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,400 Sunt nenorocitele de buruieni ale Comerțul cu animale sălbatice africane. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,560 Amin, frate. 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,520 - La naiba da! - Nenorociţi. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Ascultă. 12 00:00:41,120 --> 00:00:42,360 Ați fost cu toții în briefing. 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,800 Serghei Ipacs, Ivan și Lazăr frate mai mic, 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,120 se ascunde în complex langa capitala. 15 00:00:47,200 --> 00:00:48,680 Intel spune că se află într-o fortăreață, 16 00:00:48,760 --> 00:00:51,160 iar ai fratelui său şi miliţia sunt până la capăt ceva mare în oraș. 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,080 Serghei este biletul nostru pentru a prinde rahaturile alea 18 00:00:53,160 --> 00:00:55,200 și punând capăt la orice naiba ei plănuiesc. 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,440 Doar puțini știu despre operațiunea noastră în seara asta. 20 00:00:57,520 --> 00:00:58,560 Și nu ar recunoaște niciodată. 21 00:00:58,640 --> 00:01:01,640 Deci dacă vom fi prinși. 22 00:01:01,960 --> 00:01:04,840 Ți-am spus, n-ar fi trebuit avea acel rânjet prost pe față. 23 00:01:19,760 --> 00:01:22,200 Rolling Green în două minute. 24 00:01:23,080 --> 00:01:24,360 Trecerea la comunicații. 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,000 Comunicațiile sunt de cristal. 26 00:01:28,080 --> 00:01:29,120 Copie. 27 00:01:30,520 --> 00:01:31,960 Noaptea trecută a fost bună. 28 00:01:32,920 --> 00:01:34,720 Poate face un lucru obișnuit dacă doriți. 29 00:01:37,040 --> 00:01:38,080 Isuse, mulțime dură. 30 00:01:38,160 --> 00:01:39,800 Viraj la stânga, două sute metri să coboare. 31 00:01:39,920 --> 00:01:41,760 - Sunt doar Serghei, Jess. - Copie. 32 00:01:41,880 --> 00:01:44,120 Nu e ca și cum ar face parte a afacerii de familie. 33 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 Simplu luați și plecați. 34 00:01:46,920 --> 00:01:48,120 Aceasta este partea ușoară. 35 00:01:48,640 --> 00:01:50,920 Ca... ștergând rahatul de pe un pantof. 36 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Crezi că sunt nervos? 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,040 - O sută de metri. - Copie. 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,240 Intrare în complex, alertă completă. 39 00:01:58,200 --> 00:01:58,840 Încuiat și încărcat. 40 00:01:58,920 --> 00:02:01,040 - Așteaptă pentru deschiderea ușilor. - Bine. 41 00:02:01,720 --> 00:02:03,760 Rămâneți în siguranță, rămâneți în viață. 42 00:02:04,360 --> 00:02:05,680 Să-l luăm pe nenorocitul ăsta. 43 00:02:11,880 --> 00:02:13,600 Să ne mișcăm! 44 00:02:19,200 --> 00:02:20,840 Despică. 45 00:02:24,480 --> 00:02:26,440 Asigurați această parte. Fără tangouri. 46 00:02:28,880 --> 00:02:30,080 Mișcă, mișcă, mișcă! 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,440 În trei, doi, unu. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,840 Încălcare, să ne mișcăm! 49 00:03:01,280 --> 00:03:02,640 Clar! 50 00:03:05,800 --> 00:03:07,160 - Merg la stânga. - Clar. 51 00:03:07,280 --> 00:03:09,200 Copiați asta. 52 00:03:15,600 --> 00:03:17,280 Mișcă-te, te îndrăznesc! 53 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 Arăt bine, Ipacs. 54 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 Bună treabă. 55 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Să ne mișcăm! Scoate-l de aici. 56 00:03:24,800 --> 00:03:26,560 Ce zici să-i luăm mai întâi un prosop? 57 00:03:26,680 --> 00:03:29,440 Înțeleg că nu ai apă caldă în gaura asta de rahat. 58 00:03:32,160 --> 00:03:33,800 Cum ne uităm afară? 59 00:03:38,520 --> 00:03:40,360 Totul liniștit aici. 60 00:03:47,000 --> 00:03:48,960 Toate bune aici sus. 61 00:03:52,560 --> 00:03:54,960 Se pare că am intrat într-o noapte liniştită. 62 00:03:55,040 --> 00:03:56,440 Acest loc este gol. 63 00:04:05,320 --> 00:04:08,440 Riggs, poate vrei să vezi asta. 64 00:04:13,360 --> 00:04:14,440 Unde ma duci? 65 00:04:14,560 --> 00:04:16,880 Undeva putem avea o discuție lungă și frumoasă despre frații tăi. 66 00:04:16,920 --> 00:04:20,280 Știm că au fost aici recent, mută o tonă de contrabandă. 67 00:04:20,400 --> 00:04:23,320 - Îți jur, nu știam. - Oh, nu știai? 68 00:04:23,440 --> 00:04:24,680 Oh, nu știai. 69 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 Nu știai despre asta inelul de braconaj în masă 70 00:04:27,400 --> 00:04:30,160 că se foloseau fildeș și corn de rinocer pentru a finanța teroriștii din Angola? 71 00:04:30,240 --> 00:04:31,240 Nu știai! 72 00:04:31,280 --> 00:04:32,720 Nu știam despre copii. 73 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 Simplu luați și plecați. Putem interoga mai târziu. 74 00:04:37,240 --> 00:04:38,800 Serghei, ce naibii de copii? 75 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Ce? 76 00:04:41,360 --> 00:04:42,560 Ce ai? 77 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 Oh, Hristos! 78 00:04:45,760 --> 00:04:49,080 Ce naibii de copii, Serghei? Ce copii? 79 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 Ce naibii de copii, nenorocitule! 80 00:04:51,480 --> 00:04:53,280 La naiba, ce naibii de copii? 81 00:04:53,720 --> 00:04:57,040 Acesta este un truc de petrecere ridicată în Triunghiul de Aur. 82 00:04:57,320 --> 00:04:58,880 Luați un copil de la școală. 83 00:04:58,960 --> 00:05:00,640 Îngropați-le într-un sicriu de casă. 84 00:05:01,520 --> 00:05:04,720 Cere o răscumpărare, si daca parintii nu pot plati, 85 00:05:05,040 --> 00:05:07,240 vinde-le celui mai mare ofertant. 86 00:05:07,840 --> 00:05:09,920 Puncte bonus dacă au sub 12 ani. 87 00:05:10,320 --> 00:05:11,480 Ce naiba? 88 00:05:11,600 --> 00:05:13,760 Unde dracu sunt copiii, Serghei? 89 00:05:13,840 --> 00:05:15,560 Unde naiba? 90 00:05:16,280 --> 00:05:17,000 Au fost aici? 91 00:05:17,080 --> 00:05:19,440 Dacă îți spun, Lazăr mă va ucide. 92 00:05:19,520 --> 00:05:21,320 La naiba crezi că nu o voi face? 93 00:05:21,400 --> 00:05:22,680 Mamă dracului! 94 00:05:22,840 --> 00:05:25,640 Erau dracului aici? 95 00:05:25,920 --> 00:05:27,120 Au fost aici, Serghei? 96 00:05:27,240 --> 00:05:28,760 Ei încă aici! 97 00:05:34,400 --> 00:05:35,520 Isus. 98 00:05:40,760 --> 00:05:44,840 Riggs, așa. Mișcă-te, repede, acum! 99 00:05:51,560 --> 00:05:52,960 Ce naiba a intrat în tine? 100 00:05:53,160 --> 00:05:54,720 Ce naiba m-a intrat, Daniel? 101 00:05:54,800 --> 00:05:58,080 Ivan și Lazăr, dracii alea nu sunt doar mai braconajează animale. 102 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 Ei fac trafic de copii. 103 00:05:59,640 --> 00:06:04,520 voi merge. Îl duci la L.T.V. Și acesta este un ordin. 104 00:06:04,600 --> 00:06:08,320 Isaacs, oferă o rezervă imediată pentru Brock în baia de vest. 105 00:06:08,760 --> 00:06:10,000 Acum! 106 00:06:11,160 --> 00:06:12,880 Da, domnule. 107 00:06:18,520 --> 00:06:20,120 Fiți precauți. 108 00:06:20,200 --> 00:06:22,080 Există un potențial prezența minorilor aici. 109 00:06:22,160 --> 00:06:22,880 Ştim. 110 00:06:23,080 --> 00:06:26,880 Am imagini cu diverși copii. Curtea din spate. Mișcă, mișcă. 111 00:06:38,240 --> 00:06:40,560 Lufua? Lufua? 112 00:06:41,080 --> 00:06:42,320 Cum este activitatea din față? 113 00:06:44,960 --> 00:06:48,440 Brock aduce ținta la L.T.V., acordă sprijin. 114 00:06:49,680 --> 00:06:51,320 [Lazar] Da! 115 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 Haide. 116 00:06:59,520 --> 00:07:01,520 Prizonierul este în siguranță, să ne mișcăm. 117 00:07:02,400 --> 00:07:03,760 Merge! Mişcare! 118 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 Este o capcană. La dracu '! Afară, acum! 119 00:07:18,760 --> 00:07:20,120 Oh, la naiba! 120 00:07:23,440 --> 00:07:26,600 La dracu '! La dracu '! Du-te, du-te, du-te, mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te! 121 00:07:26,720 --> 00:07:27,920 La naiba, nenorociții ăștia. 122 00:07:32,280 --> 00:07:33,000 Grenadă! 123 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 La dracu '! 124 00:07:36,800 --> 00:07:38,760 Continuați să vă mișcați sau veți fi călcați pe dinții tăi! 125 00:07:38,800 --> 00:07:40,120 Mă auzi? 126 00:07:40,480 --> 00:07:41,920 Suntem la poartă, ieșim. 127 00:07:50,200 --> 00:07:53,240 Hai! Hai! Hai. Merge! Dă-te jos! Dă-te jos! 128 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Să mergem! 129 00:07:55,400 --> 00:07:56,080 Mişcare! 130 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Hai! Hai! Hai. 131 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Merge! Merge! La naiba! 132 00:08:03,000 --> 00:08:05,160 Mișcare dracului! Du-te, du-te! 133 00:08:12,720 --> 00:08:14,160 Hai! Hai! Hai! 134 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 La dracu '! 135 00:08:18,000 --> 00:08:18,400 Mişcare! 136 00:08:18,480 --> 00:08:19,880 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 137 00:08:20,040 --> 00:08:22,320 La dracu '! Du-te, du-te! Du-te, du-te! 138 00:08:23,880 --> 00:08:25,280 Lasa naiba! 139 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 La dracu '! 140 00:08:33,080 --> 00:08:34,560 La naiba, Serghei! 141 00:08:54,960 --> 00:08:56,080 La dracu '! 142 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Adu-mi dracului de gândac. 143 00:09:14,840 --> 00:09:17,040 Dă-te jos, nenorocitule! 144 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 Ne-am descurcat bine, fraților. 145 00:09:24,680 --> 00:09:26,800 Unde este fata? 146 00:09:27,160 --> 00:09:30,320 Rănită. Ea nu pleacă nicăieri. 147 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 Bun. 148 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 [palavrie radio indistinctă] 149 00:09:43,840 --> 00:09:45,520 copiezi? 150 00:09:45,720 --> 00:09:49,160 A fost fratele tău de vânătoare. Termină-l tu. 151 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 Doar trage-o afară. Și o voi face! 152 00:09:54,200 --> 00:09:55,400 Răspândește-te! 153 00:10:02,000 --> 00:10:04,960 Bună, fetiță. 154 00:10:05,880 --> 00:10:10,360 Se pare că te-ai îndrăgostit de momeala noastră, cârlig, linie și platină. 155 00:10:13,080 --> 00:10:14,720 Nu este nicio rușine în asta. 156 00:10:15,920 --> 00:10:19,960 Este o lecție pe care am învățat-o de mult în urmă în Africa. 157 00:10:20,440 --> 00:10:23,360 Că dacă vrei să-ți ademenești prada, 158 00:10:23,880 --> 00:10:28,960 cel mai bun mod este să-i faci să gândească că ei sunt prădătorul. 159 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 Totuși, este rușine să te ascunzi. 160 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 Abandon-ti echipa! 161 00:10:35,680 --> 00:10:37,760 Nu este curajos din partea ta. 162 00:10:38,720 --> 00:10:41,880 Presupun că vor primi pedeapsa pentru lașitatea ta. 163 00:11:06,880 --> 00:11:13,000 Se pare că am găsit pe cineva ești dispus să lupți pentru. 164 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 La naiba, du-te! 165 00:11:18,120 --> 00:11:19,320 Vorbește, vorbește! 166 00:11:19,440 --> 00:11:22,760 Te rog, Jessica, te rog! 167 00:11:23,560 --> 00:11:25,760 Să vedem câte arme 168 00:11:25,840 --> 00:11:28,240 prietenul tău poate trăi fără. 169 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 Jessica. 170 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 Vorbește, nu am toată noaptea. 171 00:11:44,400 --> 00:11:47,600 Acești copii au dispărut de mult. 172 00:11:48,400 --> 00:11:53,080 Adică, chiar te-ai gândit că Serghei ne-ar vinde? 173 00:11:55,520 --> 00:11:59,000 Propria lui carne și sânge. 174 00:12:03,120 --> 00:12:04,840 Cuvânt către înțelepți. 175 00:12:06,080 --> 00:12:08,040 Când vrei să mergi să vânezi... 176 00:12:13,720 --> 00:12:17,040 Cel mai bine este să-ți cunoști prada. 177 00:12:24,040 --> 00:12:25,120 Muri! 178 00:12:45,280 --> 00:12:46,320 Ivan! 179 00:12:48,640 --> 00:12:50,440 La naiba, cățea! 180 00:13:15,280 --> 00:13:16,400 Ivan! 181 00:13:17,560 --> 00:13:19,680 Doar, uită-te la mine. 182 00:13:27,640 --> 00:13:29,440 O voi lua pentru asta, Ivan. 183 00:13:30,200 --> 00:13:31,840 Iţi promit. 184 00:13:44,800 --> 00:13:46,480 Jessica! 185 00:13:47,920 --> 00:13:51,040 Ieși, rahat de pui! Cățea dracului! 186 00:13:51,160 --> 00:13:53,080 Jessica! 187 00:13:53,320 --> 00:13:56,560 Tovarășul tău nu merită să fie salvat? 188 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 Nu! Nu! 189 00:14:36,880 --> 00:14:38,440 Ea a plecat. 190 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 Dincolo! 191 00:14:45,000 --> 00:14:47,480 S-a târât prin rahat. 192 00:15:10,720 --> 00:15:13,960 Ea a ieșit din sălbăticie de prea mult timp, si cu piciorul acela... 193 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 Nu va rezista o săptămână singură. 194 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 Probabil ar fi trebuit să o lase jos. 195 00:15:23,360 --> 00:15:26,600 Nu, e gata. 196 00:15:26,720 --> 00:15:28,520 Nu-i așa, fată? 197 00:15:28,680 --> 00:15:32,320 Fii în siguranță acolo, bine? Acum du-te. 198 00:15:41,320 --> 00:15:43,920 Linds, ai fost mereu așa? Hmm? 199 00:15:44,440 --> 00:15:46,080 Atât de hrănitor. 200 00:15:47,800 --> 00:15:49,240 Nu. 201 00:16:01,840 --> 00:16:04,600 Am fost un ucigaș la rece. 202 00:16:09,600 --> 00:16:11,720 Nu, este o zonă de conservare totală. 203 00:16:11,800 --> 00:16:14,000 Nu ar trebui să fie niciun vânător aici. 204 00:16:14,160 --> 00:16:16,880 Este o alamă Remington de 7,62. 205 00:16:18,840 --> 00:16:21,640 Cel puțin așa scrie pe spate. 206 00:16:27,480 --> 00:16:28,560 Corect. 207 00:16:28,680 --> 00:16:30,920 - Strânge-mă pe monstrul ăla. - Oh, la naiba. 208 00:16:31,000 --> 00:16:32,880 Care este ora? 209 00:16:33,280 --> 00:16:34,520 Ne vedem mâine, Linda. 210 00:18:05,720 --> 00:18:07,040 E totul în regulă, mamă? 211 00:18:07,800 --> 00:18:11,360 Da. Totul este perfect. 212 00:18:26,200 --> 00:18:27,480 Mamă, vino în ajutor! 213 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 Nikki. 214 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Hei! Hei! 215 00:18:36,040 --> 00:18:38,000 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 216 00:18:38,640 --> 00:18:41,160 Decupam reviste pentru un proiect școlar. 217 00:18:41,560 --> 00:18:43,960 Mâna mi-a alunecat. Taie-mi degetul. 218 00:18:44,080 --> 00:18:47,680 - Bine, bine, pot să văd? - Mamă, sunt bine. Tocmai am avut o frică. 219 00:18:47,760 --> 00:18:50,320 Poți să te relaxezi, te rog? 220 00:18:50,440 --> 00:18:53,320 - Sângerezi. - Nu mai sunt un copil. 221 00:18:53,400 --> 00:18:56,360 Știu, asta nu înseamnă că nu trebuie să lipiți acel deget. 222 00:18:56,480 --> 00:18:59,240 Mamă, nu sunt unul dintre animalele tale bolnave trebuie să protejezi. 223 00:18:59,560 --> 00:19:02,640 Da, Nik, tu ești singurul animal Trebuie să protejez. 224 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 Sunt puternic. 225 00:19:04,440 --> 00:19:05,680 Da, ești. 226 00:19:06,000 --> 00:19:10,680 Suficient de puternic pentru a-mi primi trusa de prim ajutor? Bucătărie. Acum. 227 00:19:11,840 --> 00:19:13,240 Acum e mai bine. 228 00:19:17,600 --> 00:19:19,680 Hei, Nik. 229 00:19:20,640 --> 00:19:23,200 Știi că sunt mereu direct cu tine. 230 00:19:23,320 --> 00:19:25,520 Întotdeauna spun așa cum este. 231 00:19:26,920 --> 00:19:30,120 Natura, lumea... 232 00:19:30,400 --> 00:19:34,680 poate fi un loc foarte urât, foarte violent. 233 00:19:34,760 --> 00:19:37,440 Și într-o zi vei vedea asta. 234 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 Încerc doar să te protejez singurul mod în care știu cum. 235 00:19:43,960 --> 00:19:45,160 Știu. 236 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 - Da? - Da. 237 00:20:14,720 --> 00:20:19,120 Hei, îmi pare rău, Nik. 238 00:20:19,720 --> 00:20:24,200 Nu am vrut să te trezesc. Puteți închide ochii. 239 00:20:29,440 --> 00:20:31,800 Pot stinge lumina? 240 00:20:32,440 --> 00:20:34,440 Nu ți-e frică? 241 00:20:34,560 --> 00:20:38,960 De ce aș fi, mamă? Ești aici. 242 00:20:44,240 --> 00:20:46,280 Noapte, fata mea. 243 00:20:46,400 --> 00:20:47,960 Dormi bine. 244 00:20:55,280 --> 00:20:59,720 Bine, bine, relaxează-te. Aproape am ajuns, Sisi. 245 00:21:16,160 --> 00:21:17,880 Unde este Sisi? 246 00:21:18,000 --> 00:21:19,399 E in spate... este unul masiv. 247 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Bine, bine. 248 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 Să mergem, să mergem, să mergem. Să mergem. 249 00:21:37,040 --> 00:21:39,320 E înăuntru, în spatele unor cutii. 250 00:21:45,760 --> 00:21:46,520 aici jos! 251 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 - Da. - Bine, hai să mergem. 252 00:21:51,600 --> 00:21:52,200 Pe aici. 253 00:21:52,280 --> 00:21:53,320 - Da, da. - Bine. 254 00:21:53,560 --> 00:21:56,080 Acolo, în spatele cutiilor, arată ca o cobra. 255 00:21:56,160 --> 00:21:57,520 Bine, hai să aruncăm o privire. 256 00:22:00,480 --> 00:22:02,800 Nu văd nimic. 257 00:22:07,560 --> 00:22:09,240 Ce? Nu voi fi momeală. 258 00:22:09,360 --> 00:22:11,920 Ți-am spus, Kimmy, se numește a fi distragerea atenției. 259 00:22:12,080 --> 00:22:13,240 - Nu? - Nu. 260 00:22:13,360 --> 00:22:16,120 grozav. Bine, hai să aruncăm o privire. 261 00:22:16,920 --> 00:22:18,920 Nimic acolo. 262 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Acolo. 263 00:22:24,960 --> 00:22:26,400 Nu este o cobra. 264 00:22:27,040 --> 00:22:28,440 Nu este o cobra. 265 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 Este un șarpe aluniță. 266 00:22:41,720 --> 00:22:46,320 Batung, asta nici nu a meritat strigă. E ca un vierme inofensiv, omule. 267 00:22:46,440 --> 00:22:49,840 Nu, nu-l considera pe tipul ăsta din nicio luptă. 268 00:22:49,960 --> 00:22:53,400 Sigur că nu are bliț sau veninul unei cobra. 269 00:22:53,520 --> 00:22:58,160 Acest vierme inofensiv, are ceva ce nu au acele cobra. 270 00:22:58,280 --> 00:23:00,520 Da? Ce-i asta? 271 00:23:00,720 --> 00:23:03,960 Grit. Rezistenta. 272 00:23:04,040 --> 00:23:09,960 Capacitatea de a depăși orice obstacol, oricât de înfiorător. 273 00:23:10,360 --> 00:23:14,120 Acest șarpe, el este un supraviețuitor. 274 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 nu esti prietene? 275 00:23:16,840 --> 00:23:19,520 - Da. În. - Poftim. 276 00:23:19,880 --> 00:23:22,000 Îți vom găsi un nou acasă în siguranță, Chommie. 277 00:23:22,120 --> 00:23:24,360 Și știu doar locul. 278 00:23:24,480 --> 00:23:25,720 Da? 279 00:23:31,440 --> 00:23:32,840 La naiba! 280 00:23:32,960 --> 00:23:34,040 Ce am lovit? 281 00:23:34,760 --> 00:23:36,040 Nu știu. 282 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 Linda! 283 00:23:46,960 --> 00:23:48,280 Kimmy! 284 00:23:50,360 --> 00:23:51,120 Linda! 285 00:23:51,360 --> 00:23:53,480 Am așteptat mult timp să fac asta. 286 00:23:54,240 --> 00:23:54,960 Nu. Nu. 287 00:23:55,080 --> 00:23:56,960 - Prinde! - Te rog nu! 288 00:24:01,480 --> 00:24:04,560 Se simte atât de bine. 289 00:24:05,440 --> 00:24:06,600 Ține-mă minte? 290 00:24:07,040 --> 00:24:08,720 Hennie-De-al naiba-bere. 291 00:24:09,360 --> 00:24:12,160 Pangolin și trafic de rahat. 292 00:24:12,560 --> 00:24:18,720 Ancheta ta m-a îndepărtat timp de 22 de luni lungi. 293 00:24:19,680 --> 00:24:20,720 Nu suficient de mult. 294 00:24:21,080 --> 00:24:23,920 Ar fi trebuit să te ocupi de grijă de păsările tale bolnave. 295 00:24:24,040 --> 00:24:26,680 În loc să-ți bagi nasul în afacerea mea. 296 00:24:27,160 --> 00:24:29,680 O să te jupuiesc de viu, nenorocită de cățea străină! 297 00:24:30,080 --> 00:24:32,880 Vă voi arăta cum funcționează Africa. 298 00:24:33,000 --> 00:24:34,160 Ha ha ha! 299 00:24:41,160 --> 00:24:44,240 Bate prostiile din el O voi face! 300 00:24:46,880 --> 00:24:49,760 Vrei probleme, Am de gând să te poez al naibii. 301 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 La naiba! 302 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 Bună, Jessica. 303 00:25:10,800 --> 00:25:11,920 Daniel? 304 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 Daniel! 305 00:25:24,680 --> 00:25:26,160 Ești bine? 306 00:25:26,240 --> 00:25:27,240 Ești bine? 307 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 - Da. - Da! 308 00:25:32,000 --> 00:25:34,040 Tu pui multe întrebări, puștiule. 309 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 Mama vine mereu acasă la cină. 310 00:25:37,200 --> 00:25:40,280 Da, ei bine, mama ta a avut o după-amiază foarte plină de evenimente, 311 00:25:40,360 --> 00:25:42,880 și ajunge din urmă cu un vechi prieten. 312 00:25:43,280 --> 00:25:44,800 Mama nu are prieteni. 313 00:25:46,000 --> 00:25:47,760 Pe lângă tine, mătușă Kimmy. 314 00:25:48,320 --> 00:25:51,320 Următorul lucru pe care l-am știut, M-am trezit într-un fel de spital. 315 00:25:52,360 --> 00:25:54,040 Gloanțe încă în mine. 316 00:25:55,000 --> 00:25:57,720 Un polițist angolez ia drepturile mele de patul 317 00:25:57,800 --> 00:25:59,720 încătușându-mă de pat. 318 00:26:04,080 --> 00:26:07,920 Când Riggs a spus acea misiune a fost scos din cărți, chiar a vrut să spună. 319 00:26:08,840 --> 00:26:10,880 Nimeni nu știa că suntem în Angola. 320 00:26:11,960 --> 00:26:15,400 A lucrat pentru misiune. Nu prea bine după asta. 321 00:26:21,760 --> 00:26:23,640 Oh, aici. 322 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Noroc. 323 00:26:25,840 --> 00:26:29,480 Mi-am petrecut următorii 12 ani într-o închisoare nenorocită din Luanda. 324 00:26:30,000 --> 00:26:31,200 Lazar a presupus că sunt mort. 325 00:26:31,320 --> 00:26:33,440 El nu este singurul. 326 00:26:36,000 --> 00:26:38,280 Cum m-ai găsit? 327 00:26:39,000 --> 00:26:40,880 Ei bine, mama ta este sudafricană. 328 00:26:41,920 --> 00:26:46,360 Întotdeauna ai spus că te vei muta aici. Găsește un loc liniștit. 329 00:26:46,600 --> 00:26:51,440 „Linda Harper” a fost unul dintre pseudonimele tale. Nu a fost greu. Am ajuns ieri în oraș. 330 00:26:52,240 --> 00:26:54,120 Momentul perfect, hei? 331 00:26:54,320 --> 00:26:56,360 M-ai prins într-o zi proastă, nu? 332 00:26:56,920 --> 00:27:00,120 M-am stabilit în cea mai mare parte. 333 00:27:01,400 --> 00:27:03,840 Tu? A se stabili? 334 00:27:03,920 --> 00:27:07,040 Acum nu ai făcut o prostie cum ar fi să te căsătorești? 335 00:27:07,400 --> 00:27:11,200 Nu există puține Jessicas sau Lindais aleargă? 336 00:27:11,360 --> 00:27:15,240 Fără copii, fără soț. Slujba mea mă ține mult prea ocupată. 337 00:27:17,840 --> 00:27:19,080 Asta e bine. 338 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 E bine să fii ocupat. 339 00:27:24,040 --> 00:27:26,000 De ce ești aici, Daniel? 340 00:27:28,960 --> 00:27:33,160 De ce să treci prin toate aceste probleme de a încerca să mă găsească, nu? 341 00:27:33,560 --> 00:27:36,560 Nu a fost ușor să ieși din Angola, Jess. 342 00:27:37,160 --> 00:27:39,800 A trebuit să mă împrietenesc cu unii personaje destul de suspecte. 343 00:27:39,920 --> 00:27:42,240 M-au scos din închisoare. 344 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 Acum este timpul să le zgârie spatele. 345 00:27:44,160 --> 00:27:45,680 Ce caută ei? 346 00:27:45,800 --> 00:27:49,160 Și-au găsit un loc de muncă în Congo. Pare o plimbare prin parc. 347 00:27:49,280 --> 00:27:53,400 Și știu ultimele cuvinte celebre, dar acesta chiar pare simplu. 348 00:27:54,480 --> 00:27:57,240 Apărând câteva lovituri fierbinți iese dintr-o mină. 349 00:27:57,360 --> 00:28:01,120 Am crezut că putem face echipă. Arată-le cum se face? 350 00:28:01,520 --> 00:28:05,840 Haide, Daniel. Sunt mai în vârstă, nu am antrenament. 351 00:28:05,920 --> 00:28:07,040 Nu mă vrei. 352 00:28:07,520 --> 00:28:10,520 Jess, ce ai, nu este ceva ce pierzi. 353 00:28:11,440 --> 00:28:15,200 În căldura momentului, nu există nimeni care să gândească mai repede decât tine. 354 00:28:15,320 --> 00:28:17,920 Și am nevoie de asta. Prost. 355 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 Aceștia nu sunt genul de băieți vreau sa dezamagesc. 356 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Nu am pe nimeni altcineva la care să merg. 357 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 Știi, te-am căutat. 358 00:28:26,880 --> 00:28:29,480 Ne-am ținut ochii pe dosarele închisorii. 359 00:28:29,560 --> 00:28:33,040 Spitale din Angola, în caz că ai apărut vreodată. 360 00:28:33,120 --> 00:28:36,200 N-ai făcut-o niciodată. N-ai făcut-o niciodată! 361 00:28:36,360 --> 00:28:39,120 Ei bine, nu cred ce mi-au făcut era pe cărți. 362 00:28:43,240 --> 00:28:47,880 Deci ce zici? Ajută un vechi prieten de dragul vremurilor vechi? 363 00:28:48,000 --> 00:28:50,440 Da. Lasă-mă să dorm pe el, bine. 364 00:28:50,720 --> 00:28:53,880 Te sun mâine. Care este numărul tău? 365 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Nu am... un număr. 366 00:29:00,560 --> 00:29:02,440 plec maine. 367 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 Și am nevoie de un răspuns acum. 368 00:29:05,200 --> 00:29:09,480 Am părăsit acea parte din mine. Este în trecut. bine? 369 00:29:10,360 --> 00:29:12,920 Știi, m-ai ținut în viață în închisoare. 370 00:29:15,360 --> 00:29:20,000 Ce am avut, nu a fost unii de la serviciu. 371 00:29:20,920 --> 00:29:22,880 Ai însemnat ceva pentru mine. 372 00:29:23,000 --> 00:29:25,200 Da. Trebuie să plec. 373 00:29:26,640 --> 00:29:28,720 Mâine devreme. 374 00:29:30,280 --> 00:29:33,560 Succes, Danny. Sunt serios. 375 00:29:40,600 --> 00:29:43,040 Da, înapoi la tine, Jess. 376 00:29:54,240 --> 00:29:55,640 Haide. 377 00:29:58,320 --> 00:30:00,240 Haide, Kimmy. 378 00:30:48,960 --> 00:30:50,600 La dracu. 379 00:31:02,880 --> 00:31:04,240 Cheile sunt în contact. 380 00:31:04,320 --> 00:31:07,280 - La naiba - La naiba aștepți? 381 00:31:07,360 --> 00:31:08,640 Să mergem. 382 00:31:30,080 --> 00:31:33,280 Știi ce? Te urmăresc. Da. 383 00:31:33,640 --> 00:31:36,920 Fiind cu ochii pe tine, naibii de rahat. 384 00:31:37,080 --> 00:31:38,000 Taci din gură. 385 00:31:38,080 --> 00:31:41,720 Și când termin cu ea, tu ești următorul. 386 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 Grăbiţi-vă! 387 00:31:56,000 --> 00:31:57,720 Frumoasa bucata de carne! 388 00:31:57,800 --> 00:31:59,760 Nu! Nu! 389 00:31:59,840 --> 00:32:02,520 - Lasă-mă! Lasă-mă! - Bun venit la petrecere, baby-cake! 390 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 Lasă-mă! 391 00:32:11,800 --> 00:32:15,360 Da! Bun venit la petrecere din viața ta, cățea! 392 00:32:16,960 --> 00:32:18,760 Poftim, băieți! 393 00:32:33,160 --> 00:32:35,120 Treaz, treaz. 394 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 Tu? 395 00:32:50,320 --> 00:32:52,480 Cum ai putea face asta? 396 00:32:53,440 --> 00:32:54,800 Uită-te la mine. 397 00:32:54,920 --> 00:32:57,440 Danny! Danny! 398 00:32:57,840 --> 00:32:59,600 La ce te astepti... 399 00:33:06,640 --> 00:33:11,600 De la un bărbat pe care l-ai lăsat abandonat de peste un deceniu? Uhm? 400 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Mi se pare o pedeapsă corectă. 401 00:33:16,600 --> 00:33:22,720 La urma urmei, sunt un bărbat care iubește pedeapsa. 402 00:33:25,360 --> 00:33:28,360 Jessica. 403 00:33:29,000 --> 00:33:32,520 Sau preferați „Linda”, în zilele noastre? 404 00:33:33,360 --> 00:33:34,560 La naiba. 405 00:33:38,560 --> 00:33:43,120 „Jessica” este, de dragul vremurilor vechi. 406 00:33:46,400 --> 00:33:47,560 Hei, hei. 407 00:33:48,680 --> 00:33:52,960 Te-am căutat pentru atât de mult timp. 408 00:33:53,200 --> 00:33:56,520 Și în sfârșit te-am prins. 409 00:33:56,640 --> 00:33:58,720 Te-am prins în sfârșit. 410 00:34:02,440 --> 00:34:04,120 Ce este asta? 411 00:34:04,240 --> 00:34:05,960 Este o sărbătoare. 412 00:34:07,160 --> 00:34:09,960 În cinstea fratelui meu, Ivan. 413 00:34:10,120 --> 00:34:12,680 Luna aceasta ar fi împlinit 50 de ani. 414 00:34:13,240 --> 00:34:15,600 Da, bine, știi cum da o petrecere, nu? 415 00:34:16,600 --> 00:34:20,080 Știi ce? Da! 416 00:34:21,320 --> 00:34:27,400 Ivan a fost un om care a oferit mijloace pentru mulți, mulți oameni. 417 00:34:28,520 --> 00:34:33,360 Oameni care au fost eviscerați prin moartea sa prematură. 418 00:34:35,200 --> 00:34:41,560 Acești bărbați au călătorit din toți patru colțuri ale pământului să vină să te întâlnească. 419 00:34:41,680 --> 00:34:46,760 Femeia care a luat atât de mult de la ei. 420 00:34:53,400 --> 00:34:56,400 Antreprenori privați. 421 00:34:56,960 --> 00:34:59,680 Asociații de afaceri. 422 00:34:59,760 --> 00:35:02,760 Fost personal militar. 423 00:35:11,240 --> 00:35:15,280 Și, desigur, familie. 424 00:35:25,680 --> 00:35:28,200 Ivan nu m-a întâlnit niciodată pe soția mea, 425 00:35:28,280 --> 00:35:31,160 dar sunt sigur că ar fi aprobat. 426 00:35:31,720 --> 00:35:34,840 La urma urmei, avem atât de multe în comun. 427 00:35:37,440 --> 00:35:39,320 Și îți amintești de Serghei? 428 00:35:39,440 --> 00:35:42,960 Cățea mincinoasă! Mi-am ucis întreaga echipă! 429 00:35:43,320 --> 00:35:46,440 Cățea dracului! 430 00:35:46,640 --> 00:35:49,160 Nu chiar toată echipa ta acum, Jessica. 431 00:35:49,600 --> 00:35:52,760 Da. Milă. 432 00:35:55,480 --> 00:35:58,080 Bine. Bine. Bine! 433 00:35:59,200 --> 00:36:00,880 Cum ai făcut? 434 00:36:02,880 --> 00:36:03,960 Am împușcat o gnu. 435 00:36:04,080 --> 00:36:06,600 Un taur bătrân nu putea ține pasul cu turma ei. 436 00:36:06,720 --> 00:36:10,160 Nu l-a lovit curat, așa că a trebuit să o termin. 437 00:36:17,560 --> 00:36:19,840 E în regulă, hmm? 438 00:36:19,960 --> 00:36:23,560 Veți obține prima ucidere. Bine? 439 00:36:24,320 --> 00:36:28,520 La urma urmei, putem trăi din fiare pentru multe, multe zile. 440 00:36:33,040 --> 00:36:37,440 Această femeie nu numai că mi-a ucis fratele, 441 00:36:37,560 --> 00:36:41,440 dar ea a luat ceva de la fiecare dintre voi. 442 00:36:42,240 --> 00:36:48,480 Marjele dvs. de profit, lanțurile dvs. de aprovizionare, viitorul familiei tale. 443 00:36:48,720 --> 00:36:53,960 Astăzi ea o va face în sfârșit dă-ne ceva înapoi. 444 00:36:54,080 --> 00:36:56,920 Gustul dulce al răzbunării! 445 00:37:00,080 --> 00:37:02,040 O să te torturăm. 446 00:37:02,800 --> 00:37:06,240 O să te tăiem, te vom înjunghia, te arde. 447 00:37:06,840 --> 00:37:10,280 O vom face peste, si iarasi. 448 00:37:10,480 --> 00:37:13,360 Voi scurge fiecare gram de durere, 449 00:37:13,480 --> 00:37:16,440 de rezistență și voință din corpul tău, 450 00:37:16,520 --> 00:37:19,880 iar când ești epuizat până la os, 451 00:37:19,960 --> 00:37:24,600 lipsit de orice speranță și dorință de a trăi, 452 00:37:24,720 --> 00:37:28,760 atunci și numai atunci, Jessica Brock, 453 00:37:28,840 --> 00:37:33,200 îți voi permite să mori. 454 00:37:36,360 --> 00:37:38,000 Cine vrea să meargă mai departe? 455 00:37:41,280 --> 00:37:42,920 Acum ne jucăm! 456 00:37:53,080 --> 00:37:54,760 Hei, hei, hei! 457 00:37:54,840 --> 00:37:55,960 Privește asta! 458 00:37:56,040 --> 00:37:57,640 Așteaptă-mă, omule. 459 00:37:58,120 --> 00:37:59,960 Nenorociți de idioți. 460 00:38:10,320 --> 00:38:11,680 Da! 461 00:38:13,040 --> 00:38:15,160 Bine făcut. 462 00:38:15,240 --> 00:38:16,680 Nici o singură lovitură letală. 463 00:38:16,920 --> 00:38:18,960 Credeam că ai spus că ești vânător? 464 00:38:19,080 --> 00:38:22,080 Am luat în pungă un leu în Botswana săptămâna trecută. 465 00:38:22,760 --> 00:38:25,280 Mascul de 500 de lire, hmm, deci? 466 00:38:25,400 --> 00:38:28,120 Ce ai făcut? 467 00:38:28,200 --> 00:38:30,600 Ai pus în pungă un leu de 500 de lire? 468 00:38:30,840 --> 00:38:32,640 Asta am spus. 469 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 În sălbăticie? 470 00:38:39,080 --> 00:38:42,600 Ascultă ticălosul ăsta! huh? 471 00:38:43,880 --> 00:38:47,560 Te lauzi cu o vânătoare la conserve, nu-i asa? 472 00:38:48,480 --> 00:38:50,160 Asta nu e al naibii de vânătoare. 473 00:38:50,280 --> 00:38:52,080 Atunci ce este, nu? 474 00:38:52,240 --> 00:38:53,560 Îți voi arăta. 475 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 Ce spui? 476 00:38:54,800 --> 00:38:56,480 Ce este mama ta? 477 00:39:06,320 --> 00:39:07,720 Asta e împușcătură! 478 00:39:07,840 --> 00:39:09,320 Căţea! 479 00:39:10,280 --> 00:39:11,680 Cine e târfa, nu? 480 00:39:16,800 --> 00:39:18,160 Nu! La dracu '! 481 00:39:18,520 --> 00:39:20,360 Asta va fi bine pentru tine. 482 00:39:21,640 --> 00:39:23,560 Oh da! 483 00:39:23,920 --> 00:39:25,040 Altul? 484 00:39:25,440 --> 00:39:26,560 La dracu '! 485 00:39:27,920 --> 00:39:29,640 La naiba, da! 486 00:39:33,200 --> 00:39:34,680 devin greu! 487 00:39:46,000 --> 00:39:49,160 Acesta este al treilea fum al tău în trecut cinci minute. 488 00:39:54,160 --> 00:39:58,200 Nu te răzgândești, esti, Daniel? 489 00:39:59,360 --> 00:40:01,120 Am ajuns-o aici, nu-i așa? 490 00:40:03,480 --> 00:40:06,280 Amintește-ți doar cu cine vorbești. 491 00:40:09,160 --> 00:40:12,240 Te-a lăsat pe mort, Daniel. 492 00:40:14,240 --> 00:40:19,040 Dacă chiar îi pasă de tine, ea te-ar fi găsit. 493 00:40:19,160 --> 00:40:21,240 Dar ea nu a făcut-o. 494 00:40:22,880 --> 00:40:27,520 Jessica! Jessica! 495 00:40:37,840 --> 00:40:40,320 Serghei, a plecat. Spune la revedere. 496 00:40:40,440 --> 00:40:43,080 Serghei. 497 00:40:44,840 --> 00:40:47,920 Serghei, spune la revedere acum! 498 00:40:57,240 --> 00:41:00,640 Nu! Nu! 499 00:41:03,040 --> 00:41:06,840 Ea a plecat să înceapă o viață cu totul nouă fara tine. 500 00:41:07,280 --> 00:41:09,320 Te-am lăsat în urmă. 501 00:41:10,200 --> 00:41:12,600 te-am salvat. 502 00:41:13,320 --> 00:41:16,320 Te-am ținut în viață toți acești ani. 503 00:41:16,720 --> 00:41:19,720 Sper că nu uiți asta. 504 00:41:21,960 --> 00:41:23,200 Nu. 505 00:41:25,120 --> 00:41:27,960 Hei, fără chestii sexuale. 506 00:41:37,520 --> 00:41:39,440 Îți place dur, nu-i așa, cățea! 507 00:41:39,600 --> 00:41:43,560 Nu ai avut ocazia să, um, 508 00:41:43,640 --> 00:41:47,320 ajunge din urmă cu vechiul tău coleg, nu? 509 00:41:49,640 --> 00:41:53,240 Există vreo nemulțumire? Hmm? 510 00:41:53,520 --> 00:41:56,520 Oh, bine, în curând, doar... 511 00:41:59,040 --> 00:42:01,120 Îndreptându-mi gândurile. 512 00:42:02,840 --> 00:42:06,720 Îndreptându-ți gândurile. 513 00:42:09,000 --> 00:42:11,240 Ar trebui să vii să te bărbierești, nu? 514 00:42:14,560 --> 00:42:18,840 Nu! Daniel! Daniel! 515 00:42:20,320 --> 00:42:22,000 Taurul Cape Buffalo așa! 516 00:42:22,080 --> 00:42:24,520 Vorbesc cu coarne de trei metri diametru. 517 00:42:24,600 --> 00:42:25,280 Hmm-mmm. 518 00:42:25,400 --> 00:42:28,400 În valoare de 10 milioane înapoi în pământ al liberului. 519 00:42:29,440 --> 00:42:32,080 Dar acum, Ivan, acel fiu de cățea. 520 00:42:32,240 --> 00:42:37,080 A furat un trib din Kenya pentru o zecime din valoarea stradală. 521 00:42:37,360 --> 00:42:42,080 L-am convins că șchiopăta, și o coadă strâmbă. 522 00:42:43,360 --> 00:42:44,760 - Nu glumesc cu tine. - Vorbește prostii! 523 00:42:44,800 --> 00:42:46,720 L-a scos pe tipul ăla! 524 00:42:46,960 --> 00:42:50,160 Știi, și încă faci o avere din chestia aia. 525 00:42:50,280 --> 00:42:53,440 De fiecare dată Văd că herghelia călcă o junincă, 526 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Mă gândesc la Ivan. 527 00:42:59,680 --> 00:43:01,440 Ce crezi? 528 00:43:02,360 --> 00:43:04,400 Ce? 529 00:43:04,960 --> 00:43:07,080 E fierbinte, nu? 530 00:43:07,840 --> 00:43:10,760 Bănuiesc că orice fată ar arăta fierbinte, legat așa, nu? 531 00:43:11,680 --> 00:43:14,440 Îmi par fierbinte, iubito! 532 00:43:27,760 --> 00:43:29,480 E ceva în neregulă? 533 00:43:29,560 --> 00:43:33,680 Nu sunt convins de câinele fără stăpân ne-a câștigat pe deplin încrederea. 534 00:43:34,520 --> 00:43:36,400 S-ar putea să am nevoie de un set suplimentar de ochi. 535 00:43:36,520 --> 00:43:40,960 Lazăr, au găsit unul, la 12 clicuri distanță. 536 00:43:41,360 --> 00:43:43,040 Să mergem. 537 00:43:43,160 --> 00:43:45,640 Am treburi de care să mă ocup. 538 00:43:45,800 --> 00:43:48,160 Tu ești la conducere cât eu sunt plecat. 539 00:43:50,600 --> 00:43:52,440 Desigur. 540 00:44:42,560 --> 00:44:44,400 De ce nu mi-ai spus despre ea? 541 00:44:45,840 --> 00:44:46,840 OMS? 542 00:44:50,760 --> 00:44:52,880 Copilul tău. 543 00:44:53,000 --> 00:44:55,520 Da, copilul. 544 00:45:02,720 --> 00:45:08,560 Te-am întrebat în față aseară daca ai avut copii. 545 00:45:08,840 --> 00:45:11,840 Nu am avut încredere în tine. 546 00:45:12,800 --> 00:45:15,000 Le-ai spus? Hmm? 547 00:45:16,000 --> 00:45:17,280 Știu ei? 548 00:45:17,400 --> 00:45:21,240 Nu, la naiba. Știi ce ar face dacă află că e fiica ta? 549 00:45:21,440 --> 00:45:23,760 Trebuie să mă ajuți, Dan. 550 00:45:23,960 --> 00:45:26,120 Trebuie să suni poliția. 551 00:45:26,240 --> 00:45:29,000 Codul meu de acces. Şase. Opt. Nouă. Trei. 552 00:45:29,320 --> 00:45:30,720 Nu. 553 00:45:31,400 --> 00:45:33,320 Nu va merge. 554 00:45:33,600 --> 00:45:35,400 Alery a murit. 555 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 Nu există rețea pentru mile. 556 00:45:44,080 --> 00:45:46,960 Niciodată n-aș fi... dacă aș fi știut... 557 00:45:47,080 --> 00:45:50,000 Oh, te rog, Daniel. 558 00:45:56,760 --> 00:46:00,360 O fotografie îți va răzgândi? 559 00:46:00,840 --> 00:46:03,680 După ce ai făcut? 560 00:46:05,280 --> 00:46:09,000 M-ai căutat peste un deceniu. 561 00:46:09,800 --> 00:46:14,520 Și o fotografie te vei răzgândi? 562 00:46:15,440 --> 00:46:18,800 Nu ești mai bun decât acele animale de acolo. 563 00:46:19,840 --> 00:46:22,000 Ești unul dintre ei. 564 00:46:23,960 --> 00:46:30,720 Păcat egoist, egocentrist, Daniel. 565 00:46:31,280 --> 00:46:32,960 Și mereu vei fi... 566 00:46:33,040 --> 00:46:36,600 Nu mă mai cunoști. 567 00:46:37,040 --> 00:46:41,040 Crezi că știi care este ultima 12 ani au fost ca? 568 00:46:41,120 --> 00:46:43,000 Nu poţi. 569 00:46:45,400 --> 00:46:49,200 Știi cum e să faci a fi al naibii de abandonat, 570 00:46:50,200 --> 00:46:54,520 lăsat ca mort de o cățea proastă? 571 00:47:03,600 --> 00:47:09,280 Primești exact ce Meriți, Jessica. 572 00:47:20,760 --> 00:47:24,160 Hei! Nu e rău pentru o păsărică, hei? 573 00:47:27,320 --> 00:47:29,840 Atât pentru vânatul vânatului mic în timp ce suntem aici afară. 574 00:47:30,600 --> 00:47:33,760 Acest lucru ar putea cauza inutil atentie. Nu? 575 00:47:36,680 --> 00:47:38,080 Este o piesă grozavă. 576 00:47:38,200 --> 00:47:39,560 Mulţumesc. 577 00:47:39,680 --> 00:47:42,320 Ne-ar putea acoperi luni de zile. 578 00:47:42,840 --> 00:47:45,840 Chiar iti cumpara ceva frumos. 579 00:47:53,440 --> 00:47:55,440 Știi că nu am nevoie de lucruri frumoase. 580 00:47:57,040 --> 00:47:59,040 Prefer experienta. 581 00:48:31,120 --> 00:48:32,280 Vai! 582 00:48:51,320 --> 00:48:52,440 Face o plimbare. 583 00:48:53,120 --> 00:48:54,600 Voi toți. 584 00:48:56,320 --> 00:48:58,440 Ni s-a spus să rămânem chiar aici. 585 00:48:59,400 --> 00:49:01,880 Deci spune-mi ce dracu se întâmplă, Alladin? 586 00:49:05,800 --> 00:49:07,320 Ești amuzant, hei? 587 00:49:08,600 --> 00:49:10,600 Am auzit un zgomot acolo jos. 588 00:49:11,120 --> 00:49:12,560 Așa că du-te și uită-te. 589 00:49:12,680 --> 00:49:15,480 Pentru asta ești plătit, nu? 590 00:49:15,600 --> 00:49:17,840 Pleacă naibii de aici. 591 00:49:19,360 --> 00:49:20,640 Să mergem. 592 00:49:22,720 --> 00:49:24,400 Acum! 593 00:49:30,640 --> 00:49:32,360 târfă! 594 00:50:08,240 --> 00:50:11,880 Pur și simplu nu puteam dormi. 595 00:50:14,280 --> 00:50:17,280 Mă gândesc la tine aici. 596 00:50:19,960 --> 00:50:22,960 Asta naibii. 597 00:50:31,360 --> 00:50:34,360 Oh! Ooh ooh ooh. 598 00:50:42,880 --> 00:50:46,760 Femeile par să nu mă placă atât de mult, nu? 599 00:50:47,680 --> 00:50:49,400 Nu știu de ce? 600 00:50:50,520 --> 00:50:53,240 Pentru că le dau mereu 601 00:50:53,360 --> 00:50:57,040 exact ce vor ei. 602 00:51:16,120 --> 00:51:17,400 La dracu '! 603 00:51:19,120 --> 00:51:20,120 La dracu '! 604 00:51:21,440 --> 00:51:23,840 Nenorocitule, vino aici! 605 00:51:32,560 --> 00:51:33,800 Ce s-a întâmplat. 606 00:51:34,320 --> 00:51:35,320 Ia trusa de prim ajutor! 607 00:51:35,400 --> 00:51:35,960 Ce? 608 00:51:36,160 --> 00:51:39,160 - Ia nenorocita trusa de prim ajutor! Acum! - Bine, bine! 609 00:51:57,880 --> 00:51:58,960 El a făcut asta! 610 00:51:59,200 --> 00:52:00,640 Dă-l naibii! Dă-l jos! 611 00:52:00,720 --> 00:52:01,960 El naibii a făcut asta! 612 00:52:02,080 --> 00:52:03,080 Stai dracului acolo. 613 00:52:04,160 --> 00:52:06,080 Avem o situație aici. 614 00:52:22,120 --> 00:52:24,800 Blocați și încărcați, nenorociți! Mergem la vânătoare! 615 00:52:24,920 --> 00:52:26,280 Ești gata, Benny? 616 00:52:26,400 --> 00:52:27,480 Da, Boss! 617 00:52:27,600 --> 00:52:29,160 Pentru asta ai plătit. 618 00:52:29,280 --> 00:52:32,280 Aș fi plătit dublu pentru atât de mult, Șeful. 619 00:52:32,440 --> 00:52:34,000 Vorbește cu mine, Sherri. 620 00:52:34,400 --> 00:52:37,080 Înainte de a urmări fata, poate ar trebui sa ne adresam... 621 00:52:37,720 --> 00:52:40,120 micul ei co-conspirator aici! 622 00:52:49,720 --> 00:52:53,240 Nu, încă nu am terminat cu el. 623 00:52:53,840 --> 00:52:57,560 Cel mai dificil caii pe care a trebuit să-i sparg, 624 00:52:58,560 --> 00:53:03,920 s-a dovedit întotdeauna a fi cel mai satisfăcător. 625 00:53:06,720 --> 00:53:11,480 Și încă sunt încrezător, Danny, 626 00:53:12,200 --> 00:53:15,400 că o să te rup. 627 00:53:27,640 --> 00:53:30,000 Micul meu gândac, Daniel, 628 00:53:30,080 --> 00:53:34,960 ne-a oferit un mare cadou, domnilor, doamnă... 629 00:53:36,280 --> 00:53:39,120 Am fost prezentați cu marea oportunitate 630 00:53:39,200 --> 00:53:42,200 de a-l onora pe Ivor! 631 00:53:43,560 --> 00:53:47,440 Știm cu toții cât de mult a iubit o vânătoare provocatoare. 632 00:53:47,560 --> 00:53:50,120 Mereu după jocul suprem. 633 00:53:50,240 --> 00:53:53,480 Ei bine, în seara asta avem unul. 634 00:53:53,680 --> 00:53:55,880 Respectă-ți prada. 635 00:53:56,000 --> 00:53:58,880 Respectă Jessica Brock. 636 00:53:59,520 --> 00:54:00,920 Vânătoare fericită! 637 00:54:32,600 --> 00:54:35,160 Mută-l pe Benny, fugi și nu mergi. 638 00:54:35,280 --> 00:54:36,920 Bine, bine. 639 00:54:43,240 --> 00:54:44,680 Am nevoie de tine aici. 640 00:54:44,800 --> 00:54:47,200 Nu, avem paznici foarte bine plătiți pentru asta. 641 00:54:47,320 --> 00:54:50,080 Și totuși a reușit să scape de ei. 642 00:54:50,200 --> 00:54:51,920 Vreau să intru în acțiune. 643 00:54:52,240 --> 00:54:54,160 Stai pe loc. Supraveghea. 644 00:54:54,240 --> 00:54:55,920 Te referi la babysitting? 645 00:54:59,440 --> 00:55:03,840 S-ar putea să am nevoie de tine puțin mai târziu, draga mea, hmm? 646 00:55:04,000 --> 00:55:08,440 Ai un mod unic de a rezolva problemele. 647 00:55:11,640 --> 00:55:13,360 Ne vedem mai târziu. 648 00:55:54,920 --> 00:55:56,160 La dracu '! 649 00:56:03,200 --> 00:56:04,320 Vino aici, cățea! 650 00:56:04,400 --> 00:56:06,480 La dracu '! 651 00:56:19,280 --> 00:56:20,360 La dracu '! 652 00:56:55,320 --> 00:56:56,800 Aah! 653 00:56:58,960 --> 00:57:02,680 Nu! Oh, la naiba! La dracu '! La dracu '! 654 00:58:08,440 --> 00:58:10,080 Aaah! 655 00:58:49,320 --> 00:58:51,040 La dracu '! 656 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 La naiba! 657 00:59:03,960 --> 00:59:05,320 La dracu '! 658 00:59:47,840 --> 00:59:51,480 Oh, nu! Nu! La naiba! 659 01:00:00,800 --> 01:00:05,240 Lazar, l-am găsit pe Peck chiar lângă veld. L-a prins. 660 01:00:06,880 --> 01:00:09,440 Bine. E pe jos? 661 01:00:18,160 --> 01:00:20,200 E pe jos? 662 01:00:23,880 --> 01:00:26,720 Da. O am în vizor. 663 01:00:27,360 --> 01:00:29,400 Mă duc să o omor, acum. 664 01:00:30,120 --> 01:00:31,880 Întoarce-te la bicicleta lui Peck. 665 01:00:32,320 --> 01:00:34,920 - Ce vrei să spui? - Fii acolo când ajungem. 666 01:00:35,000 --> 01:00:38,920 Și așteptați adevărații vânători să vină să te ajute. 667 01:00:41,680 --> 01:00:43,120 La naiba. 668 01:01:40,720 --> 01:01:43,200 Benny? Unde dracu esti? 669 01:01:43,880 --> 01:01:47,760 Benny, unde naiba ești? Nu poți urmați doar o instrucțiune? 670 01:01:48,520 --> 01:01:49,960 Ți-am spus să aștepți! 671 01:01:50,080 --> 01:01:52,520 Trebuie să... bicicleta lui Beck... 672 01:01:52,640 --> 01:01:54,760 Benny, întoarce-te aici! 673 01:01:54,840 --> 01:01:55,840 La dracu '! 674 01:01:56,840 --> 01:01:58,400 Eu sunt șeful acum... 675 01:02:32,080 --> 01:02:34,080 Unde este dracu’ bogat? 676 01:02:35,880 --> 01:02:37,280 Benny. 677 01:02:37,440 --> 01:02:38,680 Benny! 678 01:02:39,280 --> 01:02:40,760 Unde dracu ești, omule? 679 01:02:51,600 --> 01:02:53,280 Ușor, fată, ușor. 680 01:02:53,520 --> 01:02:55,200 Nu trebuie să faci asta. 681 01:02:55,320 --> 01:02:57,520 Nu trebuie să faci asta, ma puteti ajuta. 682 01:02:57,640 --> 01:02:59,520 O să te duc înapoi în tabără. 683 01:02:59,640 --> 01:03:01,480 Acest lucru nu trebuie să fie dificil. 684 01:03:01,600 --> 01:03:03,680 Nu mă întorc acolo! 685 01:03:07,760 --> 01:03:09,480 Nenorocită de cățea! 686 01:03:11,480 --> 01:03:15,400 Crezi că am ajuns unde sunt astăzi pentru ca sunt slab? huh? 687 01:03:16,880 --> 01:03:19,200 Pentru că îmi arăt milă? 688 01:03:39,680 --> 01:03:41,760 Ar trebui să vezi lucrurile Le-am făcut femeilor. 689 01:03:42,920 --> 01:03:47,200 Dacă ai destulă monedă, poți scăpa cu orice. 690 01:04:11,960 --> 01:04:13,880 Ai fost un tigru. 691 01:04:15,960 --> 01:04:23,000 Și acum, nu ești nimic mai mult decât un gras, pisica de casă dezghețată. 692 01:04:40,680 --> 01:04:42,480 Cum e asta pentru gheare? 693 01:05:05,280 --> 01:05:06,280 La dracu '! 694 01:06:39,240 --> 01:06:40,800 Ce este, șefu? 695 01:06:40,920 --> 01:06:42,600 Asta nu este de la accident. 696 01:06:43,760 --> 01:06:48,520 A fost tăiat... și scurs. 697 01:07:23,240 --> 01:07:25,640 Benny? Benny, intră. 698 01:07:26,960 --> 01:07:28,280 Benny! 699 01:07:28,400 --> 01:07:30,160 Evident că e mort, Lazar. 700 01:07:31,400 --> 01:07:32,440 Și Jessica? 701 01:07:32,560 --> 01:07:34,840 Am pierdut-o, dar sunt pe ea. 702 01:07:37,240 --> 01:07:39,760 Serghei! Serghei! 703 01:07:40,920 --> 01:07:42,720 Deschide fereastra. 704 01:07:44,360 --> 01:07:46,480 Deschide fereastra acum! 705 01:07:56,160 --> 01:07:59,160 Nu crezi că ar trebui să ne ajuți, nu? 706 01:07:59,960 --> 01:08:02,560 Ne-ai dorit mereu pe mine și pe Ivan să te joci cu sângele 707 01:08:02,680 --> 01:08:06,640 în timp ce mâinile tale fine au rămas curate. 708 01:08:07,400 --> 01:08:09,320 Ei bine, asta se schimbă în seara asta. 709 01:08:09,480 --> 01:08:14,160 Ieși din mașină și vino să ne ajuți. Acum! 710 01:08:18,080 --> 01:08:21,560 Dacă ai fi omorât-o, cand ai avut ocazia! 711 01:08:25,280 --> 01:08:27,160 Nimănui nu o să-i fie dor de el. 712 01:08:36,560 --> 01:08:38,680 Mi-ai rupt nasul! 713 01:08:38,800 --> 01:08:40,760 Acum du-te și ajută-te! 714 01:08:46,480 --> 01:08:48,040 Bine, grăbește-te dracului. 715 01:08:48,160 --> 01:08:50,040 - La naiba. - Doar mişcare. 716 01:08:50,160 --> 01:08:52,640 Dacă ți-ai fi ținut pula în tine pantaloni, nu ar fi nicio problemă. 717 01:08:52,680 --> 01:08:54,240 La naiba. 718 01:08:59,920 --> 01:09:03,280 Peck și Benny erau cei mai slabi unul dintre noi. 719 01:09:03,400 --> 01:09:06,880 Cred că putem fi cu toții de acord că Jessica Brock ne-a făcut o favoare. 720 01:09:07,440 --> 01:09:09,160 A tăiat grăsimea. 721 01:09:10,480 --> 01:09:12,960 Tot ce ne mai rămâne este os și mușchi. 722 01:09:13,720 --> 01:09:15,840 Avem mult teren de acoperit. 723 01:09:15,960 --> 01:09:18,680 Nu vreau ca nimeni să piardă timpul. 724 01:09:18,800 --> 01:09:21,160 Căutați orice găuri, fisuri. 725 01:09:21,600 --> 01:09:24,040 Întoarce orice piatră sau bucată de rahat 726 01:09:24,160 --> 01:09:26,040 ea s-ar putea ascunde sub. 727 01:09:26,480 --> 01:09:29,480 Mișcă-te. Avem de lucru. 728 01:09:29,960 --> 01:09:31,560 Am înțeles, șefu. 729 01:09:41,640 --> 01:09:43,200 Sherri. 730 01:09:43,280 --> 01:09:45,000 Intră, Sherri. 731 01:09:45,440 --> 01:09:46,680 Sherri. 732 01:09:47,320 --> 01:09:49,320 - Sherri! - Spune-mi că ai găsit-o. 733 01:09:50,600 --> 01:09:51,920 Nu încă. 734 01:09:52,680 --> 01:09:55,000 Dar cum ai vrea un loc? la masa? 735 01:09:58,760 --> 01:10:00,240 Copiați asta. 736 01:10:17,600 --> 01:10:20,720 E timpul ca tu și cu mine să avem o inimă la inimă, Daniel. 737 01:10:21,400 --> 01:10:22,880 Este ea... 738 01:10:25,080 --> 01:10:26,960 Au prins-o? 739 01:10:29,480 --> 01:10:31,480 Nu o poți prinde, nu-i așa? 740 01:10:33,720 --> 01:10:35,680 Avem o istorie lungă împreună, Daniel. 741 01:10:36,400 --> 01:10:38,400 Am trecut prin atât de multe împreună. 742 01:10:41,040 --> 01:10:43,480 Dar amintește-ți doar un lucru. 743 01:10:46,280 --> 01:10:50,280 Până la urmă, oricât de greu încerci să te lupți cu mine, 744 01:10:50,400 --> 01:10:53,520 vei ajunge mereu să-mi spui exact ceea ce vreau să aud. 745 01:10:57,040 --> 01:11:03,240 Așa că o să te întreb frumos, și asta se întâmplă o singură dată, Daniel. 746 01:11:07,560 --> 01:11:09,280 Cum o scoatem afară? 747 01:11:10,600 --> 01:11:12,200 Cum o facem rău? 748 01:11:13,240 --> 01:11:15,040 Care este slăbiciunea ei? 749 01:11:15,160 --> 01:11:17,120 Ce trebuie să fac pentru a o strica? 750 01:11:19,200 --> 01:11:21,760 O rupe? La dracu. 751 01:11:22,360 --> 01:11:26,160 Nu știu, nu am văzut-o peste 12 ani. 752 01:11:26,280 --> 01:11:27,840 Ştii asta. 753 01:11:28,120 --> 01:11:32,560 Am călătorit prin Africa cu voi, dracilor bolnavi, 754 01:11:32,680 --> 01:11:34,640 făcându-ne drum prin lista speciilor pe cale de dispariție. 755 01:11:34,680 --> 01:11:37,840 Se pare că ești confuz, Daniel. 756 01:11:38,240 --> 01:11:40,120 Fiecare are o slăbiciune. 757 01:11:41,560 --> 01:11:44,360 Slăbiciunea ta este că ești un patetic bucată de rahat, 758 01:11:44,480 --> 01:11:48,560 care se întoarce cel mai puțin pe cont propriu prezența agoniei. 759 01:11:50,760 --> 01:11:53,520 - Sherri... - Slăbiciunea mea, Daniel, 760 01:11:53,640 --> 01:11:58,120 este că îmi place să privesc oamenii se zvârcoli de durere chinuitoare. 761 01:11:58,240 --> 01:12:02,360 Sherri, te rog, nu am văzut-o peste 12 ani. 762 01:12:02,840 --> 01:12:05,200 - Nu știu nimic despre ea. - Ultima şansă. 763 01:12:05,640 --> 01:12:08,920 Te rog, Sherri. Vă rog! Nu! 764 01:12:09,040 --> 01:12:11,000 Îmi place când ești în genul ăsta de starea de spirit, Daniel. 765 01:12:11,040 --> 01:12:12,760 Nu! 766 01:12:12,880 --> 01:12:15,280 La dracu '! Noooo! 767 01:12:23,960 --> 01:12:26,680 Hei! Ți-am luat micul dejun, amice. 768 01:12:27,160 --> 01:12:28,600 Ai grijă unde îți pui somnul, hei, 769 01:12:28,720 --> 01:12:31,080 e un animal sălbatic acolo, stii tu. 770 01:12:32,080 --> 01:12:34,880 Unde te îndrepți? Vreau să mă asigur acoperim terenuri diferite. 771 01:12:34,920 --> 01:12:36,480 Am să verific perimetrul interior 772 01:12:36,600 --> 01:12:39,200 și apoi mergi spre autostradă, asigurați-vă că nu primește niciun ajutor. 773 01:12:39,400 --> 01:12:41,640 Nu că va ajunge departe cu acel picior. 774 01:12:42,440 --> 01:12:46,360 Ei bine, trebuie să legăm lucrurile. Altfel lucrurile... vor merge spre sud. 775 01:12:46,480 --> 01:12:48,200 Vrei să legați lucrurile, nu? 776 01:12:48,360 --> 01:12:49,760 Lucrurile erau legate. 777 01:12:50,000 --> 01:12:52,200 Nu a mers așa de grozav, a facut-o? 778 01:12:52,880 --> 01:12:55,240 Oricum, am plantat destul firele de deplasare aseară 779 01:12:55,360 --> 01:12:57,640 pentru a rupe acest veld o nouă gaură de fund. 780 01:12:58,360 --> 01:13:01,240 Dacă se apropie de tabără, pleacă a parca în golfuri infirme 781 01:13:01,280 --> 01:13:02,720 pentru tot restul vieții ei. 782 01:13:03,160 --> 01:13:04,520 Fără supărare. 783 01:13:04,960 --> 01:13:06,800 Ea știe că nu poate alerga la lumina zilei, 784 01:13:06,880 --> 01:13:08,720 pentru că o vom prinde în câteva secunde. 785 01:13:09,360 --> 01:13:11,400 Cel mai bun pariu al ei este să stea jos, 786 01:13:11,520 --> 01:13:12,800 ia apă, odihnește-te puțin, 787 01:13:12,880 --> 01:13:16,160 și apoi așteptați amurgul. 788 01:13:16,280 --> 01:13:18,200 Oom, vrei să explic tu? 789 01:13:18,320 --> 01:13:19,720 S-a luat la dracu. 790 01:13:20,440 --> 01:13:21,520 Ea a plecat. 791 01:13:21,960 --> 01:13:25,240 Știi, cum ar fi, capacitatea ta de a menține a al naibii de prostie. 792 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 Hei, bine ai venit. 793 01:13:28,440 --> 01:13:29,880 Fii în siguranță. 794 01:13:33,800 --> 01:13:35,120 cut. 795 01:13:49,920 --> 01:13:50,920 Hei, şefule. 796 01:13:54,360 --> 01:13:55,920 Am ceva. 797 01:13:56,840 --> 01:13:58,680 E sânge aici. 798 01:13:59,360 --> 01:14:00,680 Și e uscat. 799 01:14:01,240 --> 01:14:06,080 E rănită, dar a plecat de mult. 800 01:15:51,040 --> 01:15:54,400 - Da, ce ai bătrâne? - E sânge umed aici. 801 01:15:55,040 --> 01:15:58,480 Du-te în jurul flancului. Du-te acum. 802 01:16:38,840 --> 01:16:41,680 Ooh! La dracu '! La naiba! 803 01:16:44,640 --> 01:16:45,640 La dracu. 804 01:16:47,840 --> 01:16:48,840 La dracu. 805 01:17:03,680 --> 01:17:04,720 La dracu. 806 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 La dracu '! 807 01:17:28,720 --> 01:17:32,040 Am o mulțime de speriat, cățea, Îți dau asta. 808 01:17:32,160 --> 01:17:35,360 Dar ai fost al naibii de lipsit de respect invitat la petrecere. 809 01:17:38,480 --> 01:17:39,960 E timpul să-ți iei lecția. 810 01:18:05,040 --> 01:18:06,160 La naiba, omule! 811 01:18:07,120 --> 01:18:08,120 Ești al naibii de luptători. 812 01:18:10,520 --> 01:18:12,120 Ce naiba, Whitman? 813 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 La dracu. 814 01:18:46,200 --> 01:18:47,880 Nu mai trage! 815 01:18:48,640 --> 01:18:49,640 Am asta! 816 01:18:50,080 --> 01:18:52,440 E al naibii de tânără pentru tine, ticălos moale. 817 01:18:52,560 --> 01:18:54,240 Taci naibii... 818 01:19:09,280 --> 01:19:11,120 Hei, văd fum în față. 819 01:19:11,240 --> 01:19:13,000 Care este situația? 820 01:19:13,120 --> 01:19:14,760 Care este situația? 821 01:19:15,320 --> 01:19:17,000 Hai, vino! Să mergem. 822 01:19:17,320 --> 01:19:18,840 Să mergem! 823 01:20:01,800 --> 01:20:03,840 Nu azi. 824 01:20:16,080 --> 01:20:19,080 Știi că am văzut odată un bărbat doborâți un bivol, 825 01:20:19,160 --> 01:20:23,920 1000 de kilograme, cu o singură săgeată. 826 01:20:24,760 --> 01:20:26,120 Asta e talent. 827 01:20:27,440 --> 01:20:29,280 Știi cine a fost acel bărbat? 828 01:20:30,920 --> 01:20:32,040 Ivan. 829 01:20:33,320 --> 01:20:35,560 Fără îndoială este o armă puternică, 830 01:20:35,640 --> 01:20:36,720 în mâinile drepte. 831 01:20:37,440 --> 01:20:40,080 Dar de la sine, este doar o singură piesă de aluminiu. 832 01:20:41,680 --> 01:20:46,240 Chiar credeai că vei primi eu cu o singură săgeată? 833 01:20:46,760 --> 01:20:48,080 Nu. 834 01:20:52,840 --> 01:20:54,160 Ar fi fost doi. 835 01:21:41,080 --> 01:21:43,600 Serghei, adu-mi morfina. 836 01:21:44,680 --> 01:21:45,680 Este în spate. 837 01:21:47,720 --> 01:21:49,040 Unde este ea? 838 01:21:55,120 --> 01:21:57,240 Ea a mers așa. 839 01:21:58,360 --> 01:21:59,760 Pe jos? 840 01:22:02,080 --> 01:22:03,120 Pe quad. 841 01:22:08,200 --> 01:22:09,480 Serghei! 842 01:22:11,520 --> 01:22:13,240 Anulați morfina. 843 01:22:22,200 --> 01:22:23,840 Dacă are un quad, 844 01:22:23,960 --> 01:22:27,360 cățea aia va ajunge la civilizație într-o oră. 845 01:22:27,440 --> 01:22:29,320 Trebuie să facem bagajele, să plecăm de aici. 846 01:22:29,440 --> 01:22:31,480 Toată chestia asta este o idee groaznică, 847 01:22:31,560 --> 01:22:33,480 si e vina ta. 848 01:22:33,960 --> 01:22:35,800 Hai să vânăm. 849 01:22:39,960 --> 01:22:45,880 Lazar, este timpul să ne reducem pierderile. 850 01:22:45,960 --> 01:22:48,680 Curăță și părăsește acest loc. 851 01:22:49,840 --> 01:22:52,640 te implor. Vă rog! 852 01:22:53,760 --> 01:22:59,160 Serghei, nu avem pierderi de tăiat. 853 01:23:03,760 --> 01:23:06,000 Încă avem mâna de sus. 854 01:23:23,200 --> 01:23:25,800 Încă mă asculți, Jessica? 855 01:23:27,400 --> 01:23:28,800 Aşa sper. 856 01:23:30,400 --> 01:23:33,080 Nu ești interesat să vorbești cu mine, Jessica? 857 01:23:33,200 --> 01:23:35,080 Cineva vrea să spună bună. 858 01:23:35,200 --> 01:23:37,080 - Mama! - Nikki! 859 01:23:37,200 --> 01:23:40,560 - Mama! - Nu! Nu! 860 01:23:49,520 --> 01:23:50,520 mama! 861 01:23:50,560 --> 01:23:53,680 A fost inteligent să o trimiți la micuțul tău casa prietenului, Jessica. 862 01:23:54,880 --> 01:23:57,320 Desigur, pentru ea, nu a iesit asa de bine. 863 01:24:00,240 --> 01:24:02,840 M-ar fi putut lua mai repede pentru a-ți găsi telefonul, 864 01:24:03,720 --> 01:24:05,360 dar eu si Daniel... 865 01:24:05,480 --> 01:24:08,200 ne distram atât de mult împreună. 866 01:24:10,760 --> 01:24:12,720 Odată ce mi-a dat codul de acces, 867 01:24:12,840 --> 01:24:14,560 Ei bine, tocmai am trecut prin telefonul tău, 868 01:24:14,640 --> 01:24:17,800 iar mesajele tale m-au condus direct la Kim. 869 01:24:18,160 --> 01:24:20,280 Kimmy, orice naiba o cheamă. 870 01:24:20,840 --> 01:24:22,840 - A fost. - A fost. 871 01:24:22,960 --> 01:24:24,640 Nu a ajuns niciodată la poliție. 872 01:24:24,760 --> 01:24:26,880 Inutil să spun că nimeni nu te caută. 873 01:24:28,080 --> 01:24:29,960 Să o păstrăm așa. 874 01:24:30,080 --> 01:24:31,080 mama! 875 01:24:31,320 --> 01:24:34,800 Taci naibii, fetiță. 876 01:24:35,200 --> 01:24:37,600 Adulții vorbesc aici, girly, shh. 877 01:24:37,720 --> 01:24:40,680 Fiica ta se întoarce în tabără. 878 01:24:40,760 --> 01:24:42,640 Nu vreau să o rănesc. 879 01:24:42,760 --> 01:24:44,880 Vreau doar să te rănesc. 880 01:24:45,280 --> 01:24:47,680 Și am nevoie să crezi asta. 881 01:24:47,800 --> 01:24:51,560 Dar dacă nu te întorci în tabără in seara asta, Jessica, 882 01:24:51,680 --> 01:24:54,240 Va trebui să fac ce am de facut. 883 01:24:54,840 --> 01:24:58,440 Te aștepți să cred că nu mergi să o rănesc? 884 01:24:59,600 --> 01:25:02,600 Sper că nu ai mers prea departe, Jessica, 885 01:25:02,720 --> 01:25:06,280 pentru că Nikki nu va supraviețui nopții. 886 01:25:08,040 --> 01:25:09,520 Fii chiar acolo. 887 01:25:29,080 --> 01:25:31,800 Așteaptă! Așteaptă! 888 01:25:40,080 --> 01:25:43,200 Ești supărat pentru că există un copil implicat. 889 01:25:44,320 --> 01:25:46,400 Nu fi atât de naiv, Serghei. 890 01:25:48,040 --> 01:25:50,320 Femeia asta ne-a luat totul. 891 01:25:51,680 --> 01:25:54,000 De 12 ani lungi așteptăm. 892 01:25:54,720 --> 01:25:57,000 De 12 ani lungi prietenii noștri au așteptat. 893 01:25:57,200 --> 01:25:59,960 Dușmanii noștri, toți au așteptat 894 01:26:00,040 --> 01:26:04,760 să vedem ce i-am face femeii care l-a ucis pe Ivan. 895 01:26:05,600 --> 01:26:06,840 Și știi ce? 896 01:26:06,960 --> 01:26:10,480 Timp de 12 ani, arăta parca n-am fi facut nimic. 897 01:26:14,400 --> 01:26:16,680 Nu este vorba despre uciderea Jessicai. 898 01:26:17,920 --> 01:26:19,840 Este vorba despre trimiterea unui mesaj. 899 01:26:20,000 --> 01:26:22,920 La naiba cu Ipac-urile, vei suferi. 900 01:26:25,840 --> 01:26:27,840 Acesta este asinin. 901 01:26:28,960 --> 01:26:30,240 Asinină. 902 01:26:45,040 --> 01:26:47,000 Oh, Hristos. 903 01:26:53,400 --> 01:26:55,040 E în regulă. 904 01:27:22,520 --> 01:27:24,000 Uhm, copile? 905 01:27:24,600 --> 01:27:26,560 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 906 01:27:27,040 --> 01:27:28,800 Nu crezi că ai o lumină? 907 01:27:29,760 --> 01:27:31,320 Am unsprezece ani. 908 01:27:33,400 --> 01:27:34,400 Corect. 909 01:27:36,520 --> 01:27:37,520 Îmi pare rău. 910 01:27:42,080 --> 01:27:44,600 Se pare că există o ruptură între noi, Serghei. 911 01:27:44,920 --> 01:27:47,440 Ceva care trebuie abordat. 912 01:27:52,360 --> 01:27:53,640 Știi ce ai... 913 01:28:00,160 --> 01:28:01,720 te iubesc. 914 01:28:04,920 --> 01:28:06,560 Dar te-am eșuat. 915 01:28:10,000 --> 01:28:12,280 Am fost mult prea moale, 916 01:28:14,200 --> 01:28:15,600 mult prea mult timp. 917 01:28:17,880 --> 01:28:20,160 Serghei. Serghei. 918 01:28:30,760 --> 01:28:32,280 Recunoști piesa asta? 919 01:28:35,200 --> 01:28:36,800 Era a lui Ivan. 920 01:28:36,920 --> 01:28:38,560 Vreau să-l ai. 921 01:28:38,640 --> 01:28:41,440 Vreau să fii la înălțime, Serghei. 922 01:28:41,880 --> 01:28:45,480 Fii bărbat odată. Hmm? 923 01:28:46,600 --> 01:28:49,120 Primește prima ucidere sub centură. 924 01:28:49,880 --> 01:28:51,840 Fă-mă mândru. 925 01:28:51,960 --> 01:28:53,640 Fă-l pe Ivan mândru. 926 01:28:55,280 --> 01:28:57,520 Fă-te mândru! 927 01:29:00,120 --> 01:29:03,400 Du-te, ai de lucru. 928 01:29:06,920 --> 01:29:08,920 Nu am nevoie să vii cu mine. 929 01:29:09,640 --> 01:29:12,720 Da, asta nu e chemarea ta, hei cupcake? Hai, hai să mergem. 930 01:29:13,000 --> 01:29:14,640 Lumina zilei arzătoare. 931 01:29:15,880 --> 01:29:17,480 Vino! Vino! 932 01:29:18,840 --> 01:29:20,680 Hei! Mișcă, mișcă, mișcă. 933 01:29:22,080 --> 01:29:23,360 Mută-l. 934 01:29:25,360 --> 01:29:27,080 Să mergem. Haide. 935 01:29:27,520 --> 01:29:30,200 Hai, dracului... 936 01:29:30,320 --> 01:29:31,960 Unu, doi, trei, împinge! 937 01:29:49,760 --> 01:29:51,000 Nu. 938 01:29:51,440 --> 01:29:53,240 La naiba! Nu! 939 01:30:19,960 --> 01:30:23,920 Știi, nu trebuie să-ți faci griji despre acei oameni de afară. 940 01:30:24,680 --> 01:30:26,640 Ei sunt mai speriați decât noi. 941 01:30:30,080 --> 01:30:31,720 Mama ta ti le da? 942 01:30:32,840 --> 01:30:34,120 Hm-mm. 943 01:30:34,560 --> 01:30:35,960 Sunt ale ei? 944 01:30:38,920 --> 01:30:39,920 Nu. 945 01:30:41,920 --> 01:30:43,800 Pot? 946 01:30:51,560 --> 01:30:52,920 Oh, asta e o aruncare bună. 947 01:31:00,880 --> 01:31:02,280 Sunt ale tatălui meu. 948 01:31:03,040 --> 01:31:05,440 I-a făcut să-și amintească de el. 949 01:31:08,560 --> 01:31:10,720 Deci el este mereu cu mine. 950 01:31:10,880 --> 01:31:12,800 În căutarea noastră. 951 01:31:13,240 --> 01:31:15,080 Era în armată. 952 01:31:15,720 --> 01:31:18,160 Mama a spus că este un erou. 953 01:31:18,720 --> 01:31:20,640 A murit salvându-i viața. 954 01:31:21,400 --> 01:31:24,040 Înainte să mă nasc. 955 01:31:28,080 --> 01:31:29,840 Asta ți-a spus ea? 956 01:31:35,920 --> 01:31:39,480 Îmi amintesc să fiu curajos, ca el. 957 01:31:41,560 --> 01:31:43,720 E un sfat bun. 958 01:31:45,720 --> 01:31:46,840 Ți-e frică? 959 01:31:50,160 --> 01:31:51,440 Da. 960 01:31:55,720 --> 01:31:57,400 Aici. 961 01:31:57,920 --> 01:32:01,320 Poți avea unul, eu am un în plus. 962 01:32:05,840 --> 01:32:09,880 Promit să le păstrez în siguranță. 963 01:32:11,160 --> 01:32:13,760 Până plecăm amândoi de aici. 964 01:32:16,440 --> 01:32:18,880 Serghei, intră, Serghei. 965 01:32:19,320 --> 01:32:21,440 Ce naiba se întâmplă? 966 01:32:23,320 --> 01:32:25,920 Nu e niciun semn de Jessica. Nimic. 967 01:32:47,200 --> 01:32:50,200 La dracu '! 968 01:33:38,880 --> 01:33:41,000 Da, uite, i-am găsit quad-ul lângă râu. 969 01:33:41,440 --> 01:33:44,440 Curva a rămas fără benzină. 970 01:33:44,880 --> 01:33:48,360 Va fi al naibii de ușor să o găsești acum că e pe jos. 971 01:33:48,560 --> 01:33:50,240 Da. Încă un lucru. 972 01:33:50,360 --> 01:33:52,880 Motorul e fierbinte, așa că e aproape. 973 01:34:13,840 --> 01:34:15,840 Unde esti, nu? 974 01:35:11,200 --> 01:35:12,640 Ah! La dracu '! 975 01:36:05,400 --> 01:36:08,280 Lazar avea dreptate! Acesta este distractiv! 976 01:36:13,720 --> 01:36:16,160 Oh. Îmi amintește de prima dată când ne-am întâlnit. 977 01:36:16,440 --> 01:36:18,760 Ești atât de dur, tu m-a prins prin surprindere. 978 01:36:18,880 --> 01:36:21,640 Nu prea greu acum! 979 01:36:27,760 --> 01:36:29,560 Nenorocitul! 980 01:36:47,000 --> 01:36:49,480 Vino aici! 981 01:37:11,920 --> 01:37:15,520 Jessica Brock, nu m-am gândit niciodată ai fi primul meu. 982 01:37:31,600 --> 01:37:35,320 Stai, fratele tău vrea să vorbească cu tine. 983 01:37:35,440 --> 01:37:38,320 Ah! Aaah! Aah! 984 01:37:42,640 --> 01:37:45,760 Se pare că ești jos un alt frate, Lazăr. 985 01:37:46,440 --> 01:37:50,200 Următoarea ta excursie de vânătoare va fi al naibii de singur. 986 01:37:50,920 --> 01:37:53,120 Lasă fiica mea să plece, 987 01:37:53,200 --> 01:37:56,360 sau voi ucide pe fiecare dintre voi. 988 01:37:56,960 --> 01:38:00,680 Îl voi tăia gâtul unui spectacol ciudat. 989 01:38:00,800 --> 01:38:03,319 Și o să-ți tai nenorocita de soție. 990 01:38:03,320 --> 01:38:08,640 Te voi lega și te voi rupe în bucăți. 991 01:38:08,720 --> 01:38:14,000 Și când ești lipsit de orice speranță, sau dorința de a trăi, 992 01:38:14,400 --> 01:38:18,600 atunci îți voi lăsa să mori. 993 01:38:18,680 --> 01:38:21,680 Hei, hei, hei! 994 01:38:22,800 --> 01:38:25,000 Crezi că ești responsabil aici, nu? 995 01:38:25,080 --> 01:38:28,040 Crezi că ai puterea aici, Jessica Brock? 996 01:38:28,440 --> 01:38:30,640 Ești departe de a controla. 997 01:38:31,240 --> 01:38:33,560 M-ai făcut să-l îngrop pe Ivan. 998 01:38:33,640 --> 01:38:36,560 L-ai luat pe Serghei de lângă mine. 999 01:38:37,960 --> 01:38:41,160 Obișnuiam să credem un copil mort nu însemna nimic. 1000 01:38:41,880 --> 01:38:44,040 Dar o viață pentru o viață, Jessica. 1001 01:38:44,160 --> 01:38:46,000 Familie pentru familie. 1002 01:38:46,080 --> 01:38:49,880 Ai săpat această groapă și ți-ai îngropat fiica aici astăzi. 1003 01:38:50,080 --> 01:38:54,240 Nu! Nikki! Nikki! 1004 01:38:54,320 --> 01:38:57,320 Nu, nu poți face asta! Nu! 1005 01:38:57,440 --> 01:39:00,680 Are aer, dar doar deocamdată. 1006 01:39:01,000 --> 01:39:04,000 Știi unde să mă găsești, Jessica Brock. 1007 01:39:04,120 --> 01:39:05,840 Știi unde să mă găsești. 1008 01:39:05,960 --> 01:39:11,960 Nu! Nikki! Nikki! 1009 01:39:14,320 --> 01:39:16,000 Nu! Ajutați-mă! 1010 01:39:17,480 --> 01:39:20,520 Ajutor! Ajutor! 1011 01:39:38,440 --> 01:39:41,840 Bine. Să mergem, să mergem. 1012 01:39:43,800 --> 01:39:46,280 Du-te, du-te, du-te, du-te! 1013 01:39:47,360 --> 01:39:49,080 Frumos, hai să mergem. 1014 01:40:00,920 --> 01:40:02,840 Mă duc să o iau. 1015 01:40:02,920 --> 01:40:05,920 Stai aici, termină-l pe Daniel. 1016 01:40:06,040 --> 01:40:08,760 Nu mai avem de folos pentru el. 1017 01:40:08,840 --> 01:40:11,840 Ești supărat. Emoţional. 1018 01:40:13,680 --> 01:40:14,960 nu sunt. 1019 01:40:15,480 --> 01:40:17,880 Nu vreau să te pierd și pe tine, Sherri. 1020 01:40:20,440 --> 01:40:22,080 Nu vrei. 1021 01:40:22,160 --> 01:40:24,560 Serghei era slab. 1022 01:40:24,640 --> 01:40:26,560 Nu a avut nicio șansă. 1023 01:40:27,640 --> 01:40:30,120 Ai grijă la gura ta? 1024 01:40:34,280 --> 01:40:35,880 Nu! Ai grijă la gură. 1025 01:40:35,960 --> 01:40:38,760 Ai devenit o umbră de ceea ce erai înainte. 1026 01:40:38,880 --> 01:40:40,400 Jocuri! 1027 01:40:40,480 --> 01:40:42,720 Distragerile tale, Lazar. 1028 01:40:43,320 --> 01:40:46,280 Aluneci mai departe de la bărbatul cu care m-am căsătorit. 1029 01:40:46,400 --> 01:40:49,600 Omul acela ar fi ucis Jessica Brock la fața locului. 1030 01:40:50,040 --> 01:40:53,240 Ar fi fost în tufiș urmărind-o el însuși. 1031 01:40:53,560 --> 01:40:56,560 Și nu-l urmărește pe al lui prietenii mor unul câte unul. 1032 01:41:00,280 --> 01:41:01,280 Mateo! 1033 01:41:01,360 --> 01:41:02,520 Da, șefule? 1034 01:41:02,640 --> 01:41:04,600 Urcă-te în mașină. 1035 01:41:04,720 --> 01:41:06,920 Mergem acum. 1036 01:41:08,320 --> 01:41:11,840 Tu, unde sunt cheile camionului? 1037 01:41:12,680 --> 01:41:16,080 Unde sunt cheile, Sherri? 1038 01:41:17,560 --> 01:41:19,520 Sunt înăuntru. 1039 01:41:19,600 --> 01:41:21,440 Ia-le dracului de tine! 1040 01:41:39,120 --> 01:41:42,560 Sherri! Sherri! 1041 01:41:45,520 --> 01:41:47,080 Lazar! 1042 01:41:47,760 --> 01:41:49,760 Lazar! 1043 01:42:02,960 --> 01:42:05,080 La dracu '! La dracu '! La dracu '! 1044 01:42:05,160 --> 01:42:08,840 Fără vizual. Ne îndreptăm spre sud, spre râu, unde a fost văzută ultima dată. 1045 01:42:11,280 --> 01:42:13,320 Asta ar trebui să o scoată la dracu. 1046 01:42:58,080 --> 01:42:59,520 Ce vrei, Daniel? 1047 01:42:59,640 --> 01:43:03,800 Vrei să-ți tai penisul, asta vrei, Daniel? 1048 01:43:03,920 --> 01:43:08,000 Păcat de rahat. ce vrei? 1049 01:43:54,200 --> 01:43:57,000 Așa te-am găsit în Angola. 1050 01:43:57,120 --> 01:43:58,680 Când Jessica te-a părăsit. 1051 01:43:59,920 --> 01:44:01,640 Ridică-te, Daniel! 1052 01:44:03,000 --> 01:44:05,320 Asta vrei tu? 1053 01:44:07,640 --> 01:44:09,960 Al dracului de gândac! 1054 01:44:43,920 --> 01:44:47,560 Nu ești un erou, Daniel. 1055 01:45:54,680 --> 01:45:56,160 La dracu '! 1056 01:45:56,480 --> 01:45:58,640 Cățea dracului! 1057 01:46:06,680 --> 01:46:09,680 La dracu '! Hai! Hai! Hai! 1058 01:46:13,640 --> 01:46:14,960 La revedere, cățea! 1059 01:46:57,960 --> 01:46:59,640 Cățea dracului! 1060 01:47:07,000 --> 01:47:09,200 Oh! Oh! 1061 01:47:10,520 --> 01:47:12,480 Cățea, te-am prins. 1062 01:47:12,680 --> 01:47:15,680 Îmi place la naiba când țipi. 1063 01:47:18,520 --> 01:47:20,600 Haide. Haide, ia-l. 1064 01:47:21,120 --> 01:47:23,840 Cățea dracului. Ţipăt! 1065 01:47:28,920 --> 01:47:32,560 Crezi că ești dracului... 1066 01:47:34,560 --> 01:47:38,520 Sunt un om potrivit! Și nu te descurci. 1067 01:47:39,880 --> 01:47:42,520 Ești o cățea specială, nu! 1068 01:47:42,640 --> 01:47:47,520 Crezând că ai o șansă în iad al naibii împotriva mea. 1069 01:47:55,000 --> 01:47:56,520 Nu-ți face griji. 1070 01:47:56,640 --> 01:47:58,920 Fetița aia a ta. 1071 01:47:59,240 --> 01:48:02,200 O voi scoate din mormânt. 1072 01:48:02,280 --> 01:48:04,720 Mort, sau viu. 1073 01:48:06,360 --> 01:48:08,840 Hmmm... distracția pe care o să mă distrez cu ea. 1074 01:48:13,720 --> 01:48:17,600 Oh! Oh! Cățea dracului! 1075 01:48:34,280 --> 01:48:37,040 La naiba! 1076 01:48:42,800 --> 01:48:44,440 Hei! 1077 01:48:47,680 --> 01:48:49,520 Ai arme? 1078 01:48:51,600 --> 01:48:53,560 Am câteva în spate. 1079 01:49:01,680 --> 01:49:04,720 Sună-l pe Lazăr și spune-i vino să mă aduci, huh. 1080 01:49:06,200 --> 01:49:07,480 Cu piciorul acela? 1081 01:49:09,720 --> 01:49:11,320 Cel mai bine să te las jos. 1082 01:49:11,760 --> 01:49:13,920 Oh, haide, Jessica. 1083 01:49:14,080 --> 01:49:16,320 Tu și cu mine suntem singurii capabili un gând dincolo 1084 01:49:16,440 --> 01:49:19,400 „Care este cel mai bun lucru pe care îl pot trage sau ucide?" 1085 01:49:19,480 --> 01:49:21,640 Să terminăm cu asta, nu? 1086 01:49:21,760 --> 01:49:23,640 Arată puțină bună-credință. 1087 01:49:24,560 --> 01:49:26,960 Trimite-mă înapoi la Lazăr dintr-o bucată. 1088 01:49:27,080 --> 01:49:30,040 Va accepta un armistițiu. El va accepta un schimb. 1089 01:49:30,160 --> 01:49:32,520 Îți va scoate fiica din gaura aceea. 1090 01:49:32,800 --> 01:49:35,080 Yoh, Sherri, intră. 1091 01:49:37,640 --> 01:49:38,800 Îi voi spune despre accident. 1092 01:49:38,840 --> 01:49:41,640 - Intră ca să putem pleca. - Îi voi spune că ai încercat să mă salvezi. 1093 01:49:41,680 --> 01:49:43,520 Putem pune capăt acestei nenorocite vărsări de sânge. 1094 01:49:43,760 --> 01:49:46,560 - Mateo, Sherri, intră! - Nu crede că mă ajută. 1095 01:49:46,680 --> 01:49:50,080 Gândește-te la asta ca la a-ți ajuta fiica pentru o sansa de... 1096 01:49:52,200 --> 01:49:55,560 Mateo, Sherri, intră, Sherri. 1097 01:49:56,120 --> 01:49:58,040 Sherri, intră. 1098 01:49:58,160 --> 01:49:59,440 Sherri... 1099 01:49:59,880 --> 01:50:01,840 Sherri, intră. 1100 01:50:24,240 --> 01:50:27,680 Omule-ți postările! Voi toți! 1101 01:50:30,480 --> 01:50:32,960 Băieții mei, pe mine! 1102 01:50:33,160 --> 01:50:36,000 Jessica Brock va fi aici în curând. 1103 01:50:36,120 --> 01:50:39,440 Ea va fi înarmată. Tragi pentru a ucide. 1104 01:50:39,520 --> 01:50:43,360 Tu, pune niște combustibil în camionul meu. Acum! 1105 01:51:34,800 --> 01:51:36,040 Ajutați-mă! 1106 01:51:36,480 --> 01:51:39,480 Ajutor! Te rog scoate-mă de aici! 1107 01:51:55,080 --> 01:51:57,880 Domnilor, avem o problemă aici la gard. 1108 01:51:58,000 --> 01:51:59,800 Mai bine vino să verifici. 1109 01:53:25,560 --> 01:53:27,280 Ah, la naiba! 1110 01:53:46,280 --> 01:53:48,520 Gândac al dracului! 1111 01:54:17,440 --> 01:54:18,600 De unde naiba trebuie să știu? 1112 01:54:36,120 --> 01:54:39,120 La dracu '! Ieși afară, târfă! 1113 01:54:48,440 --> 01:54:51,440 Aah! Aah! 1114 01:55:04,680 --> 01:55:08,240 Daniel? Daniel? 1115 01:55:14,000 --> 01:55:16,720 Daniel, unde e Nikki? 1116 01:55:16,840 --> 01:55:19,840 Te rog, Daniel! Unde este ea? 1117 01:55:32,320 --> 01:55:37,680 voi reveni. Promit, promit. 1118 01:56:32,360 --> 01:56:35,800 Nikki! Nu! 1119 01:57:11,200 --> 01:57:13,760 Ar fi trebuit să fac ceea ce a făcut Jessica, 1120 01:57:13,840 --> 01:57:17,320 și te-a lăsat de mort în fuck'n Angola. 1121 01:57:20,160 --> 01:57:25,080 Ți-am spus, nu ești un nenorocit de erou. 1122 01:57:25,440 --> 01:57:27,680 Despre asta... 1123 01:57:28,760 --> 01:57:31,880 Eu sunt doar distracția. 1124 01:57:39,040 --> 01:57:41,720 Jessica Brock! 1125 01:57:45,600 --> 01:57:47,800 Muri! Nenorocită! 1126 01:57:50,080 --> 01:57:53,560 Jessica! Unde te duci? 1127 01:57:53,960 --> 01:57:57,480 Să vedem dacă ai înțeles ce am început acum 12 ani. 1128 01:58:08,160 --> 01:58:10,800 Nu a mai rămas nimeni care să te ajute, Jessica. 1129 01:58:17,160 --> 01:58:18,920 Ești singur acum. 1130 01:58:22,480 --> 01:58:26,600 E bogat, te-ai ascuns în spatele tău oameni toată noaptea. 1131 01:58:50,680 --> 01:58:54,560 Nu! Nikki! 1132 01:58:55,040 --> 01:58:58,080 Stai, stai! 1133 01:59:01,840 --> 01:59:04,520 Stai, stai! 1134 01:59:05,480 --> 01:59:06,960 Nu! Nu! 1135 01:59:11,560 --> 01:59:14,240 La naiba! La naiba! 1136 01:59:15,000 --> 01:59:17,440 Toată durerea aceea degeaba. 1137 01:59:20,800 --> 01:59:23,480 Când Sherri mi-a spus că ai o fiică, 1138 01:59:23,760 --> 01:59:26,480 știi cum se numea ea? 1139 01:59:29,200 --> 01:59:31,520 Slăbiciunea ta. 1140 01:59:34,160 --> 01:59:35,960 Nikki! 1141 01:59:43,360 --> 01:59:44,720 Trezeşte-te. 1142 01:59:49,920 --> 01:59:54,120 Îți voi arăta de ce numesc asta continent întunecat. 1143 01:59:58,640 --> 02:00:00,800 al naibii de american... 1144 02:00:09,360 --> 02:00:12,400 Sunt slab acum? 1145 02:00:24,960 --> 02:00:26,040 Nikki! 1146 02:00:59,080 --> 02:01:01,680 Nikki, ești bine? 1147 02:01:20,320 --> 02:01:23,640 E mai bine, tine punând presiune asupra lui. 1148 02:01:25,760 --> 02:01:27,800 O să fie bine? 1149 02:01:30,600 --> 02:01:31,920 Nu știu. 1150 02:01:36,360 --> 02:01:39,000 Mamă, ce se întâmplă dacă există mai mulți oameni acolo 1151 02:01:39,120 --> 02:01:40,520 care vor să ne facă rău? 1152 02:01:42,640 --> 02:01:44,200 Poate fi fata mea. 1153 02:01:46,320 --> 02:01:49,480 Mai bine speră nu ne luptăm cu ei.