1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,080 Miksi aarteet ovat meille tärkeitä? 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 Kiehtovatko arvoitukset niiden takana? 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,800 Pimentoon jääneet salaisuudet? 6 00:00:28,400 --> 00:00:32,240 Vai joka puolella lymyävät vaarat? 7 00:01:51,800 --> 00:01:53,840 Toledo-terästä. Hieno homma. 8 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 Kaipaatko apua, Petersen? 9 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 En. 10 00:02:22,760 --> 00:02:25,680 Minä häivyn. Tällä kertaa aarre on minun! 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 PERUSTUU ZBIGNIEW NIENACKIN ROMAANIIN 12 00:02:44,280 --> 00:02:49,720 Aurinko nousee Liepājassa kello kahden suunnassa. 13 00:02:57,040 --> 00:02:58,400 Viisi. 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,200 Seitsemän. 15 00:03:04,880 --> 00:03:08,440 Entä jos auringon jättää kello kahteen? 16 00:03:16,880 --> 00:03:17,960 Risti. 17 00:03:18,600 --> 00:03:21,440 Luulin, että ihailisimme auringonnousua yhdessä. 18 00:03:22,840 --> 00:03:25,280 Siinä tapauksessa adiós, señor Tomasz. 19 00:03:34,800 --> 00:03:35,640 Tomek! 20 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 Kuka tarvitseekaan apua? 21 00:03:41,840 --> 00:03:43,040 Varo! 22 00:03:52,200 --> 00:03:53,880 Hyvä on, sinä voitit. 23 00:03:53,960 --> 00:03:57,320 Puna-armeija kärräsi pois aarteita kaikkialta Euroopasta. 24 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 Kookkaimmat aarteet he kätkivät. 25 00:04:00,080 --> 00:04:03,480 Löysin sotilaan kirjeitä trokarille. 26 00:04:03,560 --> 00:04:08,240 Hän kirjoitti Liepājan majakasta, jonka valo pysähtyy kello kahteen. 27 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 Mitä? 28 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 Katso itse. 29 00:04:45,640 --> 00:04:46,560 Juuri niin. 30 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 Tahdotko leikkiä kanssani? 31 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 Hei sitten. 32 00:07:49,760 --> 00:07:56,720 AUTOMIES JA TEMPPELIHERRAT 33 00:07:56,800 --> 00:08:00,760 KANSALLISMUSEO 34 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 Risti johdattaa aarteen luo, 35 00:08:04,440 --> 00:08:09,000 joka lienee ristiretkeläisten tuomia uskomattomia kalleuksia. 36 00:08:15,040 --> 00:08:19,920 Ristin aitouden todistaa de Molayn allekirjoitus rubiinissa. 37 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 Upea. -Tarkoitatko minua vai ristiä? 38 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 Mihin aarteeseen risti johdattaa? 39 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 Pyhä maa oli uskontojen ja kulttuurien sulatusuuni. 40 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 Sen holveissa oli tuhatvuotisia artefakteja, 41 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 mittaamattoman arvokkaita esineitä ja outojen voimien pyhäinjäännöksiä. 42 00:08:48,680 --> 00:08:53,720 Mitä de Molay sitten löysikin, se oli varmasti suunnattoman arvokasta. 43 00:08:55,320 --> 00:08:59,320 Olkaa hyvä. -Toiko hän aarteen Eurooppaan? 44 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 Ranskan kuningas Filip Kaunis syytti - 45 00:09:02,120 --> 00:09:06,400 de Molayta harhaopista, ja tämä vangittiin ja poltettiin roviolla. 46 00:09:06,480 --> 00:09:08,600 Mitä aarteelle tapahtui? 47 00:09:09,480 --> 00:09:14,560 Tarinan mukaan de Molay piilotti aarteen ja risti johdattaa sen luo. 48 00:09:14,640 --> 00:09:18,240 Ristin etupuolella on latinalaista kirjoitusta, 49 00:09:18,320 --> 00:09:23,640 ja vaakasuoran palkin alla lukee: "Ubi thesaurus tuus, ibi cor." 50 00:09:23,720 --> 00:09:25,160 Eli? 51 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Se tarkoittaa, että aarre on siellä missä sydänkin. 52 00:09:28,320 --> 00:09:31,920 Teksti katkeaa. Rististä puuttuu pala. 53 00:09:34,440 --> 00:09:38,320 Anteeksi, mutta aarre ei löydä itse itseään. 54 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 Kiitos kaikille osallistumisesta. 55 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Anteeksi. 56 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 Osaatteko purkaa ristin koodin ja löytää aarteen. 57 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 Totta kai. 58 00:09:58,560 --> 00:10:02,800 Aarre on pian esillä tässä museossa. Kiitos. 59 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 Pitäkää kiirettä, pomolla ei ole paljon aikaa. 60 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 Älä huoli, Pieniążek. Gierymska saa odottaa. 61 00:10:15,400 --> 00:10:17,520 Miten vaimo ja lapset voivat? 62 00:10:17,600 --> 00:10:22,640 Kiitos kysymästä, ei ole kumpiakaan. Mutta en ole yksinäinen ettekä tekään. 63 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Anteeksi. 64 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 Miksi etsitte aarteita? 65 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 Onko se pakkomielle? Onko kyse egostanne? 66 00:10:30,280 --> 00:10:32,240 Lehdistötilaisuus on päättynyt. 67 00:10:37,520 --> 00:10:41,760 Pidän suorasta viestinnästä. Kirjoitan kirjaa aarteiden tenhosta. 68 00:10:41,840 --> 00:10:45,760 Saanko haastattelun? -Haluatteko puhua narsistille? 69 00:10:46,400 --> 00:10:49,080 Luitte artikkeleitani. Pidittekö niistä? 70 00:10:50,480 --> 00:10:52,760 Näköjään rakastan vain esineitä. 71 00:10:53,880 --> 00:10:59,880 Sopisiko haastattelu kahvikupin ääressä, jotta teistä nähtäisiin toinenkin puoli? 72 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 Pidän enemmän esineistä. 73 00:11:06,880 --> 00:11:09,040 Tiedättekö, miksi etsin aarteita? 74 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 Koska en halua luovuttaa. 75 00:11:11,760 --> 00:11:14,080 Toisin kuin käsittääkseni te. 76 00:11:16,360 --> 00:11:17,320 Pieniążek! 77 00:11:40,360 --> 00:11:44,760 Hei! Sinun piti kuoria perunoita. Hommiin siitä! 78 00:11:48,880 --> 00:11:50,920 Ei hän osaa edes perunoita kuoria. 79 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 TEMPPELIHERROJEN AARRE 80 00:12:01,520 --> 00:12:05,680 Herttinen! De Molayn kadonnut risti! -Hei, orporukka. 81 00:12:06,600 --> 00:12:07,480 Mitä teet täällä? 82 00:12:08,400 --> 00:12:11,360 Aamulla käskit minun häipyä tai yrjöäisit. 83 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 Luetko lehteä, kun käymme jatkavaa taistoa punaisia vastaan? 84 00:12:15,400 --> 00:12:16,480 Jatkuvaa? 85 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 Älä keskeytä. Sitä tarkoitin. 86 00:12:19,880 --> 00:12:23,440 Haluatko olla lapsi ja lukea lehtiä lopun ikääsi? 87 00:12:23,520 --> 00:12:27,040 Vai olla mies ja kuulua miesten kerhoon? Minun kerhooni. 88 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 Enkö ala kaljuuntua, kun minusta tulee mies? 89 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 Et. 90 00:12:32,520 --> 00:12:34,160 Emme kaljuunnu täällä. 91 00:12:35,880 --> 00:12:38,120 Sitten haluan kerhoon. -Huomio! 92 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Yök. Mikä täällä haisee? 93 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 Ihmiskunta. 94 00:12:49,280 --> 00:12:52,400 Niin kai. Tai eilisen hernekeitto. 95 00:12:52,920 --> 00:12:57,320 Mitä pikemmin olemme valmiit, sen pikemmin pääsemme miesten kerhoon. 96 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 En malta odottaa. 97 00:12:59,680 --> 00:13:03,360 Ikävä tuottaa pettymys, compadre, mutta et pääse jäseneksi. 98 00:13:04,640 --> 00:13:08,080 Kuulut jo kerhoon. Luuserikerhoon. 99 00:13:08,920 --> 00:13:12,160 Tulitteko tänne luusereiksi? -Miksi sinä tulit? 100 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 Koska olen nainen. 101 00:13:13,360 --> 00:13:15,400 Se ei ole helppoa maassamme. 102 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 Yksi, kaksi… 103 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 Viisi punaista idässä. 104 00:13:22,560 --> 00:13:25,000 Meidän pitää varoittaa omiamme. -Omiamme? 105 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Jotka pakottivat meidät uimaan kakassa? 106 00:13:27,680 --> 00:13:31,360 Kakka on meidänkin, eikä kukaan punainen saa häpäistä sitä. 107 00:13:31,440 --> 00:13:33,200 Ehkä heistä tulee ystäviämme. 108 00:13:46,040 --> 00:13:49,640 Punaiset voittivat meidät taas noiden luuserien takia. 109 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Hei, surkimukset! 110 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 Seuraavat pari viikkoa taitaa haista. 111 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 Todella pahalta. 112 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 Tämä saa riittää! 113 00:14:11,200 --> 00:14:15,520 En toivo turhia. Vain feminismin neljäs aalto tuo muutoksen. 114 00:14:15,600 --> 00:14:16,680 Älä hiilly. 115 00:14:16,760 --> 00:14:20,360 Muutetaan kerhon nimi. -Ei. Meidän pitää löytää aarre. 116 00:14:21,880 --> 00:14:22,960 Katsokaa. 117 00:14:23,040 --> 00:14:27,640 Temppeliherrojen suurmestari de Molayn risti. Se on avain aarteen löytämiseen. 118 00:14:27,720 --> 00:14:32,760 Aarre on kai uskomattomia kalleuksia ristiretkien ajoilta. 119 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Vau. 120 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 Hra Tomasz on mahtava. Hän on löytänyt monta aarretta. 121 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 Viimeksi merestä. 122 00:14:43,280 --> 00:14:45,720 Ärsyttävät toimittajat eivät jätä rauhaan. 123 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 Kerrohan, mitä pomo suunnittelee minun varalleni. 124 00:14:49,760 --> 00:14:52,280 Hän kertoo itse. -Kerro sinä. 125 00:14:53,040 --> 00:14:56,320 Kumppani. Viimeksi olitte jäädä sille tielle. 126 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 Pomo on huolissaan. 127 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 Loma! 128 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 Viimeisin tehtävä tuntui lähes lomalta. 129 00:15:10,560 --> 00:15:13,560 Antakaa haastavampi tehtävä, tai taitoni ruostuvat. 130 00:15:25,000 --> 00:15:28,440 Tiedätkö, missä aarre on? -Kirjoitus on avain. 131 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 Selvitän, kenen sydämeen se viittaa. 132 00:15:48,080 --> 00:15:48,920 Tunnetko hänet? 133 00:15:50,280 --> 00:15:54,280 Hän oli ristin esittelyssä. -Hän käyttää nimeä Laima. 134 00:15:55,520 --> 00:15:58,320 Balttien kohtalon jumalatar. Söpöä. 135 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 Hänellä on lomakeskus Miłkokukissa Podlachiassa. 136 00:16:01,440 --> 00:16:06,560 Hän kehuu jatvingiläisellä syntyperällä ja kerää siihen liittyviä esineitä. 137 00:16:07,280 --> 00:16:12,000 Jos kyse on lomakeskuksesta ja haluatte minun pitävän lomaa, ei kiitos. 138 00:16:12,080 --> 00:16:16,000 Viimeisin tehtävä tuntui lomalta. -Hän haluaa aarteen itselleen. 139 00:16:16,080 --> 00:16:19,760 Hän myös väittää, ettei de Molayn risti ole ainoa. 140 00:16:19,840 --> 00:16:24,240 Selvitä hänen tilanteensa. Ole varovainen. Hän asuu Bristol-hotellissa. 141 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 Löysin tyyppisi. 142 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 Gaspar Felippe. 143 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 Buenos Airesissa syntynyt jalokivivaras. 144 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 Hän on niin hyvä, että häntä kutsutaan lempinimellä "Adiós", 145 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 koska hän jättää muut jälkeensä. 146 00:16:42,560 --> 00:16:46,680 Hänen pitää vaihtaa lempinimeä. -Pari vuotta sitten hän katosi - 147 00:16:46,760 --> 00:16:50,400 mutta on elossa ja tappaa väkeä. 148 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 Dohnal Prahan museosta. 149 00:16:54,000 --> 00:16:57,800 Eveline Belgian arkeologiyhdistyksestä. 150 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Metz Tanskasta. 151 00:17:03,680 --> 00:17:04,840 Tappaa kilpailijat. 152 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 Hän ei toimi yksin. 153 00:17:09,520 --> 00:17:11,040 Tarvitset apuvoimia. 154 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 Minulla on teidät. Ja autoni. 155 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Se riittää. Hyvää matkaa. 156 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 Pärjäile, Pieniążek. 157 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 TERVETULOA, VANHEMMAT 158 00:17:43,880 --> 00:17:46,040 PÄÄMAJA 159 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 Herttinen! 160 00:18:08,600 --> 00:18:12,520 Se on toteemi ja telttamme symboli. 161 00:18:19,880 --> 00:18:20,720 Hei. 162 00:18:23,640 --> 00:18:24,480 Tule! 163 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 Ei, kun… 164 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 Mikä häntä vaivaa? 165 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 HYVÄ VIERAS 166 00:20:06,720 --> 00:20:09,680 Nemanin lasitehdas sotien väliseltä ajalta. 167 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 Morawskin muotoilema. 168 00:20:17,360 --> 00:20:18,280 Kaunis. 169 00:20:31,560 --> 00:20:33,720 Väärennös. Mahtavaa. 170 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 Tomek, minulla on parempaakin tekemistä kuin pelastaa henkesi jatkuvasti. 171 00:21:14,080 --> 00:21:15,520 Olisin pärjännyt. 172 00:21:21,400 --> 00:21:22,520 Olin täällä ensin. 173 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 "Kutsumme teidät lounaalle hotelliin. 174 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Huomenna." -Klo 12.12. 175 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 Onko sinulla perhettä? 176 00:21:36,080 --> 00:21:39,240 Emme ole vielä työpari, ja ehdotat jo parisuhdetta. 177 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 Minulla on tytär. 178 00:21:44,160 --> 00:21:47,560 Kaduttaa, etten viettänyt enemmän aikaa hänen kanssaan. 179 00:21:49,320 --> 00:21:54,880 Mutta toisaalta nyt pystyn tarjoamaan hänelle jotain. 180 00:21:55,960 --> 00:21:58,760 Sinua pelottaa. Ja tiedät jotain. 181 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 Keitä he ovat? 182 00:22:00,680 --> 00:22:02,880 Salainen järjestö. 183 00:22:03,520 --> 00:22:05,280 Tiedusteluagentteja. En tiedä. 184 00:22:05,360 --> 00:22:08,640 Mutta tiedän aarteenetsijöiden salamurhista. 185 00:22:08,720 --> 00:22:10,000 Tomek… 186 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 Aarteenetsintä on päättynyt. 187 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Eikö risti johdata aarteen luo? 188 00:22:14,960 --> 00:22:18,480 Pyhältä maalta de Molay löysi jotain, jolla oli valtava voima. 189 00:22:18,560 --> 00:22:21,120 Jotain, joka voi muuttaa historian kulkua. 190 00:22:21,600 --> 00:22:25,360 Kaikki halusivat sen. Kuninkaat, paavit, kaikki. 191 00:22:26,200 --> 00:22:30,360 Filip Kaunis vangitsi de Molayn. Hän halusi aarteen. 192 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 Ja hän sai osan siitä. 193 00:22:33,440 --> 00:22:38,040 Miksi satavuotinen sota alkoi vasta Filipin kuoleman jälkeen? 194 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 Koska Eurooppa pelkäsi häntä. 195 00:22:41,480 --> 00:22:44,560 Hänen osansa aarteesta pystyi tuhoamaan armeijoita. 196 00:22:45,160 --> 00:22:47,880 Mieti, mihin kokonainen aarre pystyisi. 197 00:22:47,960 --> 00:22:49,440 Onko aarre siis ase? 198 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 Ase, kulkutauti, taika… 199 00:22:54,640 --> 00:22:55,600 En tiedä. 200 00:22:56,720 --> 00:22:57,600 Tiedän tämän. 201 00:22:58,720 --> 00:23:02,520 Se on mahtava voima, joka voi tuhota koko Euroopan. 202 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Tomek, 203 00:23:05,600 --> 00:23:06,440 luovuta. 204 00:23:06,520 --> 00:23:09,280 Alat tulla vanhaksi. 205 00:23:11,720 --> 00:23:14,840 Ehkä voisimme tehdä yhteistyötä. Tulemme hyvin toimeen. 206 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 Tiedät, että toimin aina yksin. 207 00:23:18,960 --> 00:23:22,680 Nähdään huomenna klo 12.12. 208 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 Petersen. 209 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 Suo hänelle onni… 210 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 Tuletteko? 211 00:24:13,480 --> 00:24:14,360 …valo ja rauha. 212 00:24:14,400 --> 00:24:15,240 Nyt. 213 00:24:16,040 --> 00:24:17,840 Niin että kuoltuaan… 214 00:24:17,920 --> 00:24:18,760 Nyt. 215 00:24:19,960 --> 00:24:23,760 …hän pääsee kaikkien pyhimysten seuraan ikuiseen valoon, 216 00:24:25,880 --> 00:24:30,160 kuten lupasit Abrahamille ja hänen jälkeläisilleen. 217 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 Aamen. 218 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Lyö häntä. 219 00:24:53,720 --> 00:24:54,560 Lyö häntä. 220 00:25:08,520 --> 00:25:09,600 Ja pyydä anteeksi. 221 00:25:17,040 --> 00:25:18,280 Pyydä anteeksi pojaltani. 222 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 Olen pahoillani. 223 00:25:22,320 --> 00:25:23,160 Saat anteeksi. 224 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 Ei enää virheitä. 225 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 Tapatte kaikki, jotka ovat häiriöksi. 226 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Onko selvä? 227 00:25:56,920 --> 00:25:59,560 Napostellaanko? -Mitä? 228 00:26:00,640 --> 00:26:03,800 Ei, se on varotoimenpide. -Hyvin ajatus. 229 00:26:04,400 --> 00:26:08,240 Teinipoikien leiri ei ole maailman turvallisin paikka. 230 00:26:10,640 --> 00:26:14,360 Miksi olet täällä? -Olet ollut yksin aamusta lähtien. 231 00:26:16,480 --> 00:26:20,040 Olen miettinyt aarretta. -Ilman meitä? 232 00:26:20,800 --> 00:26:23,560 Olit vanhempiesi kanssa, enkä halunnut häiritä. 233 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 Mikset? Eivätkö sinun vanhempasi käyneet? 234 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 Kävivät, noin seitsemän vuotta sitten. 235 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 Kuulehan. 236 00:26:42,640 --> 00:26:48,840 Älä sano, ettet halunnut häiritä meitä. Olemme joukkue ja teemme kaiken yhdessä. 237 00:26:57,880 --> 00:26:59,880 KUULUISA AARTEENETSIJÄ SURMATTU 238 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 KANSALLISMUSEON ARKEOLOGI SELVIYTYY AUTOPOMMISTA! 239 00:27:23,320 --> 00:27:24,440 Kello on 12.12. 240 00:27:27,240 --> 00:27:29,240 Arvostan täsmällisiä ihmisiä. 241 00:27:32,560 --> 00:27:35,520 Minä en arvosta ihmisiä, jotka räjäyttävät autoja. 242 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 Inhoan väkivaltaa. 243 00:27:42,280 --> 00:27:45,280 Mutta joskus hyväksyn hotellimurrot. 244 00:27:46,600 --> 00:27:48,320 Kunnioitin Peterseniä. 245 00:27:49,320 --> 00:27:52,240 Toivoin, että me kolme olisimme jutelleet. 246 00:27:52,840 --> 00:27:54,440 Miksi luottaisin teihin? 247 00:27:58,600 --> 00:28:01,800 Tilasin teille kaakaon. Kuulin teidän pitävän siitä. 248 00:28:08,520 --> 00:28:11,560 Mieluummin Temppeliherrojen risti kuin kaakao. 249 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 Väitätte, ettei de Molayn risti ole ainoa. 250 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 Taidatte huijata. 251 00:28:18,040 --> 00:28:23,320 Suvussani kulki tarina sukupolvelta toiselle. 252 00:28:27,800 --> 00:28:33,760 Saksalaisen ritarikunnan ritarista joka jätti ristin esi-isieni maille. 253 00:28:36,080 --> 00:28:38,200 Samanlainen kuin löytämänne. 254 00:28:40,440 --> 00:28:42,080 Vaikuttaa yhä huijaukselta. 255 00:28:43,080 --> 00:28:47,160 Saksalainen ritarikunta ja jatvingit eivät pitäneet toisistaan. 256 00:28:47,240 --> 00:28:50,880 Juuri niin. Tämä ritarikuntalainen pelkäsi henkensä puolesta - 257 00:28:51,720 --> 00:28:55,000 ja tiesi, ettei Filip Kaunis etsisi jatvingien joukosta. 258 00:28:56,000 --> 00:28:59,520 Ette ole ainoa, joka tietää, että Philip halusi aarteen, 259 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 mutta esi-isäni kätkivät ristin. 260 00:29:03,760 --> 00:29:06,960 Ja kertoivat vihjeen jälkeläisilleen. 261 00:29:07,880 --> 00:29:09,960 Museo voi maksaa rististä. 262 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 Emme edes tiedä, missä se on. 263 00:29:12,680 --> 00:29:17,000 Mutta voin auttaa, jos viette minut aarteen luo. 264 00:29:18,560 --> 00:29:20,040 Ja jaatte sen kanssani. 265 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 Kilpailu? 266 00:29:37,680 --> 00:29:38,520 Älkäähän nyt. 267 00:29:39,440 --> 00:29:43,920 Kohtalonjumalattarena teidän pitäisi tietää, että etsin aarteen yksin. 268 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 Oli se mikä tahansa. 269 00:29:47,240 --> 00:29:49,800 Kiitos kaakaosta. Näkemiin. 270 00:29:57,800 --> 00:30:02,720 Kesäisin haluamme yleensä lepoa tai janoamme upeita seikkailuja tai rakkautta. 271 00:30:02,800 --> 00:30:06,880 Mutta tänä vuonna me kaikki etsimme aarretta. 272 00:30:06,960 --> 00:30:11,280 On lämmin kesä, ja helle on kivunnut 30 asteeseen viime päivinä, 273 00:30:11,360 --> 00:30:15,200 mutta hra Tomaszin löydettyä Temppeliherrojen ristin - 274 00:30:15,280 --> 00:30:17,560 tilanne on kuumentunut entisestään. 275 00:30:24,040 --> 00:30:27,880 Hanki puukko. -Hän halusi leikkiä linkkuveitsellä. 276 00:30:35,360 --> 00:30:37,120 Sinun vuorosi, Päärynä. 277 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 Studion lämpötila nousee entistä korkeammaksi - 278 00:30:40,800 --> 00:30:47,640 toimittaja Anka Modzelewskan artikkelin Temppeliherrojen aarteesta ansiosta. 279 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 Hiljaa. Kuulitteko? 280 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 Älä pidä meitä jännityksessä. 281 00:30:51,600 --> 00:30:55,280 Ilmeni, että Temppeliherrojen risti… -Kävipä tuuri. 282 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Tieteilijänä en usko kohtaloon. 283 00:30:57,800 --> 00:31:01,960 Feministinä uskon sen olevan patriarkaatin luoma käsite. 284 00:31:02,600 --> 00:31:05,760 Salaperäinen Laima kutsuu kaikki kilpailuun etsimään - 285 00:31:05,840 --> 00:31:08,720 toista ristiä, joka johdattaa aarteen luo. 286 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Sinun pitää vain ehtiä Miłkokukiin Jatvingi-lomakeskukseen tänä iltana. 287 00:31:13,280 --> 00:31:17,120 Kuka tahansa voi löytää aarteen, ei vain yliarvostettu hra Tomasz… 288 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Kuuntelin sitä. 289 00:31:21,560 --> 00:31:25,000 Setä, mitä he oikein ajattelivat? 290 00:31:25,080 --> 00:31:27,520 Adiós on varmasti jo matkalla. 291 00:31:27,600 --> 00:31:28,880 Rauhoitu. 292 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 Pääset Miłkokukiin viidessä tunnissa. 293 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 Ota juotavaa. 294 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 Lisäsin jo. 295 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 Kiitos. 296 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 Karol. 297 00:32:02,640 --> 00:32:07,240 Korjasin lommoja parhaani mukaan ja hitsasin umpeen kaikki reiät. 298 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 Vaihdoin uuden akun - 299 00:32:09,160 --> 00:32:12,080 ja lisäsin pari laitetta. 300 00:32:13,480 --> 00:32:17,960 Näytänkö, miten kaikki toimii? -Älä. En ole lapsi, mutta tämä… 301 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 Taittuuko tämä alas helposti? 302 00:32:20,760 --> 00:32:23,000 Ties vaikka sitä vielä tarvitsisi. 303 00:32:23,600 --> 00:32:25,000 Tiedän. Ei koskaan. 304 00:32:27,200 --> 00:32:29,320 Rva Gierymska on huolissaan sinusta. 305 00:32:29,840 --> 00:32:32,920 Käske lopettaa huolehtiminen. Sain takapenkit. 306 00:32:36,560 --> 00:32:39,040 Hänellä tuntuu olevan muita ajatuksia. 307 00:32:44,480 --> 00:32:47,920 Henkilökohtainen valmentaja? Minulla ei ole aikaa. 308 00:32:48,000 --> 00:32:49,480 Olen kuullut teistä. 309 00:32:51,760 --> 00:32:55,360 On kunnia ja vastuullinen tehtävä olla työparinne. 310 00:32:55,440 --> 00:32:56,720 Franz. 311 00:33:00,040 --> 00:33:02,880 Vastuu on stressaavaa. 312 00:33:04,120 --> 00:33:07,120 Teidät vapautetaan täten vastuusta. -Johtaja vaati. 313 00:33:08,840 --> 00:33:10,400 Kuuntelisin johtajaa. 314 00:33:13,240 --> 00:33:16,120 Mikä tämä on? Kulkeeko se edes? 315 00:33:18,320 --> 00:33:19,640 En oikeastaan tiedä. 316 00:33:21,720 --> 00:33:25,720 Ensinnäkin sitä pitää työntää. 317 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 Kas niin. 318 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 Nopeammin, hra Franz. 319 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 Hän haluaa vain lämmitellä moottoria. 320 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 Eikö niin? -Tuo vekotin ei tarvitse lämmittelyä. 321 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 Kiitos, setä. 322 00:34:12,080 --> 00:34:14,040 Eivätkö he etsi meitä? 323 00:34:15,520 --> 00:34:19,720 Elämä on opettanut minulle, ettei kukaan kaipaa luusereita. 324 00:34:22,760 --> 00:34:26,640 Mutta emme saa herättää huomiota. Ja tarvitsemme koodinimet. 325 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 Hieno ajatus. 326 00:34:29,280 --> 00:34:33,000 Naapuruston lapset kutsuivat minua Oravaksi. Pidän nimestä. 327 00:34:33,080 --> 00:34:36,360 Orava? Selvä. -Mitä nimeä sinusta on käytetty? 328 00:34:36,440 --> 00:34:39,400 Hölmö, idiootti, roska ja löyhkä. 329 00:34:42,320 --> 00:34:43,800 Löyhkä on paras. 330 00:35:18,240 --> 00:35:20,600 Älä nosta sitä, kamu. 331 00:35:20,680 --> 00:35:23,080 Jäljitys vaatii harkintaa. 332 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 Totta, hän on tarkkaavainen ja nokkela. 333 00:35:27,920 --> 00:35:31,520 Toivottavasti tietonne eivät ole Iltakuriirista. 334 00:35:31,600 --> 00:35:32,720 Nti…? 335 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 Minulla on muita lähteitä. 336 00:35:35,240 --> 00:35:37,480 Hyvä. Koska media valehtelee. 337 00:35:37,560 --> 00:35:41,000 Se yliarvioi teidät ja luotti teihin ilman syytä. 338 00:35:41,760 --> 00:35:45,080 Anteeksi kuinka? Tarjoan aina aamiaista yövierailleni. 339 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 Tällä kertaa ei ehkä tule yövierasta. 340 00:36:08,120 --> 00:36:13,120 WX 0001. Tämä pysähtyy. -Ei tätä, sillä se on kymmenes. 341 00:36:13,200 --> 00:36:17,240 Amerikkalaisten mukaan joka kymmenes kuljettaja on sarjamurhaaja. 342 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 Voitte kutsua minua Mentoriksi. 343 00:36:28,880 --> 00:36:30,560 Miten hän näkee kaiken? 344 00:36:32,920 --> 00:36:35,880 Kotkansilmä. Kutsumme sinua Kotkansilmäksi. 345 00:37:01,400 --> 00:37:02,760 Varsinainen Mata Hari. 346 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 Mikä aarteenetsinnässä kiehtoo? 347 00:37:10,440 --> 00:37:13,640 Sen selvittämiseksi päätin heittäytyä tuntemattomaan. 348 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 En tiennyt, mitä odottaa, 349 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 mutta päätin luottaa kohtaloon. 350 00:37:18,680 --> 00:37:22,640 Minulla oli vahva tunne siitä, että kohtalo ohjaisi minua. 351 00:37:33,400 --> 00:37:35,560 Pysähtyykö se? -Pysähtyy. 352 00:37:35,640 --> 00:37:36,920 Ole hiljaa. 353 00:37:37,000 --> 00:37:40,200 Anteeksi, rouva, ystävämme tarvitsee apua. 354 00:37:40,280 --> 00:37:42,280 Hän tulee. -Erittäin kiireellistä. 355 00:37:42,960 --> 00:37:48,240 Hänellä on trikotillomania, ja hänet pitää viedä erikoisklinikalle Miłkokukiin. 356 00:37:48,320 --> 00:37:52,920 Miłkokukiinko? Se on kaukana. Mikä on trikotillomania? 357 00:37:53,000 --> 00:37:57,680 Minäpä kerron. Se on pakonomainen tarve nyppiä karvoja. 358 00:37:58,720 --> 00:38:00,080 Mielenkiintoista. 359 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 Katsokaa nyt. -Puhutaan nainen naiselle. 360 00:38:07,760 --> 00:38:11,960 Olen rehellinen, koska rehellisyys maan perii. 361 00:38:12,040 --> 00:38:15,280 Partiojohtaja lähetti meidät Miłkokukiin salatehtävään. 362 00:38:15,360 --> 00:38:17,360 Se kuulostaa uskottavammalta. 363 00:38:17,440 --> 00:38:20,120 Kyse on varmaan Temppeliherrojen aarteesta. 364 00:38:21,040 --> 00:38:23,320 Mistä hän tietää? -Minäkin menen sinne. 365 00:38:25,560 --> 00:38:27,160 Olemme siis kilpailijoita. 366 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 Entä yhteistyö? 367 00:38:30,680 --> 00:38:31,520 Kuka olet? 368 00:38:31,600 --> 00:38:35,320 Olen toimittaja ja tutkin, miksi ihmiset etsivät aarteita. 369 00:38:36,960 --> 00:38:40,840 Sinä ilmoitit kilpailusta radiossa. 370 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 Anka Modzelewska! 371 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 Iltakuriirin ensimmäinen naistoimittaja! 372 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 Ja ensin miekkailun ihmelapsi! 373 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 Toimittaja kuulostaa paremmalta. -Joukkue. 374 00:39:38,080 --> 00:39:39,120 Nappaan tuon pellen. 375 00:39:45,720 --> 00:39:48,040 Leluja on lisää. Jätä nainen rauhaan! 376 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 Varoitin sinua. 377 00:40:49,160 --> 00:40:50,080 Sinä sen teit. 378 00:40:51,880 --> 00:40:55,080 Mitä? Hän hyökkäsi. Mene hänen peräänsä! 379 00:41:34,120 --> 00:41:38,600 Ehkä matkani vastaa kysymykseen, mihin tarvitsemme aarteita. 380 00:41:43,560 --> 00:41:46,560 Kyse ei ole määränpäästä vaan itse matkasta. 381 00:41:50,480 --> 00:41:56,920 Tunnen sen, kun käyn upeissa paikoissa, kohtaan mahtavia ihmisiä ja löydän itseni. 382 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 Hei, mitä nyt? 383 00:42:19,120 --> 00:42:24,520 Ehkä tärkeintä ei ole aarre vaan seikkailu, joka vie sen luo. 384 00:43:01,000 --> 00:43:02,560 Onko kaikki hyvin? 385 00:43:03,600 --> 00:43:04,720 Hra Tomasz. 386 00:43:10,280 --> 00:43:14,040 Minuutti ja 20 sekuntia jäljellä. Sitten kukaan ei pääse sisään. 387 00:43:20,880 --> 00:43:21,800 Anteeksi. 388 00:43:25,280 --> 00:43:27,440 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 389 00:43:29,760 --> 00:43:30,920 Oli ruuhkaa. 390 00:43:32,280 --> 00:43:34,040 Saan vielä hymysi hyytymään. 391 00:43:36,680 --> 00:43:38,400 Niin pojusi sanoivat. 392 00:43:39,840 --> 00:43:42,040 He ovat nyt ojassa. Lopeta jo. 393 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 Täällä ei hyväksytä väkivaltaa. 394 00:45:02,520 --> 00:45:07,760 Esi-isilleni ja meitä ennen eläneille niin tärkeät hautakummut - 395 00:45:09,240 --> 00:45:11,840 eivät ole aikoihin nähneet hienoja vieraita. 396 00:45:12,440 --> 00:45:14,400 Toivotan teidät tervetulleiksi. 397 00:45:15,440 --> 00:45:18,440 Hra Tomasz, taidehistorioitsija. 398 00:45:20,400 --> 00:45:25,040 Kansainvälinen historioitsijayhdistys, aarteenetsijät Ruotsista - 399 00:45:25,640 --> 00:45:30,320 ja Anka Modzelewska, loistava toimittaja. 400 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 Ja lopuksi - 401 00:45:33,600 --> 00:45:38,400 legendaarisen aarteenetsijän tytär, 402 00:45:40,040 --> 00:45:41,200 Karen Petersen. 403 00:45:42,880 --> 00:45:45,760 Tulitte tänne, koska haluatte löytää ristin, 404 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 joka johdattaa Temppeliherrojen aarteen luo. 405 00:45:49,880 --> 00:45:53,760 Etsijät jaetaan kuuden hengen joukkueisiin. 406 00:45:55,320 --> 00:45:57,960 Olisi pitänyt pyytää Gierymskalta viisi apuria. 407 00:45:58,600 --> 00:46:02,280 Jos et kuulu joukkueeseen, sinut hylätään. 408 00:46:12,880 --> 00:46:16,840 Hei. Olen Kotkansilmä ja kutsun teidät joukkueeseemme. 409 00:46:17,560 --> 00:46:20,200 Olen pohtinut paljon ristiä, joka… 410 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 Kolme pentua ja aloitteleva toimittaja? 411 00:46:23,480 --> 00:46:24,480 Ei, kiitos. 412 00:46:36,560 --> 00:46:37,880 Aika loppuu. 413 00:46:47,880 --> 00:46:48,720 Hyvä on. 414 00:46:50,800 --> 00:46:53,640 Mutta minä johdan, ja te pysytte poissa tieltä. 415 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 Sopiiko? -Tietenkin. 416 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 Tiedän, että - 417 00:46:59,200 --> 00:47:01,920 halusitte pyytää minua, mutta ei tarvitse. 418 00:47:02,000 --> 00:47:05,240 Tulen joukkueeseen. -Emme tunne toisiamme. 419 00:47:05,320 --> 00:47:08,480 Suuteletteko vasta kolmansilla treffeillä? 420 00:47:10,600 --> 00:47:12,240 Mitä peliä oikein pelaatte? 421 00:47:12,320 --> 00:47:15,760 Pidän pingiksestä. -Eikö isänne kuolema riittänyt? 422 00:47:18,200 --> 00:47:19,520 En kaipaa uutta isää. 423 00:47:19,600 --> 00:47:22,520 Hienoa, että useimmat ovat joukkueissa. 424 00:47:23,320 --> 00:47:24,800 Ensimmäinen vihje. 425 00:47:30,440 --> 00:47:32,440 Olkoon kohtalo puolellanne. 426 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 "Hra Tomasz, armoton aarteenetsijä. 427 00:48:06,360 --> 00:48:08,800 Armoton jopa lapsille." Seuraava juttuni. 428 00:48:08,880 --> 00:48:12,040 Se meillä on yhteistä. Et tuonut lapsia mukanasi. 429 00:48:12,120 --> 00:48:13,080 Heitä väsytti. 430 00:48:21,520 --> 00:48:24,920 Jatvingien kielellä "Aarre on, missä jatvingin sydän on." 431 00:48:25,000 --> 00:48:30,560 Missä se olisi, ellei pyhässä paikassa? Ja ainoa pyhä paikka täällä on hautakumpu. 432 00:48:32,520 --> 00:48:35,080 Laima huijaa meitä. Täällä ei ole mitään. 433 00:48:36,000 --> 00:48:40,160 En tiedä, voiko sinuun luottaa. Isäni luotti, ja hänelle kävi huonosti. 434 00:48:45,080 --> 00:48:46,960 Petersen oli ystäväni. 435 00:48:49,040 --> 00:48:50,880 Toivottavasti minusta ei tule. 436 00:48:52,760 --> 00:48:53,760 Ei ole vaaraa. 437 00:48:59,080 --> 00:49:01,240 Mitä? -Ei mitään. 438 00:49:01,320 --> 00:49:04,200 Ei hätää. En minäkään ole paras kaverisi. 439 00:49:19,200 --> 00:49:21,080 Mitä ajattelette tähdistä? 440 00:49:21,920 --> 00:49:24,440 Pidän Lennonista, McCartneysta en juuri. 441 00:49:25,600 --> 00:49:27,640 Jokainen on itsessään täydellinen. 442 00:49:28,760 --> 00:49:31,160 Mutta yhdessä upeita tähtikuvioita. 443 00:49:31,240 --> 00:49:34,520 Ette saa vakuuttumaan siitä, että tarvitsen apureita. 444 00:49:34,600 --> 00:49:38,200 Siksi ette näe itsestään selvää asiaa. 445 00:49:38,280 --> 00:49:42,560 Selvää on, että holtittomuutenne ja toimittajan typeryyden vuoksi - 446 00:49:42,640 --> 00:49:46,480 Adiós toi kuoleman. Haluatteko, että Petersenin tytärkin kuolee? 447 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 Onko kaikki hyvin? -On. 448 00:49:55,040 --> 00:49:59,040 Mutta pitäkää kiirettä. En tiedä, kauanko voin auttaa teitä. 449 00:49:59,120 --> 00:50:00,080 Auttaa minua? 450 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 Teidän takianne paha voi voittaa. 451 00:50:04,760 --> 00:50:06,480 Oletteko te sitten hyvä? 452 00:50:07,920 --> 00:50:12,120 Koska teette aina valintoja, jotka tekevät maailmasta paremman - 453 00:50:12,200 --> 00:50:15,040 ja ihmiset onnellisiksi ja pelastavat henkiä? 454 00:50:17,000 --> 00:50:21,240 Joskus pahan pitää voittaa, 455 00:50:21,960 --> 00:50:25,200 jotta hyvä saa tietää, miten olla hyvä. 456 00:50:52,640 --> 00:50:54,240 Hyvää yötä, ystäväni. 457 00:50:55,400 --> 00:50:56,600 Hyvää yötä. 458 00:51:30,920 --> 00:51:32,680 Voin luottaa vain sinuun, kamu. 459 00:52:44,400 --> 00:52:46,760 Mitä tapahtui? -Adiós! 460 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Hän oli täällä. 461 00:52:49,480 --> 00:52:53,000 Täällä ei ole ketään. Näit painajaista. -Puhun totta! 462 00:52:53,640 --> 00:52:54,480 Nuku. 463 00:52:55,320 --> 00:52:57,200 Tuletteko, jos hän palaa? 464 00:53:16,240 --> 00:53:17,080 Hei. 465 00:53:35,000 --> 00:53:41,800 Kun näin painajaisia, setäni keitti minulle kaakaota, johon lisäsi kurkumaa. 466 00:53:41,880 --> 00:53:44,720 Join sen kerralla ja nukahdin. 467 00:53:48,840 --> 00:53:50,680 Pelkäsittekö tekin olla yksin? 468 00:53:53,000 --> 00:53:57,960 Tai tyyppejä, jotka huutavat, etten kelpaa kenellekään, koska olen luuseri? 469 00:54:00,000 --> 00:54:04,920 Ja aikuisia, jotka lupaavat palata, mutta katoavat ikiajoiksi? 470 00:54:16,200 --> 00:54:20,880 Huomaatko? Se toimii loistavasti. Juo loppuun ja mene takaisin sisälle. 471 00:54:24,680 --> 00:54:26,080 Saanko nukkua täällä? 472 00:54:27,200 --> 00:54:29,560 En näe painajaisia. Partiolaisen lupaus. 473 00:54:42,600 --> 00:54:45,560 Katsokaa. De Molayn risti… 474 00:54:45,640 --> 00:54:49,520 Ajattelin, että se voisi olla tienviitta. Sillä "N"… 475 00:54:49,600 --> 00:54:52,760 Tarkoittaa pohjoista. Liittyykö se muihin kirjaimiin? 476 00:54:52,840 --> 00:54:55,480 "X" ja "L"? -Niin. 477 00:54:59,120 --> 00:55:00,200 Aletaan nukkua. 478 00:55:08,480 --> 00:55:12,520 Herttinen! Tästä näkee tähdet selvästi. 479 00:55:17,920 --> 00:55:18,760 Nähdä selvästi. 480 00:55:24,120 --> 00:55:26,680 Entä muut? Olemme joukkue. 481 00:55:26,760 --> 00:55:30,720 Hyvän aarteenetsijän pitää ottaa asiat omiin käsiinsä. 482 00:55:32,320 --> 00:55:36,680 En näe itsestään selvää asiaa. -Siis mitä? 483 00:55:36,760 --> 00:55:40,400 Hautakummun kivistä muodostuu aurinkoristi. 484 00:55:40,960 --> 00:55:44,840 Saulė-jumalattaren symboli. -Mitä se merkitsee? 485 00:55:44,920 --> 00:55:47,960 Balttien Saulė-jumalatar oli orpojen suojelija. 486 00:55:48,040 --> 00:55:53,120 Hän pukeutui kultaiseen ja punaiseen, tanssi tai ratsasti valkoisella hevosella. 487 00:55:53,200 --> 00:55:57,800 Laiman teltan kilvessä oli valkoinen hevonen. 488 00:55:59,320 --> 00:56:00,160 Olet taitava. 489 00:56:02,240 --> 00:56:03,080 Mennään. 490 00:56:07,120 --> 00:56:09,880 Hyvää työtä, ystäväni. 491 00:56:09,960 --> 00:56:13,840 Haluatko saada taas köniisi? -Annan neuvon, señor Tomasz. 492 00:56:13,920 --> 00:56:17,200 Jos haluat päästä eroon jostakusta, hoida homma loppuun. 493 00:56:20,440 --> 00:56:21,880 Mene. Minä hoidan heidät. 494 00:56:22,920 --> 00:56:25,120 Tule tänne, poika. Älä pelkää. 495 00:56:25,200 --> 00:56:26,480 Mene, varoita muita! 496 00:56:26,560 --> 00:56:28,600 Ilmoittakaa Laimalle. -Tule tänne. 497 00:56:50,640 --> 00:56:53,360 Tiedän, missä risti on. -Niinkö. 498 00:56:56,640 --> 00:56:58,200 Vie minut sinne. -Selvä. 499 00:57:29,560 --> 00:57:30,440 Anka! 500 00:57:31,960 --> 00:57:33,200 Missä Kotkansilmä on? 501 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Luulin, että kanssasi. 502 00:57:37,120 --> 00:57:38,320 Voi ei. 503 00:57:53,480 --> 00:57:58,040 Poika on siellä! En saanut häntä ulos! 504 00:58:10,160 --> 00:58:11,280 Kotkansilmä! 505 00:58:17,280 --> 00:58:18,400 Kotkansilmä! 506 00:58:44,720 --> 00:58:45,880 Kotkansilmä! 507 00:59:25,680 --> 00:59:29,480 Halusin ottaa asiat omiin käsiini. 508 01:00:16,760 --> 01:00:19,040 AMBULANSSI 509 01:00:34,320 --> 01:00:35,400 Onko hän poikanne? 510 01:00:36,600 --> 01:00:39,440 Saimme kuulla, että jotkut partiolaiset… 511 01:00:39,520 --> 01:00:42,440 Hän on lapsemme kuten kaksi muutakin. 512 01:00:42,520 --> 01:00:43,360 Mutta… 513 01:00:43,440 --> 01:00:47,240 Ette näytä siltä kuin… -Miksei hän usko teitä, äiti? 514 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Onko hän naisvihaaja? 515 01:00:50,840 --> 01:00:53,920 Yrittäkää jatkossa olla hieman vastuullisempia. 516 01:00:54,000 --> 01:00:56,680 Selvä. Tomek, anna lapsellesi paita. 517 01:01:02,000 --> 01:01:05,840 Mistä on kyse? Kilven risti muistutti de Molayn ristiä. 518 01:01:20,480 --> 01:01:22,760 Karen oli täällä. -Mitä hänelle tapahtui? 519 01:01:22,840 --> 01:01:26,040 Adiós vei ristin ja sieppasi hänet. 520 01:01:26,120 --> 01:01:27,320 Pukeudu. 521 01:01:34,520 --> 01:01:39,160 Tämä jäi teiltä. -Meillä on ongelma. 522 01:01:39,840 --> 01:01:40,760 Varoitin teitä. 523 01:01:42,560 --> 01:01:47,120 Kuvittelette yhä, että teidän pitää löytää aarre yksin, 524 01:01:47,200 --> 01:01:48,960 mutta ette löydä sitä. 525 01:01:49,960 --> 01:01:54,720 Ennen kuin uskotte sen, ette ole valmis etsimään sitä. 526 01:01:56,920 --> 01:02:00,800 Mutta on hyvä, että luotitte lapsiin. Lapset ovat vahvuutemme. 527 01:02:53,160 --> 01:02:54,240 Mitä? 528 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 Risti on Adiósilla. 529 01:02:57,800 --> 01:02:59,040 Hän löytää aarteen. 530 01:03:00,120 --> 01:03:02,200 Me emme löydä sitä. Kaikki on ohi. 531 01:03:10,840 --> 01:03:12,920 Ristissä oli kirjoitus täydellisenä. 532 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 Mitä? 533 01:03:15,880 --> 01:03:17,200 Pääsemmekö mukaan? 534 01:03:18,120 --> 01:03:19,160 Kerro! 535 01:03:25,280 --> 01:03:27,800 "…ibi cor tuum." 536 01:03:27,880 --> 01:03:31,440 E-kirjain merkitsee itää. Ehkä se on tienviitta. 537 01:03:31,520 --> 01:03:33,840 "Ubi thesaurus tuus ibi cor tuum." 538 01:03:34,560 --> 01:03:39,040 "Aarre on siellä missä sydänkin." Mutta kenen sydämestä on kyse? 539 01:03:40,000 --> 01:03:41,480 Ristejä on kaksi. 540 01:03:41,560 --> 01:03:44,320 Ehkä de Molay ei toiminut yksin vaan ryhmässä. 541 01:03:44,400 --> 01:03:47,200 Niin. De Molay löysi aarteen… 542 01:03:47,840 --> 01:03:49,000 Rubiinissa… 543 01:03:49,080 --> 01:03:54,040 Risti oli siis tienviitta de Molaylle. Siksi rubiinissa oli hänen nimensä. 544 01:03:54,840 --> 01:03:57,360 Puhutaan hänen sydämestään, mikä se olisi? 545 01:03:57,440 --> 01:04:00,920 Ehkä Temppeliherrojen hallintopaikka. Jerusalem tai Kypros. 546 01:04:01,000 --> 01:04:04,040 Risti valmistui heidän valtansa kukistumisen aikaan. 547 01:04:07,680 --> 01:04:12,120 Toisessa ristissä oli eri allekirjoitus. "Von Feuchtwagen." 548 01:04:13,200 --> 01:04:18,760 Ja nyt vasta kerrot. Von Feuchtwangen, Saksalaisen ritarikunnan suurmestari. 549 01:04:18,840 --> 01:04:22,520 Siispä Saksalainen ritarikunta ja Temppeliherrat - 550 01:04:22,600 --> 01:04:26,600 olivat ristiretkellä yhdessä. He löysivät aarteen yhdessä. 551 01:04:31,120 --> 01:04:33,400 Von Feuchtwangen siirsi ritarikunnan - 552 01:04:33,480 --> 01:04:36,400 Venetsiasta Malborkiin suojellakseen aarretta. 553 01:04:37,640 --> 01:04:39,320 Malbork on sydän. 554 01:04:39,400 --> 01:04:41,440 Mennään. -Ei, seis! 555 01:04:43,560 --> 01:04:44,400 Seis. 556 01:04:46,880 --> 01:04:48,560 En pelasta sinua enää. 557 01:04:49,160 --> 01:04:50,320 Meillä oli sopimus. 558 01:04:52,680 --> 01:04:55,000 Autoimme teitä. Te lupasitte. 559 01:04:56,000 --> 01:05:00,200 En aio palata orpokotiin luuserina ilman aarretta! 560 01:05:00,280 --> 01:05:01,880 Ette mahdu mukaan. 561 01:05:04,920 --> 01:05:06,080 Tadaa! 562 01:05:17,600 --> 01:05:18,720 Kiitos, kamu. 563 01:05:44,440 --> 01:05:47,320 Koska olemme joukkue… -Emme ole joukkue. 564 01:05:49,520 --> 01:05:52,400 Se on sinun mielipiteesi. -Äänestetään. 565 01:05:54,480 --> 01:05:57,400 Tarvitsette koodinimen. -On tärkeämpiäkin asioita. 566 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Keksin. Hra Jättiego. 567 01:05:59,520 --> 01:06:01,600 Ehkä hra Artefakti tai hra Jäykkis. 568 01:06:02,880 --> 01:06:04,280 Hra Tomasz on oikeassa. 569 01:06:04,960 --> 01:06:09,080 Jos Adiós lähti neljä tuntia ennen meitä ja ajoi ylinopeutta… 570 01:06:10,520 --> 01:06:12,000 Varmasti ajoi. 571 01:06:12,080 --> 01:06:16,040 Meidän pitäisi ajaa 310 kilometriä tunnissa ehtiäksemme ajoissa. 572 01:06:16,120 --> 01:06:17,600 Niin ei käy. 573 01:06:24,280 --> 01:06:28,160 Laskin vain leikkiä! -En taida enää olla hra Jäykkis. 574 01:06:39,040 --> 01:06:42,960 Keksin koodinimen: Automies. -Ei todellakaan. 575 01:07:07,640 --> 01:07:12,000 Hämään heitä, ja te piiloudutte. -Ilmoita sijaintisi ja odota apuja. 576 01:07:12,080 --> 01:07:15,920 Papuja? Napostellaanko? -Mentori! Keksin jotain. 577 01:07:24,960 --> 01:07:25,800 Mitä nyt? 578 01:07:29,000 --> 01:07:31,200 Tule tänne. -Lähdetään. Äkkiä. 579 01:07:32,000 --> 01:07:33,240 Älä kiemurtele! 580 01:07:39,560 --> 01:07:43,120 Karen. Pysykää täällä, hoidan tämän. -Pysymme täällä. 581 01:07:46,640 --> 01:07:47,760 Seis! 582 01:08:30,800 --> 01:08:31,920 Kuulitko jotain? 583 01:08:43,400 --> 01:08:47,000 Korkeassa linnassa on varainhoitajan holvi. 584 01:08:47,080 --> 01:08:50,800 Liian helppoa. Hra Tomaszin mukaan kirjoitus on avain. 585 01:08:51,560 --> 01:08:53,960 "Aarre on siellä missä sydänkin." Kenen? 586 01:08:54,040 --> 01:08:59,000 Ritarikunnan? Temppeliherrojen? -Linnan? Paikka, joka on linnan sydän. 587 01:08:59,960 --> 01:09:00,800 He tulevat. 588 01:09:06,520 --> 01:09:07,600 Missä aarre on? 589 01:09:17,040 --> 01:09:18,240 Kansallismuseossa. 590 01:09:18,960 --> 01:09:22,160 Muutaman päivän päästä. Hankin sinulle pääsylipun. 591 01:09:22,880 --> 01:09:24,760 Olet typerys, señor Tomasz. 592 01:09:26,040 --> 01:09:29,800 Lukitsisitko museoon jotain, joka hallitsee elämää ja kuolemaa? 593 01:09:31,240 --> 01:09:33,920 Etkö halua herättää ketään kuolleista? 594 01:09:38,080 --> 01:09:38,920 Etkö ketään? 595 01:09:42,520 --> 01:09:43,800 Säälisinkö sinua? 596 01:09:47,920 --> 01:09:49,720 Poikani ei ansainnut kuolla. 597 01:09:53,360 --> 01:09:56,080 Aarteella saisin hänet takaisin. Auta minua. 598 01:10:00,240 --> 01:10:01,360 Olet hullu. 599 01:10:04,880 --> 01:10:09,680 Kuolet kärsien, señor. Kukaan ei itke jälkeesi. Olet yksin. 600 01:10:10,280 --> 01:10:12,680 Sokea uskosi - 601 01:10:13,400 --> 01:10:14,480 toi sinut tänne. 602 01:10:33,400 --> 01:10:35,200 Miksi yrität pelastaa minut? 603 01:10:36,920 --> 01:10:38,520 Älä imartele itseäsi. 604 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 Soimaako omatunto? 605 01:10:43,880 --> 01:10:46,400 Kerro, missä aarre on, niin saat anteeksi. 606 01:10:47,080 --> 01:10:50,800 En kaipaa anteeksiantoasi. -Voisimme auttaa toisiamme. 607 01:11:00,000 --> 01:11:01,760 Viehätysvoimasi ei pure. 608 01:11:04,920 --> 01:11:07,480 Viehätysvoimani puree jokaiseen. 609 01:11:07,560 --> 01:11:08,760 Katso. 610 01:11:08,840 --> 01:11:10,400 Anna minun olla. -Katso. 611 01:11:11,360 --> 01:11:12,200 Katso. 612 01:11:13,040 --> 01:11:14,040 Katso. 613 01:11:21,040 --> 01:11:22,640 Saamme aarteen yhdessä. 614 01:11:23,960 --> 01:11:24,800 Kas niin. 615 01:11:25,320 --> 01:11:26,560 Hitto. -Voi pas… 616 01:11:27,880 --> 01:11:29,120 Odota -Ylemmäs. 617 01:11:29,200 --> 01:11:32,600 Hetki vain. Kas niin. -Nosta jalkasi. 618 01:11:36,400 --> 01:11:37,320 Onnistu nyt. 619 01:11:39,000 --> 01:11:41,280 Mitä tämä meteli on? 620 01:11:42,040 --> 01:11:43,120 Mitä te teette? 621 01:11:43,200 --> 01:11:48,240 Eikö riitä, että tapatte meidät? Emmekö saa hetken läheisyyttä ennen kuolemaa? 622 01:11:48,760 --> 01:11:50,320 Häivy. Heti! 623 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 Senkin taukki. 624 01:11:56,320 --> 01:11:57,680 Loistavaa. 625 01:12:21,280 --> 01:12:22,920 Herttinen. 626 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 Siunatun Neitsyt Marian kirkko. 627 01:12:29,360 --> 01:12:31,840 Ristiritarille kirkko on linnan sydän. 628 01:12:31,920 --> 01:12:34,280 Huomaatteko? Me onnistuimme. 629 01:12:35,840 --> 01:12:37,080 Missä aarre on? 630 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 Kirkko koostuu eteisestä, poikkilaivasta ja päälaivasta. 631 01:12:41,040 --> 01:12:42,920 Sydän on varmasti päälaivassa. 632 01:12:43,000 --> 01:12:49,160 Jos oletamme päälaivan kirkon kehoksi, sydämen pitäisi sijaita… 633 01:12:49,240 --> 01:12:51,880 Jossakin täällä! 634 01:12:53,800 --> 01:12:56,760 Et ajatellut, että kyse ei ole ihmiskehosta. 635 01:12:57,800 --> 01:13:01,800 Jos kirkko on linnan sydän, mikä on kirkon sydän? 636 01:13:02,760 --> 01:13:04,400 Ehtoollisen paikka. 637 01:13:05,800 --> 01:13:08,360 Mitä tarkoitat? -Alttari. Hän tajusi sen. 638 01:13:17,720 --> 01:13:20,400 Alun perin alttari oli jossain muualla. 639 01:13:21,720 --> 01:13:22,640 Älä viitsi. 640 01:13:22,720 --> 01:13:24,200 Ette ajatellut, 641 01:13:25,160 --> 01:13:29,240 että von Feuchtwangenin aikaan itäpäätyyn lisättiin kuori. 642 01:13:29,320 --> 01:13:32,360 Alun perin alttari oli jossain muualla. 643 01:13:34,280 --> 01:13:36,760 Nimittäin täällä. -Täällä. 644 01:14:12,080 --> 01:14:13,320 Kirjoitusta. 645 01:14:13,400 --> 01:14:17,880 Ehkä se on vihje. -Se ei ole kirjoitusta vaan numero. 1212. 646 01:14:18,720 --> 01:14:22,160 Laima halusi tavata klo 12.12. -Ehkä se on päivämäärä. 647 01:14:22,240 --> 01:14:27,640 Vuosi 1212. Lasten ristiretki. He värväsivät puhdasmielisiä orpoja. 648 01:14:27,720 --> 01:14:30,480 Saulė on orpojen suojelija. Mitä se tarkoittaa? 649 01:14:31,240 --> 01:14:32,080 Hei… 650 01:14:39,040 --> 01:14:40,200 Hyvää työtä, Orava. 651 01:14:41,480 --> 01:14:42,920 Anteeksi. 652 01:14:51,520 --> 01:14:52,480 Tulkaa. 653 01:14:55,360 --> 01:14:57,000 Jonkinlainen työhuone. 654 01:15:03,840 --> 01:15:07,200 Ristejä oli kuusi. -Laiman joukkueiden koko. 655 01:15:10,960 --> 01:15:14,680 Kuusi miestä lähti salaiseen tehtävään Pyhälle maalle. 656 01:15:17,760 --> 01:15:19,920 He löysivät voimallisen aarteen. 657 01:15:21,480 --> 01:15:26,080 He jakoivat sen kuuteen osaan suojellakseen sitä maailman pahuudelta. 658 01:15:26,680 --> 01:15:31,800 Salaisuus haudattiin holviin, ja jokainen risti oli tienviitta siihen. 659 01:15:32,400 --> 01:15:36,160 Olemme varmastikin holvin rakentajan kammiossa. 660 01:15:37,160 --> 01:15:39,560 Mutta paha ilmestyi heidän keskelleen. 661 01:15:40,160 --> 01:15:43,240 Filip käytti osaansa aarteesta murhiin ja tuhoon. 662 01:15:46,280 --> 01:15:48,880 Hän ei osannut tulkita ristin kirjoitusta - 663 01:15:48,960 --> 01:15:52,160 vaan päätti selvittää muiden tiedot ja tappaa heidät. 664 01:16:06,560 --> 01:16:12,080 Filip kaunis tuli Pyhälle maalle de Molayn ja Feuchtwangenin kanssa. 665 01:16:12,160 --> 01:16:16,200 Hän kuului Tau-ritareihin. Historiankirjoissa ei kerrota tätä. 666 01:16:16,680 --> 01:16:23,000 Niinpä Adiós haluaa saattaa loppuun Filip Kauniin teot. Aloittaa sodan. 667 01:16:23,800 --> 01:16:26,280 Kylvää tuhoa. 668 01:16:26,760 --> 01:16:30,520 Kukaan ei kylvä mitään, koska aarre ei ole täällä. 669 01:16:30,600 --> 01:16:34,280 Mutta Adiós tulee pian. Pitää häipyä. -Lähdetään heti. 670 01:16:48,720 --> 01:16:49,760 Vauhtia. 671 01:16:50,720 --> 01:16:51,560 Varovasti. 672 01:17:00,640 --> 01:17:05,320 Juhlat ovat ohi. Aarretta ei ole, vain Filip Kaunis kääntyilemässä haudassaan. 673 01:17:05,400 --> 01:17:10,000 Yritä avata ovi. Anka, auta lapsia. Karen ja minä harhautamme. 674 01:17:10,080 --> 01:17:12,920 Miksi minä taas? -Koska olet pelkuri. 675 01:17:13,000 --> 01:17:15,360 Niin. Auta lapsia oven kanssa. 676 01:17:46,480 --> 01:17:48,880 Ehkä sinä onnistut paremmin, sisko. 677 01:18:08,560 --> 01:18:10,320 Se ei avaudu. -Sain ajatuksen. 678 01:18:14,280 --> 01:18:17,040 Tomek, luovuta jo. Mene auttamaan lapsia. 679 01:18:24,760 --> 01:18:27,480 Ankalla oli vaikeuksia, joten ajattelin auttaa. 680 01:18:40,520 --> 01:18:44,000 Kas niin. Se toimi loistavasti. Nyt vauhtia. 681 01:19:46,640 --> 01:19:48,600 Aarteen avulla saamme… 682 01:20:09,720 --> 01:20:12,040 Mikä kesti? -Minun piti siivota sotkusi. 683 01:20:12,120 --> 01:20:13,160 Sisään! -Äkkiä! 684 01:20:14,280 --> 01:20:15,120 Risti! 685 01:20:15,840 --> 01:20:18,120 Mitä? -Kaikki viedään museoon. 686 01:20:20,200 --> 01:20:21,440 Karen. -Mitä? 687 01:20:26,320 --> 01:20:28,920 No niin. -He tulevat, kun kaikki on tehty. 688 01:20:29,000 --> 01:20:30,640 Siepatut lapset! -Mitä? 689 01:20:30,720 --> 01:20:31,680 Napatkaa heidät. 690 01:20:37,440 --> 01:20:39,000 Ulos! -Mitä nyt? 691 01:20:39,080 --> 01:20:41,200 Alas sieltä. -Mistä on kyse? 692 01:20:41,280 --> 01:20:42,600 Älä vastustele. 693 01:20:42,680 --> 01:20:44,440 Rauhassa. -Mikä on? 694 01:20:44,520 --> 01:20:46,480 Kunnioittakaa naista. -Kädet! 695 01:20:46,560 --> 01:20:47,960 Hyvät herrat. -Vaiti! 696 01:20:48,040 --> 01:20:49,360 Hei! Anna olla. 697 01:20:49,440 --> 01:20:51,320 Antakaa olla. -Tulet mukaamme. 698 01:20:51,400 --> 01:20:52,800 Älä pyristele. -Luoja. 699 01:20:52,880 --> 01:20:55,840 Rauhoittukaa. -Näpit irti minusta. 700 01:21:01,240 --> 01:21:05,840 KOLME SIEPATTUA PARTIOLAISTA MUSTAN VOLGAN TARU VAI IHMISEN PAHUUTTA? 701 01:21:07,920 --> 01:21:09,040 "Olemme joukkue. 702 01:21:09,120 --> 01:21:11,720 Valitaan koodinimet. Olemme tässä yhdessä." 703 01:21:12,520 --> 01:21:17,400 Jos olisit tiennyt, et olisi suostunut. -Totta. He eivät olisi olleet häiriöksi. 704 01:21:17,480 --> 01:21:19,760 Naimisissa? -Emme missään nimessä! 705 01:21:21,280 --> 01:21:22,400 Oletteko varmoja? 706 01:21:23,960 --> 01:21:27,080 Mietin, moitinko sinua liikaa artikkelissani. 707 01:21:27,160 --> 01:21:33,240 Mutta olet turhamainen narsisti. -Ilman joukkueita aarre olisi jo minun. 708 01:21:33,320 --> 01:21:37,640 "Minun." Pitääkö kaiken olla sinun? Mikset tule toimeen ihmisten kanssa? 709 01:21:37,720 --> 01:21:42,240 Olet läheinen, kun asiat menevät hyvin, ja lopussa valehtelet minulle. 710 01:21:42,320 --> 01:21:45,960 Aivan kuten minä. Näytän tunteeni avoimesti. 711 01:21:46,760 --> 01:21:48,760 Mutta ihmiset eivät kunnioita. 712 01:21:53,560 --> 01:22:00,360 Kotkansilmä ihailee sinua ja tekisi mitä vain. Lapset ja minäkin pidämme sinusta. 713 01:22:02,120 --> 01:22:05,200 Siksikö valehtelit? -Ehkä pelkäsimme hylkäämistä. 714 01:22:06,840 --> 01:22:11,800 Poika auttoi sinua, ja sinä vain kiusaat häntä. 715 01:22:11,880 --> 01:22:13,960 Mutta Karen saa kaiken anteeksi. 716 01:22:14,880 --> 01:22:16,600 Hänen isänsä pelasti henkeni. 717 01:22:18,920 --> 01:22:20,760 Minä en voinut pelastaa häntä. 718 01:22:21,600 --> 01:22:23,320 Lapset vahvistivat tarinanne. 719 01:22:24,680 --> 01:22:25,840 Vanhemmat tulevat. 720 01:22:27,960 --> 01:22:31,120 Kahden vanhemmat. Kolmatta varten joku orpokodista. 721 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Olette vapaat. 722 01:22:41,640 --> 01:22:43,920 Nti Anka! Hra Tomasz! 723 01:22:44,880 --> 01:22:49,800 Onko kaikki selvää? Voimmeko lähteä? -Minä lähden. En välitä, mitä te teette. 724 01:22:51,200 --> 01:22:53,600 Luulin, että olemme joukkue. 725 01:22:54,200 --> 01:22:59,560 Emme ole, eikä meistä tule. Ja valheidesi takia aarre voi päätyä vääriin käsiin. 726 01:22:59,640 --> 01:23:03,920 Halusimme kertoa, mutta tapahtui kaikkea. Halusimme auttaa. 727 01:23:05,440 --> 01:23:06,840 Mutta häiritsitte vain. 728 01:23:12,200 --> 01:23:15,320 Automies, se nimi sopii teille. 729 01:23:16,520 --> 01:23:20,560 Välitätte vain autosta. Ette välitä muusta kuin esineistä. 730 01:23:20,640 --> 01:23:24,800 Muilla ei ole väliä. On vain te ja auto. -Se on toiminut hyvin. 731 01:23:24,880 --> 01:23:29,320 Muista se, ennen kuin luotat muihin poikiin. Tai tyttöihin. 732 01:23:29,400 --> 01:23:33,040 Ihmiset miettivät aina omaa parastaan, eivät sinun. 733 01:23:33,120 --> 01:23:36,440 Vanhempia, lehtiartikkelia tai… -Aarretta. 734 01:23:36,520 --> 01:23:37,400 Aarretta. 735 01:23:49,520 --> 01:23:53,120 En halua palata orpokotiin luuserina. 736 01:24:04,400 --> 01:24:08,080 Kuulin, ettet luovuta. -Mitä sinä siitä tietäisit? 737 01:24:08,840 --> 01:24:12,320 Tiedätkö, miksen mennyt olympialaisiin? 738 01:24:12,400 --> 01:24:15,840 Koska pelkäsin pettäväni kaikki. 739 01:24:16,800 --> 01:24:19,120 Jänistin. Kuulostaako tutulta? 740 01:24:21,800 --> 01:24:22,640 Anteeksi. 741 01:24:30,080 --> 01:24:33,400 Ole hyvä. Ettei kukaan kiusaisi sinua. 742 01:24:55,800 --> 01:24:59,160 Luulin, että jätit meidätkin. -Tällä kertaa en luovuta. 743 01:24:59,240 --> 01:25:01,840 Ette palaa ilman aarretta. Tulkaa. 744 01:25:04,360 --> 01:25:05,200 Kas niin! 745 01:25:17,840 --> 01:25:19,680 Mitä en huomannut? 746 01:25:19,760 --> 01:25:23,680 Mutta missä aarre on? -Risti! 747 01:25:23,760 --> 01:25:25,880 Risti on tienviitta. -Mennään. 748 01:25:30,200 --> 01:25:31,040 Mitä nyt? 749 01:25:49,120 --> 01:25:52,120 Missä aarre siis on, mis compañeros? 750 01:27:25,080 --> 01:27:27,120 Anteeksi, että tuotin pettymyksen. 751 01:27:37,760 --> 01:27:38,880 Enkä vain sinulle. 752 01:27:46,840 --> 01:27:48,560 Harmi, ettet osaa puhua. 753 01:27:50,240 --> 01:27:51,840 Voisit piristää mieltäni. 754 01:28:04,840 --> 01:28:07,720 Pitäisikö tämän piristää minua? 755 01:28:31,880 --> 01:28:32,760 Totta kai. 756 01:28:39,520 --> 01:28:41,720 Mitä teille tapahtui? -Entä teille? 757 01:28:41,800 --> 01:28:43,160 Pitkä tarina. 758 01:28:43,240 --> 01:28:47,600 Meillä lyhyt. Adiós sieppasi Kotkansilmän. Hän tietää, missä aarre on. 759 01:28:56,280 --> 01:29:01,360 Olin tyhmä, ja Kotkansilmä oli oikeassa. Risti on tienviitta. 760 01:29:01,440 --> 01:29:04,200 "N" tarkoittaa pohjoista, "E" itää. 761 01:29:04,280 --> 01:29:08,440 Muut merkit olivat epäselviä. Ne eivät ole kirjaimia vaan numeroita. 762 01:29:08,520 --> 01:29:12,480 "L" on 50, ja "X" on 10, joten se tarkoittaa 50 N, 10 E. 763 01:29:21,240 --> 01:29:24,640 Mahdotonta. Koordinaattien pitäisi olla täällä. 764 01:29:25,320 --> 01:29:29,120 Ja ovatkin! Silloin Greenwich ei ollut nollakohta. 765 01:29:29,200 --> 01:29:32,720 Nollakohtana oli Ferron piste El Hierron saarella. 766 01:29:32,800 --> 01:29:37,960 Ennen Kolumbuksen löytöretkiä se oli läntisin eurooppalaisten tuntema kohta. 767 01:29:38,040 --> 01:29:39,240 Eli aarre on… 768 01:29:39,320 --> 01:29:40,440 KORTUMOWO 769 01:29:40,520 --> 01:29:41,360 …täällä. 770 01:29:42,200 --> 01:29:43,280 Me lähdemme sinne. 771 01:29:47,800 --> 01:29:48,640 Me? 772 01:29:49,400 --> 01:29:55,000 Meillä on jo koodinimet, ja olisi sääli, jos ne menisivät hukkaan. 773 01:30:05,600 --> 01:30:08,720 POLIISI 774 01:30:19,960 --> 01:30:22,120 Etsikää ristin kaltaisia kirjaimia. 775 01:30:23,240 --> 01:30:24,440 Olkaa varovaisia. 776 01:30:46,360 --> 01:30:50,200 Outo juttu, señor Tomasz, mutta tämä poika pitää teistä. 777 01:30:50,280 --> 01:30:53,400 Ette edes huomaa, mutta hän on yhä uskollinen teille. 778 01:30:55,040 --> 01:31:00,240 Huomasin heti, että hän on erityinen muttei pidä minusta yhtä paljon kuin te. 779 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 Hän sanoi tekevänsä mitä tahansa aarteen saamiseksi. 780 01:31:04,080 --> 01:31:05,720 Toteutan hänen haaveensa. 781 01:31:11,240 --> 01:31:13,520 Miksi autat isäsi murhaajaa? 782 01:31:19,080 --> 01:31:20,160 Sinä tapoit hänet. 783 01:31:22,120 --> 01:31:25,200 Uskotko häntä? -Hän on valmis jakamaan aarteen. 784 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 Haluat sen itsellesi. -Museolle. 785 01:31:27,280 --> 01:31:31,680 Hän haluaa sen tuhoavan ja tappavan. -Aarre voisi herättää isäni henkiin. 786 01:31:37,320 --> 01:31:40,400 Päästä hänet. Etsin sen hiton aarteen. 787 01:31:49,080 --> 01:31:50,560 "L". Menemme alas. 788 01:31:52,000 --> 01:31:53,640 Sinne vain, mis compañeros. 789 01:31:56,600 --> 01:31:57,600 Vauhtia. 790 01:32:01,680 --> 01:32:04,000 Señor Tomasz, älä tee typeryyksiä. 791 01:32:15,440 --> 01:32:17,000 Voitte tulla alas. 792 01:32:36,800 --> 01:32:38,680 Hyvää työtä, poju! 793 01:32:40,920 --> 01:32:44,160 Et arvosta, mitä sinulla on. Sääli. 794 01:32:45,560 --> 01:32:47,000 Nyt et saa tilaisuutta. 795 01:32:47,760 --> 01:32:48,600 Ei! 796 01:32:51,640 --> 01:32:52,520 Tomek! 797 01:32:55,360 --> 01:32:57,240 Hei. 798 01:32:59,720 --> 01:33:04,280 Lupasit, ettet satuttaisi lasta. -Rauhoitu, voit herättää hänet henkiin. 799 01:33:04,360 --> 01:33:06,440 Aivan kuten kärventyneen isäsi. 800 01:33:48,720 --> 01:33:50,440 Tulen luoksesi, poikani. 801 01:33:52,920 --> 01:33:53,840 Olen tulossa. 802 01:34:03,600 --> 01:34:06,400 Hyvästi ystäväni. 803 01:34:12,040 --> 01:34:14,680 Hra Tomasz. Oletteko kunnossa? -Hei. 804 01:34:15,360 --> 01:34:16,640 Nouskaa ylös. 805 01:34:30,360 --> 01:34:32,600 Aarre on siellä missä sydänkin. 806 01:34:34,120 --> 01:34:38,960 Lähdetään. Paikka on täynnä ansoja. -Ei. Olemme lähellä aarretta. 807 01:34:41,600 --> 01:34:44,000 Etkö nähnyt, mitä Adiósille tapahtui? 808 01:34:44,080 --> 01:34:47,440 Mutta hän toimi yksin, ja holvin rakensi ryhmä. 809 01:34:47,520 --> 01:34:52,920 Katsokaa. Joissakin laatoissa on aarteen löytäneiden ritarien symbolit. 810 01:34:53,000 --> 01:34:55,040 Laatat tekevät varmasti jotain. 811 01:34:55,920 --> 01:34:58,280 Temppeliritarien risti. -Tau-risti. 812 01:34:58,360 --> 01:35:01,880 Egyptiläinen risti. Astukaa laatoille. 813 01:35:02,960 --> 01:35:05,440 Koetetaan yhdessä. Nyt. 814 01:35:19,240 --> 01:35:23,000 Viimeinen laatta on varmasti pallon alla. -Yksi henkilö puuttuu. 815 01:35:28,040 --> 01:35:29,240 Kenen tilalle menen? 816 01:35:29,840 --> 01:35:30,800 Minä menen. -Ei. 817 01:35:32,640 --> 01:35:33,760 Liian vaarallista. 818 01:35:34,360 --> 01:35:36,160 Niin, mutta minulla on teidät. 819 01:36:15,680 --> 01:36:16,680 Siinäkö kaikki? 820 01:36:27,280 --> 01:36:28,440 Vauhtia! 821 01:36:33,200 --> 01:36:35,040 Kotkansilmä! Tule takaisin! 822 01:36:36,960 --> 01:36:40,000 Uskomatonta. Aarre tarkoittaa lapsia. 823 01:37:17,120 --> 01:37:18,080 Orava! 824 01:37:19,040 --> 01:37:20,400 Pitele tätä. 825 01:37:21,960 --> 01:37:23,200 Tartu käteeni! 826 01:37:24,520 --> 01:37:25,760 Juostaan! 827 01:37:25,840 --> 01:37:26,760 Ei! 828 01:37:27,400 --> 01:37:28,240 Odottakaa! 829 01:37:30,000 --> 01:37:31,280 Karen! -Karen! 830 01:37:36,280 --> 01:37:37,360 Karen! 831 01:37:51,360 --> 01:37:54,840 Missä Karen on? -En tiedä. Hän katosi. 832 01:38:04,640 --> 01:38:05,720 Miksi olet täällä? 833 01:38:08,160 --> 01:38:10,880 Tarvitsen löytämäsi. 834 01:38:12,440 --> 01:38:15,480 Ristiretkiltä selvinneet lapset olivat aarre. 835 01:38:15,560 --> 01:38:19,840 Olin oikeassa älysi suhteen. 836 01:38:20,800 --> 01:38:22,080 Mitä heille tapahtui? 837 01:38:26,200 --> 01:38:30,160 Siellä oli kuusi lasta, joilla oli voimia. 838 01:38:31,080 --> 01:38:36,920 Ristiritarit päättivät, että kukin veisi yhden lapsista turvalliseen paikkaan. 839 01:38:38,320 --> 01:38:41,720 Mutta Filip Kaunis petti heidät. 840 01:38:43,120 --> 01:38:46,360 Ja käytti omaa lastaan pahaan. 841 01:38:47,440 --> 01:38:48,640 Entä käärö? 842 01:38:49,600 --> 01:38:53,240 He kertoivat lasten piilopaikan vain rippi-isälleen, 843 01:38:53,320 --> 01:38:56,720 joka kirjoitti sen kääröihin, jotka hän sitten kätki. 844 01:38:57,880 --> 01:39:02,080 Hän rakensi holvin ja antoi ristit ritareille, 845 01:39:03,040 --> 01:39:04,320 mutta onko kääröllä - 846 01:39:05,800 --> 01:39:07,480 enää mitään arvoa? 847 01:39:08,200 --> 01:39:13,360 Se auttaa löytämään lasten jälkeläiset. 848 01:39:14,040 --> 01:39:16,120 Joillakuilla heistä on suuri voima. 849 01:39:16,720 --> 01:39:20,800 Ja teidän ansiostanne kukaan ei saa tietää, missä he ovat. 850 01:39:34,000 --> 01:39:39,000 Valitan. En voi auttaa. -Pyydän teitä. 851 01:39:40,120 --> 01:39:44,200 Minä en löytänyt aarretta vaan Kotkansilmä. 852 01:39:46,760 --> 01:39:47,880 Kysykää häneltä. 853 01:39:52,960 --> 01:39:56,240 Mitä sydämesi sanoo, Kotkansilmä? 854 01:40:09,680 --> 01:40:10,520 Olkaa hyvä. 855 01:40:15,680 --> 01:40:16,560 Kiitos. 856 01:40:21,560 --> 01:40:23,480 Aistin sinussa suurta voimaa. 857 01:40:24,040 --> 01:40:26,640 Älä anna sen kadota. 858 01:40:33,280 --> 01:40:36,920 Onneksi kohtalo ohjasi sinua tähän suuntaan. 859 01:40:43,880 --> 01:40:45,920 Miten te liitytte tähän? 860 01:40:47,600 --> 01:40:48,920 Kerroin jo. 861 01:40:50,960 --> 01:40:52,400 Henkilökohtaista. 862 01:41:28,520 --> 01:41:31,520 KANSALLISMUSEO 863 01:41:37,640 --> 01:41:39,760 Miksi aarteet ovat meille tärkeitä? 864 01:41:40,400 --> 01:41:43,960 Koska aarre on uskomaton? Arvokas? Kaunis? 865 01:41:45,120 --> 01:41:48,040 Mutta ehkä sen omistaminen ei kiehdo - 866 01:41:48,880 --> 01:41:50,520 vaan etsintä? 867 01:41:52,240 --> 01:41:56,960 Tärkeintä on tietää, mikä tai kuka on todellinen aarteemme. 868 01:42:04,440 --> 01:42:05,680 Hieno artikkeli. 869 01:42:10,320 --> 01:42:12,680 Varmaan ensimmäinen, josta pidät. 870 01:42:13,640 --> 01:42:15,880 Varmaan ensimmäinen hyvin kirjoitettu. 871 01:42:19,520 --> 01:42:21,240 Tai ehkä sinä olet muuttunut. 872 01:42:22,600 --> 01:42:23,640 Lapset! 873 01:42:24,520 --> 01:42:25,360 Hei! 874 01:42:26,680 --> 01:42:30,720 Artikkeli on mahtava! Nykyään muut moikkaavat minua orpokodissa. 875 01:42:30,800 --> 01:42:32,440 Ja pyytävät ketsuppia. -Vau. 876 01:42:35,200 --> 01:42:36,520 Anteeksi hetki. 877 01:42:39,120 --> 01:42:41,240 Mukava nähdä. Mitä kuuluu? -Mahtavaa. 878 01:42:41,320 --> 01:42:44,600 Hyvä. Aloit vihdoin pitää hänestä. -Se vei jonkin aikaa. 879 01:42:54,400 --> 01:42:56,280 Tyhjensimme holvin rauniot. 880 01:42:57,200 --> 01:42:59,400 Emme löytäneet Karenin ruumista. 881 01:42:59,960 --> 01:43:03,040 Entä Adiós ja hänen väkensä? Holvi, Taun ritarit? 882 01:43:03,120 --> 01:43:07,040 Katosivat kuin maan nieleminä. Kukaan ei tiedä mitään. 883 01:43:07,760 --> 01:43:09,800 En lepää ennen kuin ratkaisen sen. 884 01:43:13,600 --> 01:43:16,560 Minulla on sinulle nyt jotain muuta. 885 01:43:16,640 --> 01:43:20,280 Joku varastaa Bieszczadyssa vanhoja arvokkaita ikoneita - 886 01:43:20,360 --> 01:43:22,120 ja vie ne ulkomaille. 887 01:43:22,200 --> 01:43:25,280 Varkaalla näyttää olevan erityinen maku. 888 01:43:25,360 --> 01:43:30,760 Ikoneissa sanotaan olevan vihjeitä mysteerien mysteerin löytämiseksi. 889 01:43:33,800 --> 01:43:34,640 Onnistuuko? 890 01:43:36,840 --> 01:43:37,680 Tomek? 891 01:43:39,680 --> 01:43:41,760 Yksinkö? En tiedä. 892 01:43:43,200 --> 01:43:45,080 Mutta apureiden kanssa kyllä. 893 01:43:48,280 --> 01:43:49,240 En ole Tomek. 894 01:43:50,520 --> 01:43:52,240 Kutsu minua Automieheksi. 895 01:43:59,480 --> 01:44:03,640 Anteeksi. Se palanut maalaus. Onnistuimme pelastamaan sen. 896 01:44:35,680 --> 01:44:39,360 PERUSTUU ZBIGNIEW NIENACKIN ROMAANIIN 897 01:45:15,040 --> 01:45:19,240 AUTOMIES JA TEMPPELIHERRAT 898 01:49:06,520 --> 01:49:10,160 Tekstitys: Pekka Ojala