1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,280 Perché amiamo così tanto i tesori? 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,400 Siamo attratti dal mistero che li avvolge? 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 Dai segreti celati nell'ombra? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 O dai pericoli in agguato dietro ogni angolo? 7 00:01:51,800 --> 00:01:53,840 Acciaio di Toledo. Ottima lama. 8 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 Dimmi, Petersen, ti serve aiuto? 9 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 No. 10 00:02:22,760 --> 00:02:25,640 Allora vado! Stavolta il tesoro sarà mio! 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 BASATO SULL'OMONIMO ROMANZO DI ZBIGNIEW NIENACKI 12 00:02:44,280 --> 00:02:49,720 I primi raggi di sole a Liepāja appaiono esattamente a ore due. 13 00:02:57,040 --> 00:02:58,400 Ore cinque. 14 00:03:01,240 --> 00:03:02,200 Ore sette. 15 00:03:04,880 --> 00:03:08,440 E se il sole si fermasse alle ore due? 16 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 La croce. 17 00:03:18,600 --> 00:03:21,440 Pensavo che avremmo ammirato l'alba insieme. 18 00:03:22,840 --> 00:03:25,280 In tal caso, adiós, señor Tomasz. 19 00:03:34,800 --> 00:03:35,640 Tomek! 20 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 Chi ha bisogno di aiuto, ora? 21 00:03:42,360 --> 00:03:43,200 Attento! 22 00:03:52,200 --> 00:03:53,880 E va bene, hai vinto. 23 00:03:53,960 --> 00:03:57,320 L'Armata Rossa prelevò dei tesori in tutta Europa. 24 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 Nascosero quelli che non portarono via. 25 00:04:00,080 --> 00:04:03,480 Ho trovato delle lettere tra un soldato e un ricettatore. 26 00:04:03,560 --> 00:04:08,240 Parlavano di un faro a Liepāja e dicevano che qui la luce si ferma a ore due. 27 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 Cosa? 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Guarda tu stesso. 29 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Oh, sì… 30 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 Vuoi giocare, Petersen? 31 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 Ciao ciao! 32 00:07:49,800 --> 00:07:56,720 MISTER CAR E I TEMPLARI 33 00:07:56,800 --> 00:08:00,760 MUSEO NAZIONALE 34 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 La croce conduce al tesoro 35 00:08:04,440 --> 00:08:09,000 che conterrà le incredibili ricchezze raccolte dai crociati. 36 00:08:15,040 --> 00:08:19,920 L'autenticità della croce è dimostrata dalla firma di de Molay sul rubino. 37 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 - Davvero straordinario. - Intende me o la croce? 38 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 A quali tesori conduce la croce? 39 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 La Terra Santa era un crogiolo di religioni e culture. 40 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 I suoi sotterranei ospitavano manufatti millenari, 41 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 oggetti inestimabili e reliquie dai poteri insoliti. 42 00:08:48,680 --> 00:08:53,720 Qualunque cosa de Molay trovò laggiù deve essere straordinariamente preziosa. 43 00:08:55,320 --> 00:08:56,240 Prego. 44 00:08:56,320 --> 00:08:59,320 De Molay portò il tesoro in Europa con sé? 45 00:08:59,400 --> 00:09:02,320 Al suo ritorno in Europa fu accusato di eresia 46 00:09:02,400 --> 00:09:06,480 dal re di Francia Filippo il Bello, e poi imprigionato e messo al rogo. 47 00:09:06,560 --> 00:09:08,560 E cosa ne fu del tesoro? 48 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 La leggenda narra 49 00:09:11,360 --> 00:09:14,560 che de Molay lo nascose e che la croce conduca a esso. 50 00:09:14,640 --> 00:09:18,240 La parte frontale della croce presenta caratteri latini, 51 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 e sotto la trave orizzontale c'è un'iscrizione: 52 00:09:21,280 --> 00:09:23,640 "Ubi thesaurus tuus, ibi cor". 53 00:09:23,720 --> 00:09:25,160 Ovvero? 54 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Significa: "Dov'è il tuo tesoro, là sarà il cuore…" 55 00:09:28,320 --> 00:09:30,160 Il testo è incompleto. 56 00:09:30,240 --> 00:09:31,920 Manca una parte della croce. 57 00:09:34,440 --> 00:09:38,320 Ora perdonatemi, ma il tesoro non si troverà da solo. 58 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 Grazie per essere venuti così numerosi. 59 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 Un'ultima domanda! 60 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 Lei non sa decodificare l'iscrizione e trovare il tesoro, vero? 61 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 Certo che sì. 62 00:09:58,560 --> 00:10:01,880 Presto potrete ammirarlo proprio in questo museo. 63 00:10:01,960 --> 00:10:02,800 Grazie. 64 00:10:10,040 --> 00:10:12,760 Si sbrighi, Tomasz. Il capo non ha molto tempo. 65 00:10:12,840 --> 00:10:16,680 Tranquillo, Pieniążek. Gierymska può aspettare. Moglie e figli? 66 00:10:17,600 --> 00:10:22,640 Non ne ho, grazie. Ma non mi sento solo, e non ci si sentirà nemmeno lei. 67 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Mi scusi. 68 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 Perché cerca il tesoro? 69 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 Deve trovarlo per soddisfare il suo ego? 70 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 La conferenza stampa è finita. 71 00:10:37,560 --> 00:10:39,040 Preferisco parlare direttamente. 72 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 Sto scrivendo un pezzo sui tesori e il loro fascino. 73 00:10:41,840 --> 00:10:45,760 - Vorrei un'intervista. - Col "narcisista autocelebrativo"? 74 00:10:46,400 --> 00:10:49,200 Noto che ha letto i miei articoli. Piaciuti? 75 00:10:50,480 --> 00:10:52,760 Mi piacciono solo i manufatti, no? 76 00:10:53,880 --> 00:10:57,800 Allora potrebbe rispondere a qualche domanda davanti a un caffè 77 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 per mostrare un altro lato di sé. 78 00:11:02,320 --> 00:11:03,680 Preferisco i manufatti. 79 00:11:06,880 --> 00:11:09,040 Vuole sapere perché cerco tesori? 80 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 Perché non mi arrendo. 81 00:11:11,760 --> 00:11:14,080 A differenza sua, da quanto ho sentito. 82 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 Pieniążek! 83 00:11:40,360 --> 00:11:43,560 Ehi! Che stai facendo? Dovevi sbucciare le patate. 84 00:11:43,640 --> 00:11:44,760 Mettiti all'opera! 85 00:11:48,880 --> 00:11:50,920 Non sa neanche pelare le patate. 86 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 IL TESORO DEI TEMPLARI 87 00:12:01,520 --> 00:12:04,280 Fuoco sacro! La croce perduta di de Molay! 88 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 Ehi, orfanello! 89 00:12:06,600 --> 00:12:07,480 Che fai qui? 90 00:12:08,400 --> 00:12:11,360 Mi hai detto di sparire per non farti vomitare. 91 00:12:11,440 --> 00:12:15,280 Ti metti qui a leggere mentre noi siamo in confritto coi Rossi? 92 00:12:15,360 --> 00:12:16,480 In conflitto, dici? 93 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 Non interrompermi. Ma sì, quello. 94 00:12:19,880 --> 00:12:23,400 Vuoi restare bambino e leggere giornali fino alla morte 95 00:12:23,480 --> 00:12:27,880 o vuoi diventare un uomo e unirti a un club di uomini come il mio? 96 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 Se divento uomo, non inizio a perdere i capelli? 97 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 No. 98 00:12:32,520 --> 00:12:34,160 Qui non perdiamo i capelli. 99 00:12:35,880 --> 00:12:38,120 - Allora mi unisco al club. - Attenti! 100 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Bleah. Cos'è questa puzza? 101 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 L'umanità. 102 00:12:49,280 --> 00:12:52,840 Da' qua. Forse è la zuppa di piselli di ieri. 103 00:12:52,920 --> 00:12:57,320 Può darsi. Prima finiamo, prima ci uniremo al club degli uomini. 104 00:12:57,400 --> 00:12:59,200 Magnifico, non vedo l'ora. 105 00:12:59,680 --> 00:13:03,680 Devo deluderti, compadre, ma tu non puoi unirti. 106 00:13:04,640 --> 00:13:08,080 Fai già parte di un club. Quello degli sfigati. 107 00:13:08,920 --> 00:13:12,160 - Siete qui perché siete degli sfigati? - E tu, invece? 108 00:13:12,240 --> 00:13:15,880 Perché sono femmina. Non abbiamo vita facile in questo Paese. 109 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 Uno, due… 110 00:13:19,760 --> 00:13:22,440 Cinque Rossi in arrivo da est. 111 00:13:22,520 --> 00:13:25,000 - Dobbiamo avvertire i nostri. - I nostri? 112 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Quelli che ci fanno sguazzare nella cacca? 113 00:13:27,680 --> 00:13:30,880 È anche la nostra cacca, e nessun Rosso gli sputerà in faccia. 114 00:13:31,480 --> 00:13:33,240 Magari poi ci apprezzeranno. 115 00:13:46,040 --> 00:13:49,640 Abbiamo perso di nuovo! Tutto per colpa di quegli sfigati! 116 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 Ehi, babbei! 117 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 Le prossime due settimane saranno puzzolenti. 118 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 Molto puzzolenti. 119 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 Ne ho abbastanza! 120 00:14:11,200 --> 00:14:15,520 Beh, perché cambi qualcosa servirà la quarta ondata di femminismo. 121 00:14:15,600 --> 00:14:16,680 Facile, mon ami. 122 00:14:16,760 --> 00:14:20,360 - Cambiamo il nome del club. - No! Dobbiamo trovare il tesoro. 123 00:14:21,880 --> 00:14:22,960 Guardate! 124 00:14:23,040 --> 00:14:25,560 La croce del gran maestro templare Jacques de Molay. 125 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 È la chiave per trovare il tesoro. 126 00:14:27,720 --> 00:14:32,760 Dovrebbe contenere incredibili ricchezze rinvenute durante le crociate. 127 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Wow. 128 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 Il sig. Tomasz è un grande. Ha trovato molti tesori. 129 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 L'ultimo nel Mar Baltico! 130 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 Che noia i giornalisti, eh? Non ti mollano mai. 131 00:14:46,400 --> 00:14:48,880 Pieniążek, dimmi cos'ha in mente il capo. 132 00:14:49,560 --> 00:14:50,960 Glielo dirà lei stessa. 133 00:14:51,040 --> 00:14:52,280 Dimmelo tu. 134 00:14:53,040 --> 00:14:54,000 Un partner. 135 00:14:54,080 --> 00:14:57,720 L'ultima volta ha rischiato di non tornare. È preoccupata. 136 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 Vacanza! 137 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 L'ultima missione è stata una vacanza. 138 00:15:10,560 --> 00:15:13,560 Mi servono incarichi più difficili o perderò smalto. 139 00:15:24,840 --> 00:15:28,440 - Hai idea di dove sia il tesoro? - L'iscrizione è la chiave. 140 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 Devo scoprire di chi è il cuore menzionato. 141 00:15:48,080 --> 00:15:48,920 La conosci? 142 00:15:50,280 --> 00:15:54,280 - Era alla presentazione della croce. - Si fa chiamare Laima. 143 00:15:55,440 --> 00:15:58,320 La dea baltica del fato con le sembianze di un'anziana. Carina. 144 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 Possiede un resort a Miłkokuk, in Podlachia. 145 00:16:01,440 --> 00:16:06,560 Afferma di discendere dagli jatvingi e colleziona manufatti a essi collegati. 146 00:16:07,040 --> 00:16:10,840 Se parli di lei perché ha un resort e pensi mi serva una vacanza, 147 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 allora no, grazie. 148 00:16:12,080 --> 00:16:16,000 - L'ultima missione lo è stata. - Vuole il tesoro, chiaro? 149 00:16:16,080 --> 00:16:19,760 E afferma che la croce di de Molay non è l'unica. 150 00:16:19,840 --> 00:16:21,040 Tienila d'occhio. 151 00:16:21,880 --> 00:16:24,240 Sii discreto. Alloggia al Bristol Hotel. 152 00:16:26,800 --> 00:16:28,240 Ho trovato il tuo uomo. 153 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 Gaspar Felippe. 154 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 Un ladro di gioielli nato a Buenos Aires. 155 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 È così bravo che si è guadagnato il soprannome di "Adiós", 156 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 perché si lascia tutti alle spalle. 157 00:16:42,560 --> 00:16:46,680 - Dovrà cambiare soprannome. - Un paio d'anni fa è sparito dai radar. 158 00:16:46,760 --> 00:16:50,400 Ma è ancora vivo e ama togliere la vita agli altri. 159 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 Dohnal del Museo di Praga. 160 00:16:54,000 --> 00:16:57,800 Eveline dell'Associazione degli archeologi belgi. 161 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Metz il Danese. 162 00:17:03,680 --> 00:17:04,840 Uccide i rivali. 163 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 E ha dei complici. 164 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 Stavolta ti servirà aiuto. 165 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 Ho te. E la mia auto. 166 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Mi bastate. Buon viaggio. 167 00:17:21,840 --> 00:17:23,200 Stammi bene, Pieniążek. 168 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 BENVENUTI, GENITORI 169 00:17:43,880 --> 00:17:46,040 QUARTIER GENERALE 170 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 Fuoco sacro! 171 00:18:08,600 --> 00:18:12,520 Diciamo che ogni tenda ha un simbolo, che chiamiamo "totem". 172 00:18:19,880 --> 00:18:20,720 Ehi! 173 00:18:23,640 --> 00:18:24,480 Vieni! 174 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 No, io… 175 00:18:32,120 --> 00:18:33,200 Ma che gli prende? 176 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 CARO OSPITE 177 00:20:06,720 --> 00:20:09,680 Vetro Neman del periodo tra le due guerre. 178 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 Questo è un Morawski. 179 00:20:17,360 --> 00:20:18,280 Stupendo. 180 00:20:31,560 --> 00:20:33,720 Oh, un falso. Perfetto! 181 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 Tomek, ho di meglio da fare che continuare a salvarti la vita. 182 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 Ce l'avrei fatta da solo. 183 00:21:21,320 --> 00:21:22,680 Sono arrivato prima io. 184 00:21:24,480 --> 00:21:27,880 "È invitato a pranzo al ristorante dell'hotel. Domani." 185 00:21:27,960 --> 00:21:29,280 Alle 12:12. 186 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 Hai famiglia? 187 00:21:36,080 --> 00:21:39,360 Non siamo ancora partner e già mi proponi una relazione? 188 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 Io ho una figlia. 189 00:21:44,160 --> 00:21:47,800 Per la prima volta, mi pento di non passare più tempo con lei. 190 00:21:49,320 --> 00:21:54,880 D'altra parte, però, sento che ora potrei davvero offrirle qualcosa. 191 00:21:55,960 --> 00:21:57,120 Tu hai paura. 192 00:21:57,920 --> 00:21:58,960 E sai qualcosa. 193 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Chi erano quelli? 194 00:22:00,680 --> 00:22:02,880 Un'organizzazione segreta. 195 00:22:03,520 --> 00:22:05,280 Forse l'Intelligence. Non so. 196 00:22:05,360 --> 00:22:08,640 Ma una cosa la so: gli omicidi dei cacciatori di tesori. 197 00:22:08,720 --> 00:22:10,000 Tomek, 198 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 la caccia al tesoro è finita. 199 00:22:12,440 --> 00:22:14,280 La croce non conduce al tesoro? 200 00:22:14,960 --> 00:22:18,480 In Terra Santa, de Molay scoprì qualcosa dall'immenso potere 201 00:22:18,560 --> 00:22:21,120 che poteva cambiare il corso della storia. 202 00:22:21,600 --> 00:22:25,360 Lo volevano tutti. Re, papi, tutti quanti! 203 00:22:26,200 --> 00:22:30,360 Filippo il Bello arrestò de Molay. Voleva il tesoro. 204 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 E ne ottenne una parte. 205 00:22:33,440 --> 00:22:38,040 Sai perché la guerra dei Cent'anni scoppiò solo dopo la morte di Filippo? 206 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 Perché l'Europa lo temeva. 207 00:22:41,480 --> 00:22:45,160 La sua parte del tesoro poteva annientare interi eserciti. 208 00:22:45,240 --> 00:22:47,880 Pensa a cosa potrebbe fare il tesoro intero! 209 00:22:47,960 --> 00:22:49,440 Il tesoro è un'arma? 210 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 Arma, piaga, magia… 211 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Questo non lo so. 212 00:22:56,760 --> 00:23:02,520 Ma so che è una forza potente che potrebbe distruggere l'Europa. 213 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Tomek, 214 00:23:05,600 --> 00:23:06,440 arrenditi. 215 00:23:06,520 --> 00:23:09,280 Petersen, stai invecchiando. 216 00:23:11,640 --> 00:23:15,040 Che ne dici di fare squadra? Ce la caviamo bene insieme. 217 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 Lo sai che lavoro sempre da solo. 218 00:23:18,960 --> 00:23:22,680 Ci vediamo domani, allora. Alle 12:12. 219 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 Petersen… 220 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 Dagli la felicità… 221 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 Vieni? 222 00:24:13,480 --> 00:24:14,360 …luce e pace. 223 00:24:14,400 --> 00:24:15,240 Ora. 224 00:24:16,040 --> 00:24:17,880 E dopo la morte… 225 00:24:17,960 --> 00:24:18,800 Subito. 226 00:24:19,960 --> 00:24:23,760 …siederà beato con tutti i santi nella luce eterna, 227 00:24:25,880 --> 00:24:30,160 come hai promesso ad Abramo e ai suoi discendenti. 228 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 Amen. 229 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 Colpiscilo. 230 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Colpiscilo. 231 00:25:08,520 --> 00:25:09,760 E ora scusati. 232 00:25:17,000 --> 00:25:18,280 Chiedi scusa al mio bambino. 233 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 Perdonami. 234 00:25:22,320 --> 00:25:23,160 Ti perdona. 235 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 Niente più errori d'ora in poi. 236 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 Eliminerai chiunque dovesse intralciarci. 237 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Chiaro? 238 00:25:56,920 --> 00:25:59,560 - Sgranocchiamo qualcosa? - Cosa? 239 00:26:00,640 --> 00:26:03,800 - Ah, no, è una misura precauzionale. - Bella idea. 240 00:26:04,400 --> 00:26:08,240 Un campo pieno di adolescenti non è il posto più sicuro, si sa. 241 00:26:10,640 --> 00:26:14,360 - Cosa ci fate qui? - Te ne stai tutto solo da stamattina. 242 00:26:16,480 --> 00:26:18,720 Stavo pensando a quel tesoro… 243 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 Senza di noi? 244 00:26:20,760 --> 00:26:23,560 Eravate coi genitori. Non volevo disturbarvi. 245 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 Perché? I tuoi dov'erano? 246 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 Non qui, da sette anni ormai. 247 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 Ascolta. 248 00:26:42,640 --> 00:26:45,720 Non dire mai che non volevi disturbarci. 249 00:26:45,800 --> 00:26:48,840 Siamo una squadra e facciamo tutto insieme. 250 00:26:57,880 --> 00:27:02,960 IL CACCIATORE DI TESORI PETERSEN È MORTO NOTO ARCHEOLOGO SOPRAVVIVE ALL'ATTENTATO! 251 00:27:23,320 --> 00:27:24,440 Sono le 12:12. 252 00:27:27,240 --> 00:27:29,240 Rispetto le persone puntuali. 253 00:27:32,560 --> 00:27:35,360 E io non rispetto chi fa esplodere le auto. 254 00:27:35,440 --> 00:27:36,960 Con i miei amici dentro. 255 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 Detesto la violenza. 256 00:27:42,280 --> 00:27:45,520 Ma a volte perdono l'irruzione nelle camere d'albergo. 257 00:27:46,600 --> 00:27:48,320 Rispettavo Petersen. 258 00:27:49,320 --> 00:27:52,240 Avrei preferito ci fosse anche lui, oggi. 259 00:27:52,840 --> 00:27:54,440 Perché dovrei fidarmi? 260 00:27:58,600 --> 00:28:01,800 Le ho ordinato una cioccolata calda. So che le piace. 261 00:28:08,520 --> 00:28:10,840 Preferisco la croce dei Templari. 262 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 Lei afferma che la croce di de Molay non è l'unica. 263 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 Io dico che bluffa. 264 00:28:18,040 --> 00:28:23,320 Nella mia famiglia c'è una leggenda tramandata di generazione in generazione. 265 00:28:27,800 --> 00:28:33,760 Narra di un cavaliere teutonico che lasciò una croce nelle mani dei miei antenati. 266 00:28:36,080 --> 00:28:38,280 Identica a quella che ha trovato lei. 267 00:28:40,440 --> 00:28:41,880 Sembra ancora un bluff. 268 00:28:43,080 --> 00:28:47,160 I cavalieri teutonici e gli jatvingi non andavano molto d'accordo. 269 00:28:47,240 --> 00:28:51,080 Esatto. Questo cavaliere teutonico temeva per la sua vita e sapeva 270 00:28:51,720 --> 00:28:55,000 che Filippo il Bello non avrebbe cercato dagli jatvingi. 271 00:28:56,000 --> 00:28:59,560 Non è l'unico a sapere che Filippo voleva il tesoro, 272 00:28:59,640 --> 00:29:02,800 ma i miei antenati nascosero la croce 273 00:29:03,680 --> 00:29:05,080 e lasciarono un indizio 274 00:29:06,320 --> 00:29:07,760 ai loro discendenti. 275 00:29:07,840 --> 00:29:09,960 Il museo può pagare per la croce. 276 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 Non so nemmeno dove sia. 277 00:29:12,680 --> 00:29:17,000 Ma posso aiutarla, se lei mi condurrà al tesoro 278 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 e lo condividerà con me. 279 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 Una gara? 280 00:29:37,680 --> 00:29:38,520 Ma la prego… 281 00:29:39,440 --> 00:29:43,920 Come dea del fato, dovrebbe sapere che troverò il tesoro da solo. 282 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 Qualunque cosa sia. 283 00:29:47,240 --> 00:29:49,800 Grazie per la cioccolata. Addio. 284 00:29:57,800 --> 00:30:02,720 In vacanza cerchiamo un po' di riposo, avventure fantastiche o amore, di solito, 285 00:30:02,800 --> 00:30:06,320 ma quest'anno andremo tutti a caccia di tesori. 286 00:30:06,960 --> 00:30:11,280 È un'estate calda, con temperature che superano i 30 gradi, ultimamente, 287 00:30:11,360 --> 00:30:15,720 ma da quando il sig. Tomasz ha trovato la croce dei cavalieri templari, 288 00:30:15,800 --> 00:30:17,600 la situazione si è scaldata. 289 00:30:24,040 --> 00:30:27,880 - Trovati un pugnale. - Voleva giocare con quel coltellino! 290 00:30:35,360 --> 00:30:37,280 Uff, di nuovo? Tocca a te, Pera! 291 00:30:37,760 --> 00:30:40,720 Oggi, la temperatura in studio salirà ulteriormente 292 00:30:40,800 --> 00:30:43,560 grazie alla giornalista Anka Modzelewska, 293 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 che ha uno scoop sul tesoro dei Templari. 294 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 Silenzio. Avete sentito? 295 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 Avanti, non tenerci in sospeso. 296 00:30:51,600 --> 00:30:55,280 - Pare che la croce dei Templari… - Il fato è dalla nostra! 297 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Come uomo di scienza, non credo al fato. 298 00:30:57,800 --> 00:31:01,960 E io, come femminista, credo che sia un concetto patriarcale. 299 00:31:02,600 --> 00:31:05,760 La misteriosa Laima invita tutti a una gara 300 00:31:05,840 --> 00:31:08,720 per trovare un'altra croce che conduce al tesoro. 301 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Basterà presentarsi al resort jatvingio a Miłkokuk prima del tramonto. 302 00:31:13,280 --> 00:31:17,120 Ora chiunque può trovare il tesoro, non solo il sopravvalutato sig. Tomasz… 303 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 Stavo ascoltando. 304 00:31:21,560 --> 00:31:22,600 E dai, zio. 305 00:31:23,600 --> 00:31:27,520 Ma lo usano il cervello? Quell'Adiós sarà già lì. 306 00:31:27,600 --> 00:31:28,880 Calmati. 307 00:31:30,400 --> 00:31:33,120 Puoi arrivare a Miłkokuk in meno di cinque ore. 308 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 Bevici su. 309 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 Già messa. 310 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 Grazie. 311 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Karol… 312 00:32:02,640 --> 00:32:07,240 Ho sistemato le ammaccature il più possibile. Ho saldato tutti i fori. 313 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 Ho montato una nuova batteria 314 00:32:09,160 --> 00:32:12,080 e aggiunto un paio di gingilli tecnologici. 315 00:32:13,480 --> 00:32:17,960 - Ti faccio vedere come funziona? - No, non sono un bambino. 316 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 Si può chiudere facilmente? 317 00:32:20,760 --> 00:32:23,000 Non sai mai quando potrebbe servirti. 318 00:32:23,600 --> 00:32:25,000 Sì che lo so. Mai. 319 00:32:27,200 --> 00:32:29,320 Gierymska è preoccupata per te. 320 00:32:29,840 --> 00:32:32,920 Dille di non preoccuparsi. Viaggerò comodo da solo. 321 00:32:36,560 --> 00:32:39,040 Penso che lei sia di altro avviso. 322 00:32:44,400 --> 00:32:47,840 Un partner inesperto? Non ho tempo per queste cose. 323 00:32:47,920 --> 00:32:49,480 Ho sentito molto parlare di lei. 324 00:32:51,760 --> 00:32:56,720 È un onore e una grande responsabilità essere il suo partner. Mi chiamo Franz. 325 00:33:00,040 --> 00:33:03,040 La responsabilità è una cosa stressante. 326 00:33:04,120 --> 00:33:07,720 - La libero da questo peso. - La direttrice ha insistito. 327 00:33:08,840 --> 00:33:10,400 Io le darei retta. 328 00:33:13,160 --> 00:33:16,280 Che stramberia che ci hanno dato, eh? Almeno funziona? 329 00:33:18,280 --> 00:33:19,600 Non lo so. 330 00:33:21,720 --> 00:33:22,760 Per iniziare, 331 00:33:23,560 --> 00:33:25,640 ci vorrà una spinta. 332 00:33:28,720 --> 00:33:29,720 Forza, vada. 333 00:33:38,520 --> 00:33:40,200 Più veloce, sig. Franz. 334 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 Vorrà solo scaldare il motore. 335 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 - No? - Quella non ha bisogno di riscaldamento. 336 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 Grazie, zio! 337 00:34:12,160 --> 00:34:13,960 Non ci cercheranno? 338 00:34:15,520 --> 00:34:19,920 Se la vita mi ha insegnato qualcosa è che nessuno cerca mai gli sfigati. 339 00:34:22,640 --> 00:34:26,640 Ma dobbiamo tenere un basso profilo. E ci servono dei nomi in codice. 340 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 Ottima idea. 341 00:34:29,280 --> 00:34:33,000 I ragazzi del quartiere mi chiamavano Scoiattolo. E mi piace. 342 00:34:33,080 --> 00:34:36,360 - Scoiattolo? Va bene. - A te, invece? 343 00:34:36,440 --> 00:34:39,560 Scemo, idiota, rifiuto e puzzone. 344 00:34:42,320 --> 00:34:43,800 "Puzzone" è perfetto. 345 00:35:18,240 --> 00:35:23,080 Non osare riaprirla, amica! Sapevi che serve discrezione per pedinare? 346 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 È vero, è attento e spiritoso. 347 00:35:27,920 --> 00:35:32,720 Spero che non riceva informazioni dal Corriere del Pomeriggio, signora… 348 00:35:32,800 --> 00:35:34,680 No, ho altre fonti. 349 00:35:35,240 --> 00:35:37,480 Meglio, perché la stampa mente. 350 00:35:37,560 --> 00:35:41,000 E la sopravvaluta, oltre a fidarsi di lei senza motivo. 351 00:35:41,720 --> 00:35:45,080 Come dice? Preparo sempre le uova, la mattina dopo. 352 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 Stavolta potrebbe non esserci una mattina dopo. 353 00:36:08,120 --> 00:36:11,280 WX0001. Questa si fermerà. 354 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 Questa no, è la decima. 355 00:36:13,200 --> 00:36:17,680 Secondo gli scienziati americani, un automobilista su 10 è un serial killer. 356 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 Potete chiamarmi Moralizzatore. 357 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 Come fa a vedere questi dettagli? 358 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 Occhio di falco. 359 00:36:34,240 --> 00:36:36,080 Ti chiameremo Occhio di falco. 360 00:37:01,400 --> 00:37:02,560 Una vera Mata Hari. 361 00:37:07,000 --> 00:37:10,360 Cosa ci entusiasma tanto in una caccia al tesoro? 362 00:37:10,440 --> 00:37:13,640 Per scoprirlo, ho deciso di avventurarmi nell'ignoto. 363 00:37:13,720 --> 00:37:18,600 Non sapevo cosa mi aspettasse, ma sentivo che dovevo fidarmi del fato. 364 00:37:18,680 --> 00:37:22,640 Ero spinta dalla forte sensazione che il fato mi avrebbe guidata. 365 00:37:33,400 --> 00:37:35,560 - Si è fermata? - Sì. 366 00:37:35,640 --> 00:37:36,920 Zitto. 367 00:37:37,000 --> 00:37:40,200 Signora, il nostro amico ha bisogno di aiuto. 368 00:37:40,280 --> 00:37:41,880 - Arriva. - È urgente. 369 00:37:42,960 --> 00:37:44,800 Soffre di tricotillomania 370 00:37:44,880 --> 00:37:48,240 e deve essere portato in una clinica speciale a Miłkokuk. 371 00:37:48,320 --> 00:37:52,920 Miłkokuk? È lontano. Cos'è questa tricotillomania? 372 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 Glielo spiego. 373 00:37:53,920 --> 00:37:57,680 È una condizione che comporta l'impulso di strapparsi i capelli. 374 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 Interessante. 375 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 - Guardi qui. - Venga, parliamo da donna a donna. 376 00:38:07,760 --> 00:38:11,960 Senta, sarò sincera. La sincerità è la politica migliore. 377 00:38:12,040 --> 00:38:15,480 Il capo scout ci ha mandati a Miłkokuk in missione segreta. 378 00:38:15,560 --> 00:38:17,360 Questo è molto più plausibile. 379 00:38:17,440 --> 00:38:20,120 Scommetto che c'entra il tesoro dei Templari. 380 00:38:21,040 --> 00:38:22,080 E lei come lo sa? 381 00:38:22,160 --> 00:38:23,320 Ci vado anch'io. 382 00:38:25,560 --> 00:38:27,160 Siamo rivali, quindi? 383 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 O una squadra. 384 00:38:30,680 --> 00:38:31,520 Chi è lei? 385 00:38:31,600 --> 00:38:35,320 Una giornalista. Scrivo un articolo sul perché la gente cerca tesori. 386 00:38:37,000 --> 00:38:40,840 Ma quindi è stata lei ad annunciare la gara alla radio. 387 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 Anka Modzelewska! 388 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 La prima reporter donna del Corriere del Pomeriggio! 389 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 Ed ex schermitrice prodigio! 390 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 - Bastava "reporter". - E squadra sia. 391 00:39:38,040 --> 00:39:39,120 Al buffone ci penso io. 392 00:39:45,720 --> 00:39:48,040 Ho altri trucchetti. Lasciala stare! 393 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 Ti avevo avvertito. 394 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Sei stata tu. 395 00:40:51,880 --> 00:40:55,080 Ma che fate? Vi ha aggrediti lei. Inseguitela! 396 00:41:34,040 --> 00:41:37,040 Forse è il mio viaggio la vera risposta alla domanda 397 00:41:37,120 --> 00:41:38,760 "perché ci servono tesori"? 398 00:41:43,560 --> 00:41:46,560 Il fine non è la destinazione, ma il viaggio stesso. 399 00:41:50,480 --> 00:41:53,000 Lo capisco quando scopro posti fantastici, 400 00:41:53,080 --> 00:41:56,920 incontro persone straordinarie e riscopro me stessa. 401 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 Ehi! Che c'è? 402 00:42:19,120 --> 00:42:20,840 Forse non è il tesoro in sé, 403 00:42:20,920 --> 00:42:24,320 ma l'avventura che porta a esso a essere davvero magica. 404 00:43:01,480 --> 00:43:02,720 Tutto bene? 405 00:43:03,520 --> 00:43:04,720 Dove il sig. Tomasz? 406 00:43:10,280 --> 00:43:14,520 Mancano un minuto e 20 secondi. Dopodiché non potrà unirsi nessun altro. 407 00:43:20,880 --> 00:43:21,800 Permesso. 408 00:43:25,240 --> 00:43:27,040 Scusate il ritardo. 409 00:43:29,760 --> 00:43:30,920 C'era traffico. 410 00:43:32,280 --> 00:43:34,560 Ti cancellerò quel sorriso dal volto. 411 00:43:36,680 --> 00:43:38,400 L'hanno detto anche i tuoi. 412 00:43:39,840 --> 00:43:42,040 E ora sono in un fosso. Arrenditi. 413 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 Qui non usiamo la violenza! 414 00:45:02,520 --> 00:45:07,760 I kurgan, importantissimi per gli antenati e per chi ci ha preceduti, 415 00:45:09,240 --> 00:45:11,840 non vedevano un gruppo tanto valido da tempo. 416 00:45:12,440 --> 00:45:14,400 Voglio dare il benvenuto 417 00:45:15,440 --> 00:45:18,440 al sig. Tomasz, storico dell'arte, 418 00:45:20,400 --> 00:45:23,080 all'Associazione internazionale degli storici, 419 00:45:23,160 --> 00:45:25,560 ai cacciatori di tesori dalla Svezia, 420 00:45:25,640 --> 00:45:30,440 ad Anka Modzelewska, una brillante giornalista, 421 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 e, infine, 422 00:45:33,600 --> 00:45:38,400 alla figlia del leggendario cacciatore di tesori, 423 00:45:40,040 --> 00:45:41,200 Karen Petersen. 424 00:45:42,880 --> 00:45:45,760 Siete venuti qui perché volete trovare la croce 425 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 che vi condurrà al tesoro dei Templari. 426 00:45:49,880 --> 00:45:53,760 La ricerca sarà condotta da gruppi di sei persone. 427 00:45:55,320 --> 00:45:57,960 Avrei dovuto chiedere a Gierymska 5 partner. 428 00:45:58,600 --> 00:46:02,280 Se non vi unirete a un gruppo, sarete esclusi. 429 00:46:12,880 --> 00:46:16,840 Salve. Sono Occhio di falco e vorrei invitarla nella nostra squadra. 430 00:46:17,560 --> 00:46:20,200 Ho già molte idee sulla croce, tanto che… 431 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 Tre ragazzini e una reporter senza futuro? 432 00:46:23,480 --> 00:46:24,480 No, grazie. 433 00:46:36,560 --> 00:46:37,880 Il tempo stringe! 434 00:46:47,880 --> 00:46:48,720 E va bene. 435 00:46:50,800 --> 00:46:53,640 Ma comanderò io. E non dovrete intralciarmi. 436 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 - Chiaro? - Cristallino. 437 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 So che, beh, 438 00:46:59,200 --> 00:47:01,280 volevate chiedermelo, ma non serve. 439 00:47:02,000 --> 00:47:05,240 - Mi unirò a voi. - Ma non ci conosciamo. 440 00:47:05,320 --> 00:47:08,480 È una di quelle che bacia solo al terzo appuntamento? 441 00:47:10,600 --> 00:47:12,240 A che gioco vuoi giocare? 442 00:47:12,320 --> 00:47:15,760 - Adoro il ping-pong. - Tuo padre è morto. Non ti basta? 443 00:47:18,200 --> 00:47:19,440 Non mi serve un nuovo papà. 444 00:47:19,520 --> 00:47:23,320 Sono lieta che molti di voi siano riusciti a formare una squadra. 445 00:47:23,400 --> 00:47:24,880 Ora, il primo indizio. 446 00:47:30,440 --> 00:47:32,440 Che il fato sia con voi. 447 00:48:03,600 --> 00:48:07,760 "Il sig. Tomasz, cacciatore di tesori spietato anche coi bambini." 448 00:48:07,840 --> 00:48:08,800 Il prossimo articolo. 449 00:48:08,880 --> 00:48:12,040 Abbiamo qualcosa in comune. Non li vedo qui con lei. 450 00:48:12,120 --> 00:48:13,080 Erano stanchi. 451 00:48:21,520 --> 00:48:24,920 In jatvingio significa: "Dov'è il tesoro, là sarà il cuore degli jatvingi". 452 00:48:25,000 --> 00:48:27,760 Dove potrebbe essere se non in un luogo sacro? 453 00:48:27,840 --> 00:48:30,560 E l'unico luogo sacro qui è questo kurgan. 454 00:48:32,520 --> 00:48:35,080 Laima ci sta ingannando. Qui non c'è niente. 455 00:48:36,000 --> 00:48:39,920 Non so se possa fidarmi. A mio padre non è andata molto bene. 456 00:48:45,040 --> 00:48:47,040 Petersen era mio amico. 457 00:48:48,960 --> 00:48:50,840 Io spero di non diventarlo mai. 458 00:48:52,760 --> 00:48:53,760 Non c'è pericolo. 459 00:48:59,080 --> 00:49:01,240 - Che c'è? - Niente. 460 00:49:01,320 --> 00:49:04,200 Lascia perdere. Non sarò neanche amica tua. 461 00:49:19,200 --> 00:49:21,080 Che ne pensa delle stelle? 462 00:49:21,920 --> 00:49:24,160 Mi piace Lennon. McCartney non tanto. 463 00:49:25,600 --> 00:49:27,640 Ognuna è perfetta di per sé, 464 00:49:28,480 --> 00:49:31,160 ma insieme formano costellazioni meravigliose. 465 00:49:31,240 --> 00:49:34,520 Non mi convincerà della sua idea. Non necessito partner. 466 00:49:34,600 --> 00:49:38,200 Per questo le manca la prospettiva per cogliere l'ovvio. 467 00:49:38,280 --> 00:49:42,640 È ovvio che a causa della sua incoscienza e della stupidità della reporter, 468 00:49:42,720 --> 00:49:46,360 Adiós arriverà e ucciderà. Dopo Petersen toccherà alla figlia? 469 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 - Si sente bene? - Sì, sto bene. 470 00:49:55,040 --> 00:49:59,040 Ma deve sbrigarsi. Non so per quanto ancora potrò aiutarla. 471 00:49:59,120 --> 00:50:00,120 Aiutarmi? 472 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 Per colpa sua trionferà il male. 473 00:50:04,760 --> 00:50:06,480 Perché, lei è il bene? 474 00:50:07,920 --> 00:50:12,120 Perché fa sempre delle scelte che rendono il mondo un posto migliore, 475 00:50:12,200 --> 00:50:15,040 che rendono felici le persone e che salvano vite? 476 00:50:17,000 --> 00:50:21,240 A volte è necessario che il male prevalga 477 00:50:21,960 --> 00:50:25,440 affinché il bene possa scoprire come fare davvero del bene. 478 00:50:52,640 --> 00:50:54,440 Buonanotte, amico mio. 479 00:50:55,400 --> 00:50:56,600 Sogni d'oro. 480 00:51:30,920 --> 00:51:32,680 Posso contare solo su di te. 481 00:52:44,400 --> 00:52:45,480 Cos'è successo? 482 00:52:45,560 --> 00:52:46,760 Adiós! 483 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 Era qui! 484 00:52:49,480 --> 00:52:51,680 Non c'è nessuno. L'avrai sognato. 485 00:52:51,760 --> 00:52:53,000 Dico la verità! 486 00:52:53,640 --> 00:52:54,640 Dormi. 487 00:52:55,400 --> 00:52:57,200 Lei verrà, se dovesse tornare? 488 00:53:16,240 --> 00:53:17,080 Ehi. 489 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Quando avevo gli incubi, mio zio 490 00:53:37,080 --> 00:53:41,800 mi preparava la cioccolata calda e aggiungeva della curcuma. 491 00:53:41,880 --> 00:53:44,720 Io la bevevo tutta d'un fiato e mi addormentavo. 492 00:53:48,840 --> 00:53:50,520 Aveva paura di restare solo? 493 00:53:53,000 --> 00:53:54,600 O dei ragazzi che gridavano 494 00:53:54,680 --> 00:53:57,960 che nessuno l'avrebbe voluta perché era uno sfigato? 495 00:54:00,000 --> 00:54:04,920 E anche degli adulti che dicono che torneranno e invece spariscono? 496 00:54:16,200 --> 00:54:18,440 Ecco, visto? Funziona alla grande. 497 00:54:18,520 --> 00:54:20,880 Finiscila e torna dentro. 498 00:54:24,680 --> 00:54:26,080 Posso dormire qui? 499 00:54:27,200 --> 00:54:29,520 Non farò incubi, parola di scout. 500 00:54:42,600 --> 00:54:45,560 Guardi qua. La croce di de Molay. 501 00:54:45,640 --> 00:54:49,520 Stavo pensando che potrebbe essere una mappa. La "N"… 502 00:54:49,600 --> 00:54:52,760 Indica il Nord, sì. Ma le altre lettere? 503 00:54:52,840 --> 00:54:53,920 La "X" e la "L"? 504 00:54:54,720 --> 00:54:55,560 Giusto. 505 00:54:59,120 --> 00:55:00,200 Su, dormiamo. 506 00:55:08,480 --> 00:55:12,480 Fuoco sacro! Da questa prospettiva si vedono benissimo le stelle. 507 00:55:17,800 --> 00:55:18,760 Prospettiva. 508 00:55:24,120 --> 00:55:26,680 E gli altri? Siamo una squadra. 509 00:55:26,760 --> 00:55:30,760 Un buon cacciatore di tesori deve prendere in mano la situazione. 510 00:55:32,320 --> 00:55:35,760 E poi, non ho la prospettiva per cogliere l'ovvio. 511 00:55:35,840 --> 00:55:36,680 Come, scusi? 512 00:55:36,760 --> 00:55:40,400 Le pietre del kurgan formano una croce solare. 513 00:55:40,960 --> 00:55:44,840 - Il simbolo della dea Saulė. - Ma cosa potrebbe significare? 514 00:55:44,920 --> 00:55:48,000 La dea baltica Saulė era la patrona degli orfani. 515 00:55:48,080 --> 00:55:51,080 Era spesso ritratta vestita d'oro e di rosso, 516 00:55:51,160 --> 00:55:53,120 che balla o cavalca un cavallo bianco. 517 00:55:53,200 --> 00:55:57,800 Un momento! Lo scudo sulla tenda di Laima. C'era disegnato un cavallo bianco. 518 00:55:59,320 --> 00:56:00,160 Molto bene. 519 00:56:02,240 --> 00:56:03,080 Andiamo. 520 00:56:07,120 --> 00:56:09,880 Ottimo lavoro, amici miei. 521 00:56:09,960 --> 00:56:13,840 - Vuoi che ti colpisca di nuovo? - Un consiglio, señor Tomasz. 522 00:56:13,920 --> 00:56:17,400 Se vuoi sbarazzarti di qualcuno, fa' in modo che non torni. 523 00:56:20,440 --> 00:56:21,880 Tu scappa. Ci penso io. 524 00:56:22,920 --> 00:56:25,120 Ehi. Vieni qui. Non avere paura. 525 00:56:25,800 --> 00:56:28,240 - Avverti gli altri! E Laima! - Vieni qui. 526 00:56:50,640 --> 00:56:53,360 - So dov'è la croce. - Ah, sì? 527 00:56:56,640 --> 00:56:58,200 - Fammi strada. - Va bene. 528 00:57:29,480 --> 00:57:30,480 Anka! 529 00:57:31,920 --> 00:57:33,280 Dov'è Occhio di falco? 530 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Non eravate insieme? 531 00:57:37,280 --> 00:57:38,280 Oh, no. 532 00:57:53,480 --> 00:57:58,680 Il ragazzino è ancora lì dentro! Non sono riuscita a tirarlo fuori! 533 00:58:10,240 --> 00:58:11,360 Occhio di falco! 534 00:58:17,360 --> 00:58:18,400 Occhio di falco! 535 00:58:44,720 --> 00:58:45,760 Occhio di falco! 536 00:59:25,680 --> 00:59:29,480 Volevo solo prendere in mano la situazione. 537 01:00:16,760 --> 01:00:19,040 AMBULANZA 538 01:00:34,320 --> 01:00:35,360 È vostro figlio? 539 01:00:36,600 --> 01:00:39,440 Ci hanno detto che alcuni scout… 540 01:00:39,520 --> 01:00:42,440 Sì, è nostro figlio. E anche gli altri due. 541 01:00:42,520 --> 01:00:43,360 Ma… 542 01:00:43,440 --> 01:00:47,240 - Non sembrate… - Perché quest'uomo non ti crede, mamma? 543 01:00:47,320 --> 01:00:48,440 È un misogino? 544 01:00:50,680 --> 01:00:53,920 In futuro cerchi di essere un genitore più responsabile. 545 01:00:54,000 --> 01:00:56,800 Certo. Tomek, da' la camicia al bambino. 546 01:01:02,000 --> 01:01:02,840 Che succede? 547 01:01:02,920 --> 01:01:05,920 Nello scudo c'era una croce come quella di de Molay. 548 01:01:20,480 --> 01:01:22,840 - Karen era con me. - Cosa le è successo? 549 01:01:22,920 --> 01:01:26,040 Adiós ha rubato la croce e l'ha rapita. 550 01:01:26,120 --> 01:01:27,320 Vestiti. 551 01:01:34,520 --> 01:01:39,160 - Ha perso qualcosa. - Beh, abbiamo un problema, sig. Tomasz. 552 01:01:39,680 --> 01:01:40,760 L'avevo avvertita. 553 01:01:42,560 --> 01:01:47,120 Lei crede ancora di poter trovare il tesoro da solo, 554 01:01:47,200 --> 01:01:49,000 ma non è possibile. 555 01:01:49,960 --> 01:01:54,960 E finché non verrà a patti con la cosa, non sarà pronto a cercarlo. 556 01:01:56,880 --> 01:02:00,880 È un bene che si sia fidato dei bambini, però. Sono la nostra forza. 557 01:02:53,160 --> 01:02:54,240 Che c'è? 558 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 Adiós ha la croce. 559 01:02:57,800 --> 01:02:59,120 Si prenderà il tesoro. 560 01:03:00,120 --> 01:03:02,200 Non lo troveremo mai. È finita. 561 01:03:10,720 --> 01:03:12,920 La croce aveva l'iscrizione completa! 562 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 Cosa? 563 01:03:15,960 --> 01:03:17,200 Ci porterà con sé? 564 01:03:18,120 --> 01:03:19,160 Dimmela! 565 01:03:25,280 --> 01:03:27,800 "…ibi cor tuum." 566 01:03:27,880 --> 01:03:31,440 E la lettera "E" sta per Est. Che sia davvero una mappa? 567 01:03:31,520 --> 01:03:33,840 "Ubi thesaurus tuus ibi cor tuum." 568 01:03:34,560 --> 01:03:37,200 "Dov'è il tesoro, là sarà il cuore tuo." 569 01:03:38,160 --> 01:03:39,880 Ma il cuore di chi? 570 01:03:39,960 --> 01:03:41,040 Ci sono due croci. 571 01:03:41,560 --> 01:03:44,320 Forse de Molay trovò il tesoro con una squadra? 572 01:03:44,400 --> 01:03:47,200 Sì. De Molay trovò il tesoro… 573 01:03:47,840 --> 01:03:49,000 Sul rubino… 574 01:03:49,080 --> 01:03:51,920 Quindi la croce era una mappa per de Molay. 575 01:03:52,000 --> 01:03:54,720 Perciò sul rubino c'era il suo nome. 576 01:03:54,800 --> 01:03:57,360 Il cuore è il suo, ma cosa potrebbe essere? 577 01:03:57,440 --> 01:04:00,920 Una delle sedi dei Templari? Gerusalemme, Cipro… 578 01:04:01,000 --> 01:04:03,680 No. La croce fu creata durante la loro caduta. 579 01:04:07,680 --> 01:04:12,120 C'era una firma diversa sull'altra croce. "Von Feuchtwagen." 580 01:04:13,200 --> 01:04:16,160 E me lo dici solo ora? Von Feuchtwangen. 581 01:04:16,240 --> 01:04:18,760 Il Gran maestro dell'Ordine teutonico. Incredibile. 582 01:04:18,840 --> 01:04:22,520 Quindi i Templari e il Gran maestro dell'Ordine teutonico 583 01:04:22,600 --> 01:04:24,600 combatterono una crociata insieme 584 01:04:24,680 --> 01:04:26,600 e insieme trovarono il tesoro. 585 01:04:31,120 --> 01:04:33,400 Von Feuchtwangen trasferì la capitale teutonica 586 01:04:33,480 --> 01:04:36,400 da Venezia a Malbork per proteggere il tesoro. 587 01:04:37,640 --> 01:04:39,320 Malbork è il cuore. 588 01:04:39,400 --> 01:04:42,040 - Forza, andiamo. - No, fermi! 589 01:04:43,520 --> 01:04:44,520 Fermi lì! 590 01:04:46,880 --> 01:04:48,560 Non vi salverò di nuovo. 591 01:04:49,160 --> 01:04:50,520 Ma avevamo un accordo. 592 01:04:52,680 --> 01:04:55,000 Noi l'abbiamo aiutata. Aveva promesso! 593 01:04:56,000 --> 01:05:00,200 Col cavolo che torno in orfanotrofio come uno sfigato, senza il tesoro! 594 01:05:00,280 --> 01:05:01,880 Beh, non ho posto per voi. 595 01:05:04,920 --> 01:05:06,080 Voilà! 596 01:05:17,600 --> 01:05:18,840 Grazie tante, amica. 597 01:05:44,440 --> 01:05:47,920 - Dato che siamo una squadra… - Non siamo una squadra. 598 01:05:49,520 --> 01:05:50,920 Questo lo dice lei. 599 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 Votiamo. 600 01:05:54,480 --> 01:05:57,400 - Le serve un nome in codice. - Ci sono cose più importanti. 601 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Ce l'ho! Mister Egocentrico. 602 01:05:59,520 --> 01:06:01,600 Mister Manufatto o Mister Rigidità. 603 01:06:02,880 --> 01:06:04,440 Il sig. Tomasz ha ragione. 604 01:06:04,960 --> 01:06:09,080 Se Adiós è partito quattro ore prima di noi e ha superato il limite… 605 01:06:10,520 --> 01:06:11,960 E l'ha fatto di sicuro. 606 01:06:12,040 --> 01:06:16,120 …dovremmo andare a 310 km/h per arrivare a Malbork subito dopo di lui. 607 01:06:16,200 --> 01:06:17,440 La vedo difficile. 608 01:06:24,280 --> 01:06:25,400 Ehi, scherzavo! 609 01:06:25,480 --> 01:06:28,160 Ora non sono più Mister Rigidità, vero? 610 01:06:39,080 --> 01:06:43,080 - Ho trovato! La chiameremo Mister Car! - Scordatelo proprio. 611 01:07:07,640 --> 01:07:12,000 - Io li distraggo così potete entrare. - Se chiamano i rinforzi sei fritto. 612 01:07:12,080 --> 01:07:14,960 - Fritto? Sgranocchiamo qualcosa? - Moralizzatore! 613 01:07:15,040 --> 01:07:16,360 Mi inventerò qualcosa. 614 01:07:24,960 --> 01:07:25,800 Che fai? 615 01:07:28,840 --> 01:07:30,160 - Vieni qua! - Andiamo. 616 01:07:30,240 --> 01:07:31,200 Presto, svelti! 617 01:07:32,000 --> 01:07:33,240 Non dimenarti così! 618 01:07:39,560 --> 01:07:41,720 Karen. Restate qui, me ne occupo io. 619 01:07:41,800 --> 01:07:43,120 - Ma… - Restate qui! 620 01:07:46,640 --> 01:07:47,760 Ehi, ferma! 621 01:08:30,800 --> 01:08:31,920 Hai sentito? 622 01:08:43,280 --> 01:08:47,000 Le stanze del tesoro e la cripta sono nel castello alto. 623 01:08:47,080 --> 01:08:50,800 Troppo facile. Il sig. Tomasz dice che l'iscrizione è la chiave. 624 01:08:51,560 --> 01:08:53,960 "Dov'è il tesoro, là sarà il cuore tuo." Ma di chi? 625 01:08:54,040 --> 01:08:56,960 - Dei Teutonici? Dei Templari? - Del castello? 626 01:08:57,040 --> 01:08:59,000 Un posto che è il cuore del castello. 627 01:08:59,960 --> 01:09:00,800 Arrivano. 628 01:09:06,520 --> 01:09:07,600 Dov'è il tesoro? 629 01:09:17,040 --> 01:09:18,240 Al Museo Nazionale. 630 01:09:18,880 --> 01:09:22,320 Tra qualche giorno. Tranquillo, ti farò avere un biglietto. 631 01:09:22,880 --> 01:09:24,800 Sei uno sciocco, señor Tomasz. 632 01:09:26,040 --> 01:09:29,800 Chiudere in un museo qualcosa che ha potere di vita e di morte? 633 01:09:31,200 --> 01:09:33,920 Non c'è nessuno che vorresti riportare in vita? 634 01:09:38,080 --> 01:09:38,920 Nessuno? 635 01:09:42,480 --> 01:09:44,080 Vuoi che provi pena per te? 636 01:09:47,880 --> 01:09:49,880 Mio figlio non meritava di morire. 637 01:09:53,360 --> 01:09:56,080 Il tesoro mi serve per resuscitarlo. Aiutami. 638 01:10:00,240 --> 01:10:01,360 Tu sei pazzo. 639 01:10:04,880 --> 01:10:07,160 Morirai in agonia, señor. 640 01:10:07,240 --> 01:10:09,680 E nessuno ti piangerà perché sei solo. 641 01:10:10,280 --> 01:10:14,480 È la tua fede cieca in tutti quei gingilli ad averti portato qui. 642 01:10:33,400 --> 01:10:35,200 Perché ti ostini a salvarmi? 643 01:10:36,920 --> 01:10:38,520 Non montarti la testa. 644 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 Ti senti in colpa? 645 01:10:43,880 --> 01:10:46,400 Dimmi dov'è il tesoro e ti perdonerò. 646 01:10:47,080 --> 01:10:50,800 - Non ho bisogno del tuo perdono. - Potremmo aiutarci a vicenda. 647 01:11:00,160 --> 01:11:01,760 Con me non funziona. 648 01:11:04,920 --> 01:11:06,840 Io dico che funziona con tutti. 649 01:11:07,560 --> 01:11:08,760 Guarda. 650 01:11:08,840 --> 01:11:10,400 - Lasciami stare. - Guarda. 651 01:11:11,360 --> 01:11:12,360 Guarda qui! 652 01:11:13,040 --> 01:11:14,040 Guarda. 653 01:11:20,960 --> 01:11:22,680 Prenderemo il tesoro insieme. 654 01:11:23,960 --> 01:11:24,800 Forza. 655 01:11:25,320 --> 01:11:26,560 - Cavolo. - Mer… 656 01:11:27,880 --> 01:11:29,120 - Aspetta. - Più su. 657 01:11:29,200 --> 01:11:31,560 Aspetta un attimo. Ok, ci sono. 658 01:11:31,640 --> 01:11:32,640 Alza la gamba. 659 01:11:36,400 --> 01:11:37,320 E dai… 660 01:11:39,000 --> 01:11:41,280 Cos'è questo rumore? Ehi! 661 01:11:42,040 --> 01:11:43,120 Che succede qui? 662 01:11:44,120 --> 01:11:48,680 Non vi basta ucciderci? Non ci lasciate neanche un ultimo momento di intimità? 663 01:11:48,760 --> 01:11:50,320 Fuori! Subito! 664 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 Piccola peste… 665 01:11:56,840 --> 01:11:57,680 Bella mossa! 666 01:12:21,280 --> 01:12:22,920 Fuoco sacro! 667 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 La Chiesa della Beata Vergine Maria. 668 01:12:29,360 --> 01:12:31,840 Per un cavaliere, la chiesa è il cuore del castello. 669 01:12:31,920 --> 01:12:32,760 Visto? 670 01:12:32,840 --> 01:12:34,720 Ce la siamo cavata da soli. 671 01:12:35,840 --> 01:12:37,080 Dov'è il tesoro? 672 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 La chiesa è formata da un vestibolo e da un transetto che interseca la navata. 673 01:12:41,040 --> 01:12:43,000 Il cuore dev'essere nella navata. 674 01:12:43,080 --> 01:12:47,080 Se consideriamo la navata come il corpo della chiesa, 675 01:12:47,160 --> 01:12:49,160 il cuore dovrebbe essere… 676 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 Più o meno… 677 01:12:51,240 --> 01:12:52,240 qui! 678 01:12:53,800 --> 01:12:56,760 Vi sfugge che non si tratta di un corpo umano. 679 01:12:57,800 --> 01:13:01,800 Se una chiesa è il cuore del castello, qual è il cuore della chiesa? 680 01:13:02,760 --> 01:13:04,400 Il luogo del sacrificio. 681 01:13:05,800 --> 01:13:08,360 - E cioè? - L'altare. Ha ragione! 682 01:13:17,800 --> 01:13:20,400 In origine, l'altare si trovava altrove. 683 01:13:21,720 --> 01:13:22,640 Andiamo. 684 01:13:22,720 --> 01:13:24,200 Quello che sfugge a lei 685 01:13:25,160 --> 01:13:29,720 è che durante il regno di Feuchtwangen fu aggiunto a est un presbiterio. 686 01:13:29,800 --> 01:13:32,360 In origine, quindi, l'altare era altrove. 687 01:13:34,280 --> 01:13:35,840 E cioè qui! 688 01:13:35,920 --> 01:13:36,760 Ecco! 689 01:14:12,080 --> 01:14:13,320 C'è un'iscrizione. 690 01:14:13,400 --> 01:14:16,040 - Forse è un indizio? - Non è un'iscrizione. 691 01:14:16,120 --> 01:14:17,880 È un numero. 1212. 692 01:14:18,720 --> 01:14:22,160 - Laima ha voluto vedermi alle 12:12. - Che sia una data? 693 01:14:22,240 --> 01:14:24,000 Anno 1212… 694 01:14:24,080 --> 01:14:27,640 La crociata dei fanciulli! Reclutavano orfani dal cuore puro. 695 01:14:27,720 --> 01:14:30,480 Saulė è la patrona degli orfani. Che significa? 696 01:14:31,240 --> 01:14:32,080 Ehi… 697 01:14:39,080 --> 01:14:40,200 Brava, Scoiattolo. 698 01:14:41,480 --> 01:14:42,920 Ops. Mi scusi. 699 01:14:51,480 --> 01:14:52,480 Andiamo. 700 01:14:55,360 --> 01:14:57,040 È una specie di laboratorio. 701 01:15:03,640 --> 01:15:07,200 - C'erano sei croci. - Quante le persone nei gruppi di Laima. 702 01:15:10,960 --> 01:15:14,680 Sei uomini andarono in missione segreta in Terra Santa. 703 01:15:17,760 --> 01:15:19,920 Trovarono un tesoro molto potente. 704 01:15:21,480 --> 01:15:26,080 Lo divisero in sei parti per proteggerlo dal male di questo mondo. 705 01:15:26,680 --> 01:15:31,800 Poi lo nascosero, e ogni croce era una mappa che vi conduceva. 706 01:15:32,400 --> 01:15:36,160 E noi siamo nella stanza di chi progettò questa cripta. 707 01:15:37,160 --> 01:15:39,560 Ma il male abitava in mezzo a loro. 708 01:15:40,160 --> 01:15:43,840 Filippo usò la sua parte del tesoro per uccidere e distruggere. 709 01:15:46,280 --> 01:15:48,880 Non decifrò l'iscrizione sulla croce, 710 01:15:48,960 --> 01:15:52,440 così decise di scoprire cosa sapevano gli altri e ucciderli. 711 01:16:06,560 --> 01:16:12,080 Filippo il Bello andò in Terra Santa con de Molay e Feuchtwangen. 712 01:16:12,160 --> 01:16:16,200 Apparteneva ai cavalieri del Tau. La storia non ne fa parola. 713 01:16:16,680 --> 01:16:21,240 Quindi Adiós vuole finire ciò che Filippo il Bello aveva iniziato. 714 01:16:21,320 --> 01:16:23,200 Avviare una guerra. 715 01:16:23,800 --> 01:16:26,280 E seminare distruzione. 716 01:16:26,760 --> 01:16:30,520 No, nessuno seminerà niente. Perché il tesoro non è qui. 717 01:16:30,600 --> 01:16:33,160 Adiós, invece, sarà presto qui. Andiamo. 718 01:16:33,240 --> 01:16:34,280 Forza, andiamo. 719 01:16:48,720 --> 01:16:49,760 Presto. 720 01:16:50,720 --> 01:16:51,560 Attento. 721 01:17:00,640 --> 01:17:02,720 La missione è finita. Non c'è nessun tesoro. 722 01:17:02,800 --> 01:17:05,320 Farete solo rivoltare Filippo il Bello nella tomba. 723 01:17:05,400 --> 01:17:10,000 Provate ad aprire la porta. Anka, aiutali. Io e Karen li distrarremo. 724 01:17:10,080 --> 01:17:13,000 - Perché io? - Per dimostrare che non sei codarda. 725 01:17:13,080 --> 01:17:15,440 Infatti. Aiuta i bambini con la porta. 726 01:17:46,480 --> 01:17:48,880 Forse tu avrai più fortuna, sorella. 727 01:18:08,560 --> 01:18:10,120 - Non va! - Ho un'idea. 728 01:18:14,280 --> 01:18:17,040 Tomek, basta! Va' ad aiutare i bambini. Subito! 729 01:18:24,760 --> 01:18:27,480 Anka era in difficoltà. Ho pensato di aiutare. 730 01:18:40,520 --> 01:18:44,000 Ecco qua! Visto? Ha funzionato alla grande. Presto. 731 01:19:46,640 --> 01:19:48,600 Il tesoro ci aiuterà a portarli… 732 01:20:09,720 --> 01:20:12,040 - Dov'eri finita? - Ho rimediato al tuo casino. 733 01:20:12,120 --> 01:20:13,280 - A bordo! - Presto! 734 01:20:14,280 --> 01:20:15,120 La croce! 735 01:20:15,840 --> 01:20:18,120 - Che c'è? - Andrà tutto al museo. 736 01:20:20,280 --> 01:20:21,680 - Karen! - Che c'è? 737 01:20:26,320 --> 01:20:28,920 - Andiamo. - Arrivano sempre a cose fatte. 738 01:20:29,000 --> 01:20:30,640 - I bambini rapiti! - Cosa? 739 01:20:30,720 --> 01:20:31,680 Prendeteli! 740 01:20:37,440 --> 01:20:39,000 - Giù! - Che succede? 741 01:20:39,080 --> 01:20:41,200 - Scendete! - Ma che fate? 742 01:20:41,280 --> 01:20:42,600 Perché tanta irruenza? 743 01:20:42,680 --> 01:20:44,440 - Piano! - Che succede? 744 01:20:44,520 --> 01:20:46,480 - La tratti con rispetto! - Mani! 745 01:20:46,560 --> 01:20:47,960 - Signori… - Silenzio! 746 01:20:48,040 --> 01:20:49,360 Ehi! La lasci! 747 01:20:49,440 --> 01:20:51,320 - Basta! - Tu vieni con noi. 748 01:20:51,400 --> 01:20:52,800 - Non opporti. - Cristo! 749 01:20:52,880 --> 01:20:55,840 - Calmati. - Giù le mani! 750 01:21:01,240 --> 01:21:05,840 TRE SCOUT RAPITI: SEQUESTRO CON RISCATTO O SEMPLICE MALVAGITÀ UMANA? 751 01:21:07,920 --> 01:21:09,040 "Siamo una squadra. 752 01:21:09,120 --> 01:21:12,120 Ci servono nomi in codice. Ci siamo dentro insieme." 753 01:21:12,600 --> 01:21:17,400 - Sapendolo, non avresti accettato. - Esatto! E non mi avrebbero intralciato. 754 01:21:17,480 --> 01:21:19,760 - Siete sposati? - Assolutamente no! 755 01:21:21,280 --> 01:21:22,400 Sicuri? 756 01:21:23,760 --> 01:21:27,080 Ho anche pensato di aver usato parole troppo dure con te. 757 01:21:27,160 --> 01:21:30,120 Ma sei davvero un narcisista autocelebrativo. 758 01:21:30,200 --> 01:21:33,320 Se fosse vero, non avrei fatto squadra e il tesoro sarebbe mio. 759 01:21:33,400 --> 01:21:37,640 Deve essere tutto tuo? Perché non puoi andare d'accordo con la gente? 760 01:21:37,720 --> 01:21:41,720 Perché fate gli amici quando vi conviene. Ma poi mi mentite. 761 01:21:42,320 --> 01:21:43,920 Per me è lo stesso. 762 01:21:44,000 --> 01:21:45,960 Apro sempre il cuore a tutti. 763 01:21:46,760 --> 01:21:48,760 Ma la gente non mi rispetta. 764 01:21:53,560 --> 01:21:56,240 Occhio di falco ti adora. Farebbe di tutto per te. 765 01:21:56,320 --> 01:22:00,360 Piaci a tutti i bambini. E piaci persino a me, cazzo! 766 01:22:02,080 --> 01:22:05,200 - Per questo avete mentito? - Temevamo un tuo rifiuto. 767 01:22:06,840 --> 01:22:11,800 Guarda cos'ha fatto quel ragazzo per te. E tu continui a metterlo alla prova. 768 01:22:12,400 --> 01:22:14,120 A Karen, però, perdoni tutto. 769 01:22:14,720 --> 01:22:16,600 Perché suo padre mi ha salvato. 770 01:22:18,920 --> 01:22:20,720 E io non ho fatto altrettanto. 771 01:22:21,520 --> 01:22:23,720 I ragazzi hanno confermato la storia. 772 01:22:24,640 --> 01:22:25,840 Arrivano i genitori. 773 01:22:27,960 --> 01:22:31,120 Per due di loro. Il terzo viene da un orfanotrofio. 774 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Potete andare. 775 01:22:41,640 --> 01:22:43,920 Sig.na Anka! Sig. Tomasz! 776 01:22:44,800 --> 01:22:46,640 Tutto risolto? Possiamo andare? 777 01:22:46,720 --> 01:22:49,800 Io vado. Non m'importa cosa fate voi. 778 01:22:51,200 --> 01:22:53,600 Pensavo fossimo una squadra. 779 01:22:54,200 --> 01:22:56,400 Non lo eravamo e mai lo saremo! 780 01:22:56,480 --> 01:22:59,560 Avete mentito e ora il tesoro è nelle mani sbagliate. 781 01:22:59,640 --> 01:23:03,920 Volevamo dirglielo, ma c'erano troppe cose in ballo. Volevamo aiutare. 782 01:23:05,440 --> 01:23:06,840 Mi avete intralciato. 783 01:23:12,280 --> 01:23:15,320 Mister Car! È proprio un nome calzante. 784 01:23:16,480 --> 01:23:20,680 Le importa solo della sua auto. Tiene più alle cose che alle persone. 785 01:23:20,760 --> 01:23:22,920 Per lei esistete solo lei e l'auto. 786 01:23:23,000 --> 01:23:24,800 E ha sempre funzionato così. 787 01:23:24,880 --> 01:23:28,400 Ricordatelo bene, prima di iniziare a fidarti degli altri. 788 01:23:28,480 --> 01:23:29,320 E delle altre. 789 01:23:29,400 --> 01:23:33,040 Le persone scelgono sempre ciò che è meglio per loro, non per te. 790 01:23:33,120 --> 01:23:36,440 - Genitori, articoli o… - Tesori. 791 01:23:36,520 --> 01:23:37,520 Tesori, sì. 792 01:23:49,520 --> 01:23:53,120 Non voglio tornare all'orfanotrofio da sfigato. Non voglio! 793 01:24:04,400 --> 01:24:08,080 - Non eri uno che non si arrende? - Tu ne sai qualcosa, no? 794 01:24:08,680 --> 01:24:10,600 Sai perché non sono andata alle Olimpiadi? 795 01:24:12,400 --> 01:24:15,840 Perché avevo paura di deludere tutti. 796 01:24:16,600 --> 01:24:19,320 Mi sono tirata indietro. Ti ricorda qualcosa? 797 01:24:21,800 --> 01:24:22,640 Fammi passare. 798 01:24:30,080 --> 01:24:33,560 Tieni. Così nessuno ti darà fastidio lì. 799 01:24:55,720 --> 01:24:59,280 - Pensavo ci avesse lasciato anche lei. - Stavolta non mollo. 800 01:24:59,360 --> 01:25:01,840 Non tornerai in orfanotrofio senza un tesoro. Andiamo. 801 01:25:04,360 --> 01:25:05,200 Forza! 802 01:25:17,840 --> 01:25:19,240 Cosa mi sono perso? 803 01:25:19,760 --> 01:25:23,680 - Ma dov'è il tesoro? - La croce! 804 01:25:23,760 --> 01:25:25,880 - La croce è una mappa. - Andiamo. 805 01:25:30,200 --> 01:25:31,040 Che succede? 806 01:25:49,200 --> 01:25:52,200 Dov'è questo tesoro, mis compañeros? 807 01:27:25,000 --> 01:27:26,640 Mi spiace di averti delusa. 808 01:27:37,760 --> 01:27:39,080 E non solo te. 809 01:27:46,840 --> 01:27:48,560 Peccato tu non possa parlare. 810 01:27:50,240 --> 01:27:51,840 Potresti consolarmi. 811 01:28:04,840 --> 01:28:07,720 Che c'è? Questo dovrebbe consolarmi? 812 01:28:31,880 --> 01:28:32,880 Ma certo. 813 01:28:39,520 --> 01:28:41,720 - Cosa vi è successo? - E a te? 814 01:28:41,800 --> 01:28:43,160 È una lunga storia. 815 01:28:43,240 --> 01:28:45,520 La nostra no. Adiós ha rapito Occhio di falco. 816 01:28:45,600 --> 01:28:47,600 Sa dov'è il tesoro, ma gli serve la croce. 817 01:28:56,280 --> 01:28:59,920 Sono stato stupido. Occhio di falco aveva ragione. 818 01:29:00,000 --> 01:29:01,320 La croce è una mappa. 819 01:29:01,400 --> 01:29:04,200 La "N" in alto sta per "Nord". La "E" per "Est". 820 01:29:04,280 --> 01:29:08,440 Gli altri caratteri non erano chiari, ma non sono lettere. Sono numeri. 821 01:29:08,520 --> 01:29:12,480 "L" sta per 50 e "X" per 10. Quindi sono coordinate, 50N, 10E. 822 01:29:21,240 --> 01:29:24,640 È impossibile. Le coordinate sono per forza queste. 823 01:29:25,320 --> 01:29:29,120 Infatti! Ma all'epoca il punto di riferimento non era Greenwich. 824 01:29:29,200 --> 01:29:32,240 Il Meridiano di Ferro, cioè l'isola di El Hierro. 825 01:29:32,800 --> 01:29:34,480 Prima delle scoperte di Colombo, 826 01:29:34,560 --> 01:29:37,960 quello era il punto più a ovest conosciuto dagli europei. 827 01:29:38,040 --> 01:29:39,240 Quindi il tesoro è… 828 01:29:40,520 --> 01:29:41,360 qui. 829 01:29:42,200 --> 01:29:43,200 Andiamo. 830 01:29:47,800 --> 01:29:48,640 Tu e chi? 831 01:29:49,400 --> 01:29:55,000 Beh, visto che abbiamo dei nomi in codice, sarebbe un peccato sprecarli. 832 01:30:05,600 --> 01:30:08,720 POLIZIA 833 01:30:19,960 --> 01:30:22,440 Cerchiamo lettere come quelle sulla croce. 834 01:30:23,240 --> 01:30:24,240 State attenti. 835 01:30:46,360 --> 01:30:50,200 Non so perché, señor Tomasz, ma al bambino tu piaci molto. 836 01:30:50,280 --> 01:30:53,280 Tu non lo sai, ma lui ti è leale. 837 01:30:55,040 --> 01:30:58,160 Ho capito subito che era un ragazzino straordinario. 838 01:30:58,240 --> 01:31:00,240 Ma non gli piaccio quanto te. 839 01:31:00,880 --> 01:31:04,000 Dice che farebbe di tutto per aiutarti a trovare il tesoro. 840 01:31:04,080 --> 01:31:05,800 Ora realizzerò il suo sogno. 841 01:31:11,240 --> 01:31:13,560 Collabori con l'assassino di tuo padre? 842 01:31:19,080 --> 01:31:20,160 L'hai ucciso tu. 843 01:31:22,120 --> 01:31:25,200 - E gli credi? - È disposto a condividere il tesoro. 844 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 - Tu lo vuoi per te. - Per il museo. 845 01:31:27,280 --> 01:31:31,680 - Lui vuole usarlo per fare del male. - Potrebbe resuscitare mio padre. 846 01:31:37,320 --> 01:31:40,400 Lascialo andare. Vi troverò io quel dannato tesoro. 847 01:31:49,080 --> 01:31:50,560 "L." Dobbiamo scendere. 848 01:31:52,000 --> 01:31:53,640 Avanti, amici miei. 849 01:31:56,600 --> 01:31:57,600 Veloci. 850 01:32:01,680 --> 01:32:04,000 Señor Tomasz, non fare stupidaggini. 851 01:32:15,440 --> 01:32:17,000 Potete scendere! 852 01:32:36,800 --> 01:32:38,680 Ottimo lavoro, ragazzo mio. 853 01:32:40,920 --> 01:32:44,160 Tu non sai apprezzare quello che hai. Che peccato. 854 01:32:45,400 --> 01:32:47,000 E ora non potrai più farlo. 855 01:32:47,760 --> 01:32:48,760 No! 856 01:32:51,640 --> 01:32:52,640 Tomek! 857 01:32:55,360 --> 01:32:57,240 Ehi! 858 01:32:59,720 --> 01:33:04,280 - Hai promesso di non toccare il bambino. - Tranquilla. Puoi resuscitarlo. 859 01:33:04,360 --> 01:33:06,760 Proprio come il tuo papino carbonizzato. 860 01:33:48,760 --> 01:33:50,480 Arrivo, figliolo. 861 01:33:52,920 --> 01:33:53,920 Sto arrivando. 862 01:34:03,680 --> 01:34:06,480 Addio, amici miei. 863 01:34:12,040 --> 01:34:13,240 Sig. Tomasz. 864 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 - Sta bene? - Ehi. 865 01:34:15,360 --> 01:34:16,640 La prego, si alzi. 866 01:34:30,360 --> 01:34:32,800 "Dov'è il tesoro, là sarà il cuore tuo." 867 01:34:34,040 --> 01:34:36,320 Andiamo. Qui è pieno di trappole. 868 01:34:36,400 --> 01:34:38,960 No! Il tesoro è vicinissimo! 869 01:34:41,600 --> 01:34:43,520 Non hai visto cos'è successo ad Adiós? 870 01:34:44,000 --> 01:34:47,520 Ma lui agiva da solo. La cripta fu costruita da una squadra. 871 01:34:47,600 --> 01:34:49,480 Guardate. Su alcune lastre 872 01:34:49,560 --> 01:34:52,920 ci sono i simboli dei cavalieri che trovarono il tesoro. 873 01:34:53,000 --> 01:34:55,040 Attiveranno un qualche meccanismo. 874 01:34:55,920 --> 01:34:58,280 - C'è la croce dei Templari. - E quella del Tau. 875 01:34:58,360 --> 01:35:01,880 E quella egizia. Mettetevi ognuno su una lastra. 876 01:35:02,960 --> 01:35:05,760 Facciamolo insieme. Ora. 877 01:35:19,240 --> 01:35:23,000 - L'ultima dev'essere sotto la sfera. - Ci manca una persona. 878 01:35:28,040 --> 01:35:29,240 Chi devo sostituire? 879 01:35:29,840 --> 01:35:30,800 - Vado io. - No. 880 01:35:32,640 --> 01:35:33,760 È pericoloso. 881 01:35:34,360 --> 01:35:36,160 Lo so, ma ho voi. 882 01:36:15,680 --> 01:36:16,680 Tutto qui? 883 01:36:27,280 --> 01:36:28,440 Presto, al riparo! 884 01:36:33,200 --> 01:36:35,120 Occhio di falco! Torna indietro! 885 01:36:36,960 --> 01:36:38,520 - È straordinario. - Ehi! 886 01:36:38,600 --> 01:36:40,120 Il tesoro sono i bambini. 887 01:37:17,120 --> 01:37:18,120 Scoiattolo! 888 01:37:19,040 --> 01:37:20,400 Tieni questo! 889 01:37:21,960 --> 01:37:23,200 Prendi la mia mano! 890 01:37:24,520 --> 01:37:25,760 Correte! 891 01:37:25,840 --> 01:37:26,760 No! 892 01:37:27,400 --> 01:37:28,240 Tenete duro! 893 01:37:30,000 --> 01:37:31,280 - Karen! - Karen! 894 01:37:36,280 --> 01:37:37,360 Karen! 895 01:37:51,360 --> 01:37:52,600 Dov'è Karen? 896 01:37:52,680 --> 01:37:54,840 Non lo so. È sparita. 897 01:38:04,640 --> 01:38:05,720 Che ci fa lei qui? 898 01:38:08,240 --> 01:38:10,880 Mi serve quello che avete trovato. 899 01:38:12,440 --> 01:38:14,880 Il tesoro erano i bambini sopravvissuti alle crociate. 900 01:38:15,560 --> 01:38:19,840 Ho fatto bene a rispettare il suo intelletto. 901 01:38:20,800 --> 01:38:22,160 Che ne è stato di loro? 902 01:38:26,440 --> 01:38:30,160 Erano sei bambini con un grande potere. 903 01:38:31,080 --> 01:38:32,720 I cavalieri decisero 904 01:38:32,800 --> 01:38:36,920 che ognuno di loro avrebbe portato uno dei bambini in un luogo sicuro. 905 01:38:38,320 --> 01:38:41,720 Ma Filippo il Bello li tradì. 906 01:38:43,120 --> 01:38:46,360 E usò il suo per fare cose cattive. 907 01:38:47,440 --> 01:38:48,640 E la pergamena? 908 01:38:49,600 --> 01:38:53,240 Rivelarono il nascondiglio dei bambini solo al loro confessore 909 01:38:53,320 --> 01:38:56,720 che lo scrisse sulla pergamena e poi la nascose. 910 01:38:57,880 --> 01:39:02,080 Lui costruì la cripta e diede le croci ai cavalieri, 911 01:39:03,040 --> 01:39:04,320 ma dopo tanti secoli, 912 01:39:05,800 --> 01:39:07,640 che valore ha questa pergamena? 913 01:39:08,200 --> 01:39:13,360 Può aiutarci a trovare i discendenti di quei bambini. 914 01:39:14,040 --> 01:39:15,840 Alcuni hanno un grande potere. 915 01:39:16,680 --> 01:39:17,680 E grazie a voi, 916 01:39:18,480 --> 01:39:20,280 nessuno scoprirà dove sono. 917 01:39:34,000 --> 01:39:35,200 Mi dispiace. 918 01:39:36,600 --> 01:39:37,720 Non posso aiutarla. 919 01:39:37,800 --> 01:39:39,000 La supplico. 920 01:39:40,120 --> 01:39:44,200 Non sono stato io a trovare il tesoro, ma Occhio di falco. 921 01:39:46,680 --> 01:39:47,880 Deve chiedere a lui. 922 01:39:52,960 --> 01:39:56,240 Cosa ti dice il tuo cuore, Occhio di falco? 923 01:40:09,680 --> 01:40:10,680 Tenga. 924 01:40:15,720 --> 01:40:16,720 Grazie. 925 01:40:21,560 --> 01:40:23,560 C'è un grande potere dentro di te. 926 01:40:24,040 --> 01:40:26,640 Non lasciarlo svanire mai. 927 01:40:33,280 --> 01:40:37,080 Sono felice che il fato l'abbia guidata in questo modo. 928 01:40:43,880 --> 01:40:46,000 Lei che legame ha con tutto questo? 929 01:40:47,600 --> 01:40:48,920 Gliel'ho già detto. 930 01:40:50,960 --> 01:40:51,880 È personale. 931 01:41:28,520 --> 01:41:31,520 MUSEO NAZIONALE 932 01:41:37,640 --> 01:41:39,640 Perché amiamo così tanto i tesori? 933 01:41:40,400 --> 01:41:43,960 Perché sono straordinari? Preziosi? Bellissimi? 934 01:41:45,120 --> 01:41:48,040 Ma forse non ci interessa tanto possederli 935 01:41:48,880 --> 01:41:50,520 quanto cercarli. 936 01:41:52,240 --> 01:41:56,960 Ciò che conta davvero è sapere qual è il nostro vero tesoro. 937 01:42:04,440 --> 01:42:05,680 Un ottimo articolo. 938 01:42:10,320 --> 01:42:12,680 Dev'essere il primo che ti piace. 939 01:42:13,640 --> 01:42:15,680 Dev'essere il primo scritto bene. 940 01:42:19,520 --> 01:42:21,040 O magari sei cambiato tu. 941 01:42:22,640 --> 01:42:23,680 Bambini! 942 01:42:24,520 --> 01:42:25,360 Ehi! 943 01:42:26,680 --> 01:42:30,720 Il tuo articolo è fantastico! All'orfanotrofio mi salutano, ora. 944 01:42:30,800 --> 01:42:32,240 E mi danno il ketchup. 945 01:42:35,200 --> 01:42:36,680 Scusatemi un attimo. 946 01:42:39,120 --> 01:42:41,240 - Che piacere! Tutto bene? - Eccome. 947 01:42:41,320 --> 01:42:44,400 - Bene! Finalmente ti piace! - Ci ho messo un po'. 948 01:42:54,400 --> 01:42:56,280 Abbiamo ripulito le macerie. 949 01:42:57,160 --> 01:42:59,400 Non abbiamo trovato il corpo di Karen. 950 01:42:59,960 --> 01:43:03,040 E Adiós e i suoi? La cripta? I cavalieri del Tau? 951 01:43:03,120 --> 01:43:07,200 Non ne ho idea. Sto chiedendo in giro. Nessuno sa niente. 952 01:43:07,760 --> 01:43:09,680 Voglio indagare a fondo. 953 01:43:13,600 --> 01:43:16,560 Per ora, ho qualcos'altro per te. 954 01:43:16,640 --> 01:43:20,280 Qualcuno a Bieszczady sta rubando vecchie icone inestimabili 955 01:43:20,360 --> 01:43:22,120 e le porta all'estero. 956 01:43:22,200 --> 01:43:25,280 A quanto pare, i ladri hanno gusti particolari. 957 01:43:25,360 --> 01:43:30,760 Si dice che le icone contengano indizi per trovare "il mistero dei misteri". 958 01:43:33,800 --> 01:43:34,800 Puoi farcela… 959 01:43:36,840 --> 01:43:37,680 Tomek? 960 01:43:39,640 --> 01:43:41,960 Da solo? Non lo so. 961 01:43:43,160 --> 01:43:44,600 Ma con una squadra sì. 962 01:43:48,280 --> 01:43:49,240 E non sono più Tomek. 963 01:43:50,520 --> 01:43:52,240 Chiamami "Mister Car". 964 01:43:59,480 --> 01:44:03,880 Mi scusi. Siamo riusciti a salvare quel dipinto bruciato. 965 01:44:35,680 --> 01:44:39,360 BASATO SULL'OMONIMO ROMANZO DI ZBIGNIEW NIENACKI 966 01:45:15,040 --> 01:45:19,240 MISTER CAR E I TEMPLARI 967 01:49:06,520 --> 01:49:10,160 Sottotitoli: Andrea Guarino