1 00:00:25,985 --> 00:00:27,278 Angin berhembus. 2 00:00:28,779 --> 00:00:30,990 Apa yang bisa kau lihat sekarang? 3 00:01:18,496 --> 00:01:20,539 Aku tidak bisa melihat apa-apa, 4 00:01:21,874 --> 00:01:23,709 tapi aku bisa melihatmu. 5 00:02:45,374 --> 00:02:47,793 Apa kau bekerja semalaman lagi? 6 00:02:47,877 --> 00:02:49,795 Besok adalah tenggat waktuku. 7 00:02:50,421 --> 00:02:53,382 Karena kau tidak akan begadang, aku harus melakukannya. 8 00:02:55,968 --> 00:02:59,805 Kau perlu mempersiapkan. 9 00:02:59,889 --> 00:03:01,640 Silakan istirahat. 10 00:03:01,724 --> 00:03:02,725 Kau benar. 11 00:03:04,560 --> 00:03:06,979 Hanya membayangkan apa yang mungkin dikatakan ogre itu. 12 00:03:10,441 --> 00:03:13,360 Jika kau terus minum minuman berenergi sambil duduk di kursi sepanjang malam, 13 00:03:13,944 --> 00:03:16,614 kau akan sakit perut. 14 00:03:17,114 --> 00:03:19,199 Nakamura, kau harus istirahat. 15 00:03:19,700 --> 00:03:22,036 Aku akan bekerja semalaman saja. 16 00:03:27,541 --> 00:03:30,252 Oh, akhir minggu ini bagus. 17 00:03:30,336 --> 00:03:32,254 Aku terpana oleh panel terakhir. 18 00:03:33,255 --> 00:03:37,134 Tentu saja. Kau pikir aku murid siapa? 19 00:03:37,217 --> 00:03:38,385 Kerja bagus. 20 00:03:39,011 --> 00:03:40,429 Jangan begadang! 21 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 KETIKA ITU SAKIT, TERSENYUMLAH! 22 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 PENYELIA - HIBIKI AIDA 23 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 AKADEMI MISUZU 24 00:07:23,235 --> 00:07:24,611 "Pulanglah dengan selamat." 25 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Selamat pagi. 26 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Kau tidak apa-apa? 27 00:07:41,128 --> 00:07:45,924 Kenapa kau tidak datang ke pelatihan pidato akhir-akhir ini? 28 00:07:51,346 --> 00:07:55,726 Jika kau berlatih vokal, aku yakin kau akan menjadi lebih baik. 29 00:08:03,442 --> 00:08:05,861 "Aku tidak ingin berbicara 30 00:08:07,154 --> 00:08:10,449 ketika aku bahkan tidak bisa mendengar suaraku sendiri." 31 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 Hirayama... 32 00:08:41,688 --> 00:08:43,190 Apa sudah dihentikan? 33 00:08:49,947 --> 00:08:51,823 Tolong beri aku setidaknya 15... 34 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 tidak, 10 bab. 35 00:08:54,451 --> 00:08:57,287 Jika aku memiliki sebanyak itu, aku akan dapat membungkusnya dengan baik. 36 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Tidak. 37 00:09:09,424 --> 00:09:11,093 Izumoto Sensei. 38 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 Selamat. 39 00:09:15,347 --> 00:09:16,348 Hei. 40 00:09:17,057 --> 00:09:19,268 Upayamu akhirnya membuahkan hasil. 41 00:09:20,018 --> 00:09:23,021 Only For You akan menjadi film. 42 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 Film? 43 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Tapi dengan satu syarat. 44 00:09:28,360 --> 00:09:33,198 Akhir dari plot ini... 45 00:09:36,326 --> 00:09:37,369 Itu terlalu baik. 46 00:09:37,452 --> 00:09:38,829 Terlalu baik? 47 00:09:39,454 --> 00:09:43,041 Sekarang, apa yang harus kita lakukan... 48 00:09:47,879 --> 00:09:50,632 Pemeran wanitamu, Sumire. 49 00:09:52,342 --> 00:09:53,885 Bunuh dia. 50 00:09:55,012 --> 00:09:58,056 Beginilah emosi meledak. 51 00:09:58,265 --> 00:10:00,642 Ayo jadikan sensasional, oke? 52 00:10:01,101 --> 00:10:06,398 Begitulah caramu mengeluarkan air mata penonton. 53 00:10:08,275 --> 00:10:10,902 Air mata yang cukup untuk mengisi tulang selangka mereka. 54 00:10:15,782 --> 00:10:17,284 Ini bonus khusus. 55 00:10:18,327 --> 00:10:20,329 Aku akan memberimu lima lagi setelah film. 56 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 Kau akan melakukannya, kan? 57 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 Nah. 58 00:10:40,891 --> 00:10:42,309 SHINJI IZUMOTO 59 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN KALIAN SEMUA. 60 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 AKAN ADA FILM AKSI LANGSUNG! 61 00:10:51,360 --> 00:10:53,528 PESAN SHINJI IZUMOTO 62 00:10:59,117 --> 00:11:02,371 Membaca cerita Sumire memberiku keberanian untuk melakukan yang terbaik 63 00:11:02,454 --> 00:11:05,707 Dan menemukan jalanku bahkan di saat tersulit 64 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 Kisah asli Shinji Izumoto! 65 00:11:33,610 --> 00:11:37,447 Only For You akhirnya menjadi buku komik! 66 00:11:37,531 --> 00:11:39,908 Sebuah cerita yang bagus didasarkan pada akhirnya. 67 00:11:40,742 --> 00:11:43,912 Jika akhirnya berubah, 68 00:11:44,704 --> 00:11:49,167 Jangan khawatir. 69 00:11:50,544 --> 00:11:53,338 Sekarang kau telah bergabung dengan liga utama. 70 00:11:58,176 --> 00:11:59,261 Sumire... 71 00:12:00,095 --> 00:12:03,723 Aku harus membunuh Sumire. Itu syarat filmnya. 72 00:12:04,057 --> 00:12:07,811 Apa yang baru saja kau katakan? Apa kau tidak waras? 73 00:12:08,979 --> 00:12:11,648 Aku harus mengisi tulang selangka orang dengan air mata. 74 00:12:13,191 --> 00:12:17,154 Ini bukan manga terakhir dalam hidupku. 75 00:12:17,737 --> 00:12:22,159 Aku bisa melebarkan namaku sedikit dan kemudian membuat mahakaryaku berikutnya. 76 00:12:28,206 --> 00:12:29,374 Sensei... 77 00:12:33,545 --> 00:12:35,380 bagaimana dengan para pembaca? 78 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 Tae, selamat malam. 79 00:12:51,104 --> 00:12:54,065 Apa yang kalian berdua lakukan lagi? 80 00:12:56,776 --> 00:12:58,987 Tempat tidurnya ada di kamar lain. 81 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 Apa yang kau ambil kali ini? 82 00:13:05,952 --> 00:13:07,454 Kau pergi lagi? 83 00:13:07,537 --> 00:13:09,414 Jangan menyentuhnya! 84 00:13:09,498 --> 00:13:12,209 Itu adalah barang-barang yang akan aku gunakan sendiri. 85 00:13:12,292 --> 00:13:16,796 Karena kalian berdua akan meninggalkanku setelah menikah, kan? 86 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 Apa yang kau katakan... 87 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 Aku berjuang, bekerja seperti anjing 88 00:13:21,301 --> 00:13:23,887 untuk membesarkan anak ini yang tidak punya tempat tujuan. 89 00:13:24,262 --> 00:13:27,641 Tapi sekarang aku tidak bisa berjalan, kau akan meninggalkanku, ya? 90 00:13:27,724 --> 00:13:29,476 Apa maksudmu, meninggalkan. 91 00:13:31,895 --> 00:13:34,814 Apa masalahnya? Apa kau baik-baik saja? 92 00:13:34,898 --> 00:13:36,024 Tidak apa. 93 00:13:38,527 --> 00:13:42,322 Temukan pekerjaan yang lebih manusiawi, di mana kau bisa hidup normal! 94 00:13:42,405 --> 00:13:46,993 Itu sebabnya aku mengatakan kepadamu untuk berhenti menjadi seorang seniman! 95 00:13:47,077 --> 00:13:50,330 -Dia bukan seniman, dia seniman manga. -Terserahlah! 96 00:13:51,373 --> 00:13:53,083 Berhenti berkelahi. 97 00:14:05,887 --> 00:14:08,306 TRAUMEREI 98 00:14:17,148 --> 00:14:18,233 TRAUMEREI - SCHUMANN 99 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 Fokus. 100 00:15:40,732 --> 00:15:42,275 Begitu... 101 00:15:44,861 --> 00:15:46,321 aku selesaikan ini... 102 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 Apa? 103 00:16:01,044 --> 00:16:03,254 Pria, 32 tahun, mengalami gangguan kesadaran. 104 00:16:03,338 --> 00:16:05,632 -Vital stabil. -Riwayat medis sebelumnya? 105 00:16:05,715 --> 00:16:07,133 -Tidak yakin. -Matanya sakit? 106 00:16:07,217 --> 00:16:09,010 -Ya. -Bisakah kau mendengarku? 107 00:16:09,094 --> 00:16:11,096 -Dokter, kemana kita membawanya? -Kamar 1! 108 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 Satu, dua, tiga! 109 00:16:13,139 --> 00:16:14,140 Pindahkan tandu. 110 00:16:14,224 --> 00:16:18,061 GCS E1, V1, M5. Skor: 7. 111 00:16:18,645 --> 00:16:21,272 -Dia tidak tampak lumpuh. -Aku setuju. 112 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Aku akan sinari cahaya di matamu. 113 00:16:26,903 --> 00:16:29,197 Dan sekian. Terima kasih. 114 00:16:35,870 --> 00:16:39,499 Aku yakin kau menderita glaukoma sudut tertutup akut. 115 00:16:39,582 --> 00:16:40,834 Apa itu tadi? 116 00:16:40,917 --> 00:16:45,296 Tidakkah matamu terasa aneh? Aku yakin itu pasti sangat menyakitkan. 117 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 Tentang sesuatu yang akut itu... 118 00:16:48,174 --> 00:16:50,760 Glaukoma sudut tertutup akut. 119 00:16:52,470 --> 00:16:53,722 Apa tepatnya? 120 00:16:53,805 --> 00:16:59,018 Di situlah tekanan mata meningkat dengan cepat dan tidak kembali normal. 121 00:16:59,561 --> 00:17:02,772 Kondisimu mungkin memburuk, dan kau mengalami serangan glaukoma akut. 122 00:17:02,856 --> 00:17:03,857 Nah. 123 00:17:03,940 --> 00:17:05,316 Serangan? 124 00:17:05,400 --> 00:17:07,569 Kau memiliki gejala jauh lebih awal, bukan? 125 00:17:08,153 --> 00:17:09,738 Apa aku akan sembuh? 126 00:17:09,863 --> 00:17:11,114 Mataku... 127 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 Apa yang akan terjadi pada mataku? 128 00:17:20,874 --> 00:17:23,835 ONLY FOR YOU DIHENTIKAN 129 00:17:27,130 --> 00:17:29,340 Sensei, apa yang terjadi? 130 00:17:29,424 --> 00:17:32,260 Kau menghentikan serial ini bahkan tanpa memberi tahuku. 131 00:17:32,343 --> 00:17:35,054 Nakamura, kau harus mencari pekerjaan baru sekarang. 132 00:17:36,097 --> 00:17:39,559 Apa yang telah terjadi? Kau tidak mengangkat telepon selama dua minggu. 133 00:17:39,642 --> 00:17:42,103 Kau bahkan tidak akan terbuka ketika aku datang. 134 00:17:43,813 --> 00:17:45,023 Aku tidak bisa melihat. 135 00:17:45,774 --> 00:17:46,775 Apa? 136 00:17:46,858 --> 00:17:49,569 Aku tidak bisa melihat, jadi aku tidak bisa bekerja. 137 00:17:50,737 --> 00:17:52,113 Apa maksudmu? 138 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 Silakan cari pekerjaan lain. 139 00:17:54,866 --> 00:17:55,867 Sensei! 140 00:18:09,881 --> 00:18:11,466 ONLY FOR YOU DIHENTIKAN 141 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 ONLY FOR YOU DIHENTIKAN 142 00:18:35,653 --> 00:19:00,653 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 143 00:19:11,317 --> 00:19:12,652 Nenek. 144 00:19:16,865 --> 00:19:19,534 Nenek, apa kau baik-baik saja? 145 00:19:22,036 --> 00:19:23,580 Jangan datang! 146 00:19:40,513 --> 00:19:41,514 Maaf, nenek! 147 00:19:42,515 --> 00:19:43,808 Kakiku... 148 00:19:46,269 --> 00:19:47,896 Apa kau mencoba untuk memasak? 149 00:19:50,273 --> 00:19:52,358 Tidak ada yang memintamu melakukan itu. 150 00:19:57,906 --> 00:20:02,118 Kau sedang bergurau sekarang, bukan? 151 00:20:04,203 --> 00:20:05,955 Aku tahu kau sebenarnya dapat melihat. 152 00:20:06,539 --> 00:20:10,209 Berhenti mengerjai orang tua. Dasar anak nakal bodoh! 153 00:20:12,503 --> 00:20:13,713 Nenek. 154 00:20:16,966 --> 00:20:18,176 Ini air? 155 00:20:20,345 --> 00:20:21,471 Atau darah? 156 00:20:25,266 --> 00:20:27,060 Itu air! 157 00:20:34,525 --> 00:20:36,152 Nenek, ini darah. 158 00:20:41,074 --> 00:20:42,408 Hubungi rumah sakit. 159 00:20:44,202 --> 00:20:45,536 Hubungi mereka sekarang! 160 00:21:02,679 --> 00:21:04,263 Aku tidak bisa melihat. 161 00:21:07,350 --> 00:21:09,268 Hubungi mereka sekarang! 162 00:21:28,830 --> 00:21:30,665 Maaf membuatmu menunggu. 163 00:21:31,416 --> 00:21:35,003 Cedera tangan nenekmu tidak dalam, jadi kau tidak perlu khawatir. 164 00:21:35,586 --> 00:21:39,382 Menurut dokter, cedera kakinya perlu seminggu di rumah sakit. 165 00:21:39,465 --> 00:21:41,050 Terima kasih. 166 00:21:42,010 --> 00:21:45,304 Dia telah cacat dari efek jangka panjang stroke-nya. 167 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Rumah sakit akan merawatnya. 168 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 Maka aku akan pergi sekarang. 169 00:21:54,564 --> 00:21:56,774 Aku ingin bertanya. 170 00:21:56,858 --> 00:21:58,026 Ya? 171 00:21:58,609 --> 00:22:00,361 Bisakah kau membawaku kembali ke rumah? 172 00:22:01,446 --> 00:22:02,530 Apa? 173 00:22:07,618 --> 00:22:09,996 Apa kau memiliki gangguan penglihatan? 174 00:22:10,872 --> 00:22:14,042 Ya. Pukul berapa sekarang? 175 00:22:14,792 --> 00:22:16,961 - Apa masih malam? -Apa? 176 00:22:21,591 --> 00:22:24,385 Maksudmu, kau tidak bisa melihat sama sekali? 177 00:22:25,553 --> 00:22:26,804 Benar. 178 00:22:36,022 --> 00:22:37,356 Jangan khawatir. 179 00:22:39,067 --> 00:22:41,527 Semuanya akan baik-baik saja. 180 00:22:41,611 --> 00:22:43,738 Ketika itu sakit, tersenyumlah! 181 00:22:47,909 --> 00:22:49,410 Oh, ini? 182 00:22:49,494 --> 00:22:51,621 Ini adalah kalimat dari manga favoritku. 183 00:22:54,707 --> 00:22:56,834 Sejak kapan kau mengalami gangguan penglihatan? 184 00:22:56,918 --> 00:22:58,669 Aku tidak begitu yakin. 185 00:22:59,295 --> 00:23:01,506 Mungkin sekitar sebulan yang lalu. 186 00:23:01,589 --> 00:23:04,634 Aku tidak tahu lagi apa itu siang atau malam. 187 00:23:07,595 --> 00:23:09,514 Aku bahkan tidak bisa bekerja sekarang. 188 00:23:11,390 --> 00:23:12,850 Apa pekerjaanmu? 189 00:23:16,145 --> 00:23:17,605 Aku dulu menggambar manga. 190 00:23:20,399 --> 00:23:22,318 Manga? Seniman manga? 191 00:23:22,777 --> 00:23:25,863 Oh, apa yang kau gambar? 192 00:23:27,406 --> 00:23:29,117 Only For You. 193 00:23:35,414 --> 00:23:36,999 Ya Tuhan! 194 00:23:38,126 --> 00:23:39,210 Sensei! 195 00:23:44,090 --> 00:23:46,592 Akankah Mamoru menjadi seorang pianis? 196 00:23:51,472 --> 00:23:53,724 Suatu kehormatan bertemu denganmu! 197 00:23:54,392 --> 00:23:56,394 Panggil saja aku, dan aku akan melakukan apa saja untuk membantu. 198 00:24:03,651 --> 00:24:07,613 Kau bisa datang berkunjung setiap hari jika kau mau. 199 00:24:07,697 --> 00:24:09,866 Kau juga bisa makan bersama. 200 00:24:09,949 --> 00:24:13,911 Aku yakin kau tidak akan menyesal pindah ke sini. 201 00:24:15,413 --> 00:24:16,706 Jangan sentuh aku! 202 00:24:20,126 --> 00:24:24,297 Nenek, aku akan mencoba untuk sering mengunjungimu. 203 00:24:24,380 --> 00:24:26,215 -Jaga diri. -Jangan sering mengunjungiku! 204 00:24:26,299 --> 00:24:27,675 Aku tidak ingin melihatmu. 205 00:24:29,302 --> 00:24:31,929 Aku tidak butuh apa-apa, jadi tinggalkan aku sendiri! 206 00:24:35,349 --> 00:24:39,228 Sejujurnya, kenapa kau datang saat kau bahkan tidak bisa melihat apa pun? 207 00:24:40,354 --> 00:24:43,482 Lupakan saja aku dan lebih jaga tubuhmu sendiri! 208 00:24:47,695 --> 00:24:49,739 Mengapa kau harus menjadi buta? 209 00:25:02,668 --> 00:25:05,922 Pintu terbuka. Kita akan pergi sekarang. 210 00:25:08,799 --> 00:25:10,593 Kita hampir sampai. 211 00:25:15,806 --> 00:25:17,516 Ah, Sensei. Tolong beritahu aku. 212 00:25:17,600 --> 00:25:19,060 -Terima kasih. -Aku akan mengambilnya. 213 00:25:21,312 --> 00:25:23,689 Pintu terbuka sekarang. Nah. 214 00:25:27,902 --> 00:25:29,987 Oh, terima kasih. 215 00:25:30,071 --> 00:25:32,323 -Aku bisa masuk. -Tidak, tidak apa-apa. 216 00:25:33,032 --> 00:25:34,325 Baiklah. 217 00:25:37,995 --> 00:25:40,748 Terima kasih banyak untuk semuanya, Pak Sugawara. 218 00:25:40,915 --> 00:25:44,377 Oh, panggil saja aku Tetsuya. Oke? 219 00:25:45,461 --> 00:25:47,922 BAGI YANG GANGGUAN PENGLIHATAN 220 00:25:53,719 --> 00:25:56,097 Ini bahan pelajaran untuk braille. 221 00:25:56,180 --> 00:25:59,725 Pastikan kau mempelajarinya, oke? Kau harus mulai dengan braille. 222 00:26:01,352 --> 00:26:02,353 Terima kasih. 223 00:26:02,436 --> 00:26:03,604 Sensei. 224 00:26:05,106 --> 00:26:06,274 Semangat! 225 00:26:08,693 --> 00:26:10,611 Oke, aku tutup pintunya sekarang. 226 00:26:11,612 --> 00:26:12,613 Permisi. 227 00:26:20,037 --> 00:26:22,039 BAGI YANG GANGGUAN PENGLIHATAN 228 00:27:05,958 --> 00:27:07,752 Mengapa aku? 229 00:27:14,258 --> 00:27:15,426 Mengapa? 230 00:27:23,434 --> 00:27:24,685 Mengapa? 231 00:27:26,354 --> 00:27:27,897 Kenapa aku? 232 00:27:50,086 --> 00:27:53,047 SHINJI IZUMOTO 233 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 AKU JUGA BACA MANGA MINGGU INI! 234 00:28:07,311 --> 00:28:09,772 BELUM DIBACA 235 00:28:23,869 --> 00:28:25,121 BERJALAN DI RUMAHKU UNTUK INSPIRASI 236 00:29:41,947 --> 00:29:44,158 SUNRISE NIPPORI 237 00:30:04,678 --> 00:30:06,805 SHINJI IZUMOTO 238 00:30:16,315 --> 00:30:18,150 SUNRISE NIPPORI 239 00:30:34,083 --> 00:30:35,417 Siapa itu? 240 00:30:44,218 --> 00:30:46,011 Aku berkata, siapa itu? 241 00:31:01,026 --> 00:31:02,361 Siapa kau? 242 00:31:05,447 --> 00:31:08,075 HALO. NAMAKU HIBIKI AIDA. 243 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 AKU TIDAK BISA MENDENGAR ATAU BICARA. MAKANYA AKU MENULIS DI KERTAS. 244 00:31:17,251 --> 00:31:19,336 "Aku bertanya siapa kau." 245 00:31:23,173 --> 00:31:25,134 AKU PENGGEMAR MANGAMU. 246 00:31:26,218 --> 00:31:28,679 AKU DATANG KARENA AKU KHAWATIR SETELAH PENGHENTIAN MENDADAKMU. 247 00:31:29,263 --> 00:31:30,639 Katakan sesuatu. 248 00:31:30,723 --> 00:31:33,517 APA TERJADI SESUATU? 249 00:31:34,518 --> 00:31:35,519 Hei. 250 00:35:23,664 --> 00:35:24,748 Hei! 251 00:35:26,250 --> 00:35:27,459 Siapa itu? 252 00:35:28,293 --> 00:35:30,045 Hei. Katakan sesuatu! 253 00:35:32,464 --> 00:35:33,715 Jawab aku! 254 00:35:48,480 --> 00:35:49,606 Lepaskan aku! 255 00:35:51,191 --> 00:35:52,442 Lepas! 256 00:35:53,193 --> 00:35:55,821 Lepas... 257 00:36:17,426 --> 00:36:18,427 Siapa kau? 258 00:36:21,889 --> 00:36:24,016 Katakan sesuatu! 259 00:36:24,600 --> 00:36:26,977 Seorang wanita? Katakan sesuatu! 260 00:36:27,561 --> 00:36:29,646 Apa yang kau lakukan? Apa kau pencuri? 261 00:36:29,730 --> 00:36:31,189 Aku mau mati! 262 00:36:42,075 --> 00:36:43,619 Apa masalahmu? 263 00:37:04,306 --> 00:37:05,515 Dia tertidur? 264 00:37:07,684 --> 00:37:09,019 Apa-apaan? 265 00:37:13,482 --> 00:37:15,943 Kemudian keesokan hari 266 00:37:17,110 --> 00:37:18,528 demi keesokan harinya... 267 00:37:19,613 --> 00:37:22,157 Hibiki datang ke tempatku setiap hari. 268 00:39:45,258 --> 00:39:46,802 Ketika 269 00:39:47,511 --> 00:39:50,889 itu sakit... 270 00:39:51,848 --> 00:39:56,561 KETIKA ITU SAKIT 271 00:39:57,479 --> 00:40:00,857 tersenyumlah. 272 00:40:09,449 --> 00:40:11,535 Kenapa dia melakukan semua ini 273 00:40:13,078 --> 00:40:14,371 untuk orang sepertiku? 274 00:40:20,371 --> 00:40:45,371 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 275 00:40:49,030 --> 00:40:53,368 Begitulah caranya 276 00:40:54,744 --> 00:40:56,163 dia memberiku keberanian. 277 00:40:57,080 --> 00:41:00,041 Itulah saat aku memutuskan 278 00:41:00,458 --> 00:41:01,877 bahwa aku harus hidup. 279 00:41:04,087 --> 00:41:06,089 Dan begitulah caranya aku berhasil sejauh ini. 280 00:41:07,841 --> 00:41:10,302 Sekarang, aku sungguh ingin hidup. 281 00:41:10,385 --> 00:41:13,471 Jauh lebih hidup daripada ketika aku bisa melihat. 282 00:41:13,555 --> 00:41:17,642 Sensei, aku juga akan melakukan yang terbaik untuk hidup. 283 00:41:20,562 --> 00:41:21,605 Hah? 284 00:41:23,231 --> 00:41:24,357 Terima kasih. 285 00:41:31,114 --> 00:41:36,036 Seperti yang aku impikan, mangaku akhirnya dicetak. 286 00:41:36,119 --> 00:41:38,163 Tapi sekarang aku bahkan tidak bisa melihatnya. 287 00:41:39,080 --> 00:41:40,540 Karyaku sendiri. 288 00:41:42,459 --> 00:41:44,294 Bukankah hidup ini ironis? 289 00:41:47,297 --> 00:41:51,259 SAAT MENANGANI UANG, TETAPKAN JENIS UANG ATAU KOIN 290 00:41:51,343 --> 00:41:54,512 SELALU KEMBALIKAN BARANG KE TEMPAT ASLINYA! 291 00:41:54,596 --> 00:41:55,972 AKU AKAN MEMBUAT OMURICE HARI INI 292 00:42:02,187 --> 00:42:04,105 Sumire 293 00:42:09,069 --> 00:42:13,156 sambil menangis 294 00:42:17,577 --> 00:42:21,164 datang 295 00:42:21,248 --> 00:42:24,668 datang 296 00:42:29,422 --> 00:42:31,007 dari jalan. 297 00:42:35,053 --> 00:42:37,305 Sementara itu... 298 00:42:38,556 --> 00:42:40,725 Noboru 299 00:42:40,809 --> 00:42:43,311 berlarian 300 00:42:44,688 --> 00:42:48,024 ke seluruh tempat, 301 00:42:48,608 --> 00:42:55,657 mati-matian, mencari Sumire. 302 00:42:56,908 --> 00:43:00,161 Dia sangat muda, tapi tidak pernah mengambil jalan pintas. Gadis yang baik! 303 00:43:00,245 --> 00:43:01,955 Aku hampir menginginkannya sebagai istri putraku. 304 00:43:02,038 --> 00:43:03,790 Dia tidak bisa mendengar pujianmu. 305 00:43:03,873 --> 00:43:06,042 Dia bisa tahu dengan membaca bibirku! 306 00:43:06,710 --> 00:43:07,794 Semangat! 307 00:43:09,170 --> 00:43:10,297 Semangat! 308 00:43:14,843 --> 00:43:17,220 Oh, sangat kece! 309 00:43:23,310 --> 00:43:26,563 Halo! Kami baru buka hari ini. 310 00:43:26,646 --> 00:43:30,233 Kau dapat menikmati secangkir kopi gratis, jadi silakan datang berkunjung! 311 00:43:30,317 --> 00:43:31,526 Halo. 312 00:43:40,076 --> 00:43:44,331 Aku pemilik kafe jazz yang dibuka hari ini. 313 00:43:45,790 --> 00:43:47,584 Kau Hibiki, kan? 314 00:43:48,126 --> 00:43:51,171 Kami membagikan satu cangkir kopi gratis per pelanggan. 315 00:43:52,422 --> 00:43:54,341 Silakan datang berkunjung, oke? 316 00:43:55,717 --> 00:43:56,926 Aku akan menunggu. 317 00:44:29,709 --> 00:44:31,795 Tunggu. Tunggu! 318 00:44:44,015 --> 00:44:45,809 Kau sungguh datang! 319 00:44:47,268 --> 00:44:49,145 Selamat, Hibiki! 320 00:44:49,229 --> 00:44:52,023 Kau pelanggan pertama kami! 321 00:44:54,150 --> 00:44:55,860 Silakan masuk. 322 00:44:55,944 --> 00:45:01,324 Karena kau adalah pelanggan pertama kami, kami bahkan akan mentraktirmu makanan penutup! 323 00:45:05,203 --> 00:45:08,206 Silakan lewat sini. 324 00:45:08,289 --> 00:45:10,333 Silakan duduk, duduk, duduk, duduk. 325 00:45:11,418 --> 00:45:13,002 Tunggu sebentar. 326 00:45:51,082 --> 00:45:54,586 "Pianonya luar biasa." 327 00:45:57,881 --> 00:45:59,132 "Bisakah kau bermain?" 328 00:45:59,674 --> 00:46:00,675 Piano? 329 00:46:05,763 --> 00:46:09,392 Tentu saja aku bisa bermain! 330 00:46:14,689 --> 00:46:16,608 "Aku ingin belajar. Apa kau menawarkan pelajaran?" 331 00:46:18,526 --> 00:46:21,404 Tentu saja kau bisa belajar. 332 00:46:23,031 --> 00:46:26,117 Kau bisa belajar. Gratis. 333 00:46:26,201 --> 00:46:27,827 Gratis! 334 00:46:28,912 --> 00:46:33,333 Untuk gadis baik dan gadis kece, kami memberikan layanan khusus! 335 00:46:36,169 --> 00:46:38,838 "Ada lagu yang ingin kumainkan." 336 00:46:41,966 --> 00:46:43,218 Do... 337 00:46:45,803 --> 00:46:47,639 Sangat kuat… 338 00:46:47,722 --> 00:46:50,183 Dengan lembut. Lebih lembut. 339 00:46:50,892 --> 00:46:52,435 Dengan lembut. 340 00:46:54,020 --> 00:46:55,855 Dengan lembut… 341 00:46:55,939 --> 00:46:59,359 re, mi, fa, 342 00:46:59,776 --> 00:47:03,571 so, la, si... 343 00:47:04,697 --> 00:47:06,824 Ya! 344 00:47:12,539 --> 00:47:17,961 SEPERTI APA SUARA PIANO ITU? 345 00:47:20,588 --> 00:47:25,593 Persis seperti yang kau bayangkan. 346 00:47:26,970 --> 00:47:28,513 Sangat indah. 347 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 Tapi, 348 00:47:30,890 --> 00:47:36,854 mengapa kau ingin belajar "Traumerei"? 349 00:47:42,235 --> 00:47:44,237 AKU INGIN MEMAINKANNYA UNTUK SESEORANG. 350 00:47:45,029 --> 00:47:46,239 Siapa? 351 00:47:50,285 --> 00:47:52,495 SESEORANG YANG AKU CINTAI. 352 00:48:14,559 --> 00:48:17,604 Setengah tahun yang lalu, dia meninggalkan sepucuk surat yang berbunyi, "Aku akan hidup sendiri." 353 00:48:17,687 --> 00:48:20,064 Hibiki Aida menghilang dari Akademi Misuzu. 354 00:48:20,148 --> 00:48:24,694 Dia kemudian ditemukan bekerja di Pusat Belanja Certe sebagai pemelihara. 355 00:48:26,988 --> 00:48:29,115 -Pak, apa kau baik-baik saja? -Ya, aku baik-baik saja. 356 00:48:31,868 --> 00:48:33,036 Terima kasih. 357 00:48:38,374 --> 00:48:39,417 Aku membaca surat itu. 358 00:48:40,960 --> 00:48:42,003 HIBIKI AIDA 359 00:48:43,796 --> 00:48:47,342 Aku bernegosiasi dengan kafe jazz yang baru saja dibuka di dalam gedung, 360 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 dan aku melakukan kontak dengannya. 361 00:48:48,885 --> 00:48:54,390 Mengapa dia meninggalkan rumah anak-anak yang nyaman untuk bekerja di gedung itu? 362 00:48:54,599 --> 00:48:59,687 Aku juga secara tidak sengaja akhirnya menjadi guru pianonya. 363 00:48:59,771 --> 00:49:02,357 Lagu yang ingin dimainkan Hibiki adalah "Traumerei". 364 00:49:02,440 --> 00:49:05,652 Aku juga telah berlatih "Traumerei" tanpa tidur. 365 00:49:06,402 --> 00:49:10,198 Bukankah aku sekretaris CEO? 366 00:49:19,374 --> 00:49:22,126 Apa itu "Traumerei"? 367 00:49:22,210 --> 00:49:24,879 "Traumerei," oleh Robert Schumann. 368 00:49:26,297 --> 00:49:29,634 Rupanya, dia ingin memainkannya untuk seseorang yang dia cintai. 369 00:49:31,302 --> 00:49:32,720 Seseorang yang dia cintai? 370 00:49:36,057 --> 00:49:37,058 Apa? 371 00:49:38,685 --> 00:49:40,019 A... 372 00:49:40,770 --> 00:49:42,814 A... 373 00:49:44,190 --> 00:49:45,191 Aku? 374 00:49:46,234 --> 00:49:48,778 Shinji Izumoto. Pekerjaan: seniman manga. 375 00:49:48,861 --> 00:49:50,738 Dia saat ini tinggal dengan Hibiki. 376 00:49:51,280 --> 00:49:54,617 Surat nikah belum diserahkan, jadi mereka belum menikah secara sah. 377 00:49:55,743 --> 00:49:57,954 -Lanjutkan. -Apa yang penting 378 00:49:58,037 --> 00:50:02,792 adalah bahwa Izumoto alami gangguan penglihatan dan tidak bisa melihat. 379 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 Tidak bisa? 380 00:50:03,960 --> 00:50:08,089 Seorang wanita tuli dan seorang lelaki buta tinggal bersama. 381 00:50:08,172 --> 00:50:10,591 Dalam keadaan sulit. 382 00:50:10,675 --> 00:50:11,843 Bagaimana bisa? 383 00:50:11,926 --> 00:50:16,514 Mengapa kau tidak menyelidikinya sendiri sebagai CEO? 384 00:51:51,609 --> 00:51:53,194 Pakaianmu cantik. 385 00:52:51,419 --> 00:52:55,089 Pak, kau tidak bisa melihat ke dalam mobil melalui jendela ini. 386 00:53:05,349 --> 00:53:06,767 TRAUMEREI 387 00:53:12,398 --> 00:53:13,733 Cantik sekali! 388 00:53:20,489 --> 00:53:22,366 Hibiki! Lihat! 389 00:53:24,577 --> 00:53:25,703 Kau begitu cantik! 390 00:53:26,454 --> 00:53:29,582 Mengapa kau tidak mencoba pemodelan? 391 00:53:36,881 --> 00:53:42,011 Model kosmetik! Mereka mengadakan audisi terbuka sekarang. 392 00:53:44,847 --> 00:53:46,057 Kau harus mencobanya! 393 00:53:48,059 --> 00:53:51,562 Hanya satu audisi. Ya? 394 00:53:52,980 --> 00:53:55,191 Karena kau sangat cantik. 395 00:53:55,274 --> 00:53:57,109 AKU TULI. LEBIH PENTING... 396 00:53:58,486 --> 00:54:00,071 PIANO. 397 00:54:00,154 --> 00:54:03,866 Ya, kita akan terus berlatih piano. 398 00:54:04,116 --> 00:54:07,912 Tapi mari kita coba juga pemodelan! 399 00:54:13,751 --> 00:54:16,921 Satu, dua, tiga, empat, 400 00:54:17,004 --> 00:54:19,215 lima, enam, tujuh... 401 00:54:21,300 --> 00:54:24,178 Satu, dua, tiga, empat... 402 00:54:26,222 --> 00:54:28,474 Satu, dua, tiga. 403 00:54:35,898 --> 00:54:36,899 Apa yang kau lihat? 404 00:54:49,704 --> 00:54:51,080 Konstruksi. 405 00:54:58,921 --> 00:55:00,339 Bangunan. 406 00:55:05,594 --> 00:55:06,846 Lampu lalu lintas. 407 00:56:06,322 --> 00:56:07,865 Apa matahari masih muncul? 408 00:56:08,783 --> 00:56:10,993 Kau harusnya dapat melihat bintang-bintang segera. 409 00:56:30,346 --> 00:56:32,181 Apa impianmu, Hibiki? 410 00:56:47,113 --> 00:56:50,616 Impianku adalah menjadi pengantin yang bahagia. 411 00:56:50,699 --> 00:56:52,785 Apa mimpimu? 412 00:56:57,832 --> 00:57:00,918 Mewujudkan impianmu itu. 413 00:57:26,193 --> 00:57:28,279 Luruskan punggung dan wajah ke depan. 414 00:57:29,405 --> 00:57:30,489 Apa itu menyakitkan? 415 00:57:30,573 --> 00:57:31,866 Ya. 416 00:57:32,449 --> 00:57:33,659 Kiri, 417 00:57:34,201 --> 00:57:35,494 Kanan, 418 00:57:38,664 --> 00:57:40,082 kiri... 419 00:57:41,292 --> 00:57:43,878 Nenek, cucumu datang untuk menemuimu. 420 00:57:47,089 --> 00:57:48,507 Apa yang dia inginkan sekarang? 421 00:57:51,260 --> 00:57:55,097 Mengapa dia begitu sering datang ketika aku melarangnya? 422 00:57:58,934 --> 00:58:00,144 Masuk... 423 00:58:02,438 --> 00:58:03,898 Nah. 424 00:58:12,031 --> 00:58:13,115 Apa ini? 425 00:58:13,199 --> 00:58:14,617 Siapa gadis ini? 426 00:58:15,534 --> 00:58:17,494 Izinkan aku kenalkan padamu. 427 00:58:17,578 --> 00:58:19,121 Pacar barumu? 428 00:58:35,721 --> 00:58:39,767 SENANG BERKENALAN DENGANMU. NAMAKU HIBIKI AIDA. 429 00:58:39,850 --> 00:58:42,228 AKU TINGGAL DENGAN SHINJI. 430 00:58:42,311 --> 00:58:45,314 MOHON MAAF KARENA TIDAK MEMPERKENALKAN DIRI LEBIH CEPAT. 431 00:58:53,614 --> 00:58:56,116 AKU TIDAK BISA MENDENGAR ATAU BERBICARA. 432 00:58:56,200 --> 00:58:57,910 MAAFKAN KECACATANKU. 433 00:58:57,993 --> 00:59:00,913 TAPI AKU SENANG BISA BERTEMU DENGANMU HARI INI. 434 00:59:00,996 --> 00:59:02,081 AKU BERJANJI UNTUK MENGHARGAI SHINJI 435 00:59:02,164 --> 00:59:04,124 DAN INGIN RESTUMU UNTUK HUBUNGAN KAMI. 436 00:59:04,625 --> 00:59:06,335 Apa ini? 437 00:59:07,419 --> 00:59:08,587 Dia tidak bisa mendengar? 438 00:59:08,671 --> 00:59:09,672 Ya. 439 00:59:11,757 --> 00:59:13,759 Dia gadis terhebat di dunia. 440 00:59:15,469 --> 00:59:17,054 Astaga... 441 00:59:17,137 --> 00:59:21,684 Si lelaki tidak bisa melihat, si wanita tidak bisa mendengar, dan aku di kursi roda. 442 00:59:22,309 --> 00:59:25,479 Hidup tidak bisa lebih baik dari ini. 443 00:59:33,696 --> 00:59:35,406 Bawa aku keluar. 444 00:59:39,410 --> 00:59:41,495 Aku bilang bawa aku keluar! 445 01:00:18,824 --> 01:00:20,284 Berdiri. 446 01:00:22,995 --> 01:00:27,583 Astaga, apa yang kalian berdua inginkan dariku? 447 01:00:36,175 --> 01:00:41,055 Nenek, Hibiki adalah gadis terhebat yang kukenal. 448 01:00:41,930 --> 01:00:45,893 Kami telah melakukannya dengan baik hingga sekarang, dan kami dapat terus seperti itu. 449 01:00:51,732 --> 01:00:56,070 Kau sudah menangis, padahal hidup hanya akan semakin sulit. 450 01:00:57,363 --> 01:01:02,618 Bagaimana kau akan bertahan hidup ketika kau selembut itu? 451 01:01:03,285 --> 01:01:05,371 Apa gunanya menangis? 452 01:01:10,371 --> 01:01:35,371 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 453 01:02:28,370 --> 01:02:30,998 Maaf mengganggumu saat kau sibuk. 454 01:02:31,081 --> 01:02:34,668 Sensei, jangan khawatir. Aku sudah pulang kerja. 455 01:02:35,752 --> 01:02:40,966 Omong-omong, Tetsuya, apa kau pernah memberikan hadiah Natal ke seorang wanita? 456 01:02:41,675 --> 01:02:44,178 Ah, ini hampir Natal. 457 01:02:45,512 --> 01:02:47,347 Apa kau tahu cerita ini, Sensei? 458 01:02:48,015 --> 01:02:50,684 Ada pasangan suami istri muda tapi miskin. 459 01:02:50,767 --> 01:02:56,106 Sang istri memotong lalu menjual rambut panjangnya yang sangat dibanggakannya. 460 01:02:56,190 --> 01:03:02,029 Dan dengan uang itu, dia membeli sebuah rantai untuk jam saku suaminya yang berharga. 461 01:03:02,112 --> 01:03:05,324 Tapi sang suami menjual jam tangan itu untuk membelikan dia sisir. 462 01:03:05,407 --> 01:03:09,620 Ya! "The Gift of the Magi," 463 01:03:09,703 --> 01:03:11,955 Ketika aku membacanya, aku tidak bisa berhenti menangis. 464 01:03:12,831 --> 01:03:15,250 Cukup untuk mengisi tulang selangkamu dengan air mata? 465 01:03:15,834 --> 01:03:18,420 Tidak sesedih Only For You. 466 01:03:22,382 --> 01:03:24,843 Rambutnya yang berharga dan jam sakunya yang berharga... 467 01:03:26,595 --> 01:03:28,388 Aku kira memberi hadiah berarti 468 01:03:28,472 --> 01:03:31,808 ingin memberikan sesuatu yang paling berharga untukmu. 469 01:03:33,393 --> 01:03:35,479 Ya. Sensei. Sudah sampai. 470 01:03:37,731 --> 01:03:40,400 Setelah selesai, silakan naik taksi pulang. 471 01:03:43,529 --> 01:03:46,782 Terima kasih. Di sini tidak masalah. 472 01:03:46,865 --> 01:03:51,912 Sensei, tolong jangan menyerah sebagai seniman manga. 473 01:03:51,995 --> 01:03:53,664 Ini belum berakhir untukmu. 474 01:03:56,333 --> 01:03:59,378 Aku akan pergi sekarang. Jaga dirimu. 475 01:04:19,064 --> 01:04:20,357 Terima kasih. 476 01:04:24,069 --> 01:04:25,445 Bagaimana menurutmu? 477 01:04:27,155 --> 01:04:28,156 Ya... 478 01:04:29,783 --> 01:04:32,536 Cincin ini bersinar dengan indah. 479 01:04:33,870 --> 01:04:35,330 Apa itu sungguh indah? 480 01:04:36,248 --> 01:04:38,083 Maksudku, bagus. 481 01:04:38,166 --> 01:04:39,251 Ya. 482 01:04:40,502 --> 01:04:41,503 Tahukah kau? 483 01:04:42,546 --> 01:04:45,799 Berlian melambangkan cinta abadi. 484 01:04:52,431 --> 01:04:53,599 Aku sebenarnya... 485 01:04:55,225 --> 01:04:57,519 tidak pernah membeli cincin sebelumnya. 486 01:04:59,062 --> 01:05:00,856 Berapa anggaranmu? 487 01:05:05,527 --> 01:05:06,820 Terima kasih banyak. 488 01:05:12,909 --> 01:05:14,202 Silakan datang lagi. 489 01:05:23,754 --> 01:05:26,256 Berbahaya seperti itu! Hati-hati. 490 01:05:28,467 --> 01:05:29,676 Apa kau baik-baik saja? 491 01:05:32,012 --> 01:05:34,139 Aku akan baik-baik saja karena aku punya tongkat ini. 492 01:05:34,973 --> 01:05:36,058 Terima kasih. 493 01:05:36,141 --> 01:05:38,769 Tidak perlu berterima kasih padaku. 494 01:05:38,852 --> 01:05:42,022 Setiap kali aku melihat seseorang dalam situasi yang tidak menguntungkan, aku tidak bisa menutup mata. 495 01:05:45,025 --> 01:05:46,693 Aku akan membantumu dengan apa pun. 496 01:05:47,444 --> 01:05:51,448 Maksudku, apa kau butuh bantuan? 497 01:05:53,659 --> 01:05:55,410 Aku ingin mencari taksi. 498 01:05:56,703 --> 01:06:00,082 Taksi? Tolong tunggu. 499 01:06:07,756 --> 01:06:09,466 Taksinya sudah ada. 500 01:06:10,175 --> 01:06:11,343 Ayo. 501 01:06:16,807 --> 01:06:17,974 Terima kasih. 502 01:06:21,436 --> 01:06:23,480 Kau tidak perlu melakukan ini untukku. 503 01:06:29,861 --> 01:06:32,030 Taksi ini sangat nyaman. 504 01:06:44,960 --> 01:06:48,255 Sepertinya taksi tipe mewah yang baru. 505 01:06:48,338 --> 01:06:50,215 Ngomong-ngomong, siapa namamu? 506 01:06:51,007 --> 01:06:52,008 Daisu. 507 01:06:52,884 --> 01:06:53,885 Tidak. 508 01:06:55,220 --> 01:06:57,514 Daisaku. 509 01:06:59,599 --> 01:07:01,184 Daisaku Uematsu. 510 01:07:08,316 --> 01:07:09,317 Uematsu. 511 01:07:09,943 --> 01:07:11,194 Ya. 512 01:07:11,278 --> 01:07:12,446 Terima kasih. 513 01:07:19,244 --> 01:07:22,164 Silakan ambil tagihan taksi dari sini. 514 01:07:22,247 --> 01:07:25,375 Tidak perlu. 515 01:07:25,459 --> 01:07:28,336 Aku tidak bisa mengambil uang dari seseorang dalam kesulitan. 516 01:07:28,420 --> 01:07:29,629 Aku tidak cacat. 517 01:07:49,566 --> 01:07:50,984 Arah mana? 518 01:07:51,777 --> 01:07:52,903 Di sana. 519 01:07:58,283 --> 01:08:00,494 Terima kasih untuk semuanya hari ini. 520 01:08:00,577 --> 01:08:01,578 Sama-sama. 521 01:08:03,330 --> 01:08:05,707 Pak Izumoto. 522 01:08:06,124 --> 01:08:09,419 Karena kita di sini, bagaimana kalau minum secangkir teh? 523 01:08:09,503 --> 01:08:13,548 Sejujurnya, aku mendukung rumah anak-anak cacat 524 01:08:14,382 --> 01:08:19,095 dan telah membantu banyak orang dalam situasi yang tidak menguntungkan. 525 01:08:20,472 --> 01:08:25,018 Ini adalah dunia yang sulit, jadi kita perlu saling membantu. Bukankah itu benar? 526 01:08:25,101 --> 01:08:29,439 Hanya karena kau mengenakan sepatu kulit kelas atas dan setelan sutra dengan cologne mahal 527 01:08:29,523 --> 01:08:31,858 tidak berarti kau orang besar di dunia. 528 01:08:39,115 --> 01:08:40,242 Tolong berhenti. 529 01:08:40,909 --> 01:08:42,911 Bahkan jika aku tidak bisa melihat, aku bisa melihat semuanya. 530 01:08:43,954 --> 01:08:44,955 Apa? 531 01:08:46,039 --> 01:08:49,376 Kami menghargai kau membantu orang cacat, 532 01:08:49,459 --> 01:08:51,753 tapi tolong jangan memandang rendah kami dengan rasa kasihan. 533 01:08:52,379 --> 01:08:56,216 Aku mungkin gangguan penglihatan, tapi aku bukan orang yang perlu dikasihani. 534 01:08:56,299 --> 01:08:58,635 Jika ini semua untuk kepuasan diri sendiri, tolong berhenti. 535 01:09:01,388 --> 01:09:03,223 Hei! 536 01:09:03,306 --> 01:09:05,100 Itu bukan cara berbicara dengan seseorang! 537 01:09:05,892 --> 01:09:07,769 Itu tidak sopan! 538 01:09:15,026 --> 01:09:18,947 Kau akan mengabaikan aku ketika aku sedang berbicara? Sungguh lelaki yang tercela. 539 01:09:23,451 --> 01:09:28,081 Jadi begini caramu membayarku? 540 01:09:32,335 --> 01:09:33,837 Tolong pergi. 541 01:09:45,849 --> 01:09:48,143 Tidak senang mendengarkan aku? 542 01:09:48,226 --> 01:09:51,396 Kau harus melihat reaksi pembaca. 543 01:09:51,479 --> 01:09:53,523 Kesepakatan film juga berjalan dengan baik. 544 01:09:54,107 --> 01:09:56,318 Syuting akan dimulai pada akhir tahun. 545 01:09:56,401 --> 01:10:00,071 Sekarang kau telah bergabung dengan seniman manga bintang. 546 01:10:00,155 --> 01:10:01,781 Benar? 547 01:10:01,865 --> 01:10:07,579 Ide siapa yang membuat Sumire terkena penyakit yang tak tersembuhkan? 548 01:10:07,662 --> 01:10:08,955 Aku. 549 01:10:09,039 --> 01:10:10,415 Bagus! 550 01:10:10,498 --> 01:10:14,085 Sekarang mari tambahkan juga ide kecelakaan mobilku. 551 01:10:14,169 --> 01:10:15,795 Itu akan menggandakan tragedinya. 552 01:10:15,879 --> 01:10:19,299 Penyakit yang tak tersembuhkan, lalu kecelakaan mobil. Duar! 553 01:10:21,843 --> 01:10:23,094 Itu sedikit berlebihan. 554 01:10:24,888 --> 01:10:25,889 Hah? 555 01:10:27,474 --> 01:10:28,600 Apa? 556 01:10:28,683 --> 01:10:31,436 Tidak? Mengapa tidak? 557 01:10:31,519 --> 01:10:33,813 Itu seperti memaksa orang untuk menangis. 558 01:10:34,397 --> 01:10:35,857 Aku pikir itu terlalu berlebihan. 559 01:10:36,441 --> 01:10:37,943 Itu hanya melodramatis. 560 01:10:40,195 --> 01:10:46,660 Omong-omong, bisakah kita mendiskusikan pembayaran manga cetak yang kita bicarakan? 561 01:10:56,628 --> 01:10:58,088 Kau tahu, 562 01:10:59,547 --> 01:11:01,967 kami pergi ke semua tempat 563 01:11:02,842 --> 01:11:05,720 dan menghabiskan banyak uang untuk iklan 564 01:11:05,804 --> 01:11:10,517 dan biaya bisnis untuk mempromosikanmu. 565 01:11:12,018 --> 01:11:17,399 Kami di sini makan mi gelas setiap hari, 566 01:11:18,441 --> 01:11:20,026 tapi kau bahkan tidak bisa berterima kasih kepada kami, 567 01:11:20,110 --> 01:11:23,029 apalagi menambah satu kecelakaan mobil. 568 01:11:32,539 --> 01:11:33,540 Jadi? 569 01:11:37,127 --> 01:11:38,378 Apa? 570 01:11:40,088 --> 01:11:41,131 Kecelakaan mobil. 571 01:11:41,840 --> 01:11:43,299 Mau tambahkan? 572 01:11:43,383 --> 01:11:44,718 Atau tidak? 573 01:11:47,095 --> 01:11:49,264 -Baik. -Ya! 574 01:11:51,391 --> 01:11:52,642 Fantastis! 575 01:11:55,687 --> 01:11:58,690 Kau akan menjadi seniman manga besar dalam waktu singkat! 576 01:12:04,696 --> 01:12:06,614 Nah. 577 01:12:07,741 --> 01:12:09,951 Sekarang, sekarang... 578 01:12:10,952 --> 01:12:13,329 Itu disebut air mata Tuhan. 579 01:12:15,040 --> 01:12:17,625 Itu berarti tidak akan pernah rusak apa pun yang terjadi. 580 01:12:17,709 --> 01:12:19,377 Aku sangat merekomendasikannya. 581 01:12:26,384 --> 01:12:27,427 Nah. 582 01:12:37,562 --> 01:12:38,772 Terima kasih. 583 01:12:41,232 --> 01:12:42,525 Terima kasih. 584 01:13:10,637 --> 01:13:11,805 Aku pulang. 585 01:13:25,652 --> 01:13:29,155 SUMIRE MENDERITA LEUKEMIA 586 01:13:38,123 --> 01:13:39,124 Ada apa? 587 01:13:41,292 --> 01:13:45,088 Kenapa Sumire tiba-tiba menderita itu? 588 01:13:46,464 --> 01:13:49,801 Mau bagaimana lagi, dari segi cerita. 589 01:13:56,766 --> 01:14:00,728 Aku tidak ingin akhir seperti ini! 590 01:14:02,188 --> 01:14:03,398 Apa yang salah? 591 01:14:04,023 --> 01:14:05,441 Itu hanya manga. 592 01:14:11,489 --> 01:14:16,953 Tahu berapa banyak orang yang... 593 01:14:20,832 --> 01:14:22,917 Tolong jangan bohongi dirimu sendiri. 594 01:14:38,808 --> 01:14:42,896 Aku juga tidak ingin melakukan ini. 595 01:14:44,397 --> 01:14:46,482 Jika aku bisa mengubahnya, aku akan melakukannya. 596 01:14:47,942 --> 01:14:50,195 Aku ingin bebas menggambar mangaku juga. 597 01:14:52,113 --> 01:14:54,949 Tapi kita harus mencari nafkah, jadi tidak ada pilihan. 598 01:14:57,452 --> 01:15:01,247 Kita tidak sama dengan orang lain. 599 01:15:04,584 --> 01:15:06,044 Realitas atau cita-cita? 600 01:15:07,212 --> 01:15:09,172 Kita harus bertahan hidup sebelum kita bermimpi. 601 01:15:11,674 --> 01:15:14,177 Aku tidak bisa melihat, jadi apa boleh buat. 602 01:16:37,093 --> 01:16:39,470 TRANSPLANTASI KORNEA 603 01:17:01,451 --> 01:17:03,202 50.000 USD. 604 01:17:14,213 --> 01:17:15,548 HADIAH UTAMA 10 JUTA YEN 605 01:17:21,888 --> 01:17:23,931 Kau mau? 606 01:17:28,394 --> 01:17:33,274 Aku sangat senang! Kau menyelamatkanku. Terima kasih! 607 01:17:33,358 --> 01:17:35,401 Kau menyelamatkanku! Terima kasih! 608 01:17:36,194 --> 01:17:39,322 Itu akan baik-baik saja. Aku yakin kau akan menang! 609 01:17:39,405 --> 01:17:41,115 Aku akan bersamamu. 610 01:17:41,199 --> 01:17:43,159 Oke? Ayo lakukan! 611 01:17:59,759 --> 01:18:01,177 Halo. 612 01:18:08,643 --> 01:18:09,977 Tolong menghadap ke depan. 613 01:18:19,779 --> 01:18:22,073 Kau sungguh seperti seorang putri. 614 01:18:24,075 --> 01:18:27,453 Ini adalah kemenangan terjamin! 615 01:18:36,254 --> 01:18:38,005 Nomor 1750. 616 01:18:38,089 --> 01:18:40,049 Hibiki Aida masuk! 617 01:18:49,142 --> 01:18:51,310 Halo, Nona Hibiki. Senang berkenalan denganmu. 618 01:18:55,690 --> 01:18:57,442 Silakan lewat sini. 619 01:18:58,276 --> 01:19:00,361 -Tolong perhatikan langkahmu. -Hati-hati. 620 01:19:30,975 --> 01:19:32,059 Maaf. 621 01:20:08,346 --> 01:20:09,472 TIDAK! 622 01:20:12,141 --> 01:20:14,727 TOLONG JANGAN MATI! 623 01:20:19,315 --> 01:20:20,441 Nona Nakamura... 624 01:20:23,110 --> 01:20:24,820 Aku tidak berpikir ini akan berhasil. 625 01:20:25,404 --> 01:20:27,323 Alur ini tidak benar. 626 01:20:29,116 --> 01:20:33,788 Pemeran wanita dengan penyakit yang tak tersembuhkan mengalami kecelakaan mobil. 627 01:20:34,455 --> 01:20:35,790 Kau mengatakan ini sekarang? 628 01:20:36,666 --> 01:20:40,795 -Kau tahu batas waktunya besok. -Aku seharusnya tidak pernah mendengarkan Hirayama. 629 01:20:45,633 --> 01:20:48,803 Jangan buang waktu untuk pikiran seperti itu, dan mari kita selesaikan ini. 630 01:20:49,720 --> 01:20:51,681 Ini bukan Only For You. 631 01:21:00,565 --> 01:21:03,234 Kau tahu, hari ini adalah hari yang spesial. 632 01:21:03,317 --> 01:21:06,237 Kita harus berpakaian bagus saat menandatangani kontrak. 633 01:21:06,320 --> 01:21:08,823 KEMBALIKAN CAHAYA KE MATA DENGAN TRANSPLANTASI KORNEA 634 01:21:10,658 --> 01:21:12,535 -Halo. -Halo. 635 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 Urusan apa yang kau miliki hari ini? 636 01:21:18,499 --> 01:21:20,710 Pertemuan dengan CEO. 637 01:21:21,335 --> 01:21:22,336 Namamu? 638 01:21:22,420 --> 01:21:23,629 Hibiki Aida. 639 01:21:34,974 --> 01:21:36,350 Silakan duduk di sana. 640 01:21:37,518 --> 01:21:38,728 Permisi. 641 01:21:50,031 --> 01:21:54,785 Aku ingin mengucapkan selamat kepadamu karena telah memenangkan kontes model musim Natal kami. 642 01:21:57,288 --> 01:22:00,875 Kau adalah yang CEO inginkan. 643 01:22:01,667 --> 01:22:05,046 Pak, silakan duduk. 644 01:22:05,129 --> 01:22:07,006 Sekarang. Sekarang. 645 01:22:07,089 --> 01:22:09,091 Sekarang adalah kesempatanmu. 646 01:22:09,967 --> 01:22:11,344 Sekarang... 647 01:22:13,846 --> 01:22:15,681 Kau tidak perlu menafsirkannya. 648 01:22:23,397 --> 01:22:24,774 Seperti yang kau baca di sini, 649 01:22:26,192 --> 01:22:29,779 kita dapat memulai pembicaraan setelah kau menandatangani di sini. 650 01:22:33,324 --> 01:22:37,161 Hibiki menandatangani dokumen, 651 01:22:37,745 --> 01:22:41,082 jadi silakan duduk dan lakukan hal yang sama. 652 01:22:41,165 --> 01:22:43,376 Ke sini sekarang! 653 01:22:43,459 --> 01:22:44,627 Sekarang! 654 01:22:44,710 --> 01:22:46,212 Oke. 655 01:22:48,964 --> 01:22:52,134 Ke sini dan katakan sesuatu. 656 01:22:52,718 --> 01:22:55,304 Katakan saja sesuatu. 657 01:22:55,388 --> 01:22:57,640 Apa pun. Sekarang. 658 01:23:01,727 --> 01:23:05,314 Sekarang, bicaralah. Bicaralah... 659 01:23:07,650 --> 01:23:08,943 Bicara. 660 01:23:09,777 --> 01:23:13,572 Baik berbicara atau menandatangani dokumen. Cepat. 661 01:23:17,785 --> 01:23:20,329 Tolong katakan sesuatu. 662 01:23:20,413 --> 01:23:23,958 Kita tidak akan mendapatkan kesempatan ini lagi. 663 01:23:24,041 --> 01:23:26,252 Sekarang adalah waktumu. 664 01:23:27,586 --> 01:23:28,671 Bicara. 665 01:23:30,798 --> 01:23:31,882 Bicara. 666 01:23:37,012 --> 01:23:39,014 Hibiki! 667 01:23:42,476 --> 01:23:44,478 Menikahlah denganku! 668 01:24:01,412 --> 01:24:02,580 DAISUKE UEMURA 669 01:24:09,879 --> 01:24:14,383 Dia bertanya, "Apa ini? Apa kau berbohong padaku?" 670 01:24:14,967 --> 01:24:15,968 Apa? 671 01:24:17,303 --> 01:24:18,304 Aku? 672 01:24:18,387 --> 01:24:20,055 Apa... 673 01:24:20,639 --> 01:24:22,975 Kenapa dia berpikir begitu? 674 01:24:26,437 --> 01:24:30,357 Aku mungkin tidak dapat mendengar, tapi aku dapat tahu dan memahami semuanya. 675 01:24:34,069 --> 01:24:36,155 Jadi itu semua bohong. 676 01:24:36,238 --> 01:24:38,240 Tidak, tidak semuanya! 677 01:24:40,117 --> 01:24:41,494 Apa kau sengaja memilihku? 678 01:24:41,577 --> 01:24:43,329 Tidak, tidak seperti itu! 679 01:24:44,830 --> 01:24:46,832 Kalian berdua saling kenal, kan? 680 01:24:46,916 --> 01:24:50,169 Ya, benar. Tapi... 681 01:24:50,252 --> 01:24:51,587 Jadi ini semua tipuan? 682 01:24:51,670 --> 01:24:53,923 Tidak, itu bukan tipuan! Aku tidak menipumu! 683 01:24:54,006 --> 01:24:56,592 Tolong tunggu. 684 01:24:56,675 --> 01:24:59,220 Ya, aku bekerja di sini. 685 01:24:59,303 --> 01:25:02,723 Tapi kau layak dipilih. 686 01:25:02,807 --> 01:25:04,975 Tunggu, tunggu... 687 01:25:05,059 --> 01:25:08,854 Tolong dengarkan. Mari kita tenang soal ini. Lihat. 688 01:25:09,480 --> 01:25:13,651 Saat ini, kau berada di persimpangan jalan hidup. 689 01:25:13,734 --> 01:25:17,279 Ini semua untukmu. 690 01:25:17,363 --> 01:25:20,699 Berapa lama kau akan menjalani hidupmu untuk Izumoto? 691 01:25:20,783 --> 01:25:23,744 Mengapa kau begitu mendedikasikan diri kepadanya? 692 01:25:23,828 --> 01:25:28,249 Hibiki, ini hidupmu! Ini untuk hidupmu! 693 01:25:28,958 --> 01:25:31,085 "Perjanjian Pengalihan Hak Cipta"? 694 01:25:31,669 --> 01:25:33,921 Untuk menerima dana tersebut, 695 01:25:34,004 --> 01:25:38,634 sepertinya kami membutuhkanmu untuk mentransfer hak. 696 01:25:39,301 --> 01:25:41,428 Ini. Tanda tangani di sini. 697 01:25:44,014 --> 01:25:46,600 Kau bermaksud menyerahkan hakku? 698 01:25:47,351 --> 01:25:50,354 Tidak, tidak. Bukan "menyerahkan". Kau menjualnya. 699 01:25:51,772 --> 01:25:54,733 Sensei, ini sepuluh juta yen... 700 01:25:57,736 --> 01:25:59,822 -Terima kasih banyak. -Sama-sama. 701 01:26:00,990 --> 01:26:03,701 Sebaliknya, mengapa kau tidak menelanjangiku sampai tulang? 702 01:26:04,785 --> 01:26:07,246 Apa kau ingin aku menjual jiwaku juga? 703 01:26:08,372 --> 01:26:10,875 Izumoto, ada apa? 704 01:26:12,084 --> 01:26:14,086 Aku tidak berniat menjual karyaku. 705 01:26:15,296 --> 01:26:17,214 Hei, dengarkan. 706 01:26:17,298 --> 01:26:22,386 Dengan semua uang ini, kau dapat mengadakan pernikahan dan membayar rumah untuk nenekmu. 707 01:26:22,970 --> 01:26:26,140 Kau akan terjamin seumur hidup! Oke? 708 01:26:26,223 --> 01:26:29,852 Kau sangat berharap agar impianmu menjadi kenyataan. 709 01:26:31,812 --> 01:26:33,063 Kau akan menyerah sekarang? 710 01:26:33,147 --> 01:26:35,608 Aku tidak akan menyerah sampai akhir. 711 01:26:35,691 --> 01:26:37,818 Tidak ada gunanya uang itu. 712 01:26:38,402 --> 01:26:43,365 Dan akhir yang kau inginkan untuk ceritaku juga tidak akan terjadi. 713 01:26:44,199 --> 01:26:47,453 Aku tidak akan pernah menyerah pada ceritaku sendiri sampai akhir. 714 01:26:47,536 --> 01:26:49,955 Aku akan membuatnya menjadi karya yang memberi harapan kepada orang-orang 715 01:26:50,539 --> 01:26:52,833 dan memberi tahu mereka bahwa cinta dapat mengatasi segalanya. 716 01:26:56,045 --> 01:26:57,504 Sumire tidak akan mati. 717 01:26:58,505 --> 01:27:01,383 Bahkan jika aku buta, aku tidak akan pernah menjual jiwaku padamu, 718 01:27:02,051 --> 01:27:03,886 tidak peduli berapa banyak kau menawariku. 719 01:27:10,184 --> 01:27:11,226 Hei! 720 01:27:12,311 --> 01:27:13,437 Tunggu... 721 01:27:15,356 --> 01:27:16,523 Kau bajingan. 722 01:27:18,150 --> 01:27:21,236 Ini caramu membayarku? 723 01:27:21,320 --> 01:27:22,780 Aku dapat melihat dengan jelas sekarang. 724 01:27:24,073 --> 01:27:25,157 Kau licik, 725 01:27:26,283 --> 01:27:28,035 sifat sejati. 726 01:27:36,418 --> 01:27:37,670 Permisi. 727 01:27:40,464 --> 01:27:44,176 Aku akan memastikan kau tidak akan pernah bisa bekerja di industri ini! 728 01:27:48,263 --> 01:27:51,308 Jadi seperti apa akhirannya? 729 01:27:52,309 --> 01:27:55,437 Sudah kubilang, Sumire tidak akan mati. 730 01:27:57,189 --> 01:27:59,858 Aku tidak akan membuatmu kesulitan, jadi jangan khawatir. 731 01:28:01,360 --> 01:28:03,278 Segalanya tidak sesederhana itu. 732 01:28:05,531 --> 01:28:07,491 Nakamura, dengarkan baik-baik. 733 01:28:07,741 --> 01:28:12,830 Aku akhirnya bisa melihat diriku dengan benar, untuk bisa melihat kebenaran. 734 01:28:14,456 --> 01:28:15,499 Di samping itu... 735 01:28:17,543 --> 01:28:18,836 kepada para penggemar, 736 01:28:19,795 --> 01:28:21,630 bagimu dan Tetsuya, 737 01:28:23,507 --> 01:28:26,677 dan bagiku dan Hibiki, karya ini adalah mercusuar harapan. 738 01:28:27,845 --> 01:28:29,972 Aku tidak bisa membiarkannya sia-sia. 739 01:28:33,434 --> 01:28:35,102 Hibiki pernah berkata kepadaku... 740 01:28:37,229 --> 01:28:39,314 untuk tidak membohongi diri sendiri. 741 01:29:41,502 --> 01:29:42,836 Hibiki... 742 01:29:47,508 --> 01:29:49,301 Hibiki... 743 01:30:04,316 --> 01:30:06,193 Aku senang kau baik-baik saja. 744 01:30:08,195 --> 01:30:09,488 Siapa kau? 745 01:30:11,198 --> 01:30:12,241 Aku Dai... 746 01:30:13,033 --> 01:30:14,409 Daisaku Uematsu. 747 01:30:15,244 --> 01:30:17,329 Aku membantumu naik taksi belum lama ini. 748 01:30:17,412 --> 01:30:19,164 Kau tiba-tiba pingsan. 749 01:30:20,457 --> 01:30:21,834 Itu sungguh mengejutkanku. 750 01:30:30,634 --> 01:30:32,511 Bagaimana perasaanmu? 751 01:30:34,263 --> 01:30:35,681 Aku baik-baik saja. 752 01:30:35,764 --> 01:30:37,641 Tentu saja kau tidak baik-baik saja! 753 01:30:37,724 --> 01:30:39,726 Ini keajaiban kau sampai di sini hidup-hidup. 754 01:30:39,810 --> 01:30:41,353 Sebuah keajaiban! 755 01:30:42,980 --> 01:30:44,314 Apa kau bersamanya? 756 01:30:47,276 --> 01:30:48,861 Dokter. 757 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 Tolong beritahu aku apa yang terjadi. 758 01:30:52,614 --> 01:30:54,116 Aku akan baik-baik saja. 759 01:30:56,702 --> 01:30:57,995 Lihat di sini. 760 01:30:58,829 --> 01:31:03,000 Tumor ditemukan di otakmu. Di sini. 761 01:31:04,376 --> 01:31:06,044 Kau tahu apa itu? 762 01:31:06,920 --> 01:31:08,380 Tumor ganas. 763 01:31:09,047 --> 01:31:12,342 Penyebab kebutaanmu bukanlah glaukoma. 764 01:31:12,426 --> 01:31:14,636 Itu adalah tumor ini! Di sini! 765 01:31:15,345 --> 01:31:18,390 Gejalanya sama, tapi penyebabnya salah. 766 01:31:18,473 --> 01:31:23,061 Tumormu terletak di daerah suprasellar, dan bahkan aku tidak dapat melakukan operasi ini. 767 01:31:23,145 --> 01:31:29,484 Aku dengar ada dokter berpengalaman untuk operasi ini di AS atau India... 768 01:31:37,409 --> 01:31:39,953 Bisakah kau membantuku pergi dari rumah sakit? 769 01:31:42,080 --> 01:31:43,123 Apa? 770 01:31:44,541 --> 01:31:48,253 Apa kau sungguh akan percaya apa yang dikatakan lelaki itu? 771 01:31:50,047 --> 01:31:52,007 Aku bisa tahu hanya dari suaranya. 772 01:31:55,761 --> 01:31:58,680 Dia tidak mengatakan apa-apa selain kebenaran. 773 01:32:02,017 --> 01:32:03,435 Kau tidak akan makan? 774 01:32:04,895 --> 01:32:06,438 Aku tidak lapar. 775 01:32:07,439 --> 01:32:10,734 Kau tidak makan. Itu sebabnya matamu menjadi buruk. 776 01:32:14,655 --> 01:32:16,698 Nenek, tolong berjanji untuk sembuh. 777 01:32:17,574 --> 01:32:20,202 Jika kau rehabilitasi, kau bisa berjalan. 778 01:32:21,161 --> 01:32:23,413 Apa ini waktu makan siang? 779 01:32:23,497 --> 01:32:26,458 Siapa yang peduli jika aku hidup atau mati? 780 01:32:27,459 --> 01:32:29,419 Khawatirkan saja dirimu sendiri. 781 01:32:40,847 --> 01:32:42,182 Tetsuya... 782 01:32:42,266 --> 01:32:43,267 Ya? 783 01:32:53,193 --> 01:32:56,196 Terima kasih banyak untuk semuanya. 784 01:32:57,906 --> 01:33:02,327 Meskipun aku tidak memiliki rambut untuk dipotong dan aku tidak dapat membeli rantai jam saku. 785 01:33:04,162 --> 01:33:07,124 Sensei, ada apa tiba-tiba? 786 01:33:07,833 --> 01:33:10,752 Komikmu telah mengubah hidupku, Sensei! 787 01:33:12,045 --> 01:33:14,923 Aku belum cukup membayarmu. 788 01:33:15,590 --> 01:33:18,510 "Ketika itu sakit, tersenyumlah!" 789 01:33:25,510 --> 01:33:50,510 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 790 01:33:53,211 --> 01:33:55,088 CARA MEMASAK MAKANAN LEBIH ENAK 791 01:33:56,340 --> 01:33:57,758 Terima kasih. 792 01:34:39,508 --> 01:34:42,344 Masakanmu sungguh enak. 793 01:34:47,557 --> 01:34:48,683 Sangat lezat. 794 01:35:09,037 --> 01:35:10,122 Hibiki. 795 01:35:13,041 --> 01:35:14,042 Maaf. 796 01:35:18,171 --> 01:35:19,297 Aku mencintaimu. 797 01:36:02,924 --> 01:36:04,050 Selamat tinggal. 798 01:36:48,720 --> 01:36:51,181 TRANSPLANTASI KORNEA 799 01:36:58,063 --> 01:36:59,189 BERSIHKAN DENGAN SERING! 800 01:36:59,272 --> 01:37:01,358 JANGAN TARUH MINUMAN DI TEPI MEJA 801 01:38:14,055 --> 01:38:17,392 Bahkan jika aku tidak dapat melihat atau mendengarmu, 802 01:38:18,602 --> 01:38:24,024 Sekarang aku bisa melihat dan mendengarmu dimana pun aku berada. 803 01:38:26,318 --> 01:38:27,986 Aku mencintaimu selamanya. 804 01:38:30,030 --> 01:38:31,281 Hibiki-ku. 805 01:38:32,699 --> 01:38:35,660 Maaf aku tidak bisa mewujudkan impianmu. 806 01:38:37,787 --> 01:38:39,164 Oleh Shinji Izumoto. 807 01:41:19,991 --> 01:41:22,202 Sensei! Apa yang telah terjadi? 808 01:41:22,285 --> 01:41:23,828 Mengapa kau ke sini? 809 01:41:25,997 --> 01:41:27,916 Apa kau sendirian? 810 01:41:27,999 --> 01:41:29,083 Nakamura, 811 01:41:30,251 --> 01:41:32,879 maukah kau membiarkan aku tinggal di sini sebentar? 812 01:41:34,631 --> 01:41:36,549 Aku ingin kau membantuku menyelesaikannya. 813 01:41:37,217 --> 01:41:40,303 Aku ingin menyelesaikan seriku. 814 01:42:08,248 --> 01:42:09,541 Aku ingin menggambar. 815 01:42:15,380 --> 01:42:17,090 Apa kau sudah makan? 816 01:42:20,385 --> 01:42:23,054 -Aku akan memasak. -Nakamura, tidak apa-apa. 817 01:42:23,721 --> 01:42:25,265 Ayo menggambar dulu. 818 01:42:25,932 --> 01:42:27,392 Kita tidak punya waktu. 819 01:42:49,080 --> 01:42:52,083 INI HIBIKI AIDA. SHINJI TELAH PERGI. APAKAH KAU TAHU DIMANA DIA? 820 01:44:16,209 --> 01:44:17,210 Hibiki... 821 01:44:20,463 --> 01:44:22,173 Aku sangat menyesal. 822 01:44:25,051 --> 01:44:29,847 Aku tidak bisa menghubungimu selama seminggu, jadi aku khawatir dan datang. 823 01:44:35,311 --> 01:44:36,938 Kau pasti marah. 824 01:44:52,286 --> 01:44:53,538 Hibiki... 825 01:45:33,286 --> 01:45:35,204 KAU HARUS HIDUP, KAK... 826 01:45:46,549 --> 01:45:47,884 KAU HARUS HIDUP, KAK... 827 01:45:51,888 --> 01:45:52,930 Nakamura? 828 01:45:55,183 --> 01:45:56,517 Aku akan membantumu. 829 01:46:38,351 --> 01:46:42,522 KAU ADA DI MANA? AKU MERINDUKANMU 830 01:47:05,336 --> 01:47:06,587 Selamat malam. 831 01:47:10,466 --> 01:47:13,219 CEO KALEIDO INGIN BICARA. AYO PERGI BERSAMA. 832 01:47:36,367 --> 01:47:39,203 Hibiki, kemarilah. 833 01:47:41,539 --> 01:47:44,041 Silakan 834 01:47:45,126 --> 01:47:46,669 duduk di sini. 835 01:47:52,049 --> 01:47:55,052 Jangan menyerah sampai akhir. 836 01:47:57,930 --> 01:47:59,932 Ketika itu sakit, tersenyumlah. 837 01:48:04,937 --> 01:48:06,022 Aku mencintaimu. 838 01:48:07,648 --> 01:48:10,234 Jadi ini hadiahmu untuk Hibiki. 839 01:48:12,361 --> 01:48:13,821 Semuanya. 840 01:48:14,572 --> 01:48:15,823 Saori. 841 01:48:18,868 --> 01:48:21,037 Untuk semua yang telah kau lakukan untukku... 842 01:48:25,041 --> 01:48:26,250 terima kasih banyak. 843 01:48:28,252 --> 01:48:29,295 Apa kau ingat? 844 01:48:30,004 --> 01:48:33,216 Saat kita bertemu di rumah anak-anak 845 01:48:34,091 --> 01:48:35,468 yang 846 01:48:38,012 --> 01:48:39,639 didukung ayahku? 847 01:48:40,598 --> 01:48:45,436 "Daisuke Uemura." 848 01:48:46,938 --> 01:48:49,148 "Apa yang kau mau dariku?" 849 01:48:55,363 --> 01:48:56,489 Penerjemah. 850 01:48:57,823 --> 01:48:58,824 Penerjemah! 851 01:49:17,468 --> 01:49:18,636 Apa kau 852 01:49:19,512 --> 01:49:20,805 ingat ini? 853 01:49:21,764 --> 01:49:23,099 Saat kau berumur sembilan tahun. 854 01:49:24,809 --> 01:49:27,311 Semua orang akan tertawa ketika aku mencoba untuk berbicara. 855 01:49:29,063 --> 01:49:30,231 Tapi kau 856 01:49:31,607 --> 01:49:33,651 tidak pernah tertawa. 857 01:49:34,277 --> 01:49:35,278 Malah, 858 01:49:37,613 --> 01:49:39,615 kau memberiku kotak permen ini. 859 01:49:41,409 --> 01:49:43,160 Saat kau memberiku ini, 860 01:49:44,370 --> 01:49:45,371 aku... 861 01:49:50,251 --> 01:49:51,961 Aku memutuskan... 862 01:49:55,381 --> 01:49:56,590 Aku memutuskan... 863 01:49:58,467 --> 01:50:00,678 bahwa aku akan menikah denganmu, Hibiki. 864 01:50:27,913 --> 01:50:28,998 Salju... 865 01:50:31,334 --> 01:50:32,626 Salju turun, kan? 866 01:50:36,964 --> 01:50:38,132 Sedikit. 867 01:50:43,054 --> 01:50:44,889 Aku pikir itu akan turun salju lebih cepat. 868 01:50:49,894 --> 01:50:52,730 Aku akan pergi sekarang jika kau sudah selesai berbicara. 869 01:51:05,201 --> 01:51:06,660 Apa pun yang terjadi... 870 01:51:08,996 --> 01:51:11,457 tidak ada yang dapat kau lakukan untuk memisahkan kami. 871 01:51:15,127 --> 01:51:18,964 Aku akan mencarinya selamanya. Aku tidak akan pernah menyerah. 872 01:51:24,720 --> 01:51:27,598 Tidak ada gunanya! 873 01:51:31,143 --> 01:51:34,271 Dia akan segera mati. 874 01:51:35,481 --> 01:51:37,358 Apa katamu? 875 01:51:38,109 --> 01:51:39,443 Kata dokter 876 01:51:40,820 --> 01:51:43,614 tidak ada yang bisa dilakukan. 877 01:51:44,824 --> 01:51:48,577 Itu sebabnya kau harus menerimanya. 878 01:51:57,753 --> 01:51:58,838 Ya? 879 01:51:59,672 --> 01:52:02,383 Ah, ya. Aku akan bergegas. 880 01:52:04,260 --> 01:52:07,430 Di mana dia sekarang? Beri tahu aku! 881 01:52:08,347 --> 01:52:09,390 Beri tahu aku. 882 01:52:10,224 --> 01:52:11,809 Di mana dia? 883 01:52:16,981 --> 01:52:18,357 Kediaman Anabuki. 884 01:52:19,859 --> 01:52:23,654 Kamar 303, dengan Nakamura. 885 01:52:25,239 --> 01:52:26,615 Saori Nakamura. 886 01:52:30,327 --> 01:52:31,328 SAORI NAKAMURA 887 01:52:31,412 --> 01:52:34,248 BAB TERAKHIR ONLY FOR YOU 888 01:52:37,501 --> 01:52:39,086 AKHIR ONLY FOR YOU 889 01:52:48,179 --> 01:52:49,180 KAU HARUS HIDUP, KAK... 890 01:52:52,766 --> 01:52:55,186 Tapi akhir yang bahagia masih ada. 891 01:52:56,437 --> 01:53:00,983 Aku ingin meminjam temanku 892 01:53:02,151 --> 01:53:05,779 "Buka mataku, 893 01:53:06,989 --> 01:53:10,826 tutup telingaku, tapi aku masih bisa mendengarmu. 894 01:53:11,994 --> 01:53:14,371 Dan tanpa kaki, aku masih bisa mengikutimu. 895 01:53:14,455 --> 01:53:17,666 Dan tanpa suara, 896 01:53:19,084 --> 01:53:23,214 Putus asa, 897 01:53:23,297 --> 01:53:26,300 memegangmu dengan hatiku seperti dengan tangan. 898 01:53:27,176 --> 01:53:32,181 Tahan hatiku, 899 01:53:32,681 --> 01:53:36,519 dan jika kau menyalakan otakku ini, 900 01:53:37,102 --> 01:53:40,648 maka aku akan membawamu dalam darahku." 901 01:53:42,775 --> 01:53:46,237 Sayangku Sumire, 902 01:53:47,821 --> 01:53:50,658 Ketika itu sakit, tersenyumlah. 903 01:53:52,368 --> 01:53:53,536 Aku mencintaimu. 904 01:54:38,247 --> 01:54:41,250 DI MANA SHINJI? 905 01:54:42,501 --> 01:54:43,711 Dia pergi. 906 01:54:44,837 --> 01:54:46,505 Dia tidak di sini lagi. 907 01:54:49,008 --> 01:54:52,845 Dia pergi karena salju turun. 908 01:54:54,263 --> 01:54:55,931 Dia bilang dia tidak akan kembali. 909 01:54:59,602 --> 01:55:01,604 Aku tidak bisa menghentikannya. 910 01:55:02,688 --> 01:55:04,023 Mengapa? 911 01:55:05,024 --> 01:55:07,484 Itu karena aku tidak punya hak itu. 912 01:55:14,867 --> 01:55:15,868 Ini... 913 01:55:18,454 --> 01:55:21,290 Sensei memintaku untuk membuangnya. 914 01:55:23,751 --> 01:55:25,419 Tapi aku tahu... 915 01:55:26,545 --> 01:55:31,759 bahwa ini dimaksudkan untukmu, Hibiki. 916 01:55:49,818 --> 01:55:51,654 SHINJI TIDAK DENGAN BANTUAN NAKAMURA 917 01:55:51,737 --> 01:55:54,114 Izumoto telah menghilang. 918 01:55:56,158 --> 01:55:58,077 Mengapa kau tidak mengatakan apa-apa? 919 01:55:59,036 --> 01:56:02,748 Jangan bilang kau sungguh berpikir 920 01:56:03,749 --> 01:56:07,836 kau bisa bahagia dengan membuat orang lain sengsara. 921 01:56:11,757 --> 01:56:13,384 Haruskah aku mati saja? 922 01:56:15,094 --> 01:56:16,762 Apa maksudmu, "mati"? 923 01:56:17,471 --> 01:56:19,807 Setelah kau mengaduk semua masalah ini? 924 01:56:21,809 --> 01:56:23,102 Meski itu terlambat, 925 01:56:23,811 --> 01:56:26,689 ayo kirimkan suara Hibiki ke Izumoto. 926 01:56:28,107 --> 01:56:29,108 Oke? 927 01:56:31,485 --> 01:56:34,697 Sebelum dia meninggal, kita harus melakukan semua yang kita bisa. 928 01:56:36,407 --> 01:56:37,491 Mengerti? 929 01:56:46,458 --> 01:56:48,252 Aku akan membayar berapa pun biayanya. 930 01:56:48,961 --> 01:56:52,923 Putar pesannya di media apa pun yang bisa kau dapatkan. 931 01:56:56,677 --> 01:56:57,720 KALEIDO TELAH MEMBUAT POSTINGAN BARU 932 01:57:05,269 --> 01:57:08,021 PERTUNJUKAN PIANO OLEH MODEL BARU KALEIDO 933 01:57:09,189 --> 01:57:10,899 Halo, semuanya. 934 01:57:12,151 --> 01:57:15,529 Wanita ini tuli, 935 01:57:15,612 --> 01:57:19,158 pertunjukan spesial untuk orang yang dicintainya. 936 01:57:19,241 --> 01:57:23,412 Dari Kaleido, 937 01:57:24,163 --> 01:57:26,832 Izumoto, tolong dengarkan! 938 01:57:27,458 --> 01:57:29,543 Ini pertunjukan Hibiki Aida. 939 01:57:30,043 --> 01:57:32,546 Lagu tema Only For You. 940 01:57:49,062 --> 01:57:52,232 Mengapa kau tidak memberi tahuku lebih awal? Aku bisa saja mencarinya lebih awal! 941 01:57:52,316 --> 01:57:55,861 Tolong bantu kami. Kita mungkin tidak punya banyak waktu tersisa! 942 01:57:57,070 --> 01:57:58,071 Apa? 943 01:58:08,499 --> 01:58:10,584 Tolong bantu aku menemukannya. 944 01:58:12,461 --> 01:58:14,671 Jika aku bisa mengirim suaraku... 945 01:58:18,050 --> 01:58:20,469 agar dia bisa merasakan aku bersamanya dimanapun dia berada. 946 01:58:23,514 --> 01:58:24,556 Sial. 947 01:58:29,853 --> 01:58:33,315 Sensei! Kau ada di mana? 948 01:58:33,398 --> 01:58:35,484 Aku bilang jangan menyerah! 949 01:58:39,446 --> 01:58:40,948 Agar dia bisa menemukanku, 950 01:58:43,575 --> 01:58:45,536 meski dia tidak bisa melihat. 951 01:58:59,508 --> 01:59:03,887 Masih banyak yang ingin kulakukan untuknya. 952 02:00:24,760 --> 02:00:28,764 PERTUNJUKAN PIANO OLEH MODEL BARU KALEIDO 953 02:00:33,477 --> 02:00:39,066 Dan terakhir, ada satu hadiah lagi 954 02:00:50,410 --> 02:00:54,456 Shinji... 955 02:00:57,626 --> 02:01:00,420 Aku... 956 02:01:01,630 --> 02:01:05,634 mencintaimu. 957 02:01:14,893 --> 02:01:16,937 Selamat natal! 958 02:02:26,048 --> 02:02:27,507 Shinji... 959 02:03:20,811 --> 02:03:22,938 Shinji... 960 02:03:25,607 --> 02:03:26,858 Hibiki... 961 02:03:30,654 --> 02:03:32,531 Aku... 962 02:03:33,406 --> 02:03:34,574 Aku mencintaimu. 963 02:03:35,700 --> 02:03:36,952 mencintai... 964 02:03:39,079 --> 02:03:40,330 ....mu. 965 02:04:40,015 --> 02:04:42,309 Tapi akhir yang bahagia masih ada. 966 02:04:44,436 --> 02:04:45,770 Rantai jam saku... 967 02:04:47,564 --> 02:04:48,607 Rambut... 968 02:04:51,818 --> 02:04:53,945 Meski aku tidak bisa melihat, 969 02:04:54,487 --> 02:04:56,781 Meski aku tidak bisa mendengar, 970 02:04:58,241 --> 02:05:00,285 Ketika itu sakit, tersenyumlah. 971 02:05:02,120 --> 02:05:04,039 Tapi akhir yang bahagia masih ada. 972 02:06:08,103 --> 02:06:09,771 Butuh beberapa lama. 973 02:07:00,613 --> 02:07:06,494 Selamat pulang. 974 02:07:11,791 --> 02:07:15,003 Biarkan aku mendengarnya juga. 975 02:07:16,171 --> 02:07:20,175 "Traumerei"-mu. 976 02:08:11,810 --> 02:08:15,271 Mempelai pria, Shinji Izumoto. 977 02:08:15,855 --> 02:08:20,652 Apa kau menerima wanita ini, Hibiki Aida... 978 02:08:22,570 --> 02:08:25,115 menjadi istrimu 979 02:08:25,198 --> 02:08:27,033 dalam keadaan sakit dan sehat, 980 02:08:28,201 --> 02:08:29,369 kaya, 981 02:08:30,995 --> 02:08:32,580 miskin... 982 02:08:34,958 --> 02:08:39,587 dan sampai dipisahkan oleh maut, 983 02:08:41,589 --> 02:08:43,049 mencintai, 984 02:08:44,968 --> 02:08:46,386 dan menghormati, 985 02:08:47,971 --> 02:08:49,305 dan... 986 02:08:50,640 --> 02:08:56,312 menghargainya? 987 02:09:01,734 --> 02:09:03,236 Ya. 988 02:09:08,241 --> 02:09:09,534 Pengantin, 989 02:09:10,910 --> 02:09:16,958 cinta adalah berbagi hal yang paling berharga satu sama lain, bukan? 990 02:09:19,002 --> 02:09:21,337 Selamat, Pak. 991 02:09:22,881 --> 02:09:27,635 Kau telah tumbuh dari iblis cinta bertepuk sebelah tangan menjadi Sinterklas. 992 02:09:30,889 --> 02:09:32,682 ...kaya, 993 02:09:34,767 --> 02:09:36,227 miskin, 994 02:09:37,604 --> 02:09:40,732 dan sampai dipisahkan oleh maut 995 02:09:41,524 --> 02:09:46,321 untuk mencintai, menghormati, 996 02:09:48,406 --> 02:09:52,285 dan menghargainya? 997 02:10:35,453 --> 02:10:38,289 Sekarang, kau boleh berciuman. 998 02:10:40,289 --> 02:10:50,289 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)