1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,000 ‎人為什麼這麼愛寶藏? 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 ‎是因為背後的謎團? 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,680 ‎暗藏的祕密? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,120 ‎還是尋寶過程危機四伏? 7 00:01:51,800 --> 00:01:53,840 ‎托雷多鋼,漂亮 8 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 ‎彼得森,需要幫忙嗎? 9 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 ‎不必 10 00:02:22,760 --> 00:02:25,600 ‎那我先走了,這次寶藏是我的了! 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 ‎(茲比格涅夫涅納基同名小說改編) 12 00:02:44,280 --> 00:02:46,040 ‎第一道陽光 13 00:02:46,120 --> 00:02:49,720 ‎出現在利耶帕亞兩點鐘方向 14 00:02:57,040 --> 00:02:58,400 ‎五點鐘方向 15 00:03:01,240 --> 00:03:02,200 ‎七點鐘方向 16 00:03:04,880 --> 00:03:08,440 ‎如果把太陽停在兩點鐘方向呢? 17 00:03:16,880 --> 00:03:17,960 ‎十字架 18 00:03:18,600 --> 00:03:21,440 ‎我們可以一起看日出啊 19 00:03:22,840 --> 00:03:25,280 ‎這樣的話,再見了,托馬斯先生 20 00:03:34,800 --> 00:03:35,640 ‎小托! 21 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 ‎現在是誰需要幫忙? 22 00:03:41,840 --> 00:03:42,960 ‎小心! 23 00:03:52,200 --> 00:03:53,440 ‎好,你贏了 24 00:03:53,960 --> 00:03:57,320 ‎蘇聯紅軍從歐洲四處擄掠寶物 25 00:03:57,400 --> 00:04:00,000 ‎帶不走的就藏起來 26 00:04:00,080 --> 00:04:03,480 ‎我發現幾封信 ‎是士兵寫給銷贓寶物的人 27 00:04:03,560 --> 00:04:05,800 ‎信中寫到利耶帕亞的燈塔 28 00:04:05,880 --> 00:04:08,240 ‎燈會停在兩點鐘方向 29 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 ‎什麼? 30 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 ‎你自己看 31 00:04:45,640 --> 00:04:46,560 ‎好啊 32 00:05:44,680 --> 00:05:46,560 ‎想玩嗎,彼得森? 33 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 ‎後會有期 34 00:07:48,960 --> 00:07:55,840 ‎《汽車先生與聖殿騎士團》 35 00:07:56,800 --> 00:08:01,960 ‎(國家博物館) 36 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 ‎十字架是尋寶的線索 37 00:08:04,440 --> 00:08:09,000 ‎可能讓我們找到 ‎十字軍帶回的豐富寶藏 38 00:08:15,040 --> 00:08:17,520 ‎德莫萊在紅寶石上簽了名 39 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 ‎證明十字架是真的 40 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 ‎-太棒了 ‎-妳是說我還是十字架? 41 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 ‎十字架能讓我們找到什麼寶藏? 42 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 ‎聖地是宗教與文化的熔爐 43 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 ‎地窖裡藏有千年古物 44 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 ‎價值連城的寶藏 ‎與蘊含神奇力量的聖物 45 00:08:48,680 --> 00:08:53,720 ‎德莫萊在這裡發現的寶物 ‎絕對彌足珍貴 46 00:08:55,320 --> 00:08:56,240 ‎請說 47 00:08:56,320 --> 00:08:59,320 ‎他有把寶藏帶回歐洲嗎? 48 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 ‎德莫萊返回歐洲後 49 00:09:01,480 --> 00:09:04,240 ‎腓力四世指控他離經叛道 50 00:09:04,320 --> 00:09:06,400 ‎把他監禁起來,判處火刑 51 00:09:06,480 --> 00:09:08,200 ‎那寶藏呢? 52 00:09:09,480 --> 00:09:12,840 ‎據稱,德莫萊把寶物藏了起來 53 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 ‎十字架是尋寶線索 54 00:09:14,640 --> 00:09:18,240 ‎十字架正面有拉丁字母 55 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 ‎橫木的下方刻有銘文 56 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 ‎什麼意思? 57 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 ‎意思是“寶藏就在心裡” 58 00:09:28,320 --> 00:09:30,160 ‎部分文字截斷了 59 00:09:30,240 --> 00:09:31,920 ‎十字架斷在這裡 60 00:09:34,440 --> 00:09:38,320 ‎抱歉,提問到此為止 ‎寶藏不會自己跑出來 61 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 ‎謝謝大家踴躍出席 62 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 ‎不好意思 63 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 ‎你無法破譯銘文,找到寶藏吧? 64 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 ‎當然可以 65 00:09:58,560 --> 00:10:01,880 ‎寶物很快就會在博物館展示 66 00:10:01,960 --> 00:10:02,800 ‎謝謝 67 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 ‎快點,托馬斯先生,老闆時間不多 68 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 ‎放心,皮尼齊克,吉瑞絲卡可以等 69 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 ‎你老婆小孩還好嗎? 70 00:10:17,600 --> 00:10:19,880 ‎謝謝關心,還是兩個都沒有 71 00:10:19,960 --> 00:10:22,600 ‎但我不寂寞,你也不會 72 00:10:22,680 --> 00:10:23,760 ‎不好意思 73 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 ‎你為何要尋寶? 74 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 ‎非找到不可?是要滿足自尊心嗎? 75 00:10:30,280 --> 00:10:31,920 ‎記者會結束了 76 00:10:37,520 --> 00:10:39,040 ‎我喜歡直接溝通 77 00:10:39,120 --> 00:10:41,760 ‎我要採寫寶藏與寶藏的魅力 78 00:10:41,840 --> 00:10:42,920 ‎你願意受訪嗎? 79 00:10:43,000 --> 00:10:45,760 ‎妳要採訪沉浸在 ‎古物榮耀裡的自戀狂? 80 00:10:46,400 --> 00:10:49,080 ‎你看過我的文章,喜歡嗎? 81 00:10:50,480 --> 00:10:52,760 ‎妳說我只喜歡文物 82 00:10:53,880 --> 00:10:57,760 ‎那麼也許你能抽個空 ‎一邊喝咖啡,一邊受訪 83 00:10:57,840 --> 00:10:59,840 ‎讓大家看看你另一面? 84 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 ‎我比較喜歡文物 85 00:11:06,880 --> 00:11:09,080 ‎妳知道我為何要尋寶嗎? 86 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 ‎因為我不輕言放棄 87 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 ‎據說妳剛好相反 88 00:11:16,360 --> 00:11:17,320 ‎皮尼齊克 89 00:11:40,360 --> 00:11:43,560 ‎喂!你在幹嘛?剝馬鈴薯啊 90 00:11:43,640 --> 00:11:44,680 ‎快點 91 00:11:48,880 --> 00:11:50,920 ‎真是的,連剝皮都不會 92 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 ‎(聖殿寶藏) 93 00:12:01,520 --> 00:12:04,280 ‎天哪!德莫萊遺失的十字架 94 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 ‎嘿,沒爸媽的 95 00:12:06,600 --> 00:12:07,480 ‎你在幹嘛? 96 00:12:08,400 --> 00:12:11,360 ‎早上你叫我滾開,不然你會想吐 97 00:12:11,440 --> 00:12:15,320 ‎我們要長起對抗紅軍 ‎你還在那裡看書? 98 00:12:15,400 --> 00:12:16,480 ‎是“長期”對抗 99 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 ‎還有,別打斷我 100 00:12:19,880 --> 00:12:23,440 ‎你想一輩子都在看報紙嗎? 101 00:12:23,520 --> 00:12:27,040 ‎還是要當真正的男人 ‎加入我的社團? 102 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 ‎變成了男人,不會開始禿頭嗎? 103 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 ‎不會 104 00:12:32,520 --> 00:12:34,160 ‎這裡的人不會禿頭 105 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 ‎那我想加入 106 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 ‎立正! 107 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 ‎好噁,什麼東西這麼臭啊? 108 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 ‎人性 109 00:12:49,280 --> 00:12:50,320 ‎給我吧 110 00:12:50,960 --> 00:12:52,440 ‎昨天的豌豆湯 111 00:12:52,920 --> 00:12:57,320 ‎好,越早做完 ‎就能越早加入男人社團 112 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 ‎太好了,等不及了 113 00:12:59,680 --> 00:13:01,320 ‎你要失望了,老兄 114 00:13:01,920 --> 00:13:03,720 ‎你不能加入社團 115 00:13:04,640 --> 00:13:08,080 ‎你已經是社團成員了,廢物社 116 00:13:08,920 --> 00:13:12,160 ‎-你們是廢物,所以才被派來這裡? ‎-那妳呢? 117 00:13:12,240 --> 00:13:13,280 ‎因為我是女生 118 00:13:13,360 --> 00:13:15,600 ‎這國家的女生就是這麼辛苦 119 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 ‎一、二 120 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 ‎五個紅軍從東邊過來 121 00:13:22,560 --> 00:13:25,000 ‎-快警告我們的人 ‎-我們的人? 122 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 ‎他們逼我們踩大便耶 123 00:13:27,680 --> 00:13:30,800 ‎好歹也是我們的大便 ‎紅軍不准吐口水進來 124 00:13:31,360 --> 00:13:33,400 ‎也許他們會善待我們一點 125 00:13:46,040 --> 00:13:49,640 ‎紅軍又打敗我們了,都要怪那些廢物 126 00:13:59,760 --> 00:14:00,920 ‎嘿,笨蛋 127 00:14:01,000 --> 00:14:03,840 ‎再來兩個禮拜,你們會臭氣沖天 128 00:14:03,920 --> 00:14:06,000 ‎奇臭無比 129 00:14:07,840 --> 00:14:09,080 ‎我受夠了! 130 00:14:11,200 --> 00:14:15,480 ‎我不敢妄想,老兄 ‎只有第四波女性主義才能改變現況 131 00:14:15,560 --> 00:14:16,680 ‎放輕鬆,小姐 132 00:14:16,760 --> 00:14:20,360 ‎-我們改個社團名稱吧 ‎-不對!我們要找到寶藏 133 00:14:21,880 --> 00:14:22,960 ‎你們看 134 00:14:23,040 --> 00:14:25,560 ‎聖殿騎士團大團長 ‎雅克德莫萊的十字架 135 00:14:25,640 --> 00:14:27,600 ‎這是找到寶藏的關鍵 136 00:14:27,680 --> 00:14:31,840 ‎十字軍東征發現的金銀財寶 ‎應該就藏在這裡 137 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 ‎哇 138 00:14:34,200 --> 00:14:35,640 ‎托馬斯先生很厲害 139 00:14:35,720 --> 00:14:38,600 ‎他挖過很多寶 ‎最近一次在波羅的海附近 140 00:14:43,280 --> 00:14:45,720 ‎記者真討厭,死纏爛打的 141 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 ‎皮尼齊克,老闆有什麼打算? 142 00:14:49,760 --> 00:14:50,960 ‎她會告訴你 143 00:14:51,040 --> 00:14:52,280 ‎你告訴我 144 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 ‎幫你找個搭檔 145 00:14:54,080 --> 00:14:56,320 ‎上次你差點回不來 146 00:14:56,400 --> 00:14:57,720 ‎老闆很擔心 147 00:15:04,960 --> 00:15:05,800 ‎那是度假 148 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 ‎上次的任務根本就是度假 149 00:15:10,560 --> 00:15:13,560 ‎給個困難的任務,否則我會變笨 150 00:15:25,000 --> 00:15:27,280 ‎知道寶藏在哪裡嗎? 151 00:15:27,360 --> 00:15:28,440 ‎銘文是關鍵 152 00:15:29,480 --> 00:15:31,760 ‎我會查出銘文指的是誰的心 153 00:15:48,040 --> 00:15:48,920 ‎認識她嗎? 154 00:15:50,280 --> 00:15:52,280 ‎她有出席十字架記者會 155 00:15:52,800 --> 00:15:54,280 ‎她自稱拉伊瑪 156 00:15:55,520 --> 00:15:58,320 ‎波羅的海的命運女神 ‎相貌是老婦,很可愛 157 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 ‎她在波德拉齊亞的 ‎米科庫克有個度假村 158 00:16:01,440 --> 00:16:04,000 ‎她自稱是約特文基人的後裔 159 00:16:04,080 --> 00:16:06,560 ‎會收藏相關的文物 160 00:16:07,280 --> 00:16:10,320 ‎如果妳是要我去她的度假村休息 161 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 ‎那我心領了,謝謝 162 00:16:12,080 --> 00:16:14,040 ‎上一個任務就是在度假 163 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 ‎她想拿到這個寶藏 164 00:16:16,080 --> 00:16:19,760 ‎她還說,十字架不只德莫萊的那一個 165 00:16:19,840 --> 00:16:21,080 ‎去找她 166 00:16:21,680 --> 00:16:24,240 ‎謹慎點,她住在布里斯托飯店 167 00:16:26,720 --> 00:16:28,840 ‎我找到你的對手了 168 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 ‎加斯帕費利佩 169 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 ‎珠寶大盜,出生於布宜諾斯艾利斯 170 00:16:35,400 --> 00:16:39,040 ‎他很厲害,綽號叫“先鋒” 171 00:16:39,120 --> 00:16:41,320 ‎因為大家都被他甩在後面 172 00:16:42,560 --> 00:16:44,240 ‎那他要改綽號了 173 00:16:44,320 --> 00:16:46,680 ‎幾年前他銷聲匿跡 174 00:16:46,760 --> 00:16:50,400 ‎但他活得好好的,現在嗜殺成性 175 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 ‎布拉格博物館的多哈納 176 00:16:54,000 --> 00:16:57,800 ‎比利時考古學家協會的伊芙琳 177 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 ‎丹麥的梅斯 178 00:17:03,680 --> 00:17:04,840 ‎幹掉對手 179 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 ‎他不是一個人 180 00:17:09,520 --> 00:17:11,040 ‎你需要協助 181 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 ‎我有妳,還有我的車 182 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 ‎這就夠了,一路順風 183 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 ‎保重,皮尼齊克 184 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 ‎(歡迎家長) 185 00:17:43,880 --> 00:17:46,040 ‎(總部) 186 00:18:03,520 --> 00:18:04,360 ‎天哪 187 00:18:08,600 --> 00:18:12,520 ‎我們稱之為圖騰,象徵帳篷 188 00:18:19,880 --> 00:18:20,720 ‎嘿 189 00:18:23,640 --> 00:18:24,480 ‎過來 190 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 ‎不行… 191 00:18:32,120 --> 00:18:33,280 ‎他怎麼了? 192 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 ‎(親愛的房客) 193 00:20:06,720 --> 00:20:09,680 ‎奈曼玻璃廠,介於兩次大戰之間 194 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 ‎莫洛斯基設計的 195 00:20:17,360 --> 00:20:18,280 ‎很美 196 00:20:32,040 --> 00:20:33,720 ‎假貨,太好了 197 00:21:09,000 --> 00:21:11,600 ‎小托,我還有事情要做 198 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 ‎沒空一直跑來救你 199 00:21:14,080 --> 00:21:15,600 ‎我自己應付得來 200 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 ‎我先來的 201 00:21:24,480 --> 00:21:27,160 ‎“你受邀到飯店餐廳吃午餐” 202 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 ‎-“明天” ‎-中午12點12分 203 00:21:33,720 --> 00:21:35,160 ‎你成家了嗎? 204 00:21:36,000 --> 00:21:39,280 ‎我們都還不是搭檔 ‎你就想有進一步的關係? 205 00:21:40,640 --> 00:21:41,840 ‎我有個女兒 206 00:21:44,160 --> 00:21:47,560 ‎我沒多花時間陪她,現在後悔了 207 00:21:49,320 --> 00:21:51,120 ‎但反過來說 208 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 ‎現在我才能給她實質的東西 209 00:21:55,960 --> 00:21:56,880 ‎你怕了 210 00:21:57,760 --> 00:21:58,960 ‎你知道一些事 211 00:21:59,720 --> 00:22:00,600 ‎他們是誰? 212 00:22:00,680 --> 00:22:02,880 ‎祕密組織 213 00:22:03,520 --> 00:22:05,280 ‎情報人員,我不知道 214 00:22:05,360 --> 00:22:08,640 ‎但我知道有人在暗殺尋寶人 215 00:22:08,720 --> 00:22:10,000 ‎小托 216 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 ‎尋寶遊戲結束了 217 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 ‎十字架不是尋寶線索? 218 00:22:14,960 --> 00:22:18,560 ‎德莫萊在聖地發現威力無窮的東西 219 00:22:18,640 --> 00:22:21,120 ‎足以改變歷史進程 220 00:22:21,600 --> 00:22:22,840 ‎大家都想要 221 00:22:23,400 --> 00:22:25,680 ‎國王、教宗、人人都覬覦 222 00:22:26,200 --> 00:22:29,320 ‎腓力四世逮捕了德莫萊 223 00:22:29,400 --> 00:22:30,640 ‎他想得到寶藏 224 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 ‎他取得了一部分 225 00:22:33,440 --> 00:22:38,040 ‎為什麼腓力四世死後 ‎就爆發百年戰爭? 226 00:22:38,960 --> 00:22:40,800 ‎因為歐洲很怕他 227 00:22:41,480 --> 00:22:44,560 ‎他那一部分的寶藏就足以消滅全軍 228 00:22:45,160 --> 00:22:47,880 ‎你想想,完整的寶藏威力有多大 229 00:22:47,960 --> 00:22:49,440 ‎寶藏是武器? 230 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 ‎武器、瘟疫、魔法 231 00:22:54,640 --> 00:22:55,600 ‎我不曉得 232 00:22:56,760 --> 00:22:57,600 ‎我只知道 233 00:22:58,720 --> 00:23:00,280 ‎那是股強大的力量 234 00:23:00,800 --> 00:23:02,520 ‎足以摧毀歐洲 235 00:23:03,600 --> 00:23:04,480 ‎小托 236 00:23:05,600 --> 00:23:06,440 ‎放棄吧 237 00:23:06,520 --> 00:23:07,720 ‎彼得森 238 00:23:08,240 --> 00:23:09,280 ‎你老了 239 00:23:11,720 --> 00:23:13,320 ‎不如我們合作? 240 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 ‎我們搭檔得不錯 241 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 ‎你也知道我是獨行俠 242 00:23:18,960 --> 00:23:20,120 ‎明天見 243 00:23:20,840 --> 00:23:22,680 ‎中午12點12分 244 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 ‎彼得森 245 00:24:10,880 --> 00:24:12,160 ‎給他幸福… 246 00:24:12,240 --> 00:24:13,400 ‎過來吧 247 00:24:13,480 --> 00:24:14,360 ‎…光明與和平 248 00:24:14,440 --> 00:24:15,280 ‎快點 249 00:24:16,040 --> 00:24:17,840 ‎在經歷死亡後… 250 00:24:17,920 --> 00:24:18,760 ‎快點 251 00:24:19,960 --> 00:24:23,760 ‎他將與所有聖人沐浴在永恆之光 252 00:24:25,880 --> 00:24:30,160 ‎如同祢應許亞伯拉罕和他子孫的 253 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 ‎阿們 254 00:24:48,280 --> 00:24:49,360 ‎打他 255 00:24:53,720 --> 00:24:54,560 ‎打他 256 00:25:08,520 --> 00:25:09,600 ‎道歉 257 00:25:17,040 --> 00:25:18,280 ‎向我兒子道歉 258 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 ‎對不起 259 00:25:22,320 --> 00:25:23,160 ‎他原諒你 260 00:25:26,880 --> 00:25:28,600 ‎以後別再犯錯 261 00:25:29,800 --> 00:25:32,280 ‎消滅所有礙事的人 262 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 ‎清楚了嗎? 263 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 ‎要吃零食嗎? 264 00:25:58,200 --> 00:25:59,560 ‎什麼? 265 00:26:00,640 --> 00:26:02,920 ‎沒事,這是防患未然 266 00:26:03,000 --> 00:26:03,840 ‎好主意 267 00:26:04,400 --> 00:26:08,240 ‎營地都是青少年,恐怕不安全 268 00:26:10,640 --> 00:26:13,040 ‎-你們來幹嘛? ‎-你在這裡待了一天 269 00:26:13,680 --> 00:26:14,520 ‎一個人 270 00:26:16,480 --> 00:26:18,720 ‎我在想寶藏的事 271 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 ‎不找我們? 272 00:26:20,800 --> 00:26:23,560 ‎你們跟爸媽在一起,我不想打擾 273 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 ‎怎麼了?你爸媽沒來? 274 00:26:28,280 --> 00:26:30,640 ‎對,七年前就沒來過 275 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 ‎聽好了 276 00:26:42,640 --> 00:26:45,720 ‎千萬別說你不想打擾我們 277 00:26:45,800 --> 00:26:48,800 ‎我們是團隊,要同舟共濟 278 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 ‎(知名尋寶人彼得森遇害) 279 00:26:59,840 --> 00:27:02,960 ‎(國家博物館考古學家 ‎在汽車爆炸案中倖存) 280 00:27:23,320 --> 00:27:25,040 ‎12點12分了 281 00:27:27,200 --> 00:27:29,240 ‎我尊敬守時的人 282 00:27:32,560 --> 00:27:35,360 ‎我不尊敬炸毀汽車的人 283 00:27:35,440 --> 00:27:36,960 ‎我朋友在車上 284 00:27:38,720 --> 00:27:40,120 ‎我痛恨暴力 285 00:27:42,280 --> 00:27:45,280 ‎但闖入飯店或許情有可原 286 00:27:46,600 --> 00:27:48,320 ‎我很尊敬彼得森 287 00:27:49,280 --> 00:27:52,240 ‎原本希望我們三人能在這裡談談 288 00:27:52,840 --> 00:27:54,440 ‎我為何要相信妳? 289 00:27:58,600 --> 00:28:01,760 ‎我幫你點了熱可可,聽說你喜歡 290 00:28:08,520 --> 00:28:10,840 ‎我更喜歡聖殿騎士的十字架 291 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 ‎妳說德莫萊的十字架不是唯一 292 00:28:15,720 --> 00:28:16,880 ‎像是故弄玄虛 293 00:28:18,040 --> 00:28:19,960 ‎我的家族有個傳說 294 00:28:20,800 --> 00:28:23,280 ‎已經流傳好幾個世代 295 00:28:27,800 --> 00:28:29,680 ‎相傳有個條頓騎士 296 00:28:29,760 --> 00:28:33,760 ‎在我祖先的土地上留下一把十字架 297 00:28:36,080 --> 00:28:38,200 ‎跟你找到的一模一樣 298 00:28:40,440 --> 00:28:41,920 ‎還是像在故弄玄虛 299 00:28:43,080 --> 00:28:47,160 ‎條頓騎士團跟約特文基人處得不好 300 00:28:47,240 --> 00:28:50,880 ‎沒錯,這個條頓騎士擔心自身的安危 301 00:28:51,720 --> 00:28:54,960 ‎他知道腓力四世 ‎不會找到約特文基人這裡來 302 00:28:56,000 --> 00:28:59,520 ‎腓力四世想得到寶藏 ‎這不是什麼祕密 303 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 ‎我的祖先把十字架藏了起來 304 00:29:03,760 --> 00:29:04,920 ‎而且把線索… 305 00:29:06,160 --> 00:29:07,800 ‎留給了後代 306 00:29:07,880 --> 00:29:09,960 ‎博物館可以買下字架 307 00:29:10,040 --> 00:29:11,840 ‎我不知道在哪裡 308 00:29:12,680 --> 00:29:14,160 ‎但我可以幫忙找 309 00:29:15,160 --> 00:29:17,040 ‎但你要帶我去找寶藏 310 00:29:18,560 --> 00:29:19,840 ‎而且與我共享 311 00:29:34,920 --> 00:29:36,000 ‎一場競賽? 312 00:29:37,680 --> 00:29:38,520 ‎拜託 313 00:29:39,480 --> 00:29:43,960 ‎妳是命運女神 ‎應該知道我能自己找到寶藏 314 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 ‎不管什麼寶藏 315 00:29:47,240 --> 00:29:49,360 ‎謝謝妳的可可,再見 316 00:29:57,800 --> 00:30:02,720 ‎夏天來了,大家通常會想放鬆 ‎或來場美妙的冒險或戀愛 317 00:30:02,800 --> 00:30:06,880 ‎但今年大家都要去尋寶 318 00:30:06,960 --> 00:30:11,280 ‎今夏氣溫偏高,過去幾天溫度達30度 319 00:30:11,360 --> 00:30:15,200 ‎托馬斯先生 ‎尋獲聖殿騎士團的十字架後 320 00:30:15,280 --> 00:30:17,520 ‎熱度更加升溫了 321 00:30:24,040 --> 00:30:25,280 ‎買把芬蘭刀 322 00:30:25,800 --> 00:30:27,880 ‎他想玩折疊小刀 323 00:30:35,360 --> 00:30:37,120 ‎又來了,換你了,小梨 324 00:30:37,840 --> 00:30:40,720 ‎我們錄音室今天的溫度會更高 325 00:30:40,800 --> 00:30:43,560 ‎因為我們要專訪記者安卡莫澤勒斯卡 326 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 ‎她要跟大家分享聖殿騎士寶藏的秘辛 327 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 ‎別出聲,有聽到嗎? 328 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 ‎請別再吊我們的胃口了 329 00:30:51,600 --> 00:30:55,280 ‎-聖殿騎士的十字架原本… ‎-我們終於走運了 330 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 ‎身為科學人,我不相信運氣 331 00:30:57,800 --> 00:30:59,480 ‎身為女性主義者 332 00:30:59,560 --> 00:31:01,960 ‎我不相信任何父權的概念 333 00:31:02,560 --> 00:31:05,760 ‎神秘的拉伊瑪邀請大家參與競賽 334 00:31:05,840 --> 00:31:08,720 ‎找出另一把十字架 ‎進而找出寶藏的下落 335 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 ‎只要在日落前 336 00:31:10,280 --> 00:31:13,120 ‎抵達約特文基的度假村 337 00:31:13,200 --> 00:31:17,120 ‎現在人人都有機會找到寶藏 ‎不只是太受吹捧的托馬斯… 338 00:31:20,400 --> 00:31:21,480 ‎我在聽呢 339 00:31:21,560 --> 00:31:22,600 ‎叔叔 340 00:31:23,600 --> 00:31:25,000 ‎她們在想什麼? 341 00:31:25,080 --> 00:31:27,520 ‎先鋒肯定在路上了 342 00:31:27,600 --> 00:31:28,880 ‎冷靜點 343 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 ‎不用五小時,你就能抵達米科庫克 344 00:31:35,000 --> 00:31:36,040 ‎喝一杯吧 345 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 ‎已經加了 346 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 ‎謝謝 347 00:31:52,720 --> 00:31:53,560 ‎卡洛 348 00:32:02,640 --> 00:32:05,200 ‎凹痕我盡量修復了 349 00:32:05,280 --> 00:32:06,800 ‎破洞也都補好了 350 00:32:07,320 --> 00:32:12,080 ‎我還安裝了新電池和幾個新玩意兒 351 00:32:13,480 --> 00:32:15,080 ‎要我教你操作嗎? 352 00:32:15,160 --> 00:32:17,960 ‎不用,我不是小孩,可是… 353 00:32:18,880 --> 00:32:20,240 ‎這能折起來嗎? 354 00:32:20,760 --> 00:32:23,000 ‎你不知道何時會派上用場 355 00:32:23,600 --> 00:32:25,080 ‎我知道,永遠不會 356 00:32:27,200 --> 00:32:29,320 ‎吉瑞絲卡女士很擔心你 357 00:32:29,840 --> 00:32:32,920 ‎叫她別擔心,我現在有後座了 358 00:32:36,560 --> 00:32:39,040 ‎看來她有別的想法 359 00:32:44,480 --> 00:32:47,920 ‎私人教練?我沒時間搞這個 360 00:32:48,000 --> 00:32:49,480 ‎久仰大名 361 00:32:51,760 --> 00:32:55,360 ‎能當你的伙伴是榮幸,也是重責大任 362 00:32:55,440 --> 00:32:56,720 ‎我叫法蘭茲 363 00:33:00,040 --> 00:33:02,880 ‎責任是一股壓力 364 00:33:04,120 --> 00:33:06,000 ‎我在此釋放你的壓力 365 00:33:06,080 --> 00:33:07,120 ‎館長很堅持 366 00:33:08,840 --> 00:33:10,400 ‎我會聽她的 367 00:33:13,240 --> 00:33:16,120 ‎這是什麼玩意?跑得動嗎? 368 00:33:18,320 --> 00:33:19,640 ‎我真的不知道 369 00:33:21,720 --> 00:33:22,680 ‎首先 370 00:33:23,560 --> 00:33:25,640 ‎要它推一把 371 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 ‎快推啊 372 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 ‎快一點,法蘭茲先生 373 00:33:48,000 --> 00:33:50,200 ‎他一定只是想預熱引擎 374 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 ‎-對吧? ‎-這玩意不必預熱引擎 375 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 ‎謝了,叔叔 376 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 ‎他們不會來找我們嗎? 377 00:34:15,520 --> 00:34:20,120 ‎我從生活中學到一件事 ‎就是沒有人會來找廢物 378 00:34:22,760 --> 00:34:26,640 ‎但我們要保持低調,還要取代號 379 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 ‎好主意 380 00:34:29,280 --> 00:34:33,000 ‎附近的小孩都叫我松鼠,我滿喜歡的 381 00:34:33,080 --> 00:34:34,600 ‎松鼠?好 382 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 ‎他們都叫你什麼? 383 00:34:36,440 --> 00:34:39,400 ‎智障、白痴、垃圾、臭小子 384 00:34:42,320 --> 00:34:43,800 ‎臭小子最順耳 385 00:35:18,240 --> 00:35:20,160 ‎老哥,不准打開 386 00:35:20,680 --> 00:35:23,080 ‎尾隨要謹慎一點,知道嗎? 387 00:35:24,760 --> 00:35:27,280 ‎他確實觀察敏銳、機智過人 388 00:35:27,920 --> 00:35:31,520 ‎希望妳的情報不是來自 ‎《午後信使報》 389 00:35:31,600 --> 00:35:32,720 ‎怎麼稱呼? 390 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 ‎我有其他消息來源 391 00:35:35,240 --> 00:35:37,480 ‎很好,因為媒體會說謊 392 00:35:37,560 --> 00:35:41,080 ‎是啊,他們對你太過吹捧 ‎又無故信任你 393 00:35:41,760 --> 00:35:45,080 ‎什麼?我隔天早上都會炒蛋給女生吃 394 00:35:45,160 --> 00:35:47,880 ‎這次可能沒有隔天早上了 395 00:36:08,120 --> 00:36:11,280 ‎車牌WX0001,這輛會停下來 396 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 ‎不行,這是第十輛 397 00:36:13,200 --> 00:36:17,240 ‎美國科學家指出 ‎每十個司機就有一個殺人狂 398 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 ‎你們可以叫我說教者 399 00:36:28,880 --> 00:36:30,880 ‎他的眼力怎麼那麼好? 400 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 ‎鷹眼 401 00:36:34,240 --> 00:36:35,880 ‎我們就叫你鷹眼 402 00:37:01,400 --> 00:37:02,560 ‎好一個間諜 403 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 ‎尋寶到底有什麼好玩? 404 00:37:10,440 --> 00:37:13,640 ‎為了找到答案 ‎我決定探索未知的世界 405 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 ‎我不知道會發生什麼事 406 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 ‎但我應該要相信命運 407 00:37:18,680 --> 00:37:22,640 ‎我有強烈的預感,命運會引領我 408 00:37:33,400 --> 00:37:35,560 ‎-車子停下來了嗎? ‎-對 409 00:37:35,640 --> 00:37:36,920 ‎別出聲 410 00:37:37,000 --> 00:37:40,200 ‎小姐,我們的朋友急需幫助 411 00:37:40,280 --> 00:37:41,880 ‎-她來了 ‎-很緊急 412 00:37:42,960 --> 00:37:44,800 ‎他的拔毛症發作了 413 00:37:44,880 --> 00:37:48,240 ‎要去米科庫克一間特別的診所 414 00:37:48,320 --> 00:37:50,000 ‎米科庫克?那很遠耶 415 00:37:50,520 --> 00:37:52,920 ‎拔毛症是什麼? 416 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 ‎我告訴妳 417 00:37:53,920 --> 00:37:57,680 ‎就是一種衝動,會想拔掉身上的毛髮 418 00:37:58,720 --> 00:38:00,080 ‎很有意思 419 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 ‎-妳看 ‎-我們兩個女人來談一下 420 00:38:07,760 --> 00:38:11,960 ‎誠實是上策,我就老實告訴妳吧 421 00:38:12,040 --> 00:38:15,320 ‎童軍團長派我們去米科庫克 ‎執行祕密任務 422 00:38:15,400 --> 00:38:17,360 ‎這聽起來可信多了 423 00:38:17,440 --> 00:38:20,120 ‎跟聖殿騎士的寶藏有關吧? 424 00:38:21,040 --> 00:38:22,080 ‎她怎麼知道? 425 00:38:22,160 --> 00:38:23,320 ‎我也要去那裡 426 00:38:25,560 --> 00:38:27,440 ‎所以我們是競爭對手? 427 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 ‎我們可以合作 428 00:38:30,680 --> 00:38:31,520 ‎妳是誰? 429 00:38:31,600 --> 00:38:35,320 ‎我是記者,我想探索尋寶的誘因 430 00:38:36,960 --> 00:38:40,840 ‎妳就是在廣播上宣布比賽的人 431 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 ‎安卡莫澤勒斯卡 432 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 ‎《午後信使報》的第一個女記者 433 00:38:46,520 --> 00:38:48,320 ‎以前是劍術神童 434 00:38:48,400 --> 00:38:50,320 ‎叫我記者就好 435 00:38:50,400 --> 00:38:51,240 ‎合作愉快 436 00:39:38,040 --> 00:39:39,120 ‎這個小丑交給我 437 00:39:45,720 --> 00:39:48,040 ‎我還有傢伙,別碰那個女人 438 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 ‎我警告過你 439 00:40:49,160 --> 00:40:50,080 ‎原來是妳 440 00:40:51,880 --> 00:40:54,520 ‎幹嘛?她攻擊你們,去追她! 441 00:41:34,120 --> 00:41:37,040 ‎這趟旅程也許解答了問題 442 00:41:37,120 --> 00:41:38,600 ‎人為何需要寶藏? 443 00:41:43,560 --> 00:41:46,560 ‎重點不是目的地,而是旅途的過程 444 00:41:50,480 --> 00:41:55,200 ‎當我抵達那些神奇的地方 ‎認識那些不凡的人、找到自我 445 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 ‎我的想法就得到了證實 446 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 ‎喂!幹嘛? 447 00:42:19,120 --> 00:42:22,040 ‎真正神奇的或許不是寶藏 448 00:42:22,120 --> 00:42:24,520 ‎而是尋寶途中的冒險 449 00:43:01,000 --> 00:43:02,560 ‎沒事吧? 450 00:43:03,600 --> 00:43:04,720 ‎托馬斯先生 451 00:43:10,280 --> 00:43:14,040 ‎還剩1分20秒,之後就不准進來了 452 00:43:20,880 --> 00:43:21,800 ‎借過 453 00:43:25,280 --> 00:43:27,080 ‎抱歉讓各位久等了 454 00:43:29,760 --> 00:43:30,840 ‎塞車 455 00:43:32,280 --> 00:43:34,120 ‎老兄,我會讓你笑不出來 456 00:43:36,680 --> 00:43:38,480 ‎你的手下也是這麼說 457 00:43:39,840 --> 00:43:42,040 ‎他們翻船了,放棄吧 458 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 ‎這裡不准使用暴力 459 00:45:02,520 --> 00:45:07,480 ‎我的祖先和古人非常重視墳塚 460 00:45:09,240 --> 00:45:11,840 ‎好久沒有這麼多精英齊聚在此了 461 00:45:12,440 --> 00:45:14,400 ‎歡迎各位 462 00:45:15,440 --> 00:45:18,440 ‎藝術史學家,托馬斯先生 463 00:45:20,400 --> 00:45:23,000 ‎國際歷史學家協會 464 00:45:23,080 --> 00:45:25,040 ‎來自瑞典的尋寶人 465 00:45:25,640 --> 00:45:30,320 ‎還有安卡莫澤勒斯卡,傑出的記者 466 00:45:31,640 --> 00:45:32,680 ‎最後是 467 00:45:33,600 --> 00:45:38,400 ‎一位尋寶傳奇的女兒 468 00:45:40,040 --> 00:45:41,200 ‎凱倫彼得森 469 00:45:42,880 --> 00:45:45,760 ‎各位來此是為了尋找一個十字架 470 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 ‎進而找到聖殿騎士團的寶藏 471 00:45:49,880 --> 00:45:53,720 ‎搜尋隊伍必須以六人為一組 472 00:45:55,320 --> 00:45:57,960 ‎早知道就叫吉瑞絲卡給我五個搭檔 473 00:45:58,600 --> 00:46:02,280 ‎沒有組成隊的人就淘汰出局 474 00:46:12,880 --> 00:46:16,840 ‎你好,我是鷹眼 ‎我想邀請你加入我們的隊伍 475 00:46:17,560 --> 00:46:20,200 ‎我對十字架有很多想法… 476 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 ‎三個小孩和一個想當記者的人? 477 00:46:23,480 --> 00:46:24,520 ‎不必,謝謝 478 00:46:36,560 --> 00:46:37,880 ‎時間不多了 479 00:46:47,880 --> 00:46:48,720 ‎好吧 480 00:46:50,640 --> 00:46:51,760 ‎聽我的指揮 481 00:46:52,280 --> 00:46:54,440 ‎別礙事,明白了嗎? 482 00:46:54,960 --> 00:46:55,800 ‎明白 483 00:46:57,160 --> 00:46:58,200 ‎我知道… 484 00:46:59,200 --> 00:47:01,280 ‎你們想問我,但沒有必要 485 00:47:02,000 --> 00:47:05,240 ‎-好啦,我跟你們一組 ‎-但我們不熟 486 00:47:05,320 --> 00:47:08,680 ‎妳是那種第三次約會才接吻的人? 487 00:47:10,600 --> 00:47:12,240 ‎妳在玩什麼遊戲? 488 00:47:12,320 --> 00:47:13,880 ‎我喜歡打桌球 489 00:47:13,960 --> 00:47:15,760 ‎妳爸過世還不夠嗎? 490 00:47:18,200 --> 00:47:19,520 ‎別跟我說教 491 00:47:19,600 --> 00:47:22,520 ‎很高興大部分的人都組隊了 492 00:47:23,320 --> 00:47:24,800 ‎第一個線索 493 00:47:30,440 --> 00:47:32,240 ‎祝各位好運 494 00:48:03,640 --> 00:48:05,000 ‎“托馬斯先生 495 00:48:05,080 --> 00:48:07,520 ‎無情的尋寶人,連對小孩也無情” 496 00:48:07,600 --> 00:48:08,800 ‎我的下一篇報導 497 00:48:08,880 --> 00:48:12,080 ‎我們半斤八兩,妳的小孩也沒來 498 00:48:12,160 --> 00:48:13,080 ‎他們累了 499 00:48:21,520 --> 00:48:25,040 ‎這是約特文基語,意思是 ‎“寶藏就在約特文基人的心裡” 500 00:48:25,120 --> 00:48:27,760 ‎地點一定是個聖地 501 00:48:27,840 --> 00:48:30,560 ‎這裡唯一的聖地就是這個墳塚 502 00:48:32,520 --> 00:48:35,200 ‎拉伊瑪騙了我們,這裡什麼都沒有 503 00:48:36,000 --> 00:48:38,040 ‎我不知道能不能信任你 504 00:48:38,120 --> 00:48:39,880 ‎看看我爸的下場 505 00:48:45,080 --> 00:48:46,880 ‎我和彼得森是朋友 506 00:48:49,000 --> 00:48:50,680 ‎希望我們不會是朋友 507 00:48:52,920 --> 00:48:53,760 ‎不必多心 508 00:48:59,080 --> 00:49:00,280 ‎幹嘛? 509 00:49:00,360 --> 00:49:01,240 ‎沒事 510 00:49:01,320 --> 00:49:02,320 ‎算了 511 00:49:02,400 --> 00:49:04,200 ‎我們也不會是好朋友 512 00:49:19,240 --> 00:49:21,120 ‎你對明亮的星星有什麼看法? 513 00:49:21,920 --> 00:49:24,240 ‎我喜歡藍儂,麥卡尼還好 514 00:49:25,600 --> 00:49:27,720 ‎單獨來看,每個都很完美 515 00:49:28,760 --> 00:49:31,160 ‎湊在一起就是奇妙的星群 516 00:49:31,240 --> 00:49:34,520 ‎妳說服不了我的,我不需要搭檔 517 00:49:34,600 --> 00:49:38,200 ‎就是這樣,你才沒有看清事實的眼界 518 00:49:38,280 --> 00:49:41,840 ‎事實就是妳太輕率、那個記者太蠢 519 00:49:41,920 --> 00:49:44,120 ‎先鋒來了,有人要沒命了 520 00:49:44,200 --> 00:49:46,360 ‎妳要彼得森的女兒也喪命嗎? 521 00:49:51,560 --> 00:49:52,840 ‎妳還好嗎? 522 00:49:52,920 --> 00:49:53,800 ‎沒事 523 00:49:55,040 --> 00:49:59,040 ‎但請加快腳步 ‎我不知道還能幫你多久 524 00:49:59,120 --> 00:50:00,080 ‎幫我? 525 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 ‎因為妳,惡人可能會贏 526 00:50:04,760 --> 00:50:06,480 ‎因為你是好人? 527 00:50:07,920 --> 00:50:12,120 ‎因為你做的選擇 ‎每次都讓世界變得更好 528 00:50:12,200 --> 00:50:15,040 ‎讓大家幸福,解救眾生? 529 00:50:17,000 --> 00:50:18,120 ‎有時候 530 00:50:18,200 --> 00:50:21,240 ‎惡人要占上風 531 00:50:21,960 --> 00:50:25,200 ‎好人才知道怎麼行善 532 00:50:52,640 --> 00:50:54,240 ‎朋友,晚安 533 00:50:55,400 --> 00:50:56,600 ‎晚安 534 00:51:30,920 --> 00:51:32,680 ‎我只能靠你了,老哥 535 00:52:44,400 --> 00:52:45,480 ‎怎麼了? 536 00:52:45,560 --> 00:52:46,760 ‎先鋒 537 00:52:47,360 --> 00:52:48,280 ‎他來過 538 00:52:49,480 --> 00:52:51,680 ‎沒人啊,你在做惡夢 539 00:52:51,760 --> 00:52:53,000 ‎是真的 540 00:52:53,640 --> 00:52:54,480 ‎睡吧 541 00:52:55,320 --> 00:52:57,200 ‎如果他回來,你會來嗎? 542 00:53:16,240 --> 00:53:17,080 ‎嘿 543 00:53:35,000 --> 00:53:39,240 ‎每次做惡夢 ‎我叔叔都會泡熱可可給我喝 544 00:53:40,440 --> 00:53:41,800 ‎裡面加薑黃 545 00:53:41,880 --> 00:53:44,720 ‎我會一口喝完,然後倒頭大睡 546 00:53:48,840 --> 00:53:50,520 ‎你也害怕一個人嗎? 547 00:53:53,000 --> 00:53:54,600 ‎還是怕人家大喊 548 00:53:54,680 --> 00:53:58,000 ‎因為我是廢物,所以沒有人要? 549 00:54:00,000 --> 00:54:04,920 ‎還有大人說他們會馬上回來 ‎結果永遠消失? 550 00:54:16,200 --> 00:54:18,440 ‎看吧?效果很好 551 00:54:18,520 --> 00:54:20,880 ‎喝完就進去 552 00:54:24,680 --> 00:54:26,080 ‎可以在這裡睡嗎? 553 00:54:27,200 --> 00:54:29,760 ‎我不會做惡夢,童子軍名譽保證 554 00:54:42,600 --> 00:54:43,480 ‎你看 555 00:54:44,000 --> 00:54:45,560 ‎德莫萊的十字架 556 00:54:45,640 --> 00:54:49,520 ‎我覺得可能是指標,畢竟,“N”… 557 00:54:49,600 --> 00:54:52,760 ‎代表北方 ‎這跟其他字母有什麼關係? 558 00:54:52,840 --> 00:54:53,680 ‎X、L? 559 00:54:54,720 --> 00:54:55,560 ‎也對 560 00:54:59,120 --> 00:55:00,160 ‎睡覺吧 561 00:55:08,480 --> 00:55:12,440 ‎天哪,這個視角眼界遼闊 ‎星星一覽無遺 562 00:55:17,920 --> 00:55:18,760 ‎眼界 563 00:55:24,120 --> 00:55:26,680 ‎那其他人呢?我們是團隊 564 00:55:26,760 --> 00:55:30,720 ‎優秀的尋寶人必須自己解決問題 565 00:55:32,320 --> 00:55:35,760 ‎我沒有看清事實的眼界 566 00:55:35,840 --> 00:55:36,680 ‎什麼? 567 00:55:36,760 --> 00:55:40,400 ‎墳塚的石頭排成十字暈的形狀 568 00:55:40,960 --> 00:55:43,000 ‎那是紹萊斯女神的象徵 569 00:55:43,080 --> 00:55:44,840 ‎那代表什麼? 570 00:55:44,920 --> 00:55:47,960 ‎波羅的海女神紹萊斯是孤兒的守護神 571 00:55:48,040 --> 00:55:51,080 ‎經常穿著金色和紅色衣服 572 00:55:51,160 --> 00:55:53,120 ‎手舞足蹈或騎著白馬 573 00:55:53,200 --> 00:55:54,040 ‎等一下 574 00:55:54,760 --> 00:55:57,840 ‎拉伊瑪帳篷裡的護盾有白馬的圖案 575 00:55:59,320 --> 00:56:00,160 ‎很好 576 00:56:02,240 --> 00:56:03,080 ‎走吧 577 00:56:07,120 --> 00:56:09,880 ‎很好,我的朋友 578 00:56:09,960 --> 00:56:13,840 ‎-想再挨揍嗎? ‎-托馬斯先生,給你一個忠告 579 00:56:13,920 --> 00:56:17,120 ‎想除掉某個人,必須斬草除根 580 00:56:20,440 --> 00:56:22,080 ‎快走,我來應付 581 00:56:22,920 --> 00:56:25,720 ‎嘿,過來,小子,別害怕 582 00:56:25,800 --> 00:56:27,600 ‎快去警告他們,通知拉伊瑪 583 00:56:27,680 --> 00:56:28,600 ‎過來 584 00:56:50,440 --> 00:56:51,640 ‎我知道十字架在哪 585 00:56:52,680 --> 00:56:53,520 ‎是嗎? 586 00:56:56,640 --> 00:56:58,200 ‎-帶路吧 ‎-好 587 00:57:29,560 --> 00:57:30,440 ‎安卡 588 00:57:31,960 --> 00:57:33,160 ‎鷹眼呢? 589 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 ‎不是跟你在一起嗎? 590 00:57:37,120 --> 00:57:38,320 ‎糟了 591 00:57:53,480 --> 00:57:55,680 ‎那個男孩,那個男孩在裡面 592 00:57:55,760 --> 00:57:58,040 ‎我沒辦法救他出來 593 00:58:10,160 --> 00:58:11,280 ‎鷹眼 594 00:58:17,280 --> 00:58:18,400 ‎鷹眼 595 00:58:44,720 --> 00:58:45,880 ‎鷹眼 596 00:59:25,680 --> 00:59:29,480 ‎我想要自己解決問題 597 01:00:16,760 --> 01:00:19,040 ‎(救護車) 598 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 ‎他是你兒子嗎? 599 01:00:36,600 --> 01:00:39,440 ‎我們接獲消息,有童子軍… 600 01:00:39,520 --> 01:00:42,440 ‎對,他是我們的孩子,另外兩個也是 601 01:00:42,520 --> 01:00:43,360 ‎但… 602 01:00:43,440 --> 01:00:47,240 ‎-妳看起來不像… ‎-媽,這個人怎麼不相信妳? 603 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 ‎他厭女嗎? 604 01:00:50,840 --> 01:00:53,920 ‎以後請對孩子更有責任感一點 605 01:00:54,000 --> 01:00:56,960 ‎沒問題,小托,把襯衫給孩子穿 606 01:01:02,000 --> 01:01:02,840 ‎怎麼回事? 607 01:01:02,920 --> 01:01:06,000 ‎護盾上有個十字架,跟德莫萊的很像 608 01:01:20,480 --> 01:01:22,760 ‎-凱倫原本在這裡 ‎-她怎麼了? 609 01:01:22,840 --> 01:01:26,040 ‎先鋒拿走了十字架,還把她帶走 610 01:01:26,120 --> 01:01:27,320 ‎衣服穿上 611 01:01:34,520 --> 01:01:35,680 ‎妳掉了東西 612 01:01:36,240 --> 01:01:37,600 ‎我們有個問題 613 01:01:38,120 --> 01:01:39,160 ‎托馬斯先生 614 01:01:39,840 --> 01:01:40,760 ‎我警告過妳 615 01:01:42,560 --> 01:01:47,120 ‎你還是想要一個人去找寶藏 616 01:01:47,200 --> 01:01:48,960 ‎但你找不到的 617 01:01:49,960 --> 01:01:52,120 ‎除非你接受這一點 618 01:01:52,200 --> 01:01:54,720 ‎否則你沒辦法開始找 619 01:01:56,880 --> 01:02:00,760 ‎不過你信任這些孩子,很好 ‎孩子是我們的力量 620 01:02:53,160 --> 01:02:54,200 ‎幹嘛? 621 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 ‎十字架在先鋒手上 622 01:02:57,800 --> 01:02:59,040 ‎他去找寶藏了 623 01:03:00,120 --> 01:03:02,200 ‎我們找不到,沒搞頭了 624 01:03:10,840 --> 01:03:12,920 ‎那個十字架上有完整的銘文 625 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 ‎什麼? 626 01:03:15,880 --> 01:03:17,200 ‎你可以載我們嗎? 627 01:03:18,120 --> 01:03:19,160 ‎告訴我 628 01:03:27,880 --> 01:03:31,440 ‎字母“E”代表東方 ‎可能真的是指標? 629 01:03:34,560 --> 01:03:37,000 ‎“寶藏就在你心裡” 630 01:03:37,920 --> 01:03:39,800 ‎是誰的心裡呢? 631 01:03:39,880 --> 01:03:41,480 ‎有兩個十字架 632 01:03:41,560 --> 01:03:44,320 ‎德莫萊可能不是一個人,有個團隊? 633 01:03:44,400 --> 01:03:47,200 ‎對,德莫萊找到寶藏… 634 01:03:47,840 --> 01:03:49,000 ‎紅寶石… 635 01:03:49,080 --> 01:03:51,920 ‎這表示十字架是德莫萊的指標 636 01:03:52,000 --> 01:03:54,040 ‎所以紅寶石上有他的名字 637 01:03:54,840 --> 01:03:57,360 ‎因此跟他有關,在哪裡呢? 638 01:03:57,440 --> 01:04:00,920 ‎可能是聖殿騎士團的權力中心? ‎耶路撒冷,賽普勒斯 639 01:04:01,000 --> 01:04:03,800 ‎十字架是在他們垮台期間製造的 640 01:04:07,680 --> 01:04:10,440 ‎另一個十字架上的簽名不一樣 641 01:04:10,520 --> 01:04:12,120 ‎“馮費希特旺根” 642 01:04:13,200 --> 01:04:14,760 ‎你現在才講? 643 01:04:14,840 --> 01:04:16,160 ‎馮費希特旺根 644 01:04:16,240 --> 01:04:18,760 ‎條頓騎士團的大團長,真不敢相信 645 01:04:18,840 --> 01:04:22,560 ‎這表示條頓騎士團 ‎和聖殿騎士團的大團長 646 01:04:22,640 --> 01:04:24,600 ‎共同參與聖戰 647 01:04:24,680 --> 01:04:26,600 ‎他們一起發現寶藏 648 01:04:31,120 --> 01:04:35,040 ‎馮費希特旺根把條頓的首都 ‎從威尼斯遷到馬爾堡 649 01:04:35,120 --> 01:04:36,400 ‎以便守護寶藏 650 01:04:37,640 --> 01:04:39,320 ‎馬爾堡就是心臟 651 01:04:39,400 --> 01:04:40,680 ‎那我們走吧 652 01:04:40,760 --> 01:04:42,440 ‎不行,站住 653 01:04:43,560 --> 01:04:44,400 ‎別動 654 01:04:46,880 --> 01:04:48,560 ‎我不會再救你們了 655 01:04:49,160 --> 01:04:50,440 ‎我們講好的 656 01:04:52,680 --> 01:04:55,120 ‎我們幫了你,你親口答應的 657 01:04:56,000 --> 01:05:00,200 ‎沒有拿到寶藏 ‎我不想回孤兒院當廢物 658 01:05:00,280 --> 01:05:01,880 ‎車子坐不下啦 659 01:05:04,920 --> 01:05:06,080 ‎有位子了 660 01:05:17,600 --> 01:05:18,720 ‎謝了,老哥 661 01:05:44,440 --> 01:05:47,320 ‎-既然我們是團隊… ‎-我們不是團隊 662 01:05:49,520 --> 01:05:50,920 ‎那是你的看法 663 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 ‎投票表決 664 01:05:54,480 --> 01:05:57,400 ‎-你要取個代號 ‎-有更重要的事要做 665 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 ‎有了!自大先生 666 01:05:59,520 --> 01:06:01,480 ‎古物先生或呆板先生 667 01:06:02,880 --> 01:06:04,400 ‎托馬斯先生說得對 668 01:06:04,960 --> 01:06:07,680 ‎假設先鋒比我們早四小時出發 669 01:06:07,760 --> 01:06:09,080 ‎而且超速行駛… 670 01:06:10,520 --> 01:06:12,000 ‎他絕對會超速 671 01:06:12,080 --> 01:06:16,040 ‎我們要以310公里的時速 ‎開到馬爾堡才追得上他 672 01:06:16,120 --> 01:06:17,600 ‎不可能的 673 01:06:24,280 --> 01:06:25,400 ‎我是開玩笑的 674 01:06:25,480 --> 01:06:28,160 ‎看吧,我不是“呆板先生”了嗎? 675 01:06:39,040 --> 01:06:41,840 ‎我想到代號了!汽車先生 676 01:06:41,920 --> 01:06:42,960 ‎門都沒有 677 01:07:07,640 --> 01:07:10,160 ‎我來引開他們,你偷溜進去 678 01:07:10,240 --> 01:07:12,000 ‎他們不會追你,他們會等後援 679 01:07:12,080 --> 01:07:13,400 ‎肉圓?要吃零食嗎? 680 01:07:13,480 --> 01:07:15,920 ‎說教者!我會想辦法的 681 01:07:24,960 --> 01:07:25,800 ‎你幹嘛? 682 01:07:29,000 --> 01:07:30,160 ‎-過來 ‎-走吧 683 01:07:30,240 --> 01:07:31,200 ‎快點 684 01:07:32,000 --> 01:07:33,200 ‎別再動了 685 01:07:39,560 --> 01:07:41,720 ‎凱倫,待在這裡,我來處理 686 01:07:41,800 --> 01:07:43,120 ‎-我們是… ‎-待在這裡 687 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 ‎喂,站住 688 01:08:30,800 --> 01:08:32,040 ‎有聽到什麼嗎? 689 01:08:43,400 --> 01:08:47,000 ‎藏寶室在高城堡裡,地窖也在那裡 690 01:08:47,080 --> 01:08:48,240 ‎沒那麼簡單 691 01:08:48,320 --> 01:08:50,800 ‎托馬斯先生說銘文是關鍵 692 01:08:51,560 --> 01:08:53,960 ‎“寶藏就在你心裡”,誰的心裡? 693 01:08:54,040 --> 01:08:57,040 ‎-條頓騎士的心?聖殿騎士的心? ‎-城堡的心? 694 01:08:57,120 --> 01:08:59,000 ‎城堡的中心 695 01:08:59,960 --> 01:09:00,800 ‎他們來了 696 01:09:06,520 --> 01:09:07,600 ‎寶藏在哪裡? 697 01:09:17,040 --> 01:09:18,240 ‎國家博物館 698 01:09:18,960 --> 01:09:19,800 ‎再等幾天 699 01:09:20,520 --> 01:09:22,360 ‎放心,我可以給你門票 700 01:09:22,880 --> 01:09:24,920 ‎托馬斯先生,你真笨 701 01:09:26,040 --> 01:09:29,800 ‎這東西能讓人起死回生 ‎你想鎖在博物館裡? 702 01:09:31,240 --> 01:09:33,920 ‎難道你不想讓某人復活嗎? 703 01:09:38,080 --> 01:09:38,920 ‎沒有? 704 01:09:42,520 --> 01:09:43,840 ‎我該可憐你嗎? 705 01:09:47,920 --> 01:09:49,720 ‎我兒子命不該絕 706 01:09:53,360 --> 01:09:56,080 ‎我要用寶藏讓他復活,幫幫我 707 01:10:00,240 --> 01:10:01,360 ‎你瘋了 708 01:10:04,880 --> 01:10:07,160 ‎老兄,你會死得很痛苦 709 01:10:07,240 --> 01:10:09,680 ‎沒有人會為你流淚,你孤身一人 710 01:10:10,280 --> 01:10:12,680 ‎盲目追求那些古代的廢物 711 01:10:13,400 --> 01:10:14,480 ‎害你淪落至此 712 01:10:33,400 --> 01:10:35,200 ‎幹嘛一直想救我? 713 01:10:36,920 --> 01:10:38,080 ‎少自以為是 714 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 ‎有罪惡感嗎? 715 01:10:43,880 --> 01:10:46,400 ‎告訴我寶藏在哪,我就原諒你 716 01:10:47,080 --> 01:10:50,800 ‎-我不需要妳原諒 ‎-我們可以互相幫忙 717 01:11:00,000 --> 01:11:01,760 ‎妳的魅力對我無效 718 01:11:04,920 --> 01:11:06,920 ‎首先呢,這對每個人都有效 719 01:11:07,560 --> 01:11:08,760 ‎你看 720 01:11:08,840 --> 01:11:10,400 ‎-別煩我 ‎-快看 721 01:11:11,360 --> 01:11:12,200 ‎看過來 722 01:11:13,040 --> 01:11:14,040 ‎你看這個 723 01:11:21,040 --> 01:11:22,760 ‎我們要一起找到寶藏 724 01:11:23,960 --> 01:11:24,800 ‎來吧 725 01:11:25,320 --> 01:11:26,560 ‎-可惡 ‎-靠… 726 01:11:27,880 --> 01:11:29,120 ‎-等等 ‎-高一點 727 01:11:29,200 --> 01:11:31,560 ‎等一下,來吧 728 01:11:31,640 --> 01:11:32,600 ‎腿抬起來 729 01:11:36,400 --> 01:11:37,320 ‎快點 730 01:11:39,000 --> 01:11:40,640 ‎什麼聲音? 731 01:11:42,040 --> 01:11:43,120 ‎怎麼回事? 732 01:11:43,720 --> 01:11:48,240 ‎殺了我們還不夠嗎? ‎臨終想親熱一下也不行? 733 01:11:48,760 --> 01:11:50,320 ‎快出去啦 734 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 ‎小人渣 735 01:11:56,320 --> 01:11:57,680 ‎幹得好,漂亮 736 01:12:21,280 --> 01:12:22,920 ‎天哪 737 01:12:23,480 --> 01:12:26,040 ‎聖母瑪利亞教堂 738 01:12:28,840 --> 01:12:31,840 ‎對修道騎士而言 ‎教堂就是城堡的中心 739 01:12:31,920 --> 01:12:32,760 ‎看吧 740 01:12:32,840 --> 01:12:34,280 ‎我們是憑自己的力量 741 01:12:35,840 --> 01:12:37,080 ‎那寶藏呢? 742 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 ‎教堂是由前廳、耳堂、中殿組成的 743 01:12:41,040 --> 01:12:42,920 ‎心臟一定就在中殿 744 01:12:43,000 --> 01:12:46,640 ‎假設中殿是教堂的身體 745 01:12:47,160 --> 01:12:49,160 ‎心臟應該就在… 746 01:12:49,240 --> 01:12:50,080 ‎就在… 747 01:12:51,200 --> 01:12:52,040 ‎這裡 748 01:12:53,800 --> 01:12:56,760 ‎你們忽略了一點,這跟人的身體無關 749 01:12:57,800 --> 01:13:01,840 ‎假如城堡的心臟是教堂 ‎那麼教堂的心臟是什麼? 750 01:13:02,760 --> 01:13:04,360 ‎獻祭的地方 751 01:13:05,800 --> 01:13:06,880 ‎什麼意思? 752 01:13:06,960 --> 01:13:08,360 ‎祭壇,他找到了 753 01:13:17,720 --> 01:13:20,400 ‎祭壇之前是在另一個地方 754 01:13:21,720 --> 01:13:22,640 ‎來吧 755 01:13:22,720 --> 01:13:24,200 ‎你忽略了一點 756 01:13:25,160 --> 01:13:29,200 ‎在馮費希特旺根的年代 ‎教堂的東側有個高壇 757 01:13:29,280 --> 01:13:32,360 ‎祭壇之前是在另一個地方 758 01:13:34,280 --> 01:13:35,840 ‎也就是這裡 759 01:13:35,920 --> 01:13:36,760 ‎這裡 760 01:14:12,080 --> 01:14:13,320 ‎銘文 761 01:14:13,400 --> 01:14:16,040 ‎-可能是線索? ‎-這不是銘文 762 01:14:16,120 --> 01:14:17,880 ‎是數字,1212 763 01:14:18,720 --> 01:14:22,160 ‎-拉伊瑪想在12點12分見面 ‎-或許是日期? 764 01:14:22,240 --> 01:14:24,000 ‎1212年… 765 01:14:24,080 --> 01:14:25,480 ‎兒童十字軍 766 01:14:25,560 --> 01:14:27,640 ‎他們招募了純潔的孤兒 767 01:14:27,720 --> 01:14:30,480 ‎紹萊斯是孤兒的守護神 ‎什麼意思呢? 768 01:14:31,240 --> 01:14:32,080 ‎嘿 769 01:14:39,040 --> 01:14:40,200 ‎幹得好,松鼠 770 01:14:41,480 --> 01:14:42,920 ‎哎呀,不好意思 771 01:14:51,520 --> 01:14:52,480 ‎來吧 772 01:14:55,360 --> 01:14:57,000 ‎好像是工作坊 773 01:15:03,840 --> 01:15:07,240 ‎-有六個十字架 ‎-拉伊瑪要求六人一組 774 01:15:10,960 --> 01:15:14,680 ‎六個人前往聖地執行祕密任務 775 01:15:17,760 --> 01:15:19,920 ‎他們找到威力十足的寶藏 776 01:15:21,480 --> 01:15:23,680 ‎他們把寶藏分成六個部分 777 01:15:23,760 --> 01:15:26,160 ‎避免落入邪惡勢力手中 778 01:15:26,680 --> 01:15:31,800 ‎祕密藏在地窖裡,十字架就是指標 779 01:15:32,400 --> 01:15:36,160 ‎這裡一定就是地窖建造者的密室 780 01:15:37,160 --> 01:15:39,560 ‎但邪惡勢力出現了 781 01:15:40,160 --> 01:15:43,320 ‎腓力四世濫用他那部分的寶藏 ‎禍國殃民 782 01:15:46,280 --> 01:15:48,880 ‎他無法解讀銘文,找不到地窖 783 01:15:48,960 --> 01:15:52,160 ‎他從別人手中得取資訊後 ‎就殺人滅口 784 01:16:06,560 --> 01:16:12,080 ‎腓力四世與德莫萊 ‎和馮費希特旺根來到聖地 785 01:16:12,160 --> 01:16:14,320 ‎他是T騎士團的一員 786 01:16:14,400 --> 01:16:16,200 ‎歷史沒有記載 787 01:16:16,680 --> 01:16:21,240 ‎所以,先鋒想完成腓力四世未竟之事 788 01:16:21,320 --> 01:16:23,000 ‎發起戰爭 789 01:16:23,800 --> 01:16:26,280 ‎散播毀滅的種子 790 01:16:26,760 --> 01:16:30,520 ‎沒有人可以散播什麼 ‎因為寶藏不在這裡 791 01:16:30,600 --> 01:16:33,160 ‎但先鋒很快就會來,我們走吧 792 01:16:33,240 --> 01:16:34,120 ‎快走 793 01:16:48,720 --> 01:16:49,760 ‎快點 794 01:16:50,720 --> 01:16:51,560 ‎小心 795 01:17:00,640 --> 01:17:02,720 ‎派對結束了,沒有寶藏 796 01:17:02,800 --> 01:17:05,320 ‎只有腓力四世的死不瞑目 797 01:17:05,400 --> 01:17:10,000 ‎把門打開,安卡,幫助孩子 ‎我和凱倫來引開他們 798 01:17:10,080 --> 01:17:12,920 ‎-又是我? ‎-因為全世界都知道妳很怯弱 799 01:17:13,000 --> 01:17:15,360 ‎對,幫他們撬開門 800 01:17:46,480 --> 01:17:48,880 ‎大姊,妳的運氣可能比較好 801 01:18:08,560 --> 01:18:10,080 ‎-打不開 ‎-我有個主意 802 01:18:14,280 --> 01:18:17,040 ‎小托,放棄吧,去幫他們,快點! 803 01:18:24,760 --> 01:18:27,480 ‎安卡剛才搞不定,我想來幫忙 804 01:18:40,520 --> 01:18:44,000 ‎好了!看吧?一招搞定,快點 805 01:19:46,640 --> 01:19:48,720 ‎我們能用寶藏讓他們起死… 806 01:20:09,720 --> 01:20:12,040 ‎-怎麼這麼久? ‎-我得收拾你的殘局 807 01:20:12,120 --> 01:20:13,160 ‎-上車 ‎-快點 808 01:20:14,280 --> 01:20:15,120 ‎十字架 809 01:20:15,840 --> 01:20:16,880 ‎什麼? 810 01:20:16,960 --> 01:20:18,120 ‎全歸博物館 811 01:20:20,200 --> 01:20:21,440 ‎-凱倫 ‎-幹嘛? 812 01:20:26,320 --> 01:20:28,920 ‎-來吧 ‎-他們總是慢半拍 813 01:20:29,000 --> 01:20:30,640 ‎-被綁架的孩子 ‎-什麼? 814 01:20:30,720 --> 01:20:31,680 ‎抓住他們 815 01:20:37,440 --> 01:20:39,000 ‎-下車 ‎-怎麼了? 816 01:20:39,080 --> 01:20:41,200 ‎-趴下 ‎-怎麼回事? 817 01:20:41,280 --> 01:20:42,600 ‎不要掙扎 818 01:20:42,680 --> 01:20:44,440 ‎-輕一點 ‎-怎麼了? 819 01:20:44,520 --> 01:20:46,480 ‎-尊重女性 ‎-手舉起來 820 01:20:46,560 --> 01:20:47,960 ‎-你們… ‎-不准說話 821 01:20:48,040 --> 01:20:49,360 ‎嘿,不要碰 822 01:20:49,440 --> 01:20:51,320 ‎-別碰這個 ‎-跟我們走 823 01:20:51,400 --> 01:20:52,800 ‎-別掙扎了 ‎-天啊 824 01:20:52,880 --> 01:20:55,840 ‎-天啊,冷靜點 ‎-手放開 825 01:21:01,240 --> 01:21:02,800 ‎(三個童子軍遭綁架) 826 01:21:02,880 --> 01:21:05,840 ‎(是都市傳說的綁架案 ‎還是人性險惡?) 827 01:21:07,920 --> 01:21:09,040 ‎“我們是團隊” 828 01:21:09,120 --> 01:21:11,720 ‎“我們來取代號,我們是同夥” 829 01:21:12,520 --> 01:21:14,560 ‎你要是知道就不會答應了 830 01:21:14,640 --> 01:21:16,960 ‎對,這樣他們就不會礙事了 831 01:21:17,480 --> 01:21:19,760 ‎-你們是夫妻嗎? ‎-當然不是! 832 01:21:21,280 --> 01:21:22,400 ‎確定? 833 01:21:23,960 --> 01:21:27,080 ‎我之前還在想 ‎是不是把你批評得太過分了 834 01:21:27,160 --> 01:21:30,120 ‎但你就是沉浸在古物榮耀裡的自戀狂 835 01:21:30,200 --> 01:21:33,240 ‎真希望我沒組隊 ‎不然寶藏就是我的了 836 01:21:33,320 --> 01:21:37,640 ‎“我的…”,什麼都是你的嗎? ‎你為什麼不能跟人和平相處? 837 01:21:37,720 --> 01:21:40,240 ‎因為一帆風順的時候 ‎你們才想靠過來 838 01:21:40,320 --> 01:21:41,800 ‎結果還是騙了我 839 01:21:42,320 --> 01:21:43,480 ‎我也是 840 01:21:44,000 --> 01:21:45,960 ‎總是真情流露 841 01:21:46,760 --> 01:21:48,760 ‎但都得不到尊重 842 01:21:53,560 --> 01:21:56,240 ‎鷹眼崇拜你,願意為你兩肋插刀 843 01:21:56,320 --> 01:22:00,360 ‎其他孩子也喜歡你 ‎連我也喜歡你,可惡 844 01:22:02,120 --> 01:22:05,400 ‎-所以才說謊? ‎-可能是怕你拒絕我們吧 845 01:22:06,840 --> 01:22:08,840 ‎看看那男孩為你做的事 846 01:22:09,920 --> 01:22:11,800 ‎你卻一再測試他 847 01:22:11,880 --> 01:22:14,000 ‎還一直原諒凱倫 848 01:22:14,880 --> 01:22:16,600 ‎她爸救了我一命 849 01:22:18,920 --> 01:22:20,640 ‎我卻救不了他 850 01:22:21,600 --> 01:22:23,560 ‎小朋友證實了你們的說法 851 01:22:24,680 --> 01:22:25,840 ‎家長要來了 852 01:22:27,960 --> 01:22:31,200 ‎兩個小孩的家長會來 ‎另一個由孤兒院的人來接 853 01:22:36,000 --> 01:22:37,080 ‎你們可以走了 854 01:22:41,640 --> 01:22:43,920 ‎安卡小姐、托馬斯先生 855 01:22:44,880 --> 01:22:46,640 ‎都好了嗎?我們能走了嗎? 856 01:22:46,720 --> 01:22:49,800 ‎我要走了,你們要怎樣不干我的事 857 01:22:51,200 --> 01:22:53,600 ‎我們不是一個團隊嗎? 858 01:22:54,200 --> 01:22:56,440 ‎從來就不是,以後也不會是 859 01:22:56,520 --> 01:22:59,560 ‎因為你們說謊 ‎寶藏可能落到壞人手上了 860 01:22:59,640 --> 01:23:03,920 ‎我們想告訴你 ‎但事情太多了,我們想要幫忙 861 01:23:05,440 --> 01:23:06,840 ‎你們只會礙事 862 01:23:12,200 --> 01:23:13,440 ‎汽車先生! 863 01:23:14,040 --> 01:23:15,320 ‎這代號很適合你 864 01:23:16,520 --> 01:23:17,880 ‎你只在乎這個 865 01:23:17,960 --> 01:23:20,560 ‎你在乎死的東西,勝過活生生的人 866 01:23:20,640 --> 01:23:22,920 ‎其他人都不重要 ‎只有你和車子重要! 867 01:23:23,000 --> 01:23:24,800 ‎我這樣一向無往不利 868 01:23:24,880 --> 01:23:28,400 ‎記住這件事 ‎再決定你要不要相信別的男人 869 01:23:28,480 --> 01:23:29,320 ‎還有女人 870 01:23:29,400 --> 01:23:33,040 ‎人終究會選擇對自己有利的 ‎不會替別人找想 871 01:23:33,120 --> 01:23:36,440 ‎-家長、文章或… ‎-寶藏 872 01:23:36,520 --> 01:23:37,400 ‎寶藏 873 01:23:49,520 --> 01:23:53,120 ‎我不想回孤兒院當廢物 874 01:24:04,400 --> 01:24:05,840 ‎聽說你不會放棄 875 01:24:06,880 --> 01:24:08,080 ‎妳聽說過? 876 01:24:08,840 --> 01:24:10,600 ‎你知道我為何錯過奧運嗎? 877 01:24:12,400 --> 01:24:15,840 ‎因為我怕讓大家失望 878 01:24:16,720 --> 01:24:18,040 ‎所以退縮了 879 01:24:18,120 --> 01:24:19,320 ‎有既視感嗎? 880 01:24:21,800 --> 01:24:22,640 ‎借過 881 01:24:30,080 --> 01:24:31,000 ‎給你 882 01:24:31,080 --> 01:24:33,600 ‎這樣他們就不敢找你麻煩 883 01:24:55,800 --> 01:24:59,280 ‎-我以為妳也走了 ‎-這次我不會放棄 884 01:24:59,360 --> 01:25:01,840 ‎你不會空手回孤兒院的,來 885 01:25:04,360 --> 01:25:05,200 ‎來 886 01:25:17,840 --> 01:25:19,240 ‎我錯過了什麼? 887 01:25:19,760 --> 01:25:22,320 ‎可是,寶藏在哪裡? 888 01:25:22,400 --> 01:25:23,640 ‎十字架 889 01:25:23,720 --> 01:25:24,960 ‎十字架是指標 890 01:25:25,040 --> 01:25:25,880 ‎走吧 891 01:25:30,200 --> 01:25:31,040 ‎怎麼回事? 892 01:25:49,120 --> 01:25:52,120 ‎夥伴,寶藏在哪裡? 893 01:27:25,080 --> 01:27:26,600 ‎抱歉讓你失望了 894 01:27:37,760 --> 01:27:38,880 ‎不只是你 895 01:27:46,840 --> 01:27:48,560 ‎可惜你不能說話 896 01:27:50,240 --> 01:27:51,840 ‎你可以提振我的士氣 897 01:28:04,840 --> 01:28:05,680 ‎這個? 898 01:28:06,560 --> 01:28:07,920 ‎用這個提振士氣? 899 01:28:31,880 --> 01:28:33,080 ‎我怎麼沒想到 900 01:28:39,520 --> 01:28:40,480 ‎你們怎麼了? 901 01:28:40,560 --> 01:28:41,720 ‎那你呢? 902 01:28:42,320 --> 01:28:43,160 ‎說來話長 903 01:28:43,240 --> 01:28:45,440 ‎我們的很簡短,先鋒綁架了鷹眼 904 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 ‎他知道寶藏在哪,但需要十字架 905 01:28:56,280 --> 01:28:57,640 ‎我太笨了 906 01:28:58,240 --> 01:28:59,920 ‎鷹眼說得對 907 01:29:00,000 --> 01:29:01,360 ‎十字架是指標 908 01:29:01,440 --> 01:29:04,240 ‎上面的“N”是“北邊”,“E”是“東邊” 909 01:29:04,320 --> 01:29:06,880 ‎其他的字看不清楚 910 01:29:06,960 --> 01:29:08,440 ‎不是字母,是數字 911 01:29:08,520 --> 01:29:12,520 ‎“L”是50,“X”是10,所以是50N,10E 912 01:29:21,240 --> 01:29:22,360 ‎不可能啊 913 01:29:23,040 --> 01:29:24,680 ‎這一定是座標 914 01:29:25,320 --> 01:29:29,120 ‎沒錯!當時不是用格林威治當基準 915 01:29:29,200 --> 01:29:32,240 ‎子午線…耶羅島 916 01:29:32,800 --> 01:29:34,480 ‎哥倫布發現新大陸前 917 01:29:34,560 --> 01:29:37,960 ‎歐洲人認為最西邊是這裡 918 01:29:38,040 --> 01:29:39,240 ‎所以寶藏在… 919 01:29:39,320 --> 01:29:40,440 ‎(心靈鎮) 920 01:29:40,520 --> 01:29:41,360 ‎…這裡 921 01:29:42,200 --> 01:29:43,120 ‎我們走吧 922 01:29:47,800 --> 01:29:48,640 ‎我們? 923 01:29:49,400 --> 01:29:50,240 ‎嗯… 924 01:29:51,000 --> 01:29:52,800 ‎既然我們都有代號 925 01:29:53,640 --> 01:29:55,000 ‎浪費就可惜了 926 01:30:05,600 --> 01:30:08,720 ‎(民兵) 927 01:30:19,960 --> 01:30:22,120 ‎去找類似十字架上的字母 928 01:30:23,240 --> 01:30:24,080 ‎小心 929 01:30:46,360 --> 01:30:50,200 ‎真奇怪,托馬斯先生 ‎這男孩真的很喜歡你 930 01:30:50,280 --> 01:30:53,320 ‎你渾然不知,他還是對你忠心耿耿 931 01:30:55,040 --> 01:30:58,160 ‎打從一開始,我就覺得他很特別 932 01:30:58,240 --> 01:30:59,800 ‎但他沒那麼喜歡我 933 01:31:00,960 --> 01:31:04,000 ‎他願意不計代價幫你找到寶藏 934 01:31:04,080 --> 01:31:05,880 ‎我會實現他的願望 935 01:31:11,240 --> 01:31:13,640 ‎為什麼要幫殺父仇人? 936 01:31:19,080 --> 01:31:20,160 ‎是你殺了他 937 01:31:22,120 --> 01:31:23,400 ‎妳相信他的話? 938 01:31:23,920 --> 01:31:25,200 ‎他願意分享寶藏 939 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 ‎-你想占為己有 ‎-我會給博物館 940 01:31:27,280 --> 01:31:29,240 ‎他想拿來為非作歹 941 01:31:29,320 --> 01:31:31,680 ‎寶藏能讓我爸復活 942 01:31:37,320 --> 01:31:40,400 ‎放他走,我會幫你找到寶藏 943 01:31:49,080 --> 01:31:50,680 ‎“L”,我們要下去 944 01:31:52,000 --> 01:31:53,640 ‎來吧,夥伴 945 01:31:56,600 --> 01:31:57,600 ‎動作快 946 01:32:01,680 --> 01:32:04,000 ‎托馬斯先生,不要亂來 947 01:32:15,440 --> 01:32:17,000 ‎可以下來了 948 01:32:36,800 --> 01:32:38,680 ‎孩子,幹得好 949 01:32:40,920 --> 01:32:43,200 ‎你不懂得珍惜擁有的 950 01:32:43,280 --> 01:32:44,160 ‎真可惜 951 01:32:45,560 --> 01:32:47,000 ‎現在沒機會了 952 01:32:47,760 --> 01:32:48,600 ‎不! 953 01:32:51,640 --> 01:32:52,520 ‎小托! 954 01:32:55,360 --> 01:32:57,240 ‎嘿 955 01:32:59,720 --> 01:33:01,480 ‎你說不會傷害孩子 956 01:33:02,000 --> 01:33:04,280 ‎別緊張,妳可以讓他復活 957 01:33:04,360 --> 01:33:06,440 ‎還有妳燒焦的爸爸 958 01:33:48,720 --> 01:33:50,440 ‎兒子,我來了 959 01:33:52,920 --> 01:33:53,840 ‎我來了 960 01:34:03,600 --> 01:34:06,400 ‎再見了,我的朋友 961 01:34:12,040 --> 01:34:13,240 ‎托馬斯先生 962 01:34:13,320 --> 01:34:14,320 ‎你還好嗎? 963 01:34:15,360 --> 01:34:16,640 ‎請起來 964 01:34:30,360 --> 01:34:32,600 ‎寶藏就在你的心上 965 01:34:34,120 --> 01:34:36,320 ‎走吧,這裡陷阱很多 966 01:34:36,400 --> 01:34:38,960 ‎不行,就快找到寶藏了 967 01:34:41,600 --> 01:34:43,520 ‎沒看到先鋒的下場嗎? 968 01:34:44,080 --> 01:34:47,440 ‎他是一個人行動,地窖是一組人蓋的 969 01:34:47,520 --> 01:34:50,960 ‎你們看,有些鐵片上 ‎有修道騎士的符號 970 01:34:51,040 --> 01:34:52,920 ‎寶藏就是他們發現的 971 01:34:53,000 --> 01:34:55,040 ‎鐵片一定能啟動某種裝置 972 01:34:55,920 --> 01:34:58,280 ‎-我找到聖殿騎士的十字架了 ‎-T形十字架 973 01:34:58,360 --> 01:34:59,560 ‎埃及十字架 974 01:35:00,080 --> 01:35:01,880 ‎大家站在鐵片上 975 01:35:02,960 --> 01:35:05,440 ‎一起站上去,來吧 976 01:35:19,240 --> 01:35:21,200 ‎最後一塊鐵片在球下面 977 01:35:21,280 --> 01:35:23,000 ‎我們少一個人 978 01:35:27,960 --> 01:35:29,240 ‎我要站誰的位子? 979 01:35:29,840 --> 01:35:30,800 ‎-我過去 ‎-不行 980 01:35:32,640 --> 01:35:33,760 ‎太危險了 981 01:35:34,360 --> 01:35:36,160 ‎我知道,交給我吧 982 01:36:15,680 --> 01:36:16,680 ‎好了? 983 01:36:27,280 --> 01:36:28,440 ‎快點 984 01:36:33,200 --> 01:36:35,040 ‎鷹眼!回來! 985 01:36:36,960 --> 01:36:38,600 ‎-不可思議 ‎-嘿 986 01:36:38,680 --> 01:36:40,000 ‎寶藏是小孩子 987 01:37:17,120 --> 01:37:18,080 ‎松鼠! 988 01:37:19,040 --> 01:37:20,400 ‎拿著 989 01:37:21,960 --> 01:37:23,200 ‎抓住我的手! 990 01:37:24,520 --> 01:37:25,760 ‎快跑 991 01:37:25,840 --> 01:37:26,760 ‎不! 992 01:37:27,400 --> 01:37:28,240 ‎等一下 993 01:37:30,000 --> 01:37:31,280 ‎-凱倫 ‎-凱倫 994 01:37:36,280 --> 01:37:37,360 ‎凱倫 995 01:37:51,360 --> 01:37:52,600 ‎凱倫呢? 996 01:37:52,680 --> 01:37:53,520 ‎不知道 997 01:37:54,040 --> 01:37:54,880 ‎她不見了 998 01:38:04,640 --> 01:38:05,800 ‎妳怎麼在這裡? 999 01:38:08,160 --> 01:38:10,880 ‎我需要你找到的東西 1000 01:38:12,440 --> 01:38:14,840 ‎寶藏是十字軍東征倖存的孩子 1001 01:38:15,560 --> 01:38:19,840 ‎你果然有智慧,我沒有看走眼 1002 01:38:20,800 --> 01:38:22,080 ‎他們怎麼了? 1003 01:38:26,200 --> 01:38:30,160 ‎當時有六個充滿神力的孩子 1004 01:38:31,080 --> 01:38:32,760 ‎修道騎士團決定 1005 01:38:32,840 --> 01:38:36,920 ‎一人帶一個孩子到安全的地方 1006 01:38:38,320 --> 01:38:39,160 ‎可是 1007 01:38:39,800 --> 01:38:41,720 ‎腓力四世騙了他們 1008 01:38:43,120 --> 01:38:46,360 ‎利用他的孩子做壞事 1009 01:38:47,440 --> 01:38:48,640 ‎那個卷軸呢? 1010 01:38:49,600 --> 01:38:53,240 ‎他們向神父告解,透露孩子的藏身處 1011 01:38:53,320 --> 01:38:56,720 ‎神父把地點寫在卷軸上 ‎然後藏了起來 1012 01:38:57,880 --> 01:38:59,280 ‎他挖了地窖 1013 01:38:59,920 --> 01:39:02,080 ‎把十字架交給騎士團,但… 1014 01:39:03,040 --> 01:39:04,320 ‎經過這麼多年 1015 01:39:05,800 --> 01:39:07,480 ‎卷軸還有價值嗎? 1016 01:39:08,200 --> 01:39:13,360 ‎卷軸可以讓我們找到那些孩子的後代 1017 01:39:14,040 --> 01:39:15,840 ‎有些人的能力高強 1018 01:39:16,720 --> 01:39:20,280 ‎多虧了你們,現在沒人找得到他們了 1019 01:39:34,000 --> 01:39:34,920 ‎很抱歉 1020 01:39:36,800 --> 01:39:37,720 ‎我幫不了妳 1021 01:39:37,800 --> 01:39:39,000 ‎求求你 1022 01:39:40,120 --> 01:39:42,560 ‎找到寶藏的不是我 1023 01:39:43,080 --> 01:39:44,200 ‎是鷹眼 1024 01:39:46,760 --> 01:39:47,880 ‎妳得問他 1025 01:39:52,960 --> 01:39:56,240 ‎鷹眼,你的心要你怎麼做? 1026 01:40:09,680 --> 01:40:10,520 ‎給妳 1027 01:40:15,680 --> 01:40:16,560 ‎謝謝 1028 01:40:21,560 --> 01:40:23,480 ‎你內心有股強大的力量 1029 01:40:24,040 --> 01:40:26,200 ‎別讓它消失 1030 01:40:33,280 --> 01:40:36,920 ‎很高興命運把你帶到了這裡 1031 01:40:43,880 --> 01:40:45,920 ‎妳跟這一切有什麼關係? 1032 01:40:47,600 --> 01:40:48,920 ‎我已經說過了 1033 01:40:50,920 --> 01:40:51,880 ‎是私人的關係 1034 01:41:28,520 --> 01:41:31,520 ‎(國家博物館) 1035 01:41:37,640 --> 01:41:39,560 ‎人為什麼這麼愛寶藏? 1036 01:41:40,400 --> 01:41:43,960 ‎因為寶藏很奇妙?珍貴?美麗? 1037 01:41:45,120 --> 01:41:48,040 ‎讓人心動的,也許不是擁有寶藏 1038 01:41:48,880 --> 01:41:50,520 ‎而是尋寶的過程 1039 01:41:52,240 --> 01:41:53,320 ‎最重要的是 1040 01:41:53,400 --> 01:41:56,960 ‎明白我們真正的寶藏 ‎是什麼東西,或是什麼人 1041 01:42:04,440 --> 01:42:05,680 ‎很棒的文章 1042 01:42:10,320 --> 01:42:12,920 ‎這是你第一次喜歡我的文章吧 1043 01:42:13,640 --> 01:42:15,680 ‎肯定是第一篇好的文章 1044 01:42:19,520 --> 01:42:21,040 ‎或許是你不一樣了 1045 01:42:22,600 --> 01:42:23,640 ‎小朋友 1046 01:42:24,520 --> 01:42:25,360 ‎嘿 1047 01:42:26,640 --> 01:42:30,640 ‎天哪,這篇報導太棒了 ‎孤兒院的人現在會跟我打招呼 1048 01:42:30,720 --> 01:42:32,240 ‎還會把番茄醬遞給我 1049 01:42:35,200 --> 01:42:36,520 ‎失陪一下 1050 01:42:39,120 --> 01:42:41,240 ‎-很高興看到你們,還好嗎? ‎-很好 1051 01:42:41,320 --> 01:42:44,400 ‎-太好了,妳終於喜歡他了 ‎-花了一些時間 1052 01:42:54,400 --> 01:42:56,280 ‎我們把地窖清理過了 1053 01:42:57,200 --> 01:42:59,400 ‎還沒找到凱倫的屍體 1054 01:42:59,960 --> 01:43:03,040 ‎先鋒和他的人呢? ‎那顆球、T騎士團? 1055 01:43:03,120 --> 01:43:07,040 ‎全都找不到 ‎我四處打聽,沒有人知道 1056 01:43:07,760 --> 01:43:09,880 ‎謎題沒有解開,我不會罷休 1057 01:43:13,600 --> 01:43:16,560 ‎現在,我有另一項任務 1058 01:43:16,640 --> 01:43:20,280 ‎有人在別什恰迪山脈 ‎盜取無價的古聖像 1059 01:43:20,360 --> 01:43:22,120 ‎要運到國外 1060 01:43:22,200 --> 01:43:25,280 ‎看來竊賊的品味很特別 1061 01:43:25,360 --> 01:43:28,040 ‎據說聖像暗藏線索 1062 01:43:28,120 --> 01:43:30,760 ‎可以解開奧秘之謎 1063 01:43:33,800 --> 01:43:34,760 ‎你行嗎? 1064 01:43:36,840 --> 01:43:37,680 ‎小托? 1065 01:43:39,640 --> 01:43:41,760 ‎單獨行動?我不確定 1066 01:43:43,200 --> 01:43:44,840 ‎有團隊絕對搞定 1067 01:43:48,280 --> 01:43:49,240 ‎我不是“小托” 1068 01:43:50,520 --> 01:43:52,240 ‎請叫我“汽車先生” 1069 01:43:59,480 --> 01:44:00,560 ‎不好意思 1070 01:44:01,840 --> 01:44:04,000 ‎燒焦的畫作保存下來了 1071 01:44:35,680 --> 01:44:39,360 ‎(茲比格涅夫涅納基同名小說改編) 1072 01:45:15,080 --> 01:45:19,240 ‎《汽車先生與聖殿騎士團》 1073 01:49:08,560 --> 01:49:10,160 ‎字幕翻譯:黃英哲