1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,000 ‎我们为何如此热爱宝藏? 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 ‎我们这么受其奥秘所吸引吗? 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,680 ‎那些隐藏在黑暗中的秘密? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 ‎还是因为每走一步都暗藏的危机? 7 00:01:51,800 --> 00:01:53,840 ‎产自托雷多的钢铁 好东西 8 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 ‎好了 彼得森 需要帮忙吗? 9 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 ‎不需要 10 00:02:22,760 --> 00:02:25,680 ‎那我就走了!这一次 宝藏属于我! 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 ‎(改编自 ‎兹比格涅夫·尼安纳基的同名小说) 12 00:02:44,280 --> 00:02:46,040 ‎利耶帕亚的第一缕阳光 13 00:02:46,120 --> 00:02:49,720 ‎出现在两点钟方向 14 00:02:57,040 --> 00:02:58,400 ‎五点钟方向 15 00:03:01,240 --> 00:03:02,200 ‎七点钟方向 16 00:03:04,880 --> 00:03:08,440 ‎如果现在让阳光停在两点钟方向呢? 17 00:03:16,880 --> 00:03:17,960 ‎十字架 18 00:03:18,600 --> 00:03:21,440 ‎我还以为我们会一起看日出呢 19 00:03:22,840 --> 00:03:25,280 ‎那样的话 就再见了 托马斯先生 20 00:03:34,800 --> 00:03:35,640 ‎托梅克! 21 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 ‎现在是谁需要帮助了? 22 00:03:41,840 --> 00:03:43,040 ‎小心! 23 00:03:52,200 --> 00:03:53,880 ‎好吧 你赢了 24 00:03:53,960 --> 00:03:57,320 ‎苏联红军 ‎从欧洲各地都运走了金银财宝 25 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 ‎运不走的 他们就藏了起来 26 00:04:00,080 --> 00:04:03,480 ‎我在一个 ‎黑市贩子的手下那里找到了一些信件 27 00:04:03,560 --> 00:04:05,800 ‎他写到过利耶帕亚的一个灯塔 28 00:04:05,880 --> 00:04:08,240 ‎而这座灯塔的灯 ‎会在凌晨两点时照向这里 29 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 ‎什么? 30 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 ‎你自己看吧 31 00:04:45,640 --> 00:04:46,560 ‎是了… 32 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 ‎你想玩玩吗 彼得森? 33 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 ‎再见! 34 00:07:49,840 --> 00:07:56,720 ‎汽车先生和圣殿骑士团 35 00:07:56,800 --> 00:08:00,760 ‎(华沙国家博物馆) 36 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 ‎十字架指引我们寻找宝藏 37 00:08:04,440 --> 00:08:09,000 ‎可能包括了十字军带回的 ‎令人难以置信的财富 38 00:08:15,040 --> 00:08:19,920 ‎圣殿骑士雅克·德·莫莱 ‎在红宝石上的签名证明十字架是正品 39 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 ‎-太优秀了 ‎-你是说我还是说这个十字架? 40 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 ‎十字架指向的是什么宝藏? 41 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 ‎圣地是一个宗教和文化的大熔炉 42 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 ‎它的金库中藏有上千年历史的文物 43 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 ‎无价的宗教珍宝 ‎以及具有超凡力量的遗迹 44 00:08:48,680 --> 00:08:53,720 ‎德·莫莱发现的财宝 ‎其价值肯定非比寻常 45 00:08:55,320 --> 00:08:56,240 ‎请问 46 00:08:56,320 --> 00:08:59,320 ‎他有没有把财宝一起带回欧洲? 47 00:08:59,400 --> 00:09:02,320 ‎回到欧洲后 德·莫莱 48 00:09:02,400 --> 00:09:06,400 ‎被法国国王腓力四世 ‎指控为异端 他被囚禁并被烧死 49 00:09:06,480 --> 00:09:08,600 ‎那宝藏呢? 50 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 ‎据传 51 00:09:11,360 --> 00:09:14,560 ‎德·莫莱将宝藏藏了起来 ‎十字架会指引它的方向 52 00:09:14,640 --> 00:09:18,240 ‎十字架的表面刻有拉丁文字 53 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 ‎横杆下方刻有铭文 54 00:09:21,280 --> 00:09:23,640 ‎“你的宝藏在哪里 ‎你的心也在那里” 55 00:09:23,720 --> 00:09:25,160 ‎什么意思? 56 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 ‎意思是 “你的宝藏就藏在心里” 57 00:09:28,320 --> 00:09:30,160 ‎这句话不完整 58 00:09:30,240 --> 00:09:31,920 ‎十字架还缺了一部分 59 00:09:34,440 --> 00:09:38,320 ‎我先失陪了 宝藏可不会自己出现 60 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 ‎谢谢各位的热情提问 61 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 ‎不好意思! 62 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 ‎你无法破解铭文 找到宝藏吧? 63 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 ‎我当然可以 64 00:09:58,560 --> 00:10:01,880 ‎宝藏很快就将在本博物馆展出 65 00:10:01,960 --> 00:10:02,800 ‎谢谢 66 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 ‎抓紧啊 托马斯先生 ‎老大没多少时间了 67 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 ‎别担心 皮耶尼杰克 ‎可以让纪里姆斯卡继续等着 68 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 ‎你的妻子和孩子们怎么样? 69 00:10:17,600 --> 00:10:19,880 ‎劳您挂心 我依然没有成家 70 00:10:19,960 --> 00:10:22,640 ‎但我不觉得孤单 你也不会 71 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 ‎不好意思 72 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 ‎你为什么要寻找宝藏? 73 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 ‎这是一种强迫症 对吧? ‎是和你的自尊心相关吗? 74 00:10:30,280 --> 00:10:32,240 ‎新闻发布会已经结束了 75 00:10:37,520 --> 00:10:39,040 ‎我更喜欢一对一沟通 76 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 ‎我在写一篇 ‎关于宝藏及其吸引力的文章 77 00:10:41,840 --> 00:10:45,760 ‎-你愿意接受我的采访吗? ‎-你想采访我这样的自恋者? 78 00:10:46,400 --> 00:10:49,080 ‎你读过我的文章 喜欢吗? 79 00:10:50,480 --> 00:10:52,760 ‎很显然 我只有喜欢文物的能力 80 00:10:53,880 --> 00:10:57,800 ‎那也许我们可以 ‎一起喝杯咖啡 做个采访 81 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 ‎让大家看到你还有另外一面? 82 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 ‎我宁愿和文物待在一起 83 00:11:06,880 --> 00:11:09,040 ‎你知道我为什么要寻找宝藏吗? 84 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 ‎因为我做事从不放弃 85 00:11:11,760 --> 00:11:14,080 ‎我听说你和我恰恰相反 86 00:11:16,360 --> 00:11:17,320 ‎皮耶尼杰克! 87 00:11:40,360 --> 00:11:43,560 ‎喂!你在做什么? ‎你是负责削土豆皮的 88 00:11:43,640 --> 00:11:44,760 ‎快点干起来! 89 00:11:48,880 --> 00:11:50,920 ‎真是的 他连土豆皮都削不好 90 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 ‎(找到圣殿骑士团宝藏) 91 00:12:01,520 --> 00:12:04,280 ‎我的妈呀!失踪的德·莫莱十字架! 92 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 ‎喂 孤儿小子! 93 00:12:06,600 --> 00:12:07,480 ‎你怎么在这里? 94 00:12:08,400 --> 00:12:11,360 ‎早上你叫我滚开 你说不然你会吐的 95 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 ‎我们在和苏联红军 ‎打吃酒战 你居然还在看报纸? 96 00:12:15,400 --> 00:12:16,480 ‎持久战? 97 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 ‎别打断我 也包括这个 98 00:12:19,880 --> 00:12:23,440 ‎你想一辈子都做小孩 看报纸吗? 99 00:12:23,520 --> 00:12:27,040 ‎还是想成为真正的男人 ‎加入真正的男人俱乐部?我的俱乐部 100 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 ‎等我变成男人 我会不会变秃? 101 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 ‎不会 102 00:12:32,520 --> 00:12:34,160 ‎我们这里都不会变秃 103 00:12:35,880 --> 00:12:38,120 ‎-那我想加入俱乐部 ‎-立正! 104 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 ‎好恶心 什么味道啊? 105 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 ‎人性 106 00:12:49,280 --> 00:12:52,400 ‎给我吧 或者是昨天的豌豆汤 107 00:12:52,920 --> 00:12:54,600 ‎好了 我们越早完成 108 00:12:54,680 --> 00:12:57,320 ‎就能越早加入男人俱乐部 109 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 ‎真棒啊 我都等不及了 110 00:12:59,680 --> 00:13:03,360 ‎要让你失望了 朋友 但你不能加入 111 00:13:04,640 --> 00:13:08,080 ‎你已经是 ‎一个俱乐部的成员了 废物俱乐部 112 00:13:08,920 --> 00:13:12,160 ‎-你被送来这里是因为你是废物? ‎-那你为什么被送过来? 113 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 ‎因为我是女人 114 00:13:13,360 --> 00:13:15,400 ‎在这个国家 ‎我们女人就从没有过好日子 115 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 ‎一、二… 116 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 ‎东边来了五个苏联红军 117 00:13:22,560 --> 00:13:25,000 ‎-我们必须警告我们的人 ‎-我们的人? 118 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 ‎那些让我们在大便里游泳的人? 119 00:13:27,680 --> 00:13:30,800 ‎那里面也有我们的大便 ‎决不能让苏联红军朝我们脸上吐唾沫 120 00:13:31,440 --> 00:13:33,200 ‎也许他们终于要喜欢上我们了 121 00:13:46,040 --> 00:13:49,640 ‎我们又被苏联红军打败了 ‎全都是因为那些废物! 122 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 ‎喂 笨蛋! 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 ‎接下来的两周 你都会很臭 124 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 ‎臭气熏天 125 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 ‎我受够了! 126 00:14:11,200 --> 00:14:15,520 ‎我不抱有幻想 但是只有 ‎第四波女权主义浪潮才能带来改变 127 00:14:15,600 --> 00:14:16,680 ‎放松点 朋友 128 00:14:16,760 --> 00:14:20,360 ‎-我们给俱乐部换个名字吧 ‎-不!我们必须找到宝藏 129 00:14:21,880 --> 00:14:22,960 ‎看! 130 00:14:23,040 --> 00:14:25,560 ‎圣殿骑士团大团长 ‎雅克·德·莫莱的十字架 131 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 ‎这是找到宝藏的关键 132 00:14:27,720 --> 00:14:30,040 ‎据说宝藏里包含无数 133 00:14:30,120 --> 00:14:32,760 ‎在十字军东征期间找到的珍宝 134 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 ‎哇 135 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 ‎托马斯先生很厉害 ‎他发现了很多宝藏 136 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 ‎最近是在波罗的海附近 137 00:14:43,280 --> 00:14:45,720 ‎记者真难搞 对吧?揪着你不放 138 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 ‎皮耶尼杰克 告诉我 ‎老大都给我准备了些什么 139 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 ‎她自己会告诉你的 140 00:14:51,040 --> 00:14:52,280 ‎你告诉我吧 141 00:14:53,040 --> 00:14:54,000 ‎一个搭档 142 00:14:54,080 --> 00:14:56,320 ‎你上次差点就回不来了 143 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 ‎老大很担心你 144 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 ‎度假! 145 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 ‎上一个任务基本上等同于度假 146 00:15:10,560 --> 00:15:13,560 ‎给我一个难一点的任务吧 ‎老大 否则我会生疏的 147 00:15:25,000 --> 00:15:28,440 ‎-你知道宝藏在哪里吗? ‎-铭文是关键 148 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 ‎我需要搞清楚 ‎铭文中的“心”指的是谁的心 149 00:15:48,080 --> 00:15:48,920 ‎你认识她吗? 150 00:15:50,280 --> 00:15:54,280 ‎-十字架的展示活动上看到过她 ‎-她自称拉伊玛 151 00:15:55,520 --> 00:15:58,320 ‎也就是波罗的海地区 ‎老年女性形象的命运女神 很可爱 152 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 ‎她在波拉德谢的米可酷有一个度假村 153 00:16:01,440 --> 00:16:04,000 ‎她自称是约域治亚人后裔 154 00:16:04,080 --> 00:16:06,560 ‎收藏与他们有关的文物 155 00:16:07,280 --> 00:16:09,200 ‎如果我们谈这个是因为她拥有度假村 156 00:16:09,280 --> 00:16:12,000 ‎而你觉得我需要度个假 ‎那就谢谢你了 不需要 157 00:16:12,080 --> 00:16:16,000 ‎-我的上一个任务就是在度假 ‎-她想要宝藏 158 00:16:16,080 --> 00:16:19,760 ‎她还声称 ‎德·莫莱的十字架不是唯一的一个 159 00:16:19,840 --> 00:16:24,240 ‎去探探她的底细 ‎谨慎一点 她住在布里斯托酒店 160 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 ‎我找到你要找的人了 161 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 ‎加斯帕·菲利普 162 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 ‎在布宜诺斯艾利斯出生的珠宝小偷 163 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 ‎他太优秀了 人称“拜拜先生” 164 00:16:39,120 --> 00:16:41,200 ‎因为他把所有人都远远甩在身后 165 00:16:42,560 --> 00:16:46,680 ‎-那他可得改外号了 ‎-几年前 他消失了 166 00:16:46,760 --> 00:16:50,400 ‎但他还活得好好的 还开始杀人了 167 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 ‎布拉格博物馆的多哈纳尔 168 00:16:54,000 --> 00:16:57,800 ‎比利时建筑师协会的伊芙琳 169 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 ‎来自丹麦的梅斯 170 00:17:03,680 --> 00:17:04,840 ‎干掉他的竞争对手们 171 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 ‎他不是孤身作战 172 00:17:09,520 --> 00:17:11,040 ‎你也可以找人帮忙 173 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 ‎我有你在 还有我的车 174 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 ‎这就够了 祝你旅途愉快 175 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 ‎保重 皮耶尼杰克 176 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 ‎(欢迎家长们) 177 00:17:43,880 --> 00:17:46,040 ‎(总部) 178 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 ‎我的妈呀! 179 00:18:08,600 --> 00:18:12,520 ‎我们在这里称它为图腾 ‎就像是帐篷的象征 180 00:18:19,880 --> 00:18:20,720 ‎嘿 181 00:18:23,640 --> 00:18:24,480 ‎过来啊! 182 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 ‎不了 那个… 183 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 ‎他是怎么回事? 184 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 ‎(亲爱的客人) 185 00:20:06,720 --> 00:20:09,680 ‎两次世界大战之间涅曼河玻璃厂出品 186 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 ‎莫拉斯基设计的 187 00:20:17,360 --> 00:20:18,280 ‎真漂亮 188 00:20:31,560 --> 00:20:33,720 ‎哦 赝品 完美! 189 00:21:09,000 --> 00:21:11,600 ‎托梅克 除了不停地救你 190 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 ‎我真的还有其他事情要忙 191 00:21:14,080 --> 00:21:15,520 ‎我自己就可以应付的 192 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 ‎是我先来的 193 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 ‎“诚挚邀请您于酒店餐厅共进午餐” 194 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 ‎-“明天” ‎-中午12点12分 195 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 ‎你有家人吗? 196 00:21:36,080 --> 00:21:39,240 ‎我们还不是搭档呢 ‎你就想和我套近乎了? 197 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 ‎我有个女儿 198 00:21:44,160 --> 00:21:47,560 ‎这是我第一次后悔没有多陪陪她 199 00:21:49,320 --> 00:21:54,880 ‎但是另一方面 我感觉我现在 ‎真的有拿得出手的东西了 200 00:21:55,960 --> 00:21:58,760 ‎你害怕了 你知道一些事情 201 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 ‎这些人是谁? 202 00:22:00,680 --> 00:22:02,880 ‎一个秘密组织 203 00:22:03,520 --> 00:22:05,280 ‎情报人员 我不知道 204 00:22:05,360 --> 00:22:08,640 ‎但我知道一件事 ‎那就是不断有寻宝人被杀 205 00:22:08,720 --> 00:22:10,000 ‎托梅克… 206 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 ‎寻宝游戏结束了 207 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 ‎所以十字架 ‎无法引领我们找到宝藏? 208 00:22:14,960 --> 00:22:18,480 ‎德·莫莱在圣地 ‎发现了有着巨大力量的东西 209 00:22:18,560 --> 00:22:21,120 ‎能改变整个历史进程的东西 210 00:22:21,600 --> 00:22:25,360 ‎每个人都想要这个东西 ‎包括国王、教皇在内 全都想要! 211 00:22:26,200 --> 00:22:30,360 ‎腓力四世 ‎逮捕了德·莫莱 他想拿到宝藏 212 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 ‎他也得到了一部分 213 00:22:33,440 --> 00:22:38,040 ‎百年战争 ‎为何在腓力四世死后才爆发? 214 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 ‎因为欧洲害怕他 215 00:22:41,480 --> 00:22:44,560 ‎他拿到的那部分宝藏可以消灭所军队 216 00:22:45,160 --> 00:22:47,880 ‎想象一下全部的宝藏 ‎会有多么大的威力吧! 217 00:22:47,960 --> 00:22:49,440 ‎宝藏是一种武器? 218 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 ‎武器、瘟疫、魔法… 219 00:22:54,640 --> 00:22:55,600 ‎我也不知道 220 00:22:56,720 --> 00:22:57,600 ‎我知道一件事 221 00:22:58,720 --> 00:23:02,520 ‎那是一种强大到可以摧毁欧洲的力量 222 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 ‎托梅克… 223 00:23:05,600 --> 00:23:06,440 ‎放弃吧 224 00:23:06,520 --> 00:23:09,280 ‎彼得森 你年纪上去了 225 00:23:11,720 --> 00:23:13,320 ‎那也许我们可以组队? 226 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 ‎我们的战绩还挺不错的 227 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 ‎你知道的 我向来都独来独往 228 00:23:18,960 --> 00:23:22,680 ‎明天见了 中午12点12分 229 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 ‎彼得森… 230 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 ‎给予他幸福… 231 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 ‎你要来吗? 232 00:24:13,480 --> 00:24:14,360 ‎…光明与平静 233 00:24:14,400 --> 00:24:15,240 ‎现在! 234 00:24:16,040 --> 00:24:17,840 ‎这样 经历过死亡之后… 235 00:24:17,920 --> 00:24:18,760 ‎现在! 236 00:24:19,960 --> 00:24:23,760 ‎…他就能与圣人一起享有永恒之光 237 00:24:25,880 --> 00:24:30,160 ‎正如你对亚伯拉罕 ‎和他的后裔们所应许的那样 238 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 ‎阿门 239 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 ‎打他 240 00:24:53,720 --> 00:24:54,560 ‎打他 241 00:25:08,520 --> 00:25:09,600 ‎现在道歉 242 00:25:17,040 --> 00:25:18,280 ‎向我儿子道歉 243 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 ‎对不起 244 00:25:22,320 --> 00:25:23,160 ‎他原谅你了 245 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 ‎从现在起 不许犯任何错误 246 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 ‎你会把妨碍你的所有人都干掉 247 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 ‎清楚了吗? 248 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 ‎开始吃零食了吗? 249 00:25:58,200 --> 00:25:59,560 ‎什么? 250 00:26:00,640 --> 00:26:03,800 ‎-没有 这是预防措施 ‎-想法不错 251 00:26:04,400 --> 00:26:08,240 ‎一个充满青春期男孩的营地可不安全 252 00:26:10,640 --> 00:26:14,360 ‎-你在这里做什么? ‎-你在这里待了一整天了 一直一个人 253 00:26:16,480 --> 00:26:18,720 ‎我一直在想宝藏的事… 254 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 ‎不带上我们一起想吗? 255 00:26:20,800 --> 00:26:23,560 ‎你们和父母在一起 我不想打扰你们 256 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 ‎为什么?你的父母没来过吗? 257 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 ‎来过…大约七年前吧 258 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 ‎听着 259 00:26:42,640 --> 00:26:45,720 ‎你再也不许说 ‎你不想打扰我们这种话了 260 00:26:45,800 --> 00:26:48,840 ‎我们是一个团队 什么事都要一起做 261 00:26:57,880 --> 00:26:59,880 ‎(著名寻宝人彼得森被杀) 262 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 ‎(国家博物馆考古学家 ‎在汽车炸弹中逃过一劫!) 263 00:27:23,320 --> 00:27:24,440 ‎12点12分 264 00:27:27,240 --> 00:27:29,240 ‎我尊重守时的人 265 00:27:32,560 --> 00:27:35,360 ‎而我不尊重把车子弄爆炸的人 266 00:27:35,440 --> 00:27:36,960 ‎还把我朋友都炸死了 267 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 ‎我厌恶暴力 268 00:27:42,280 --> 00:27:45,280 ‎但我有时会原谅闯入酒店房间的行为 269 00:27:46,600 --> 00:27:48,320 ‎我敬重彼得森 270 00:27:49,320 --> 00:27:52,240 ‎我本希望我们三个人能在这里谈谈 271 00:27:52,840 --> 00:27:54,440 ‎我为什么要相信你? 272 00:27:58,600 --> 00:28:01,800 ‎我给你点了热可可 我听说你喜欢喝 273 00:28:08,520 --> 00:28:10,840 ‎比起可可我更喜欢圣殿骑士的十字架 274 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 ‎你声称德·莫莱的十字架不是唯一 275 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 ‎听起来像是虚张声势 276 00:28:18,040 --> 00:28:23,320 ‎有个传说故事在我家世代相传 277 00:28:27,800 --> 00:28:33,760 ‎在我祖先的土地上 ‎一个条顿骑士留下了一个十字架 278 00:28:36,080 --> 00:28:38,200 ‎跟你找到的那个十字架一模一样 279 00:28:40,440 --> 00:28:41,880 ‎听着还是像在虚张声势 280 00:28:43,080 --> 00:28:47,160 ‎条顿骑士团和约域治亚人不合 281 00:28:47,240 --> 00:28:50,880 ‎没错 这位条顿骑士担心家人的安危 282 00:28:51,720 --> 00:28:54,720 ‎他知道腓力四世 ‎不会去约域治亚人族群中寻找他们 283 00:28:56,000 --> 00:28:59,520 ‎你不是唯一一个 ‎知道腓力四世想要宝藏的人 284 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 ‎但我祖先把十字架藏了起来 285 00:29:03,760 --> 00:29:06,960 ‎并给他们的后裔…提供了线索 286 00:29:07,880 --> 00:29:09,960 ‎博物馆可以出钱收藏十字架 287 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 ‎我不知道十字架在哪里 288 00:29:12,680 --> 00:29:17,000 ‎但如果你带我 ‎一起去找宝藏 找到之后与我分享 289 00:29:18,560 --> 00:29:19,840 ‎那我就可以帮你一起找 290 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 ‎比赛? 291 00:29:37,680 --> 00:29:38,520 ‎拜托了 292 00:29:39,440 --> 00:29:43,920 ‎作为命运女神 ‎你应该知道我会靠自己找到宝藏 293 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 ‎不论如何 294 00:29:47,240 --> 00:29:49,800 ‎谢谢你请我喝可可 再见 295 00:29:57,800 --> 00:30:02,720 ‎在夏天 我们通常会休息 ‎或是寻找奇妙的冒险或爱情 296 00:30:02,800 --> 00:30:06,880 ‎但是今年 我们都在找寻宝藏 297 00:30:06,960 --> 00:30:11,280 ‎今年夏天很热 ‎过去几天 气温达到了30度 298 00:30:11,360 --> 00:30:15,200 ‎但是自从托马斯先生 ‎找到了圣殿骑士十字架 299 00:30:15,280 --> 00:30:17,560 ‎情况就变得更加火热 300 00:30:24,040 --> 00:30:27,880 ‎-去搞把腰挂刀吧 ‎-他居然想玩弹簧刀 301 00:30:35,360 --> 00:30:37,120 ‎别又这样啊!现在轮到你了 鸭梨 302 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 ‎今天我们工作室的热度将会升至更高 303 00:30:40,800 --> 00:30:43,560 ‎因为一名 ‎叫安卡·莫泽莱夫斯卡的记者 304 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 ‎给我们带来了 ‎关于圣殿骑士宝藏的独家新闻 305 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 ‎安静点 听到了吗? 306 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 ‎请别卖关子了吧 307 00:30:51,600 --> 00:30:55,280 ‎-结果竟然是圣殿骑士十字架… ‎-命运终于出现了转机 308 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 ‎作为相信科学的人 我不相信命运 309 00:30:57,800 --> 00:31:01,960 ‎作为女权主义者 ‎我认为这是父权社会的概念 310 00:31:02,600 --> 00:31:05,760 ‎神秘的拉伊玛邀请所有人参加比赛 311 00:31:05,840 --> 00:31:08,720 ‎寻找指向宝藏的另一个十字架 312 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 ‎你只需要在日落之前 313 00:31:10,280 --> 00:31:13,200 ‎赶到米可酷的约域治亚人度假村就行 314 00:31:13,280 --> 00:31:17,120 ‎现在 任何人都有机会找到宝藏 ‎而不只是名不副实的托马斯先生… 315 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 ‎我在听呢 316 00:31:21,560 --> 00:31:22,600 ‎叔叔… 317 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 ‎她们究竟在想什么? 318 00:31:25,080 --> 00:31:27,520 ‎拜拜先生肯定已经在路上了 319 00:31:27,600 --> 00:31:28,880 ‎冷静点 320 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 ‎你可以在五小时内赶到米可酷 321 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 ‎喝一杯吧 322 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 ‎已经加过了 323 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 ‎谢谢 324 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 ‎卡罗… 325 00:32:02,640 --> 00:32:07,240 ‎我尽力修理了 把洞眼都焊上了 326 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 ‎装了新电池 327 00:32:09,160 --> 00:32:12,080 ‎还加了几个新玩意儿 328 00:32:13,480 --> 00:32:17,960 ‎-要我给你展示一下吗? ‎-不用了 我不是小孩子了 但是这个… 329 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 ‎这个能轻松折叠起来吗? 330 00:32:20,760 --> 00:32:23,000 ‎你永远都不知道 ‎它什么时候就会派上用场 331 00:32:23,600 --> 00:32:25,000 ‎我知道 永远都派不上用场 332 00:32:27,200 --> 00:32:29,320 ‎吉列姆斯卡夫人很担心你 333 00:32:29,840 --> 00:32:32,920 ‎叫她别担心了 我的车都有后座了 334 00:32:36,560 --> 00:32:39,040 ‎她看起来可不是这么想的 335 00:32:44,480 --> 00:32:47,920 ‎私人教练?我可没时间练 336 00:32:48,000 --> 00:32:49,480 ‎我听说了很多关于你的事 337 00:32:51,760 --> 00:32:55,360 ‎我很荣幸成为你的搭档 ‎这也意味着很大的责任 338 00:32:55,440 --> 00:32:56,720 ‎弗朗茨 339 00:33:00,040 --> 00:33:02,880 ‎责任是一种压力 340 00:33:04,120 --> 00:33:07,120 ‎-我宣布你可以释放这种压力了 ‎-馆长坚持要我来 341 00:33:08,840 --> 00:33:10,400 ‎换做是我 就会听她的话 342 00:33:13,240 --> 00:33:16,120 ‎这是什么东西?这车还能跑吗? 343 00:33:18,320 --> 00:33:19,640 ‎我其实并不知道 344 00:33:21,720 --> 00:33:25,720 ‎首先 需要推它一把 345 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 ‎快去吧 346 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 ‎再快一点 弗朗茨先生 347 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 ‎他肯定只是想给引擎预热一下 348 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 ‎-对吧? ‎-那个“东西”可不需要预热 349 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 ‎谢了 叔叔! 350 00:34:12,080 --> 00:34:14,040 ‎他们都不来找我们吗? 351 00:34:15,520 --> 00:34:19,720 ‎如果说生活教会了我什么 ‎那就是没有人会来寻找废物 352 00:34:22,760 --> 00:34:26,640 ‎但我们必须保持低调 还得想些代号 353 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 ‎好主意 354 00:34:29,280 --> 00:34:33,000 ‎街坊的孩子们 ‎都叫我松鼠 我挺喜欢这名字的 355 00:34:33,080 --> 00:34:36,360 ‎-松鼠?好吧 ‎-别人都叫你什么来着? 356 00:34:36,440 --> 00:34:39,400 ‎白痴、蠢货、垃圾和臭宝 357 00:34:42,320 --> 00:34:43,800 ‎臭宝听起来最有意思 358 00:35:18,240 --> 00:35:20,200 ‎可不许弹开 兄弟 359 00:35:20,680 --> 00:35:23,080 ‎你知不知道 ‎尾随跟踪别人时要低调一点? 360 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 ‎他还真是观察力敏锐 头脑聪慧 361 00:35:27,920 --> 00:35:31,520 ‎我希望你不是在 ‎《午间速递》上读到的消息 362 00:35:31,600 --> 00:35:32,720 ‎请问如何称呼你? 363 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 ‎我还有其他消息来源 364 00:35:35,240 --> 00:35:37,480 ‎很好 因为媒体在撒谎 365 00:35:37,560 --> 00:35:41,000 ‎他们严重高估了你 ‎而且不知出于什么原因 居然信任你 366 00:35:41,760 --> 00:35:45,080 ‎不好意思?我完事之后 ‎第二天早上都会做早餐给她吃的 367 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 ‎这一次 可能没有第二天早上了… 368 00:36:08,120 --> 00:36:11,280 ‎WX0001 这辆车肯定会停 369 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 ‎不会停的 这是我们拦的第十辆车了 370 00:36:13,200 --> 00:36:15,120 ‎根据美国科学家的研究 371 00:36:15,200 --> 00:36:17,240 ‎十个司机里就有一个是连环杀手 372 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 ‎你可以管我叫说教大师 373 00:36:28,880 --> 00:36:30,560 ‎他怎么什么都能看到? 374 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 ‎鹰眼 375 00:36:34,240 --> 00:36:35,880 ‎我们叫你鹰眼吧 376 00:37:01,400 --> 00:37:02,560 ‎真是大间谍玛塔·哈里 377 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 ‎寻宝为什么那么令人兴奋? 378 00:37:10,440 --> 00:37:13,640 ‎为了找到答案 我决定勇闯未知世界 379 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 ‎我不知道 ‎在道路尽头等待着我的是什么 380 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 ‎但我觉得我应该相信命运 381 00:37:18,680 --> 00:37:22,640 ‎我有一种强烈的直觉 ‎命运会为我指引方向 382 00:37:33,400 --> 00:37:35,560 ‎-车停了吗? ‎-是的 383 00:37:35,640 --> 00:37:36,920 ‎安静点 384 00:37:37,000 --> 00:37:40,200 ‎女士 我们的朋友需要紧急帮助 385 00:37:40,280 --> 00:37:41,880 ‎-她来了 ‎-非常紧急 386 00:37:42,960 --> 00:37:44,800 ‎他得了拔毛症 387 00:37:44,880 --> 00:37:48,240 ‎需要送他去米可酷的特殊诊所 388 00:37:48,320 --> 00:37:52,920 ‎米可酷?很远啊 拔毛症是什么病? 389 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 ‎我来告诉你吧 390 00:37:53,920 --> 00:37:57,680 ‎这种病涉及到拔头发的冲动 391 00:37:58,720 --> 00:38:00,080 ‎有意思 392 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 ‎-你看这里 ‎-我们来进行一场女人之间的谈话吧 393 00:38:07,760 --> 00:38:11,960 ‎我会和你说实话 ‎因为说实话总好过撒谎 394 00:38:12,040 --> 00:38:15,280 ‎我们的童子军团长 ‎派我们去米可酷执行秘密任务 395 00:38:15,360 --> 00:38:17,360 ‎这个听起来可信多了 396 00:38:17,440 --> 00:38:20,120 ‎我猜是和圣殿骑士宝藏有关? 397 00:38:21,040 --> 00:38:22,080 ‎她怎么知道的? 398 00:38:22,160 --> 00:38:23,320 ‎我也要去那里 399 00:38:25,560 --> 00:38:27,160 ‎所以我们是竞争对手? 400 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 ‎不如组队吧? 401 00:38:30,680 --> 00:38:31,520 ‎你是谁? 402 00:38:31,600 --> 00:38:35,320 ‎我是个记者 ‎我在写一个关于寻宝人的故事 403 00:38:36,960 --> 00:38:40,840 ‎你是在广播上宣布比赛的那个人 404 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 ‎安卡·莫泽莱夫斯卡! 405 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 ‎《午间速递》的第一名女性记者! 406 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 ‎之前还是击剑天才! 407 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 ‎-我现在就是个记者 ‎-组队 408 00:39:38,080 --> 00:39:39,120 ‎这个小丑归我 409 00:39:45,720 --> 00:39:48,040 ‎我还有很多玩具呢 ‎不许欺负那位女士! 410 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 ‎我警告过你的 411 00:40:49,160 --> 00:40:50,080 ‎原来是你干的 412 00:40:51,880 --> 00:40:53,480 ‎什么?她袭击了你们 413 00:40:53,560 --> 00:40:55,080 ‎去追她啊! 414 00:41:34,120 --> 00:41:37,040 ‎也许我的旅程会回答这个问题 415 00:41:37,120 --> 00:41:38,600 ‎我们为什么需要宝藏? 416 00:41:43,560 --> 00:41:46,560 ‎重点不是目的地 而是旅程本身 417 00:41:50,480 --> 00:41:53,000 ‎当我探索神奇的地方 ‎见到了不起的人们 418 00:41:53,080 --> 00:41:56,920 ‎并发现我自己的时候 ‎我就觉得这句话说得很对 419 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 ‎喂!什么? 420 00:42:19,120 --> 00:42:20,840 ‎也许真正有魔力的 421 00:42:20,920 --> 00:42:24,520 ‎不是财宝 而是探险旅程本身 422 00:43:01,000 --> 00:43:02,560 ‎你还好吧? 423 00:43:03,600 --> 00:43:04,720 ‎托马斯先生 424 00:43:10,280 --> 00:43:14,040 ‎还剩一分二十秒 ‎在这之后来的人就不准进入了 425 00:43:20,880 --> 00:43:21,800 ‎借过 426 00:43:25,280 --> 00:43:27,080 ‎抱歉让大家久等了 427 00:43:29,760 --> 00:43:30,920 ‎路上有点堵 428 00:43:32,280 --> 00:43:34,040 ‎我会让你笑不出来的 429 00:43:36,680 --> 00:43:38,400 ‎你的手下就是这么说的 430 00:43:39,840 --> 00:43:42,040 ‎他们现在躺在阴沟里了 放弃吧 431 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 ‎这里禁止任何暴力 432 00:45:02,520 --> 00:45:05,680 ‎坟冢对我的祖先来说极其重要 433 00:45:05,760 --> 00:45:07,760 ‎我们的先辈们已经很久 434 00:45:09,240 --> 00:45:11,840 ‎没有见到这么一大群优秀的团队了 435 00:45:12,440 --> 00:45:14,400 ‎我欢迎你们所有人 436 00:45:15,440 --> 00:45:18,440 ‎托马斯先生 艺术史学家 437 00:45:20,400 --> 00:45:23,000 ‎国际历史学家协会 438 00:45:23,080 --> 00:45:25,040 ‎来自瑞典的寻宝人 439 00:45:25,640 --> 00:45:30,320 ‎还有优秀记者安卡·莫泽莱夫斯卡 440 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 ‎最后一位 441 00:45:33,600 --> 00:45:38,400 ‎是传奇寻宝人的女儿 442 00:45:40,040 --> 00:45:41,200 ‎凯伦·彼得森 443 00:45:42,880 --> 00:45:45,760 ‎你们来这里是因为你们想找到 444 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 ‎指向圣殿骑士宝藏的十字架 445 00:45:49,880 --> 00:45:53,760 ‎搜寻将由六人组成的小组进行 446 00:45:55,320 --> 00:45:57,960 ‎早知道就应该 ‎叫皮耶尼杰克帮我找五个搭档的 447 00:45:58,600 --> 00:46:02,280 ‎如果不在六人小组中 就自动出局 448 00:46:12,880 --> 00:46:16,840 ‎你好 我是鹰眼 ‎我想邀请您加入我们的团队 449 00:46:17,560 --> 00:46:20,200 ‎我对十字架有很多看法 我觉得… 450 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 ‎三个孩子和一个假冒记者? 451 00:46:23,480 --> 00:46:24,480 ‎不用了 谢谢 452 00:46:36,560 --> 00:46:37,880 ‎时间不多了! 453 00:46:47,880 --> 00:46:48,720 ‎行吧 454 00:46:50,800 --> 00:46:53,640 ‎但你们听我指挥 不要拖后腿 455 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 ‎-明白了吗? ‎-当然 456 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 ‎我知道… 457 00:46:59,200 --> 00:47:01,280 ‎你想问我的 但不用开口了 458 00:47:02,000 --> 00:47:05,240 ‎-好的 我加入你们 ‎-但我们都不认识 459 00:47:05,320 --> 00:47:08,480 ‎你是那种第三次约会才会亲吻的人? 460 00:47:10,600 --> 00:47:12,240 ‎你在玩什么游戏? 461 00:47:12,320 --> 00:47:15,760 ‎-我喜欢打乒乓球 ‎-你父亲死了还不够吗? 462 00:47:18,200 --> 00:47:19,520 ‎我不需要你代替我父亲 463 00:47:19,600 --> 00:47:22,520 ‎我很高兴 ‎你们大部分人都成功组队了 464 00:47:23,320 --> 00:47:24,800 ‎第一条线索 465 00:47:30,440 --> 00:47:32,440 ‎愿命运与你们同在 466 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 ‎“托马斯先生 冷酷无情的宝藏猎人” 467 00:48:06,360 --> 00:48:08,800 ‎“甚至对孩子都冷酷无情” ‎这就是我接下来要写的 468 00:48:08,880 --> 00:48:12,040 ‎我们有共同点 ‎你也没带他们一起来寻宝 469 00:48:12,120 --> 00:48:13,080 ‎他们累了 470 00:48:21,520 --> 00:48:24,920 ‎这是约域治亚语 意思是 ‎“你的宝藏就藏在约域治亚人心里” 471 00:48:25,000 --> 00:48:27,760 ‎如果不是 ‎藏在一个神圣的地方 还会在哪儿? 472 00:48:27,840 --> 00:48:30,560 ‎这里唯一神圣的地方就是这个坟冢 473 00:48:32,520 --> 00:48:35,080 ‎拉伊玛在欺骗我们 这里什么都没有 474 00:48:36,000 --> 00:48:39,920 ‎我觉得不能信任你 ‎我父亲就信任了你 瞧瞧他的下场 475 00:48:45,080 --> 00:48:46,960 ‎彼得森是我的朋友 476 00:48:49,040 --> 00:48:50,680 ‎我希望我永远不会成为你的朋友 477 00:48:52,760 --> 00:48:53,760 ‎不需要担心 478 00:48:59,080 --> 00:49:01,240 ‎-什么? ‎-没什么 479 00:49:01,320 --> 00:49:02,320 ‎别想了 480 00:49:02,400 --> 00:49:04,200 ‎我也不会做你的闺蜜的 481 00:49:19,200 --> 00:49:21,080 ‎你怎么看星星? 482 00:49:21,920 --> 00:49:24,160 ‎我喜欢列侬 不太喜欢麦卡特尼 483 00:49:25,600 --> 00:49:27,640 ‎每一个单独看来都很完美 484 00:49:28,760 --> 00:49:31,160 ‎但是在一起就能组成美妙的星座 485 00:49:31,240 --> 00:49:34,520 ‎你说服不了我的 我不需要搭档 486 00:49:34,600 --> 00:49:38,200 ‎这就是为什么 ‎你缺乏视野 看不到最明显的东西 487 00:49:38,280 --> 00:49:42,360 ‎最明显的东西? ‎因为你的鲁莽和那个记者的愚蠢 488 00:49:42,440 --> 00:49:44,120 ‎拜拜先生来了 带着死亡的阴影 489 00:49:44,200 --> 00:49:46,360 ‎你想让彼得森的女儿也死掉吗? 490 00:49:51,560 --> 00:49:53,800 ‎-你没事吧? ‎-是的 我没事 491 00:49:55,040 --> 00:49:59,040 ‎但请你抓紧时间 ‎我不知道我还能帮你多久 492 00:49:59,120 --> 00:50:00,040 ‎帮我? 493 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 ‎正是因为你 邪恶有可能会胜利 494 00:50:04,760 --> 00:50:06,480 ‎因为你是正义的一方? 495 00:50:07,920 --> 00:50:12,120 ‎因为你做的选择 ‎总是会让世界变得更好 496 00:50:12,200 --> 00:50:15,040 ‎让人民幸福并拯救生命? 497 00:50:17,000 --> 00:50:21,240 ‎有时候 邪恶必须要胜利 498 00:50:21,960 --> 00:50:25,200 ‎正义的一方才会知道如何变得更好 499 00:50:52,640 --> 00:50:54,240 ‎晚安 我的朋友 500 00:50:55,400 --> 00:50:56,600 ‎晚安 501 00:51:30,920 --> 00:51:32,680 ‎我只能靠你了 兄弟 502 00:52:44,400 --> 00:52:45,480 ‎怎么了? 503 00:52:45,560 --> 00:52:46,760 ‎拜拜先生! 504 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 ‎他刚刚来了! 505 00:52:49,480 --> 00:52:51,680 ‎那里没人 你做噩梦了 506 00:52:51,760 --> 00:52:53,000 ‎我说的是实话! 507 00:52:53,640 --> 00:52:54,480 ‎睡吧 508 00:52:55,320 --> 00:52:57,200 ‎如果他又过来 你会来吗? 509 00:53:16,240 --> 00:53:17,080 ‎嘿 510 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 ‎我做噩梦的时候 我叔叔 511 00:53:37,080 --> 00:53:41,800 ‎会给我煮一杯热可可 加姜黄粉 512 00:53:41,880 --> 00:53:44,720 ‎我会一口气喝下去 然后去睡觉 513 00:53:48,840 --> 00:53:50,520 ‎你也害怕独处吗? 514 00:53:53,000 --> 00:53:54,600 ‎或者说是怕有人大喊 515 00:53:54,680 --> 00:53:57,960 ‎因为我是废物 永远不会有人要我? 516 00:54:00,000 --> 00:54:04,920 ‎或者是怕大人们说 ‎他们去去就回 却永远消失? 517 00:54:16,200 --> 00:54:18,440 ‎瞧见了吗?真的很管用 518 00:54:18,520 --> 00:54:20,880 ‎赶紧喝光 回屋去吧 519 00:54:24,680 --> 00:54:26,080 ‎我能睡在这里吗? 520 00:54:27,200 --> 00:54:29,520 ‎我保证不做噩梦 ‎以童子军的名义发誓 521 00:54:42,600 --> 00:54:45,560 ‎你看 德·莫莱的十字架… 522 00:54:45,640 --> 00:54:49,520 ‎我一直在想 ‎这可能是个路标 毕竟N代表… 523 00:54:49,600 --> 00:54:52,760 ‎北方 但是剩下的字母 ‎又是什么意思呢? 524 00:54:52,840 --> 00:54:55,480 ‎-X L? ‎-对 525 00:54:59,120 --> 00:55:00,200 ‎我们睡觉吧 526 00:55:08,480 --> 00:55:12,520 ‎我的妈呀! ‎从这个视角能看到完美的星空 527 00:55:17,920 --> 00:55:18,760 ‎视角 528 00:55:24,120 --> 00:55:26,680 ‎剩下的呢?我们是一个团队 529 00:55:26,760 --> 00:55:30,720 ‎一个好的寻宝人必须要亲自动手 530 00:55:32,320 --> 00:55:35,760 ‎我的视角不够好 ‎没能看到明显的东西 531 00:55:35,840 --> 00:55:36,680 ‎不好意思? 532 00:55:36,760 --> 00:55:40,400 ‎坟冢的石头组成了太阳十字架的形状 533 00:55:40,960 --> 00:55:44,840 ‎-绍莱斯女神的标志 ‎-可那又是什么意思呢? 534 00:55:44,920 --> 00:55:47,960 ‎波罗的海的女神绍莱斯是孤儿守护神 535 00:55:48,040 --> 00:55:51,080 ‎她经常以金色和红色的装扮出现 536 00:55:51,160 --> 00:55:53,120 ‎要么在跳舞 要么骑着一匹白马 537 00:55:53,200 --> 00:55:57,800 ‎等等!拉伊玛的帐篷里 ‎一个盾牌上有白马的照片 538 00:55:59,320 --> 00:56:00,160 ‎非常好! 539 00:56:02,240 --> 00:56:03,080 ‎我们走吧 540 00:56:07,120 --> 00:56:09,880 ‎干得好 朋友们 541 00:56:09,960 --> 00:56:13,840 ‎-想再吃一次苦头吗? ‎-我有个建议 托马斯先生 542 00:56:13,920 --> 00:56:17,200 ‎如果你想除掉一个人 就得斩草除根 543 00:56:20,440 --> 00:56:21,880 ‎去吧 我来搞定他们 544 00:56:22,920 --> 00:56:25,120 ‎嘿 过来吧 小朋友 别害怕 545 00:56:25,200 --> 00:56:26,480 ‎快跑 去警告其他人! 546 00:56:26,560 --> 00:56:28,240 ‎-告诉拉伊玛 ‎-来吧 547 00:56:50,640 --> 00:56:53,360 ‎-我知道十字架在哪里 ‎-是吗? 548 00:56:56,640 --> 00:56:58,200 ‎-带路吧 ‎-好的 549 00:57:29,560 --> 00:57:30,440 ‎安卡! 550 00:57:31,960 --> 00:57:33,200 ‎鹰眼呢? 551 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 ‎我以为他和你在一起 552 00:57:37,120 --> 00:57:38,320 ‎哦 不好… 553 00:57:53,480 --> 00:57:55,680 ‎那个男孩!那个男孩在里面! 554 00:57:55,760 --> 00:57:58,040 ‎我没能把他救出来! 555 00:58:10,160 --> 00:58:11,280 ‎鹰眼! 556 00:58:17,280 --> 00:58:18,400 ‎鹰眼! 557 00:58:44,720 --> 00:58:45,880 ‎鹰眼! 558 00:59:25,680 --> 00:59:29,480 ‎我想要亲自动手来着 559 01:00:16,760 --> 01:00:19,040 ‎(救护车) 560 01:00:34,320 --> 01:00:35,360 ‎他是你的儿子吗? 561 01:00:36,600 --> 01:00:39,440 ‎我们收到消息说 ‎有一些童子军从营地里逃跑了… 562 01:00:39,520 --> 01:00:42,440 ‎是的 他是我们的孩子 另外两个也是 563 01:00:42,520 --> 01:00:43,360 ‎但是… 564 01:00:43,440 --> 01:00:47,240 ‎-你看起来不像是… ‎-这个人为什么不相信你 妈妈? 565 01:00:47,320 --> 01:00:48,440 ‎他是厌女症患者吗? 566 01:00:50,840 --> 01:00:53,920 ‎以后请试着成为更负责任的家长 567 01:00:54,000 --> 01:00:56,680 ‎当然 托梅克 把你的衬衫给孩子穿 568 01:01:02,000 --> 01:01:02,840 ‎发生了什么? 569 01:01:02,920 --> 01:01:05,840 ‎盾牌上 ‎有个和德·莫莱十字架一样的十字架 570 01:01:20,480 --> 01:01:22,760 ‎-凯伦也在场 ‎-她怎么了? 571 01:01:22,840 --> 01:01:26,040 ‎拜拜先生抢走了十字架 绑架了她 572 01:01:26,120 --> 01:01:27,320 ‎穿上衣服 573 01:01:34,520 --> 01:01:39,160 ‎-你丢了东西 ‎-我们遇上麻烦了 托马斯先生 574 01:01:39,840 --> 01:01:40,760 ‎我警告过你 575 01:01:42,560 --> 01:01:47,120 ‎你依然认为应该由你一个人找到宝藏 576 01:01:47,200 --> 01:01:48,960 ‎但你找不到的 577 01:01:49,960 --> 01:01:54,720 ‎在想通这一点之前 ‎你是无法做好寻找宝藏的准备的 578 01:01:56,920 --> 01:02:00,800 ‎但是你信任孩子们 ‎这是好事 他们是我们的优势 579 01:02:53,160 --> 01:02:54,240 ‎什么? 580 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 ‎十字架在拜拜先生手上 581 01:02:57,800 --> 01:02:59,040 ‎他已经去找宝藏了 582 01:03:00,120 --> 01:03:02,200 ‎我们找不到的 都结束了 583 01:03:10,840 --> 01:03:12,920 ‎那个十字架上有完整的铭文! 584 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 ‎什么? 585 01:03:15,880 --> 01:03:17,200 ‎你愿意带我们一起去吗? 586 01:03:18,120 --> 01:03:19,160 ‎告诉我! 587 01:03:25,280 --> 01:03:27,800 ‎“…你的心里” 588 01:03:27,880 --> 01:03:31,440 ‎这个字母E可能代表东方 ‎也许这‎个‎十字架真的是个路标? 589 01:03:31,520 --> 01:03:33,840 ‎完整的句子拼凑出来了 590 01:03:34,560 --> 01:03:39,040 ‎“你的宝藏就藏在你的心里” 591 01:03:40,000 --> 01:03:41,480 ‎有两个十字架 592 01:03:41,560 --> 01:03:44,320 ‎也许德·莫莱 ‎不是一个人行动的 而是有个团队? 593 01:03:44,400 --> 01:03:47,200 ‎是的 德·莫莱找到了宝藏… 594 01:03:47,840 --> 01:03:49,000 ‎在红宝石里… 595 01:03:49,080 --> 01:03:51,920 ‎也就是说十字架是德·莫莱的路标 596 01:03:52,000 --> 01:03:54,040 ‎所以红宝石上才会有他的名字 597 01:03:54,840 --> 01:03:57,360 ‎所以是关于心脏的 会是什么呢? 598 01:03:57,440 --> 01:04:00,920 ‎也许是圣殿骑士的权力坐席? ‎在耶路撒冷或是塞浦路斯 599 01:04:01,000 --> 01:04:03,680 ‎十字架是在他们即将倒台之前做的 600 01:04:07,680 --> 01:04:12,120 ‎另一个十字架上 ‎还有不同的签名 “冯·费希特瓦根” 601 01:04:13,200 --> 01:04:16,160 ‎你到现在才告诉我?冯·费希特旺根 602 01:04:16,240 --> 01:04:18,760 ‎他是条顿骑士团大团长 太厉害了 603 01:04:18,840 --> 01:04:22,520 ‎这意味着条顿骑士团的大团长们 604 01:04:22,600 --> 01:04:24,600 ‎和圣殿骑士团一起进行了东征 605 01:04:24,680 --> 01:04:26,600 ‎他们一起发现了宝藏 606 01:04:31,120 --> 01:04:33,400 ‎冯·费希特旺根将条顿骑士团的首都 607 01:04:33,480 --> 01:04:36,400 ‎从威尼斯搬到了马尔堡 ‎试图保护那些宝藏 608 01:04:37,640 --> 01:04:39,320 ‎马尔堡就是心脏 609 01:04:39,400 --> 01:04:41,440 ‎-我们走吧 ‎-不行 停下! 610 01:04:43,560 --> 01:04:44,400 ‎停下 611 01:04:46,880 --> 01:04:48,560 ‎我可不想又要救你们 612 01:04:49,160 --> 01:04:50,320 ‎但我们说好了的 613 01:04:52,680 --> 01:04:55,000 ‎我们帮助了你 你答应过我们的! 614 01:04:56,000 --> 01:05:00,200 ‎我绝不会两手空空 ‎像个废物一样回孤儿院! 615 01:05:00,280 --> 01:05:01,880 ‎没有给你们坐的位置 616 01:05:04,920 --> 01:05:06,080 ‎你看! 617 01:05:17,600 --> 01:05:18,720 ‎多谢了 兄弟 618 01:05:44,440 --> 01:05:47,320 ‎-我们既然是一个团队了… ‎-我们不是一个团队 619 01:05:49,520 --> 01:05:50,920 ‎那是你的想法 620 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 ‎我们投票吧 621 01:05:54,480 --> 01:05:57,400 ‎-你需要一个代号 ‎-还有更重要的事需要考虑 622 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 ‎我知道了!自大先生! 623 01:05:59,520 --> 01:06:01,480 ‎不如叫文物先生或者严肃先生吧 624 01:06:02,880 --> 01:06:04,000 ‎托马斯先生说得对 625 01:06:04,960 --> 01:06:07,680 ‎假设拜拜先生比我们早四小时离开 626 01:06:07,760 --> 01:06:09,080 ‎而且超速行驶… 627 01:06:10,520 --> 01:06:12,000 ‎他肯定超速了 628 01:06:12,080 --> 01:06:16,040 ‎我们得开到310码 ‎才能紧随着他抵达马尔堡 629 01:06:16,120 --> 01:06:17,600 ‎那是不可能做到的 630 01:06:24,280 --> 01:06:25,400 ‎喂 我开玩笑的! 631 01:06:25,480 --> 01:06:28,160 ‎你瞧 这下我不是“严肃先生”了吧? 632 01:06:39,040 --> 01:06:42,960 ‎-我想到了一个代号 汽车先生! ‎-没门 633 01:07:07,640 --> 01:07:10,160 ‎我把他们引开 让你溜进去 634 01:07:10,240 --> 01:07:12,000 ‎他们不会追你的 会等支援 635 01:07:12,080 --> 01:07:13,520 ‎紫圆子?开始吃零食了吗? 636 01:07:13,600 --> 01:07:15,920 ‎说教大师!我会想办法的 637 01:07:24,960 --> 01:07:25,800 ‎怎么回事? 638 01:07:29,000 --> 01:07:30,160 ‎-过来! ‎-快走 639 01:07:30,240 --> 01:07:31,200 ‎快点 640 01:07:32,000 --> 01:07:33,240 ‎别扭来扭去了! 641 01:07:39,560 --> 01:07:41,720 ‎凯伦 那你们待在这里 我自己搞定 642 01:07:41,800 --> 01:07:43,120 ‎-我们是团… ‎-待在这里! 643 01:07:46,640 --> 01:07:47,760 ‎嘿 停下! 644 01:08:30,800 --> 01:08:31,920 ‎你听到声音了吗? 645 01:08:43,400 --> 01:08:47,000 ‎高堡中的宝藏室里就有金库 646 01:08:47,080 --> 01:08:50,800 ‎这太简单了 ‎托马斯先生说铭文是关键 647 01:08:51,560 --> 01:08:53,960 ‎“你的宝藏 ‎就藏在你的心里” 谁的心呢? 648 01:08:54,040 --> 01:08:56,960 ‎-条顿骑士团的吗? 圣殿骑士团的? ‎-城堡的心? 649 01:08:57,040 --> 01:08:59,000 ‎城堡的核心 650 01:08:59,960 --> 01:09:00,800 ‎他们来了 651 01:09:06,520 --> 01:09:07,600 ‎宝藏在哪里? 652 01:09:17,040 --> 01:09:18,240 ‎在国家博物馆 653 01:09:18,960 --> 01:09:22,160 ‎几天后就会出现在博物馆里 ‎别担心 我可以帮你搞到入场券 654 01:09:22,880 --> 01:09:24,760 ‎你是个傻子 托马斯先生 655 01:09:26,040 --> 01:09:29,800 ‎把能控制生死的东西锁在博物馆里? 656 01:09:31,240 --> 01:09:33,920 ‎你就没有想要复活的人吗? 657 01:09:38,080 --> 01:09:38,920 ‎一个人都没有? 658 01:09:42,520 --> 01:09:43,800 ‎我要为你感到难过吗? 659 01:09:47,920 --> 01:09:49,720 ‎我的儿子不应该死的 660 01:09:53,360 --> 01:09:56,080 ‎我需要这个宝藏让他复活 帮帮我吧 661 01:10:00,240 --> 01:10:01,360 ‎你疯了 662 01:10:04,880 --> 01:10:07,160 ‎你会痛苦地死去的 先生 663 01:10:07,240 --> 01:10:09,680 ‎没人会为你流泪 你孤身一人 664 01:10:10,280 --> 01:10:12,680 ‎而正是你对这些小玩意的盲目自信 665 01:10:13,400 --> 01:10:14,480 ‎让你来到了这里 666 01:10:33,400 --> 01:10:35,200 ‎你为什么一直想要救我? 667 01:10:36,920 --> 01:10:38,520 ‎别自作多情了 668 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 ‎感到了负罪感? 669 01:10:43,880 --> 01:10:46,400 ‎告诉我宝藏在哪里 我就会原谅你 670 01:10:47,080 --> 01:10:50,800 ‎-我不需要你的原谅 ‎-我们可以互相帮助 671 01:11:00,000 --> 01:11:01,760 ‎你的攻势对我可没用 672 01:11:04,920 --> 01:11:06,840 ‎首先 对所有人都有用 673 01:11:07,560 --> 01:11:08,760 ‎看啊 674 01:11:08,840 --> 01:11:10,400 ‎-别来烦我 ‎-快看! 675 01:11:11,360 --> 01:11:12,200 ‎看这里! 676 01:11:13,040 --> 01:11:14,040 ‎看这个 677 01:11:21,040 --> 01:11:22,640 ‎我们一起去拿宝藏 678 01:11:23,960 --> 01:11:24,800 ‎快点 679 01:11:25,320 --> 01:11:26,560 ‎-该死 ‎-该死… 680 01:11:27,880 --> 01:11:29,120 ‎-等等 ‎-再高一点 681 01:11:29,200 --> 01:11:31,560 ‎稍等一下 拜托 682 01:11:31,640 --> 01:11:32,600 ‎把你的腿抬起来 683 01:11:36,400 --> 01:11:37,320 ‎拜托… 684 01:11:39,000 --> 01:11:41,280 ‎什么声音啊?喂! 685 01:11:42,040 --> 01:11:43,120 ‎这是怎么回事? 686 01:11:43,200 --> 01:11:46,080 ‎要杀了我们还不够 你们就不能 687 01:11:46,160 --> 01:11:48,240 ‎让我们死前再享受一些温存? 688 01:11:48,760 --> 01:11:50,320 ‎都出去 马上! 689 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 ‎你个小混蛋 690 01:11:56,320 --> 01:11:57,680 ‎干得漂亮 小美女! 691 01:12:21,280 --> 01:12:22,920 ‎我的妈呀! 692 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 ‎圣母玛利亚教堂 693 01:12:29,360 --> 01:12:31,840 ‎对骑士团来说 教堂就是城堡的中心 694 01:12:31,920 --> 01:12:32,760 ‎看到了吗? 695 01:12:32,840 --> 01:12:34,280 ‎我们靠自己也能找到 696 01:12:35,840 --> 01:12:37,080 ‎所以宝藏在哪里? 697 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 ‎教堂由前庭、耳堂和中殿组成 698 01:12:41,040 --> 01:12:42,920 ‎那心脏肯定就在中殿 699 01:12:43,000 --> 01:12:47,080 ‎如果我们假设中殿是教堂的身体 700 01:12:47,160 --> 01:12:49,160 ‎那心脏肯定就在… 701 01:12:49,240 --> 01:12:51,880 ‎这里! 702 01:12:53,800 --> 01:12:56,760 ‎你们没理解地方在于 ‎不应该把这看成是人体 703 01:12:57,800 --> 01:13:01,800 ‎如果教堂是城堡的核心 ‎那教堂的核心是什么? 704 01:13:02,760 --> 01:13:04,400 ‎献祭的地方 705 01:13:05,800 --> 01:13:08,360 ‎-也就是? ‎-祭坛 他知道了! 706 01:13:17,720 --> 01:13:20,400 ‎祭坛本来在另一个地方 707 01:13:21,720 --> 01:13:22,640 ‎来吧 708 01:13:22,720 --> 01:13:24,200 ‎而你没理解地方在于… 709 01:13:25,160 --> 01:13:29,240 ‎在冯·费希特瓦根的时代 ‎他们在东边这部分增加了一个礼拜堂 710 01:13:29,320 --> 01:13:32,360 ‎祭坛原本是在另一个地方 711 01:13:34,280 --> 01:13:35,840 ‎也就是…这里! 712 01:13:35,920 --> 01:13:36,760 ‎这里! 713 01:14:12,080 --> 01:14:13,320 ‎铭文 714 01:14:13,400 --> 01:14:16,040 ‎-也许是线索? ‎-这不是铭文 715 01:14:16,120 --> 01:14:17,880 ‎是个数字 1212 716 01:14:18,720 --> 01:14:22,160 ‎-拉伊玛约的见面时间是12点12分 ‎-也许是日期? 717 01:14:22,240 --> 01:14:24,000 ‎1212年… 718 01:14:24,080 --> 01:14:27,640 ‎儿童十字军! ‎他们招募了一批心地纯洁的孤儿们 719 01:14:27,720 --> 01:14:30,480 ‎绍莱斯女神 ‎是孤儿的守护神 这意味着什么? 720 01:14:31,240 --> 01:14:32,080 ‎嘿… 721 01:14:39,040 --> 01:14:40,200 ‎好样的 松鼠 722 01:14:41,480 --> 01:14:42,920 ‎哦 不好意思 723 01:14:51,520 --> 01:14:52,480 ‎来吧 724 01:14:55,360 --> 01:14:57,000 ‎这是某种工作室 725 01:15:03,840 --> 01:15:07,200 ‎-一共有六个十字架 ‎-拉伊玛的团体中也有六个人 726 01:15:10,960 --> 01:15:14,680 ‎六个人去圣地执行秘密任务 727 01:15:17,760 --> 01:15:19,920 ‎他们发现了有着巨大的力量的宝藏 728 01:15:21,480 --> 01:15:26,080 ‎他们将其分成六份 ‎庇护它不受这个世界的邪恶影响 729 01:15:26,680 --> 01:15:31,800 ‎秘密埋藏在一个金库中 ‎每个十字架都是一个路标 730 01:15:32,400 --> 01:15:36,160 ‎我们肯定就在金库建造者的房间里 731 01:15:37,160 --> 01:15:39,560 ‎但他们之中却出现了邪恶势力 732 01:15:40,160 --> 01:15:43,240 ‎腓力四世用他那部分宝藏杀人放火 733 01:15:46,280 --> 01:15:48,880 ‎他无法破解 ‎十字架上的铭文 无法找到金库 734 01:15:48,960 --> 01:15:52,160 ‎于是他决定 ‎拷问其他知道的人 并将他们杀害 735 01:16:06,560 --> 01:16:12,080 ‎腓力四世与德·莫莱 ‎和冯·费希特瓦根一起来到圣地 736 01:16:12,160 --> 01:16:16,200 ‎历史上并没有记载他是 ‎阿尔托帕肖的圣詹姆斯骑士团成员 737 01:16:16,680 --> 01:16:21,240 ‎所以拜拜先生 ‎想要继续完成腓力四世在做的事 738 01:16:21,320 --> 01:16:23,000 ‎发动战争 739 01:16:23,800 --> 01:16:26,280 ‎散播灭亡 740 01:16:26,760 --> 01:16:30,520 ‎不是的 没有人 ‎散播任何东西 因为宝藏并不在这里 741 01:16:30,600 --> 01:16:33,160 ‎但拜拜先生很快就会来了 我们走吧 742 01:16:33,240 --> 01:16:34,280 ‎快 我们走 743 01:16:48,720 --> 01:16:49,760 ‎快点 744 01:16:50,720 --> 01:16:51,560 ‎小心 745 01:17:00,640 --> 01:17:02,720 ‎派对结束了 没有宝藏 746 01:17:02,800 --> 01:17:05,320 ‎只有死不瞑目的腓力四世 747 01:17:05,400 --> 01:17:10,000 ‎去尝试把门打开 安卡 ‎去帮孩子们 凯伦和我来对付他们 748 01:17:10,080 --> 01:17:12,920 ‎-为什么又是我? ‎-因为你出了名的胆小 749 01:17:13,000 --> 01:17:15,360 ‎好吧 去帮孩子们把门打开 750 01:17:46,480 --> 01:17:48,880 ‎也许你会有更好的运气 姐姐 751 01:18:08,560 --> 01:18:10,080 ‎-打不开! ‎-我有个主意 752 01:18:14,280 --> 01:18:17,040 ‎托梅克 放弃吧 ‎去帮孩子们 现在就去! 753 01:18:24,760 --> 01:18:27,480 ‎安卡在这里碰壁了 ‎我就想着也许我能帮上忙 754 01:18:40,520 --> 01:18:44,000 ‎搞定!瞧见了吗?有奇效 快走吧 755 01:19:46,640 --> 01:19:48,600 ‎宝藏会帮我们让他们复活… 756 01:20:09,720 --> 01:20:12,040 ‎-怎么去了这么久? ‎-我忙着收拾你的烂摊子 757 01:20:12,120 --> 01:20:13,160 ‎-上车! ‎-快点! 758 01:20:14,280 --> 01:20:15,120 ‎十字架! 759 01:20:15,840 --> 01:20:18,120 ‎-什么? ‎-一切都归博物馆 760 01:20:20,200 --> 01:20:21,440 ‎-凯伦! ‎-什么? 761 01:20:26,320 --> 01:20:28,920 ‎-来吧 ‎-警察总是等事情都解决了才出现 762 01:20:29,000 --> 01:20:30,640 ‎-被绑架的孩子们! ‎-什么? 763 01:20:30,720 --> 01:20:31,680 ‎抓住他们! 764 01:20:37,440 --> 01:20:39,000 ‎-出来! ‎-怎么了? 765 01:20:39,080 --> 01:20:41,200 ‎-趴下! ‎-这是怎么回事? 766 01:20:41,280 --> 01:20:42,600 ‎你为什么要挣扎? 767 01:20:42,680 --> 01:20:44,440 ‎-放松点! ‎-什么事? 768 01:20:44,520 --> 01:20:46,480 ‎-对待女性不要这么粗暴! ‎-手! 769 01:20:46,560 --> 01:20:47,960 ‎-先生们! ‎-不准说话! 770 01:20:48,040 --> 01:20:49,360 ‎喂!别管了! 771 01:20:49,440 --> 01:20:51,320 ‎-别管了! ‎-你得跟我们走一趟 772 01:20:51,400 --> 01:20:52,800 ‎-别再挣扎了 ‎-天啊! 773 01:20:52,880 --> 01:20:55,840 ‎-天啊 冷静点 ‎-别碰我! 774 01:21:01,240 --> 01:21:05,840 ‎(三名童子军被绑架 ‎黑伏尔加车惯犯还是人心险恶?) 775 01:21:07,920 --> 01:21:09,040 ‎"我们是一个团队” 776 01:21:09,120 --> 01:21:11,720 ‎“我们来挑外号吧 我们共进退” 777 01:21:12,520 --> 01:21:14,560 ‎如果你知道 ‎他们是跑出来的 就不会同意 778 01:21:14,640 --> 01:21:17,400 ‎没错 他们也就不会碍事 779 01:21:17,480 --> 01:21:19,760 ‎-你们是夫妻? ‎-绝对不是! 780 01:21:21,280 --> 01:21:22,400 ‎你们确定吗? 781 01:21:23,960 --> 01:21:27,080 ‎我有那么一瞬间 ‎还觉得自己在文章中把你写得太狠了 782 01:21:27,160 --> 01:21:30,120 ‎但你是个 ‎沐浴在文物的光辉中的自恋狂 783 01:21:30,200 --> 01:21:33,240 ‎真希望我没组队 ‎不然宝藏现在就已经是我的了 784 01:21:33,320 --> 01:21:37,640 ‎“我的”!一切都得是你的? ‎你为什么就不能和别人好好相处? 785 01:21:37,720 --> 01:21:40,240 ‎因为事情进展顺利时 你总是在周围 786 01:21:40,320 --> 01:21:42,240 ‎而到头来 你骗了我 787 01:21:42,320 --> 01:21:43,920 ‎就像我一样 788 01:21:44,000 --> 01:21:45,960 ‎总是敞开心扉说亮话 789 01:21:46,760 --> 01:21:48,760 ‎但人们根本不尊重我 790 01:21:53,560 --> 01:21:56,240 ‎鹰眼特别崇拜你 ‎他愿意为你做任何事 791 01:21:56,320 --> 01:22:00,360 ‎孩子们都喜欢上了你 ‎我也喜欢你 该死的! 792 01:22:02,120 --> 01:22:05,200 ‎-所以你才撒谎? ‎-也许是因为我们害怕被你拒绝? 793 01:22:06,840 --> 01:22:11,800 ‎看看那个男孩 ‎都为你做了什么 你还要继续考验他 794 01:22:11,880 --> 01:22:13,960 ‎但你却原谅凯伦做的一切 795 01:22:14,880 --> 01:22:16,600 ‎因为她父亲救了我的命 796 01:22:18,920 --> 01:22:20,640 ‎而我没能救得了他 797 01:22:21,600 --> 01:22:23,240 ‎孩子们的说法和你们一致 798 01:22:24,680 --> 01:22:25,840 ‎他们的家长马上赶到 799 01:22:27,960 --> 01:22:31,120 ‎两个孩子的家长会来接 ‎第三个孩子在等孤儿院的老师 800 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 ‎你们可以走了 801 01:22:41,640 --> 01:22:43,920 ‎安卡小姐!托马斯先生! 802 01:22:44,880 --> 01:22:46,640 ‎一切都解决了吗?我们能走了吗? 803 01:22:46,720 --> 01:22:49,800 ‎我要走了 我不在乎你们做什么 804 01:22:51,200 --> 01:22:53,600 ‎但我以为我们是一个团队 805 01:22:54,200 --> 01:22:56,440 ‎我们从来都不是 也永远都不会是 806 01:22:56,520 --> 01:22:59,560 ‎因为你们的谎言 ‎宝藏可能被落入了坏人手中 807 01:22:59,640 --> 01:23:03,920 ‎我们想要告诉你的 ‎但出了太多事 我们想帮忙 808 01:23:05,440 --> 01:23:06,840 ‎但你们只会碍事 809 01:23:12,200 --> 01:23:15,320 ‎汽车先生!真的是个很恰当的名字 810 01:23:16,520 --> 01:23:17,880 ‎因为你只在乎这个 811 01:23:17,960 --> 01:23:20,560 ‎比起人 你更在乎物品 812 01:23:20,640 --> 01:23:22,920 ‎其他人都不重要 只有你和你的车! 813 01:23:23,000 --> 01:23:24,800 ‎而我一直这样过得很好 814 01:23:24,880 --> 01:23:28,400 ‎记住这一点 小男孩 ‎在你开始相信别人之前 815 01:23:28,480 --> 01:23:29,320 ‎还有女孩 816 01:23:29,400 --> 01:23:33,040 ‎到头来 人们总是会 ‎为自己着想 而不是为别人 817 01:23:33,120 --> 01:23:36,440 ‎-父母、文章、或者是… ‎-宝藏 818 01:23:36,520 --> 01:23:37,400 ‎宝藏 819 01:23:49,520 --> 01:23:53,120 ‎我不想以废物的身份回到孤儿院去 820 01:24:04,400 --> 01:24:08,080 ‎-我听说了你从不放弃 ‎-你居然也懂这个? 821 01:24:08,840 --> 01:24:10,600 ‎你知道我为什么错过奥运会吗? 822 01:24:12,400 --> 01:24:15,840 ‎因为我害怕会让大家失望 823 01:24:16,800 --> 01:24:18,040 ‎我退缩了 824 01:24:18,120 --> 01:24:19,120 ‎听起来耳熟吗? 825 01:24:21,800 --> 01:24:22,640 ‎失陪了 826 01:24:30,080 --> 01:24:31,000 ‎给 827 01:24:31,080 --> 01:24:33,400 ‎这样就没人敢欺负你了 828 01:24:55,800 --> 01:24:59,160 ‎-我还以为你也离开了 ‎-这次我绝不会放弃 829 01:24:59,240 --> 01:25:01,840 ‎不会让你两手空空回孤儿院 走吧 830 01:25:04,360 --> 01:25:05,200 ‎走了! 831 01:25:17,840 --> 01:25:19,240 ‎我错过了什么? 832 01:25:19,760 --> 01:25:23,680 ‎-但是…宝藏在哪里? ‎-十字架! 833 01:25:23,760 --> 01:25:25,880 ‎-十字架是路标 ‎-走吧 834 01:25:30,200 --> 01:25:31,040 ‎怎么回事? 835 01:25:49,120 --> 01:25:52,120 ‎所以这个宝藏在哪里 我的伙伴们? 836 01:27:25,080 --> 01:27:26,600 ‎抱歉让你失望了 837 01:27:37,760 --> 01:27:38,880 ‎还不止你一个 838 01:27:46,840 --> 01:27:48,560 ‎可惜你不能说话 839 01:27:50,240 --> 01:27:51,840 ‎你可以让我振作起来 840 01:28:04,840 --> 01:28:07,720 ‎就用这个让我振作起来? 841 01:28:31,880 --> 01:28:32,760 ‎当然了 842 01:28:39,520 --> 01:28:40,480 ‎你们怎么回事? 843 01:28:40,560 --> 01:28:41,720 ‎你呢? 844 01:28:41,800 --> 01:28:43,160 ‎说来话长 845 01:28:43,240 --> 01:28:45,320 ‎我们的情况很好解释 ‎拜拜先生绑架了鹰眼 846 01:28:45,400 --> 01:28:47,600 ‎他知道宝藏在哪里 不过缺个十字架 847 01:28:56,280 --> 01:28:59,920 ‎是我太蠢 鹰眼说得对 848 01:29:00,000 --> 01:29:01,360 ‎十字架的确是路标 849 01:29:01,440 --> 01:29:04,200 ‎上面的“N”代表北 “E”表示东 850 01:29:04,280 --> 01:29:08,440 ‎其他看不清的不是字母 而是数字 851 01:29:08,520 --> 01:29:12,480 ‎“ L”是50 “X”是10 ‎所以就是50N 10E 852 01:29:21,240 --> 01:29:24,640 ‎不会吧…这肯定就是坐标 853 01:29:25,320 --> 01:29:29,120 ‎的确是坐标! ‎当年的参考点并不是格林尼治 854 01:29:29,200 --> 01:29:32,240 ‎耶罗岛上的…费罗点 855 01:29:32,800 --> 01:29:34,480 ‎在被哥伦布发现之前 856 01:29:34,560 --> 01:29:37,960 ‎那就是当时欧洲大陆的最西点 857 01:29:38,040 --> 01:29:39,240 ‎所以宝藏就在… 858 01:29:39,320 --> 01:29:40,440 ‎(科特莫沃) 859 01:29:40,520 --> 01:29:41,360 ‎…这里 860 01:29:42,200 --> 01:29:43,120 ‎我们走 861 01:29:47,800 --> 01:29:48,640 ‎我们? 862 01:29:49,400 --> 01:29:55,000 ‎反正我们都已经 ‎起好了代号…浪费了就可惜了 863 01:30:05,600 --> 01:30:08,720 ‎(警察) 864 01:30:19,960 --> 01:30:22,120 ‎去找和十字架上的字体类似的字母 865 01:30:23,240 --> 01:30:24,440 ‎千万小心 866 01:30:46,360 --> 01:30:50,200 ‎很古怪 托马斯先生 ‎但是这个男孩真的很喜欢你 867 01:30:50,280 --> 01:30:53,280 ‎你根本都没意识到 ‎他却依然忠诚于你 868 01:30:55,040 --> 01:30:58,160 ‎从一开始我就觉得他很特别 869 01:30:58,240 --> 01:31:00,240 ‎但他并不像喜欢你那样喜欢我 870 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 ‎他说为了帮你找到宝藏 ‎他什么都愿意做 871 01:31:04,080 --> 01:31:05,720 ‎我会让他的梦想成真的 872 01:31:11,240 --> 01:31:13,520 ‎你为什么要帮杀你父亲的凶手? 873 01:31:19,080 --> 01:31:20,160 ‎是你杀了他 874 01:31:22,120 --> 01:31:25,200 ‎-你居然相信他? ‎-他愿意分享宝藏 875 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 ‎-你想要独吞 ‎-我是要交给博物馆 876 01:31:27,280 --> 01:31:31,680 ‎-他会用宝藏杀人放火 ‎-宝藏能让我父亲复活 877 01:31:37,320 --> 01:31:40,400 ‎放开他 我会帮你找到那该死的宝藏 878 01:31:49,080 --> 01:31:50,560 ‎“ L” 我们要从这里下去 879 01:31:52,000 --> 01:31:53,640 ‎请吧 朋友们 880 01:31:56,600 --> 01:31:57,600 ‎快点 881 01:32:01,680 --> 01:32:04,000 ‎托马斯先生 可别做蠢事 882 01:32:15,440 --> 01:32:17,000 ‎你可以下来了! 883 01:32:36,800 --> 01:32:38,680 ‎干得好 小朋友 884 01:32:40,920 --> 01:32:43,200 ‎你并不珍惜你所拥有的东西 885 01:32:43,280 --> 01:32:44,160 ‎真是可惜 886 01:32:45,560 --> 01:32:47,000 ‎这下你再也没机会了 887 01:32:47,760 --> 01:32:48,600 ‎不! 888 01:32:51,640 --> 01:32:52,520 ‎托梅克! 889 01:32:55,360 --> 01:32:57,240 ‎嘿 890 01:32:59,720 --> 01:33:04,280 ‎-你不是说不会伤害孩子吗? ‎-放轻松 小姐 你可以让他复活 891 01:33:04,360 --> 01:33:06,440 ‎连同你那被烧焦的父亲一起 892 01:33:48,720 --> 01:33:50,440 ‎我来找你了 我的儿子 893 01:33:52,920 --> 01:33:53,840 ‎我来了 894 01:34:03,600 --> 01:34:06,400 ‎再见了 朋友们 895 01:34:12,040 --> 01:34:13,240 ‎托马斯先生 896 01:34:13,320 --> 01:34:14,680 ‎-你没事吧? ‎-嘿 897 01:34:15,360 --> 01:34:16,640 ‎快醒醒 898 01:34:30,360 --> 01:34:32,600 ‎你的宝藏就藏在你的心里 899 01:34:34,120 --> 01:34:36,320 ‎走吧 这里到处都是陷阱 900 01:34:36,400 --> 01:34:38,960 ‎不!宝藏已经很近了 901 01:34:41,600 --> 01:34:43,520 ‎你没看到拜拜先生的遭遇吗? 902 01:34:44,080 --> 01:34:47,440 ‎但他是一个人行动 ‎而金库是由一个团队一起搭建的 903 01:34:47,520 --> 01:34:50,520 ‎看 有些铁盘上刻有 904 01:34:50,600 --> 01:34:52,920 ‎发现宝藏的骑士的标志 905 01:34:53,000 --> 01:34:55,040 ‎这些铁盘肯定会激活某种机制 906 01:34:55,920 --> 01:34:58,360 ‎-找到圣殿骑士的了 ‎-阿尔托帕肖的圣詹姆斯骑士团 907 01:34:58,440 --> 01:35:01,880 ‎埃及十字架 ‎大家每个人都站在一个铁盘上 908 01:35:02,960 --> 01:35:05,440 ‎我们尝试一起打开它 就现在 909 01:35:19,240 --> 01:35:23,000 ‎-最后一个铁盘肯定在这个球的下面 ‎-我们少了一个人 910 01:35:28,040 --> 01:35:29,240 ‎我接替谁的位置? 911 01:35:29,840 --> 01:35:30,800 ‎-我去吧 ‎-不行 912 01:35:32,640 --> 01:35:33,760 ‎太危险了 913 01:35:34,360 --> 01:35:36,160 ‎我知道 但我会保护你们 914 01:36:15,680 --> 01:36:16,680 ‎就这样? 915 01:36:27,280 --> 01:36:28,440 ‎快点 到那里去! 916 01:36:33,200 --> 01:36:35,040 ‎鹰眼!快回来! 917 01:36:36,960 --> 01:36:38,600 ‎-难以置信 ‎-嘿 918 01:36:38,680 --> 01:36:40,000 ‎宝藏是孩子们 919 01:37:17,120 --> 01:37:18,080 ‎松鼠! 920 01:37:19,040 --> 01:37:20,400 ‎拿着! 921 01:37:21,960 --> 01:37:23,200 ‎抓住我的手! 922 01:37:24,520 --> 01:37:25,760 ‎快跑! 923 01:37:25,840 --> 01:37:26,760 ‎不! 924 01:37:27,400 --> 01:37:28,240 ‎等一下! 925 01:37:30,000 --> 01:37:31,280 ‎-凯伦! ‎-凯伦! 926 01:37:36,280 --> 01:37:37,360 ‎凯伦! 927 01:37:51,360 --> 01:37:52,600 ‎凯伦在哪里? 928 01:37:52,680 --> 01:37:54,840 ‎我不知道 她不见了 929 01:38:04,640 --> 01:38:05,720 ‎你来这里干什么? 930 01:38:08,160 --> 01:38:10,880 ‎我需要你找到的东西 931 01:38:12,440 --> 01:38:14,840 ‎宝藏就是 ‎在十字军东征中幸存下来的孩子们 932 01:38:15,560 --> 01:38:19,840 ‎尊重你的智慧是正确的选择 933 01:38:20,800 --> 01:38:22,080 ‎他们发生了什么? 934 01:38:26,200 --> 01:38:30,160 ‎有六个具有不寻常力量孩子 935 01:38:31,080 --> 01:38:32,720 ‎骑士团决定 936 01:38:32,800 --> 01:38:36,920 ‎每人将其中一个孩子带去安全的地方 937 01:38:38,320 --> 01:38:41,720 ‎但腓力四世欺骗了他们 938 01:38:43,120 --> 01:38:46,360 ‎利用他的孩子做了邪恶的事 939 01:38:47,440 --> 01:38:48,640 ‎那卷轴呢? 940 01:38:49,600 --> 01:38:53,240 ‎他们向神父透露了孩子们的藏身之处 941 01:38:53,320 --> 01:38:56,720 ‎神父都写在了卷轴上 然后藏了起来 942 01:38:57,880 --> 01:39:02,080 ‎他建造了这个金库 ‎把十字架给了骑士们 但是… 943 01:39:03,040 --> 01:39:04,320 ‎过去了这么多年 944 01:39:05,800 --> 01:39:07,480 ‎这个卷轴还有价值吗? 945 01:39:08,200 --> 01:39:13,360 ‎它可以帮助找到那些孩子的后代 946 01:39:14,040 --> 01:39:15,840 ‎一些人拥有强大的力量 947 01:39:16,720 --> 01:39:20,280 ‎多亏了你们 他们才不会被人发现 948 01:39:34,000 --> 01:39:37,720 ‎对不起 但我帮不了你 949 01:39:37,800 --> 01:39:39,000 ‎我求求你了 950 01:39:40,120 --> 01:39:44,200 ‎找到宝藏的人不是我 是鹰眼 951 01:39:46,760 --> 01:39:47,880 ‎你得问他 952 01:39:52,960 --> 01:39:56,240 ‎鹰眼 你的内心怎么说? 953 01:40:09,680 --> 01:40:10,520 ‎给你 954 01:40:15,680 --> 01:40:16,560 ‎谢谢 955 01:40:21,560 --> 01:40:23,480 ‎你的内心有着强大的力量 956 01:40:24,040 --> 01:40:26,640 ‎别让它消失了 957 01:40:33,280 --> 01:40:36,920 ‎我很庆幸命运指引着你走了这条路 958 01:40:43,880 --> 01:40:45,920 ‎你跟这一切的关系是什么? 959 01:40:47,600 --> 01:40:48,920 ‎我已经告诉过你了 960 01:40:50,960 --> 01:40:51,880 ‎私人恩怨 961 01:41:28,520 --> 01:41:31,520 ‎(华沙国家博物馆) 962 01:41:37,640 --> 01:41:39,560 ‎我们为何如此热爱宝藏? 963 01:41:40,400 --> 01:41:43,960 ‎因为它不可思议?珍贵?美丽? 964 01:41:45,120 --> 01:41:48,040 ‎但也许有趣的部分并不是拥有宝藏 965 01:41:48,880 --> 01:41:50,520 ‎而是寻找它的行为? 966 01:41:52,240 --> 01:41:56,960 ‎最重要的是知道 ‎什么或者是谁才是我们真正的宝藏 967 01:42:04,440 --> 01:42:05,680 ‎一篇非常好的文章 968 01:42:10,320 --> 01:42:12,680 ‎肯定是第一篇合你口味的 969 01:42:13,640 --> 01:42:15,680 ‎肯定是第一篇真的写得很好的 970 01:42:19,520 --> 01:42:21,040 ‎也许是因为你变了? 971 01:42:22,600 --> 01:42:23,640 ‎孩子们! 972 01:42:24,520 --> 01:42:25,360 ‎嘿! 973 01:42:26,680 --> 01:42:30,720 ‎我的妈呀 那篇文章写得太棒了! ‎孤儿院里大家都开始和我打招呼了 974 01:42:30,800 --> 01:42:32,240 ‎-把番茄酱递给我 ‎-哇 975 01:42:35,200 --> 01:42:36,520 ‎失陪一下 976 01:42:39,120 --> 01:42:41,240 ‎-很高兴见到你们 你们好吗? ‎-很好 977 01:42:41,320 --> 01:42:44,400 ‎-很好 你终于喜欢上他了! ‎-花了好长时间 978 01:42:54,400 --> 01:42:56,280 ‎我们清理干净了碎石 979 01:42:57,200 --> 01:42:59,400 ‎没找到凯伦的尸体 980 01:42:59,960 --> 01:43:03,080 ‎拜拜先生和他的手下?还有金库 ‎阿尔托帕肖的圣詹姆斯骑士团? 981 01:43:03,160 --> 01:43:07,040 ‎都消失了 我在打听消息 没人知道 982 01:43:07,760 --> 01:43:09,680 ‎不解开谜题我誓不罢休 983 01:43:13,600 --> 01:43:16,560 ‎我暂时给你找了一个新任务 984 01:43:16,640 --> 01:43:20,280 ‎有人在别什恰迪山区 ‎偷窃价值连城的圣象 985 01:43:20,360 --> 01:43:22,120 ‎走私出国 986 01:43:22,200 --> 01:43:25,280 ‎看来这些小偷的品位很独特 987 01:43:25,360 --> 01:43:30,760 ‎据说这些圣象 ‎包含着寻找“万谜之谜”的线索 988 01:43:33,800 --> 01:43:34,640 ‎你能行吗? 989 01:43:36,840 --> 01:43:37,680 ‎托梅克? 990 01:43:39,680 --> 01:43:41,760 ‎一个人?我不知道 991 01:43:43,200 --> 01:43:44,640 ‎但是和团队一起 肯定没问题 992 01:43:48,280 --> 01:43:49,240 ‎别叫我“托梅克”了 993 01:43:50,520 --> 01:43:52,240 ‎请叫我“汽车先生” 994 01:43:59,480 --> 01:44:03,640 ‎打扰 我们成功挽救了那幅烧焦的画 995 01:44:35,680 --> 01:44:39,360 ‎(改编自 ‎兹比格涅夫·尼安纳基的同名小说) 996 01:45:15,040 --> 01:45:19,240 ‎汽车先生和圣殿骑士团 997 01:49:06,520 --> 01:49:08,920 ‎字幕翻译:严欣