1 00:00:25,985 --> 00:00:27,278 باد در حال وزیدنه 2 00:00:28,699 --> 00:00:30,910 الان چی میتونید ببینید؟ 3 00:00:31,577 --> 00:00:36,577 ترجمه و زيرنويس از تيم ترجمه فيلم و سريال هاي ژاپني @Jdrama_Team 4 00:00:59,609 --> 00:01:10,152 Lotus،teara:مترجم @Jdrama_Team 5 00:01:18,496 --> 00:01:20,539 من چیزی نمی‌بینم 6 00:01:21,874 --> 00:01:23,709 اما می‌تونم تو رو ببینم 7 00:01:31,717 --> 00:01:51,883 TlG :@Jdrama_Team IG:Jdrama_Team jdramaworld.blogsky.com 8 00:02:45,096 --> 00:02:47,515 دوباره یک شبانه روز داری می‌‌کشی؟ 9 00:02:47,877 --> 00:02:49,795 فردا مهلتم تمومه 10 00:02:50,421 --> 00:02:53,382 از اونجایی که تو یک شب تا صبح نمی‌کشی، مجبورم 11 00:02:55,944 --> 00:02:59,690 از اونجایی که فردا اُگرِیاما رو می‌‌بینی باید آماده بشی 12 00:02:59,889 --> 00:03:01,640 لطفا کمی استراحت کن 13 00:03:01,724 --> 00:03:02,725 راست میگی 14 00:03:04,503 --> 00:03:06,922 ...دارم تصور میکنم اون هیولا قرار چی بگه 15 00:03:10,193 --> 00:03:13,537 اگر تمام شب رو در حالی که روی صندلی نشستی به خوردن نوشیدنی های انرژی زا ادامه بدی 16 00:03:13,927 --> 00:03:16,597 خیلی زود شکم درمیاری 17 00:03:17,034 --> 00:03:19,119 ناکامورا، باید کمی استراحت کنی 18 00:03:19,414 --> 00:03:21,750 من به جات کل شب رو کار میکنم 19 00:03:27,541 --> 00:03:30,252 اوه، پایان های این هفته خوب بود 20 00:03:30,336 --> 00:03:32,529 من با آخرین بخششش مات و مبهوت شدم 21 00:03:33,255 --> 00:03:37,134 البته به نظرت من شاگرد کی هستم؟ 22 00:03:37,217 --> 00:03:38,385 آفرین 23 00:03:38,947 --> 00:03:40,832 لطفاً تا دیر وقت بیدار نمون 24 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 وقتی درد داری، فقط لبخند بزن 25 00:06:44,571 --> 00:06:46,323 ناظر، آیدا هیبیکی 26 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 آکادمی میسوزو 27 00:07:23,235 --> 00:07:24,611 "به سلامت به خونه برید" 28 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 صبح بخیر 29 00:07:36,145 --> 00:07:37,188 خوبی؟ 30 00:07:41,128 --> 00:07:45,924 چرا اخیراً به آموزش سخنوری نمیای؟ 31 00:07:51,346 --> 00:07:55,726 اگر روی صداگذاری کار کنی مطمئن هستم که بهتر میشی 32 00:08:03,442 --> 00:08:05,861 من نمیخوام صحبت کنم 33 00:08:07,154 --> 00:08:10,449 وقتی حتی صدای خودم رو نمیشنوم 34 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 …هیرایاما 35 00:08:41,585 --> 00:08:43,087 همکاری قطع میشه؟ 36 00:08:49,899 --> 00:08:51,775 ....لطفا حداقل 15 تا دیگه به من بدید 37 00:08:52,784 --> 00:08:54,328 نه ده فصل 38 00:08:54,451 --> 00:08:56,945 اگر اینقدر داشته باشم، میتونم داستان رو خوب جمعش کنم 39 00:09:07,609 --> 00:09:08,985 نه 40 00:09:09,424 --> 00:09:11,093 استاد ایزوموتو 41 00:09:12,010 --> 00:09:13,011 تبریک میگم 42 00:09:15,227 --> 00:09:16,228 ...هی 43 00:09:17,057 --> 00:09:19,268 تلاش هات بالاخره نتیجه داده 44 00:09:20,018 --> 00:09:23,021 تبدیل به فیلم میشه ONLY FOR YOU 45 00:09:23,917 --> 00:09:24,918 یک فیلم؟ 46 00:09:24,961 --> 00:09:27,338 اما به یک شرط 47 00:09:28,280 --> 00:09:33,118 …پایان این طرح 48 00:09:36,326 --> 00:09:37,369 خیلی لطیف ئه 49 00:09:37,539 --> 00:09:38,916 لطیف؟ 50 00:09:39,454 --> 00:09:43,041 …حالا چیکار کنیم 51 00:09:47,839 --> 00:09:50,592 قهرمان داستان، سومیره 52 00:09:52,342 --> 00:09:53,885 اون رو بکش 53 00:09:55,012 --> 00:09:58,056 اینجوری احساسات منفجر میشه 54 00:09:58,209 --> 00:10:00,586 بیا هیجان انگیزش کنیم، باشه؟ 55 00:10:01,045 --> 00:10:06,342 اینطوری اشک تماشاگرها واحساساتشون رو بدست میاریم 56 00:10:08,275 --> 00:10:10,902 اونقدر اشک بریزن که استخوان ترقوه‌شون بلرزه 57 00:10:15,726 --> 00:10:17,581 اینم یک جایزه ویژه است 58 00:10:18,327 --> 00:10:20,329 بعد از فیلم پنج تای دیگه بهت میدم 59 00:10:25,228 --> 00:10:26,562 انجامش میدی، درسته؟ 60 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 بگیرش 61 00:10:40,891 --> 00:10:42,309 ایزوموتو شینجی 62 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 …با تشکر از حمایت همه شما 63 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 این اثر یک فیلم لایو اکشن خواهد داشت 64 00:10:51,360 --> 00:10:53,528 پیام ایزوموتو شینجی 65 00:10:59,117 --> 00:11:05,707 خواندن داستان سومیر به من جرأت داد تا و برای پیدا کردن راهم حتی در سخت ترین زمان بهترین کارم رو انجام بدم 66 00:11:31,516 --> 00:11:33,303 !داستان اصلی ایزوموتو شینجی 67 00:11:33,328 --> 00:11:37,165 ONLY FOR YOU بالاخره تبدیل به یک کتاب کمیک می‌‌شود 68 00:11:37,531 --> 00:11:39,908 یک داستان خوب بر اساس پایانش 69 00:11:40,742 --> 00:11:43,912 اگر پایان تغییر کنه داستان ممکنه نابود بشه 70 00:11:44,648 --> 00:11:49,111 نگران نباش. من تو رو به یک هنرمند مانگا تبدیل میکنم. 71 00:11:50,488 --> 00:11:53,282 حالا شما به جمع برترین ها پیوستید 72 00:11:58,176 --> 00:11:59,261 …سومیره 73 00:12:00,031 --> 00:12:03,659 من باید سومیره رو بکشم شرط فیلم همینه 74 00:12:03,993 --> 00:12:07,747 الان چی گفتی؟ دیوانه شدی؟ 75 00:12:08,883 --> 00:12:11,552 باید کاری کنم مردم از شدت اشک بلرزن 76 00:12:13,191 --> 00:12:17,154 خب، اینطور نیست که این آخرین مانگای زندگی من باشه 77 00:12:17,737 --> 00:12:22,159 میتونم تاحدی اسمم رو پخش کنم و بعد شاهکارم رو بسازم 78 00:12:28,206 --> 00:12:29,374 …استاد 79 00:12:33,449 --> 00:12:35,284 پس خواننده ها چی؟ 80 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 خانم تائه، عصر بخیر 81 00:12:51,104 --> 00:12:54,065 شما دوتا دوباره چیکار میکنید؟ 82 00:12:56,776 --> 00:12:58,987 تخت توی اون اتاقه 83 00:13:03,992 --> 00:13:05,869 این بار چی برداشتی؟ 84 00:13:05,952 --> 00:13:07,454 دوباره رفتی؟ 85 00:13:07,537 --> 00:13:09,414 !بهش دست نزن 86 00:13:09,556 --> 00:13:12,267 چیزایی هستن که وقتی تنها باشم به دردم میخورن 87 00:13:12,292 --> 00:13:16,796 بالاخره شما دوتا بعد از ازدواج منو تنها میذارید، مگه نه؟ 88 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 …چی داری میگی 89 00:13:18,365 --> 00:13:20,826 برای بزرگ کردن این بچه که جایی برای رفتن نداشت 90 00:13:21,269 --> 00:13:23,855 سختی کشیدم، مثل سگ کار کردم 91 00:13:24,262 --> 00:13:27,641 اما حالا که نمیتونم راه برم تو منو رو ول می‌‌کنی، نه؟ 92 00:13:27,724 --> 00:13:29,476 ....منظورت چیه که ولت میکنم 93 00:13:31,823 --> 00:13:34,742 چیشد؟ حالت خوبه؟ 94 00:13:34,767 --> 00:13:35,893 چیزی نیست 95 00:13:38,527 --> 00:13:42,322 یک شغل درست و حسابی پیدا کن جوری که بتونی یک زندگی عادی داشته باشی 96 00:13:42,347 --> 00:13:46,935 برای همین بهت گفتم هنرمند بودن رو کنار بذار 97 00:13:46,960 --> 00:13:50,575 هنرمند نیست، یک مانگاکا (هنرمند مانگا) است - حالا هرچی- 98 00:13:51,286 --> 00:13:52,996 دعوا بسه 99 00:14:05,887 --> 00:14:08,306 TRÄUMEREI 100 00:14:17,148 --> 00:14:18,233 TRÄUMEREI - SCHUMANN 101 00:14:22,487 --> 00:14:24,531 اجرای پیانو TRÄUMEREI 102 00:15:33,929 --> 00:15:35,222 تمرکز کن 103 00:15:40,732 --> 00:15:42,275 …اینبار 104 00:15:44,781 --> 00:15:46,241 …تمومش میکنم 105 00:15:56,122 --> 00:15:58,041 چی؟ 106 00:16:01,044 --> 00:16:03,254 مرد، 32 ساله، دچار اختلال هوشیاری 107 00:16:03,338 --> 00:16:05,632 موارد حیاتی پایدار هستن - سابقه پزشکی قبلی؟ - 108 00:16:05,715 --> 00:16:07,133 مطمئن نیستم - چشماش درد میکنه؟ - 109 00:16:07,217 --> 00:16:09,010 آره - می شنوی؟ - 110 00:16:09,094 --> 00:16:11,096 دکتر کجا ببریمش؟ - اتاق 1 - 111 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 !یک دو سه 112 00:16:13,139 --> 00:16:14,140 برانکارد رو حرکت بدید 113 00:16:14,224 --> 00:16:18,061 GCS E1، V1، M5 هوشیاری: 7 114 00:16:18,645 --> 00:16:21,272 به نظر نمیرسه فلج شده باشه - موافقم- 115 00:16:21,297 --> 00:16:23,028 می‌‌خوام به چشمانت نور بندازم 116 00:16:27,090 --> 00:16:29,236 و تمام، ممنونم 117 00:16:35,798 --> 00:16:39,427 من معتقدم که شما گلوکوم حاد زاویه بسته داری 118 00:16:39,582 --> 00:16:40,834 این چه هست؟ 119 00:16:40,859 --> 00:16:45,238 بیناییت مشکل نداشته؟ مطمئنم خیلی دردناک بوده 120 00:16:45,714 --> 00:16:48,091 …اوم، در مورد اون چیز حاد 121 00:16:48,142 --> 00:16:50,728 گلوکوم حاد زاویه بسته 122 00:16:52,406 --> 00:16:53,658 …دقیقا چیه 123 00:16:53,836 --> 00:16:59,049 جاییِ که فشار چشم به سرعت بالا میره و به حالت عادی برنمیگرده 124 00:16:59,561 --> 00:17:02,772 احتمالاً وضعیتت بدتر شده و یک حمله حاد گلوکوم داشتی 125 00:17:02,797 --> 00:17:03,798 بفرمایید 126 00:17:03,940 --> 00:17:05,316 حمله؟ 127 00:17:05,341 --> 00:17:07,510 قبلتر علائم داشتی، نه؟ 128 00:17:08,153 --> 00:17:09,738 بیماریم درمان میشه؟ 129 00:17:09,763 --> 00:17:11,014 ...چشمام 130 00:17:11,740 --> 00:17:13,825 چه اتفاقی قرار برای چشمام بیفته؟ 131 00:17:20,874 --> 00:17:23,835 Only For You 132 00:17:27,066 --> 00:17:29,276 استاد چی شد؟ 133 00:17:29,360 --> 00:17:32,196 بدون اینکه حتی به من بگی سریال رو متوقف کردی 134 00:17:32,221 --> 00:17:34,932 ناکامورا، دیگه باید کار جدیدی پیدا کنی 135 00:17:36,041 --> 00:17:39,503 چی شده؟ دو هفته است که گوشیت رو جواب ندادی 136 00:17:39,554 --> 00:17:42,015 وقتی من میام حتی در رو هم باز نمیکنی 137 00:17:43,773 --> 00:17:44,983 من نمیتونم ببینم 138 00:17:45,774 --> 00:17:46,775 چی؟ 139 00:17:46,858 --> 00:17:49,569 نمیتونم ببینم، بنابراین نمیتونم کار کنم 140 00:17:50,633 --> 00:17:52,009 منظورت چیه؟ 141 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 لطفا شغل دیگه‌ای پیدا کن 142 00:17:54,826 --> 00:17:55,827 !استاد 143 00:18:09,881 --> 00:18:11,466 HIATUS در Only For You 144 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 HIATUS در Only For You 145 00:19:11,293 --> 00:19:12,734 …مادر بزرگ 146 00:19:16,809 --> 00:19:19,478 مادربزرگ حالت خوبه؟ 147 00:19:22,036 --> 00:19:23,580 !نیا 148 00:19:40,513 --> 00:19:41,514 !ببخشید مادربزرگ 149 00:19:42,515 --> 00:19:43,490 …پام 150 00:19:46,236 --> 00:19:47,863 داشتی آشپزی میکردی؟ 151 00:19:50,273 --> 00:19:52,358 هیچ کس ازت نخواسته که کار کنی 152 00:19:57,906 --> 00:20:02,118 الان داری شوخی می‌‌کنی، نه؟ 153 00:20:04,092 --> 00:20:05,844 میدونم که واقعاً میتونی ببینی 154 00:20:06,539 --> 00:20:10,209 دست از شوخی کردن با من پیر بردار !احمق بیخیال 155 00:20:12,503 --> 00:20:13,266 …مادر بزرگ 156 00:20:16,966 --> 00:20:18,176 این آبه؟ 157 00:20:20,202 --> 00:20:21,328 یا خون؟ 158 00:20:25,218 --> 00:20:27,012 !آبه 159 00:20:34,525 --> 00:20:36,152 مادربزرگ، این خون است 160 00:20:41,010 --> 00:20:42,344 به بیمارستان زنگ بزن 161 00:20:44,202 --> 00:20:45,536 زودباش 162 00:21:02,615 --> 00:21:04,023 من نمیتونم ببینم 163 00:21:07,572 --> 00:21:09,490 زودباش باهاشون تماس بگیر 164 00:21:28,830 --> 00:21:30,665 متاسفم که منتظر موندی 165 00:21:31,344 --> 00:21:34,931 آسیب بازوی مادربزرگت عمیق نیست پس لازم نیست نگران باشی 166 00:21:35,522 --> 00:21:39,557 به گفته پزشکش، برای مصدومیت پایش نیاز داره یک هفته در بیمارستان بمونه 167 00:21:39,735 --> 00:21:40,748 ممنونم 168 00:21:42,010 --> 00:21:45,304 اون بخاطر اثرات طولانی مدت سکته مغزی ناتوان شده 169 00:21:45,815 --> 00:21:47,692 توی بیمارستان ازش مراقبت میشه 170 00:21:49,131 --> 00:21:52,009 خب من دیگه میرم 171 00:21:54,560 --> 00:21:56,774 یه خواهش دیگه هم دارم 172 00:21:56,987 --> 00:21:57,652 چی؟ 173 00:21:58,513 --> 00:22:00,265 میشه منو برگردونی خونه؟ 174 00:22:01,382 --> 00:22:02,120 چی؟ 175 00:22:07,340 --> 00:22:09,718 تو نابینا شدی؟ 176 00:22:10,665 --> 00:22:11,705 آره 177 00:22:12,348 --> 00:22:13,859 الان ساعت چنده؟ 178 00:22:14,704 --> 00:22:16,873 هنوز شبه؟ - چی؟ - 179 00:22:21,591 --> 00:22:24,385 یعنی اصلا نمیبینی؟ 180 00:22:25,553 --> 00:22:26,804 درسته 181 00:22:35,927 --> 00:22:37,261 نگران نباش 182 00:22:38,923 --> 00:22:41,383 همه چیز درست میشه 183 00:22:41,523 --> 00:22:44,000 !وقتی درد داری، فقط لبخند بزن 184 00:22:47,822 --> 00:22:49,028 اوه، این؟ 185 00:22:49,374 --> 00:22:51,501 این یک دیالوک از مانگای مورد علاقه منه 186 00:22:54,674 --> 00:22:56,801 از کی این اتفاق برات افتاد؟ 187 00:22:56,918 --> 00:22:58,669 دقیق نمیدونم 188 00:22:59,111 --> 00:23:01,322 …شاید حدود یک ماه پیش 189 00:23:01,740 --> 00:23:04,785 دیگر نمیتونستم تشخیص بدم که روز یا شب 190 00:23:07,595 --> 00:23:09,514 الان حتی نمیتونم کار کنم 191 00:23:11,278 --> 00:23:12,738 چه کار میکردی؟ 192 00:23:16,034 --> 00:23:17,494 مانگا می‌‌کشیدم 193 00:23:20,280 --> 00:23:22,199 مانگا؟ مانگاکا؟ 194 00:23:22,777 --> 00:23:25,863 اوه! چی می‌‌کشیدی؟ 195 00:23:27,278 --> 00:23:28,989 Only For You 196 00:23:35,461 --> 00:23:37,046 !اوه خدای من 197 00:23:38,094 --> 00:23:39,178 !استاد 198 00:23:43,993 --> 00:23:46,597 مامورو پیانیست میشه؟ 199 00:23:51,472 --> 00:23:53,724 !دیدنتون برام مایه افتخارـه 200 00:23:54,201 --> 00:23:56,203 هروقت کاری داشتید حتما با من تماس بگیرید 201 00:24:03,523 --> 00:24:07,485 اگر دوست داشتید میتونید هرروز بهش سر بزنید 202 00:24:07,697 --> 00:24:09,866 میتونید هم با هم غذا بخورید 203 00:24:10,076 --> 00:24:14,038 مطمئنم از اومدن به اینجا پشیمان نمیشید 204 00:24:15,380 --> 00:24:16,673 !به من دست نزن 205 00:24:20,126 --> 00:24:24,297 مادربزرگ، سعی می‌‌کنم زیاد بهت سر بزنم 206 00:24:24,324 --> 00:24:26,159 مراقب باش - زیاد دیدنم نیا- 207 00:24:26,457 --> 00:24:27,833 نمیخوام ببینمت 208 00:24:29,166 --> 00:24:31,793 من به چیزی نیاز ندارم پس تنهام بذارید 209 00:24:35,349 --> 00:24:39,228 راستش چرا میخوای بیای وقتی حتی چیزی نمیبینی!؟ 210 00:24:40,258 --> 00:24:43,386 فقط منو فراموش کن و !بیشتر مراقب سلامتیت باش 211 00:24:47,773 --> 00:24:49,817 …چرا باید نابینا می‌‌شدی 212 00:25:02,668 --> 00:25:05,922 در باز شده، الان میریم سمت چپ 213 00:25:08,799 --> 00:25:10,593 تقریباً رسیدیم 214 00:25:15,742 --> 00:25:17,452 آه، استاد! لطفا اجازه بدید 215 00:25:17,600 --> 00:25:19,060 ممنونم - من باز میکنم- 216 00:25:21,312 --> 00:25:23,689 الان در باز میشه...بفرمایید 217 00:25:27,902 --> 00:25:29,987 اوه، ممنونم 218 00:25:30,071 --> 00:25:32,323 میتونم بیام داخل - نه اشکالی نداره - 219 00:25:32,920 --> 00:25:34,213 آهان باشه 220 00:25:37,971 --> 00:25:40,724 خیلی ممنون بابت همه چیز آقای سوگاوارا 221 00:25:40,882 --> 00:25:44,344 اوه، فقط تتسویا صدا کنین، باشه؟ 222 00:25:45,461 --> 00:25:47,922 برای افراد کم بینا 223 00:25:53,710 --> 00:25:56,088 این یک پک آموزشی از خط بریل هستش 224 00:25:56,122 --> 00:25:59,667 مطمئن بشید از این وضعیت عبور میکنید، باشه؟ شما باید با خط بریل شروع کنید 225 00:26:01,384 --> 00:26:02,385 ممنونم 226 00:26:02,539 --> 00:26:03,707 استاد 227 00:26:05,002 --> 00:26:06,170 !مبارزه کن 228 00:26:08,613 --> 00:26:10,531 باشه، الان در رو میبندم 229 00:26:11,509 --> 00:26:12,510 ببخشید 230 00:26:20,037 --> 00:26:22,039 برای افراد کم بینا 231 00:27:05,799 --> 00:27:07,593 چرا من؟ 232 00:27:14,178 --> 00:27:15,346 چرا؟ 233 00:27:23,347 --> 00:27:24,598 چرا!؟ 234 00:27:26,266 --> 00:27:27,809 چرا!؟ 235 00:27:50,086 --> 00:27:53,047 ایزوموتو شینجی 236 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 !من مانگا این هفته رو هم خوندم 237 00:28:07,311 --> 00:28:09,772 خوانده نشده 238 00:28:23,869 --> 00:28:25,121 برای الهام گرفتن در اطراف خونه ام قدم می‌‌زنم 239 00:29:41,947 --> 00:29:44,158 طلوع آفتاب نیپوری 240 00:30:04,678 --> 00:30:06,805 ایزوموتو شینجی 241 00:30:16,315 --> 00:30:18,150 طلوع آفتاب نیپوری 242 00:30:34,083 --> 00:30:35,417 کیه!؟ 243 00:30:44,242 --> 00:30:46,035 گفتم کیه؟ 244 00:31:00,931 --> 00:31:02,266 کی هستی؟ 245 00:31:05,447 --> 00:31:08,075 سلام اسم من آیدا هیبیکی ئه 246 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 نه میتونم بشنوم و نه میتونم صحبت کنم برای همین که روی کاغذ می‌‌نویسم 247 00:31:17,251 --> 00:31:19,336 پرسیدم کی هستی؟ 248 00:31:23,173 --> 00:31:25,134 من یکی از طرفداران بزرگ مانگا شما هستم 249 00:31:26,218 --> 00:31:28,679 اومدم اینجا چون بعد از وقفه ناگهانی کارتون نگران بودم 250 00:31:29,263 --> 00:31:30,639 یه چیزی بگو 251 00:31:30,723 --> 00:31:33,517 اتفاقی افتاد؟ 252 00:31:34,351 --> 00:31:35,352 هی 253 00:35:23,552 --> 00:35:24,547 !هی 254 00:35:26,444 --> 00:35:27,459 کی بود؟ 255 00:35:28,293 --> 00:35:30,045 !هی! یه چیزی بگو 256 00:35:32,241 --> 00:35:33,492 !جواب بده 257 00:35:48,393 --> 00:35:49,519 !ولم کن 258 00:35:51,191 --> 00:35:52,442 !ولم کن 259 00:35:53,097 --> 00:35:54,334 !ولم کن 260 00:35:54,667 --> 00:35:56,031 !ولم کن 261 00:36:17,489 --> 00:36:18,490 تو کی هستی؟ 262 00:36:21,817 --> 00:36:23,944 !یه چیزی بگو 263 00:36:24,513 --> 00:36:26,890 !یک زن؟ یه چیزی بگو 264 00:36:27,497 --> 00:36:29,705 چی کار می‌‌کنی؟ تو دزدی؟ 265 00:36:29,730 --> 00:36:31,189 !من میخوام میمیرم 266 00:36:42,043 --> 00:36:43,587 …مشکلت چیه 267 00:37:04,306 --> 00:37:05,515 خوابیده؟ 268 00:37:07,596 --> 00:37:08,931 این چه کوفتیه؟ 269 00:37:13,355 --> 00:37:16,021 ....و در روز بعد 270 00:37:17,110 --> 00:37:18,402 …و روز بعد 271 00:37:19,534 --> 00:37:22,078 هیبیکی هر روز به خونه من میومد 272 00:39:45,258 --> 00:39:46,802 ...و 273 00:39:47,408 --> 00:39:48,742 ...قتی 274 00:39:49,596 --> 00:39:50,889 …درد داری 275 00:39:51,848 --> 00:39:56,561 وقتی درد داری 276 00:39:57,479 --> 00:39:58,772 …فقط… 277 00:39:59,815 --> 00:40:00,857 لبخند بزن 278 00:40:09,393 --> 00:40:11,479 چرا همه این کارها رو می‌‌کنه 279 00:40:13,078 --> 00:40:14,371 برای کسی مثل من؟ 280 00:40:48,782 --> 00:40:53,368 اینطوری بود که هیبیکی منو از تاریکی بیرون کشید 281 00:40:54,592 --> 00:40:56,011 اون به من جرأت داد 282 00:40:57,080 --> 00:41:00,041 در اون لحظه تصمیم گرفتم که تسلیم نشم 283 00:41:00,458 --> 00:41:01,877 که باید زندگی کنم 284 00:41:04,087 --> 00:41:06,089 و اینطوری بود که تا اینجای کار رسیدم 285 00:41:07,761 --> 00:41:10,222 راستش حالا می‌‌خوام زندگی کنم 286 00:41:10,321 --> 00:41:13,407 خیلی بیشتر از زمانی که میتونستم ببینم 287 00:41:13,443 --> 00:41:17,530 استاد، من هم تمام تلاشم رو می‌‌کنم تا زندگی کنم 288 00:41:20,562 --> 00:41:21,605 ها؟ 289 00:41:23,048 --> 00:41:24,006 ممنونم 290 00:41:30,986 --> 00:41:35,908 همونطور که خوابشو دیدم بالاخره مانگای من چاپ شد 291 00:41:36,198 --> 00:41:38,242 ولی الان حتی نمیتونم ببینمش 292 00:41:38,953 --> 00:41:40,413 کار خودم رو 293 00:41:42,459 --> 00:41:44,294 آیا زندگی طعنه آمیز نیست؟ 294 00:41:47,297 --> 00:41:51,259 هنگام رسیدگی به پول، نوع اسکناس یا سکه رو مشخص کن 295 00:41:51,343 --> 00:41:54,512 همیشه چیزها رو به جای اصلیش برگردون 296 00:41:54,596 --> 00:41:55,972 من امروز املت برنج میپزم 297 00:42:02,187 --> 00:42:04,105 …سومیره 298 00:42:08,973 --> 00:42:13,060 …در حین گریه کردن 299 00:42:17,577 --> 00:42:21,164 …خیابان 300 00:42:21,248 --> 00:42:24,668 …خیابان 301 00:42:29,422 --> 00:42:31,007 …عبور می‌‌کنه 302 00:42:35,053 --> 00:42:37,305 …در همین حال 303 00:42:38,468 --> 00:42:40,581 …نوبورو 304 00:42:40,809 --> 00:42:43,311 …از او دور میشود 305 00:42:44,386 --> 00:42:47,722 در همه جا، 306 00:42:48,608 --> 00:42:55,657 ...سومیره....ناامیدانه...درجستجوی 307 00:42:56,852 --> 00:43:00,105 اون خیلی جوونه، ولی جای نگرانی نداره چون خیلی دختر خوبیه 308 00:43:00,245 --> 00:43:01,955 تقریباً اون رو به عنوان همسر پسرم درنظرگرفتم 309 00:43:02,038 --> 00:43:03,790 اون نمیتونه تعریفات رو بشنوه 310 00:43:03,873 --> 00:43:06,042 با لب خاونی کردن متوجه میشه 311 00:43:06,622 --> 00:43:07,706 !مبارزه کن 312 00:43:09,098 --> 00:43:10,225 !مبارزه کن 313 00:43:14,660 --> 00:43:17,037 !اوه چه بامزه 314 00:43:23,270 --> 00:43:26,523 سلام! همین امروز افتتاح کردیم 315 00:43:26,646 --> 00:43:30,233 شما میتونید یک فنجان قهوه رایگان بخورید، پس لطفا بیایید 316 00:43:30,317 --> 00:43:31,526 سلام 317 00:43:40,076 --> 00:43:44,331 من صاحب کافه جازی هستم که امروز افتتاح شد 318 00:43:45,734 --> 00:43:47,528 تو هیبیکی هستی، درسته؟ 319 00:43:48,126 --> 00:43:51,171 ما در حال توزیع یک فنجان قهوه رایگان برای هر مشتری هستیم 320 00:43:52,350 --> 00:43:54,269 لطفا تشریف بیار، باشه؟ 321 00:43:55,717 --> 00:43:56,926 منتظرتم 322 00:44:29,605 --> 00:44:31,691 !صبر کن! صبر کن 323 00:44:44,015 --> 00:44:45,857 !واقعا اومدی 324 00:44:47,268 --> 00:44:49,145 !تبریک میگم، هیبیکی 325 00:44:49,229 --> 00:44:52,510 تو اولین مشتری ما هستی 326 00:44:54,150 --> 00:44:55,860 لطفا بیا داخل 327 00:44:55,944 --> 00:45:01,324 از اونجایی که تو اولین مشتری ما هستی !ما حتی ازت با دسر هم پذیرایی می‌‌کنیم 328 00:45:05,162 --> 00:45:08,165 این طرف لطفا 329 00:45:08,289 --> 00:45:10,333 لطفا بشین، بشین، بشین، بشین 330 00:45:11,330 --> 00:45:12,914 فقط یک ثانیه صبر کن 331 00:45:51,082 --> 00:45:54,586 "پیانو فوق العاده است" 332 00:45:57,913 --> 00:45:59,164 "میتونی بنوازی؟ میتونی پیانو بزنی؟" 333 00:45:59,761 --> 00:46:00,762 پیانو؟ 334 00:46:05,763 --> 00:46:09,392 البته که میتونم بزنم 335 00:46:14,689 --> 00:46:16,608 "من میخوام یاد بگیرم. شما درس هم میدید؟" 336 00:46:18,470 --> 00:46:21,348 البته که میتونی یاد بگیری 337 00:46:23,031 --> 00:46:26,117 !میتونی یاد بگیری! رایگان 338 00:46:26,142 --> 00:46:27,768 !رایگان 339 00:46:28,912 --> 00:46:33,333 برای دخترای خوب و دخترای ناز خدمات ویژه ای میدیم 340 00:46:36,169 --> 00:46:38,838 "آهنگی هست که میخوام بنوازم" 341 00:46:41,966 --> 00:46:43,218 بزن 342 00:46:45,803 --> 00:46:47,639 ...اونقدر محکم نه 343 00:46:47,722 --> 00:46:50,183 ...به آرامی... با ملایمت تر 344 00:46:50,892 --> 00:46:52,435 به آرامی 345 00:46:54,185 --> 00:46:55,855 …به آرامی 346 00:46:55,939 --> 00:46:59,359 دو، می، فا 347 00:46:59,768 --> 00:47:03,563 سو، لا، سی 348 00:47:04,697 --> 00:47:06,824 !آره 349 00:47:12,539 --> 00:47:17,961 صدای پیانو چطوریه؟ 350 00:47:20,548 --> 00:47:25,553 درست مثل تصور خودته 351 00:47:26,882 --> 00:47:28,425 بسیار زیبا 352 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 …ولی 353 00:47:30,890 --> 00:47:36,854 رو یاد بگیری؟ "Träumerei" چرا میخوای 354 00:47:42,235 --> 00:47:44,237 کسی هست که می‌خوام براش بنوازم 355 00:47:44,886 --> 00:47:46,096 کیه؟ 356 00:47:50,285 --> 00:47:52,495 کسی که دوستش دارم 357 00:48:14,542 --> 00:48:17,587 نیم سال گذشته، اون نامه ای گذاشته بود "که می‌‌گفت: "من می‌‌خوام به تنهایی زندگی کنم 358 00:48:17,687 --> 00:48:20,064 آیدا هیبیکی از آکادمی میسوزو ناپدید شد 359 00:48:20,148 --> 00:48:24,694 که CERTE بعداً در مرکز خرید به عنوان کارگر کار می‌‌کنه، پیدا شد 360 00:48:26,988 --> 00:48:29,115 قربان خوبین؟ - آره من خوبم - 361 00:48:31,804 --> 00:48:32,972 ممنونم 362 00:48:38,374 --> 00:48:39,417 نامه رو خوندم 363 00:48:40,960 --> 00:48:42,003 آیدا هیبیکی 364 00:48:43,756 --> 00:48:47,302 من با کافه جازی که به تازگی در ساختمان افتتاح شده مذاکره کردم 365 00:48:47,425 --> 00:48:48,801 و باهاش تماس برقرار کردم 366 00:48:48,885 --> 00:48:54,390 چرا خانه راحت کودکان رو ترک کرد تا توی اون ساختمان کار کنه؟ 367 00:48:54,575 --> 00:48:59,663 من هم ناخواسته معلم پیانوی اون شدم 368 00:48:59,771 --> 00:49:02,357 آهنگی که هیبیکی می‌خواد بنوازه، یک ترانه معروفه 369 00:49:02,440 --> 00:49:05,652 "Träumerei" من هم الان دارم بدون وقفه رو تمرین می‌‌کنم 370 00:49:06,402 --> 00:49:10,198 مگر من منشی مدیرعامل نبودم؟ 371 00:49:19,374 --> 00:49:22,126 چی هست؟ "Träumerei" 372 00:49:22,210 --> 00:49:24,879 نوشته رابرت شومان «Träumerei» 373 00:49:26,201 --> 00:49:29,538 ظاهراً می‌خواد اون رو برای کسی که دوستش داره بنوازه 374 00:49:31,175 --> 00:49:32,593 کسی که دوست داره؟ 375 00:49:36,057 --> 00:49:37,058 چی؟ 376 00:49:38,685 --> 00:49:40,019 م 377 00:49:40,770 --> 00:49:42,814 م 378 00:49:43,951 --> 00:49:44,952 من؟ 379 00:49:46,234 --> 00:49:48,778 ایزوموتو شینجی شغل: مانگاکا 380 00:49:48,861 --> 00:49:50,738 اون در حال حاضر با هیبیکی زندگی می‌‌کنه 381 00:49:51,280 --> 00:49:54,617 سند ازدواج ارائه نشده پس اونها ازدواج قانونی نکردن 382 00:49:55,743 --> 00:49:57,954 ادامه بده - ...چیزی که مهمه - 383 00:49:58,037 --> 00:50:02,792 اینه که ایزوموتو دچار اختلال بینایی ئه و نمیتونه ببینه 384 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 نمیتونه؟ 385 00:50:03,960 --> 00:50:08,089 یک زن ناشنوا و یک مرد نابینا با هم زندگی می‌‌کنن 386 00:50:08,114 --> 00:50:10,533 در همچین حالت سختی 387 00:50:10,675 --> 00:50:11,843 چرا اونوقت؟ 388 00:50:11,926 --> 00:50:16,514 چرا خودتون به عنوان مدیرعامل در مورد اون تحقیق نمیکنید؟ 389 00:51:51,609 --> 00:51:53,194 لباست زیباست 390 00:52:51,419 --> 00:52:55,089 قربان با این شیشه‌ها داخل ماشین دیده نمیشه 391 00:53:05,349 --> 00:53:06,767 TRÄUMEREI 392 00:53:12,398 --> 00:53:13,733 !عالیه 393 00:53:20,489 --> 00:53:22,366 هیبیکی! نگاه کن 394 00:53:24,553 --> 00:53:25,679 !خيلي زيبايي 395 00:53:26,446 --> 00:53:29,787 چرا مدلینگ رو امتحان نمیکنی؟ 396 00:53:36,825 --> 00:53:42,166 !مدل برای لوازم آرایش الان یک آزمون همگانی دارن 397 00:53:44,847 --> 00:53:46,057 باید سعی کنی 398 00:53:48,059 --> 00:53:51,562 فقط یک تست، باشه؟ 399 00:53:52,980 --> 00:53:55,191 چون تو خیلی خوشگلی 400 00:53:55,274 --> 00:53:57,109 …من ناشنوا هستم. مهمتر 401 00:53:58,486 --> 00:54:00,071 پیانو 402 00:54:00,154 --> 00:54:03,866 آره، ما به تمرین پیانو ادامه میدیم 403 00:54:04,116 --> 00:54:07,912 اما بیا مدلینگ رو هم امتحان کنیم 404 00:54:13,751 --> 00:54:16,921 یک دو سه چهار، 405 00:54:17,004 --> 00:54:19,215 …پنج، شش، هفت 406 00:54:21,300 --> 00:54:24,178 …یک دو سه چهار 407 00:54:26,222 --> 00:54:28,474 یک دو سه 408 00:54:35,898 --> 00:54:36,899 چی میبینی؟ 409 00:54:49,975 --> 00:54:51,080 ساخت و ساز 410 00:54:59,040 --> 00:55:00,306 ساختمان ها 411 00:55:05,594 --> 00:55:06,846 چراغ راهنمایی و رانندگی 412 00:56:06,322 --> 00:56:07,865 خورشید هنوز غروب نکرده؟ 413 00:56:08,553 --> 00:56:10,763 دیگه باید بتونی ستاره ها رو ببینی 414 00:56:30,194 --> 00:56:32,029 رویای تو چیه هیبیکی؟ 415 00:56:47,041 --> 00:56:50,544 آرزوی من اینه که یک عروس شاد باشم 416 00:56:50,699 --> 00:56:52,785 آرزوت چیه؟ 417 00:56:57,816 --> 00:57:00,902 اینکه آرزوی تو رو محقق کنم 418 00:57:26,193 --> 00:57:28,279 پشت و صورت رو به جلو و صاف باشه 419 00:57:29,293 --> 00:57:30,377 درد داره؟ 420 00:57:30,477 --> 00:57:31,770 درد داره 421 00:57:32,345 --> 00:57:33,555 خوبه 422 00:57:34,201 --> 00:57:35,494 ...درسته 423 00:57:38,684 --> 00:57:40,082 خوبه 424 00:57:41,292 --> 00:57:43,878 مادربزرگ، نوه‌تون اینجاست تا شما رو ببینه 425 00:57:47,033 --> 00:57:48,451 از من چی میخواد؟ 426 00:57:51,260 --> 00:57:55,097 چرا بااینکه بهش گفتم، انقدر میاد اینجا؟ 427 00:57:58,934 --> 00:58:00,144 ...بریم داخل 428 00:58:02,349 --> 00:58:03,809 رسیدیم 429 00:58:12,031 --> 00:58:13,115 این چیه؟ 430 00:58:13,199 --> 00:58:14,617 این دختر کیه؟ 431 00:58:15,629 --> 00:58:17,494 اجازه بده معرفیت کنم 432 00:58:17,519 --> 00:58:19,062 دوست دختر جدیدت؟ 433 00:58:35,721 --> 00:58:39,767 از ملاقات شما خوشبختم اسم من آیدا هیبیکی هستش 434 00:58:39,850 --> 00:58:42,228 من با شینجی زندگی می‌‌کنم 435 00:58:42,311 --> 00:58:45,314 متاسفم که زودتر خودم رو معرفی نکردم 436 00:58:53,614 --> 00:58:56,116 من نمیتونم بشنوم یا صحبت کنم 437 00:58:56,200 --> 00:58:57,910 برای ایراداتم متاسفم 438 00:58:57,993 --> 00:59:00,913 اما من خوشحالم که میتونم امروز شما رو ملاقات کنم 439 00:59:00,996 --> 00:59:02,081 من قول میدم که مراقب شینجی باشم 440 00:59:02,164 --> 00:59:04,124 شما اجازه میدید که ما با هم باشیم؟ 441 00:59:04,625 --> 00:59:06,335 این چیه؟ 442 00:59:07,419 --> 00:59:08,587 اون نمیتونه بشنوه؟ 443 00:59:08,874 --> 00:59:09,672 آره 444 00:59:11,660 --> 00:59:13,759 اون بهترین دختر دنیاست 445 00:59:15,469 --> 00:59:17,054 …خدایا 446 00:59:17,137 --> 00:59:21,684 یک نمیتونه ببینه، یکی نمیتونه بشنوه منم که روی ویلچرم 447 00:59:22,459 --> 00:59:25,629 زندگی بهتر از این نمیشه 448 00:59:33,696 --> 00:59:35,406 منو ببر بیرون 449 00:59:39,410 --> 00:59:41,495 !گفتم منو ببر بیرون 450 01:00:18,720 --> 01:00:20,180 بلندشو 451 01:00:22,899 --> 01:00:27,487 خدایا شما دوتا از من چی میخواین؟ 452 01:00:36,175 --> 01:00:41,055 مادربزرگ، هیبیکی بهترین دختری که می‌‌شناسم 453 01:00:41,866 --> 01:00:45,829 ما تا به حال خوب پیش رفتیم و میتونیم همین راه رو ادامه بدیم 454 01:00:51,335 --> 01:00:56,061 !تو که الان داری گریه میکنی وقتی که زندگی حسابی سخت بشهه چیکار میکنی!؟ 455 01:00:57,363 --> 01:01:02,618 وقتی اینقدر لطیف باشی چطور میخوای زنده بمونی؟ 456 01:01:03,101 --> 01:01:05,187 گریه به چه دردی میخوره؟ 457 01:01:20,443 --> 01:01:36,453 Lotus،teara:مترجم @Jdrama_Team 458 01:02:28,243 --> 01:02:31,150 ببخشید که وقتی سرت شلوغه مزاحمت میشم 459 01:02:31,175 --> 01:02:34,762 استاد، نگرانش نباش من قبلاً از کارم بیرون زدم 460 01:02:35,720 --> 01:02:40,934 به هر حال، تتسویا، تا به حال به یک زن هدیه کریسمس دادی؟ 461 01:02:41,667 --> 01:02:44,170 اوه، نزدیک کریسمس شده 462 01:02:45,512 --> 01:02:47,347 این داستان رو میدونی استاد؟ 463 01:02:48,015 --> 01:02:50,684 یک زوج جوان اما فقیر بودن 464 01:02:50,767 --> 01:02:56,106 زن موهای بلندش رو که واقعاً بهش علاقه داشته، کوتاه می‌‌کنه و بعد می‌‌فروشه 465 01:02:56,190 --> 01:03:02,029 و با این پول برای ساعت جیبی شوهرش زنجیر میخره 466 01:03:02,112 --> 01:03:05,324 اما شوهرش ساعت رو فروخت تا برای اون شانه بخره 467 01:03:05,375 --> 01:03:09,588 آره قصه این هدیه، داستان کوتاهی از او هنری ئه 468 01:03:09,703 --> 01:03:11,955 وقتی اون رو خوندم نتونستم جلوی گریه ام رو بگیرم 469 01:03:12,831 --> 01:03:15,250 برای لرزوندن استخوان های ترقوه بر اثر اشک کافیه؟ 470 01:03:15,834 --> 01:03:18,420 Only Fpr You نه به اندازه 471 01:03:22,334 --> 01:03:24,795 موهای گرانبها و ساعت گرانبها 472 01:03:26,475 --> 01:03:28,268 فکر کنم هدیه دادن یعنی 473 01:03:28,472 --> 01:03:31,808 میخوای چیزی رو که برات با ارزش ترینه رو به کسی هدیه بدی 474 01:03:33,305 --> 01:03:35,391 خب، استاد، تقریبا رسیدیم 475 01:03:37,651 --> 01:03:40,320 بعد از اتمام کار، لطفا با تاکسی برو خونه 476 01:03:43,402 --> 01:03:46,655 ممنونم، تا همینجا کافیه 477 01:03:46,865 --> 01:03:51,652 استاد، لطفا به عنوان یک مانگاکا تسلیم نشو 478 01:03:51,817 --> 01:03:53,486 کار شما تمام نشده 479 01:03:56,253 --> 01:03:59,298 خب من دیگ میرم. مراقب باش 480 01:04:19,032 --> 01:04:20,325 ممنونم 481 01:04:24,069 --> 01:04:25,445 شنظرتون چیه؟ 482 01:04:26,972 --> 01:04:27,973 آره 483 01:04:29,727 --> 01:04:32,480 این انگشتر به زیبایی می‌‌درخشه 484 01:04:33,782 --> 01:04:35,242 واقعا زیباست؟ 485 01:04:36,248 --> 01:04:38,083 یعنی حس خوبی داره 486 01:04:38,166 --> 01:04:39,251 آره 487 01:04:40,308 --> 01:04:41,503 می‌‌دونستید؟ 488 01:04:42,546 --> 01:04:45,799 الماس نماد عشق ابدی ئه 489 01:04:52,335 --> 01:04:53,503 ....راستش من 490 01:04:55,089 --> 01:04:57,383 تا حالا حلقه نخریده بودم 491 01:04:59,030 --> 01:05:00,824 بودجه شما چقدره؟ 492 01:05:05,424 --> 01:05:06,717 خیلی ازتون ممنونم 493 01:05:12,821 --> 01:05:14,114 لطفا دوباره سر بزنید 494 01:05:23,754 --> 01:05:26,256 اینجوری خطرناکه! مراقب باش 495 01:05:28,467 --> 01:05:29,676 حالت خوبه؟ 496 01:05:31,924 --> 01:05:34,051 طوریم نمیشه چون این عصا رو دارم 497 01:05:34,973 --> 01:05:36,058 ممنونم 498 01:05:36,199 --> 01:05:38,827 نه نیازی به تشکر نیست 499 01:05:38,852 --> 01:05:42,022 هر وقت کسی رو در موقعیت بدی می بینم نمیتونم چشمم رو ببندم 500 01:05:44,961 --> 01:05:46,629 من هر کاری داشتید بهتون کمک میکنم 501 01:05:47,372 --> 01:05:51,376 منظورم این که کمک می‌خواید؟ 502 01:05:53,659 --> 01:05:55,410 می‌‌خوام تاکسی بگیرم 503 01:05:56,703 --> 01:06:00,082 تی تاکسی؟ لطفا صبر کنید - 504 01:06:07,756 --> 01:06:09,466 یک تاکسی الان اینجاست 505 01:06:10,119 --> 01:06:11,287 بیاید سوار بشیم 506 01:06:16,672 --> 01:06:17,839 ممنونم 507 01:06:21,436 --> 01:06:23,480 مجبور نبودید این کار کنید 508 01:06:29,821 --> 01:06:31,990 این تاکسی واقعا راحته 509 01:06:37,744 --> 01:06:43,709 س س س 510 01:06:44,960 --> 01:06:48,255 به نظر می‌‌رسه یک تاکسی لوکس جدیدـه 511 01:06:48,528 --> 01:06:50,405 راستی اسمتون چیه؟ 512 01:06:51,007 --> 01:06:52,008 …دایسو 513 01:06:52,789 --> 01:06:53,348 نه 514 01:06:55,077 --> 01:06:57,371 دیا..دایساکو 515 01:06:59,487 --> 01:07:01,434 اوئماتسو دایساکو 516 01:07:08,316 --> 01:07:09,317 اوماتسو 517 01:07:09,831 --> 01:07:11,082 بله 518 01:07:11,238 --> 01:07:12,406 ممنونم 519 01:07:19,244 --> 01:07:22,164 لطفا هزینه تاکسی رو از اینجا پرداخت کنید 520 01:07:22,189 --> 01:07:25,120 نه لطفا، اینکارو نکنید 521 01:07:25,371 --> 01:07:28,124 من نمیتونم از کسی که مشکل داره پول بگیرم 522 01:07:28,313 --> 01:07:29,522 من مشکلی ندارم 523 01:07:49,463 --> 01:07:50,881 کدوم طرفه؟ 524 01:07:51,642 --> 01:07:52,768 این طرف 525 01:07:58,195 --> 01:08:00,406 بابت همه چیز امروز ممنونم 526 01:08:00,431 --> 01:08:01,432 نفرمایید 527 01:08:03,298 --> 01:08:05,675 آقای ایزوموتو 528 01:08:06,108 --> 01:08:09,403 از اونجایی که اینجا هستیم نظرتون درباره یک فنجان چای چیه؟ 529 01:08:09,479 --> 01:08:13,524 راستش رو بگیم من از خانه کودکان معلول حمایت می‌‌کنم 530 01:08:14,270 --> 01:08:19,066 و در شرایط ناگوار به افراد زیادی کمک کردم 531 01:08:20,416 --> 01:08:24,962 دنیای سختیه، پس باید به همدیگه کمک کنیم، درست نمیگم؟ 532 01:08:25,101 --> 01:08:29,498 فقط به این دلیل که کفش های چرمی گران قیمت و کت و شلوار ابریشمی با ادکلن های گران قیمت می‌‌پوشید 533 01:08:29,523 --> 01:08:31,858 به این معنی نیست که شما توی دنیا مثل یک ناجی هستید 534 01:08:38,996 --> 01:08:40,123 لطفا بس کن 535 01:08:40,774 --> 01:08:42,776 حتی اگر نبینم هم، همه چیز رو میفهمم 536 01:08:43,771 --> 01:08:44,772 چی؟ 537 01:08:45,943 --> 01:08:49,280 من از شما برای کمک به معلولین سپاسگزارم 538 01:08:49,387 --> 01:08:51,681 اما لطفا با دیده ترحم به ما نگاه نکنید 539 01:08:52,204 --> 01:08:55,753 من ممکنه بینایی ضعیفی داشته باشم، اما آدم بدبختی نیستم 540 01:08:56,203 --> 01:08:58,539 اگر همه اینها برای رضایت خودتونه لطفا متوقفش گنید 541 01:09:01,966 --> 01:09:02,913 !هی 542 01:09:03,306 --> 01:09:05,100 !نمیتونی اینطوری با هر کسی حرف بزنی 543 01:09:05,971 --> 01:09:07,848 ای..این بی ادبی ئه 544 01:09:14,970 --> 01:09:19,345 وقتی دارم حرف میزنم میخوای منو نادیده بگیری؟ چه مرد حقیری 545 01:09:20,156 --> 01:09:23,368 پ....س 546 01:09:23,451 --> 01:09:28,081 پس اینجوری داری برام جبران میکنی؟ 547 01:09:32,335 --> 01:09:33,837 لطفا برید 548 01:09:45,849 --> 01:09:48,143 خوشحال نیستی که به حرفم گوش دادی؟ 549 01:09:48,226 --> 01:09:51,396 باید واکنش خواننده‌ها رو ببینی 550 01:09:51,479 --> 01:09:53,523 معامله فیلم هم به خوبی پیش میره 551 01:09:54,051 --> 01:09:56,262 فیلمبرداری تا پایان سال شروع میشه 552 01:09:56,401 --> 01:10:00,071 الان دیگه به جمع هنرمندان معروف مانگا پیوستی 553 01:10:00,155 --> 01:10:01,781 درسته!؟ 554 01:10:01,865 --> 01:10:07,579 این ایده کی بود که سومیره رو به یک بیماری لاعلاج مبتلا کنه؟ 555 01:10:07,662 --> 01:10:08,955 من 556 01:10:09,039 --> 01:10:09,950 !عالی 557 01:10:10,449 --> 01:10:14,036 حالا بیاید ایده تصادف اتومبیل من رو هم اضافه کنیم 558 01:10:14,169 --> 01:10:15,795 این تراژدی رو دو چندان میکنه 559 01:10:15,879 --> 01:10:19,299 !یک بیماری لاعلاج، بعد یک تصادف رانندگی!! بــوم 560 01:10:21,740 --> 01:10:22,991 ....این یجوریه 561 01:10:24,777 --> 01:10:25,778 ها؟ 562 01:10:27,283 --> 01:10:28,409 چی؟ 563 01:10:28,539 --> 01:10:31,292 نه؟ چرا نه؟ 564 01:10:31,676 --> 01:10:33,813 این مثل مجبور کردن مردم به گریه کردنه 565 01:10:34,285 --> 01:10:35,745 به نظر من دیگه زیاده‌رویه 566 01:10:36,441 --> 01:10:37,943 همین به سادگی ملودراماتیکه 567 01:10:40,195 --> 01:10:46,897 به هر حال، می‌‌تونیم در مورد پرداخت مانگای چاپی که در موردش صحبت کردیم صحبت کنیم؟ 568 01:10:56,628 --> 01:10:58,088 میدونی 569 01:10:59,547 --> 01:11:01,967 همه جا رفتیم 570 01:11:02,538 --> 01:11:05,866 و یک تن برای تبلیغات هزینه کردیم 571 01:11:05,891 --> 01:11:10,604 هزینه های تجاری برای تبلیغت 572 01:11:11,978 --> 01:11:17,771 اونوقت ما اینجا هر روز داریم نودل لیوانی میخوریم 573 01:11:18,345 --> 01:11:19,930 اما تو حتی نمیتونی از ما تشکر کنی 574 01:11:20,205 --> 01:11:23,124 چه برسه به اینکه یک تصادف رانندگی به داستان اضافه کنی 575 01:11:32,419 --> 01:11:33,420 چی کار مبکنی؟ 576 01:11:37,031 --> 01:11:38,282 چی رو؟ 577 01:11:40,008 --> 01:11:41,051 تصادف اتومبیل 578 01:11:41,696 --> 01:11:43,155 به داستان اضافه اش میکنی؟ 579 01:11:43,422 --> 01:11:44,696 یا نه؟ 580 01:11:47,055 --> 01:11:49,440 باشه- آره- 581 01:11:51,271 --> 01:11:52,522 !خارق العاده میشه 582 01:11:55,687 --> 01:11:58,627 در کمترین زمان یک هنرمند مانگا درخشان میشی 583 01:12:04,696 --> 01:12:06,614 بفرمایید 584 01:12:07,677 --> 01:12:09,887 …الان الان 585 01:12:10,888 --> 01:12:13,265 به اونها اشک خدا میگن 586 01:12:15,040 --> 01:12:17,625 به این معنی که هر اتفاقی بیفته اونها نمیشکنن 587 01:12:17,748 --> 01:12:19,416 من به شدت توصیه‌اش می‌‌کنم 588 01:12:26,384 --> 01:12:27,427 بفرمایید 589 01:12:37,553 --> 01:12:38,763 ممنونم 590 01:12:41,160 --> 01:12:42,453 ممنونم 591 01:13:10,534 --> 01:13:11,702 من اومدم 592 01:13:25,652 --> 01:13:29,155 سومیره مبتلا به سرطان خون ئه 593 01:13:37,980 --> 01:13:38,981 چی شده؟ 594 01:13:41,148 --> 01:13:44,944 چرا سومیره یهویی دچار بیماری صعب العلاج میشه؟ 595 01:13:46,345 --> 01:13:50,053 از نظر داستانی نمیشه کاریش کرد 596 01:13:56,519 --> 01:14:00,810 من نمیخوام پایان اینطوری داشته باشه این اصلا شبیه داستان‌های تو نیست 597 01:14:02,108 --> 01:14:03,477 چه اشکالی داره؟ 598 01:14:03,967 --> 01:14:05,385 این فقط یک مانگا است 599 01:14:11,640 --> 01:14:17,104 میدونی با مانگای تو چند نفر امیدوار شدن؟ 600 01:14:20,721 --> 01:14:23,005 لطفا به خودت دروغ نگو 601 01:14:38,561 --> 01:14:43,258 من هم نمیخوام این کار رو بکنم 602 01:14:44,507 --> 01:14:46,592 اگه میتونستم عوضش میکردم 603 01:14:47,775 --> 01:14:50,415 من هم میخوام آزادانه مانگای خودم رو بکشم 604 01:14:51,755 --> 01:14:54,971 اما ما باید امرار معاش کنیم پس چاره ای نیست 605 01:14:57,309 --> 01:15:01,347 ما مثل بقیه نیستیم 606 01:15:04,504 --> 01:15:05,964 واقعیت یا آرمان؟ 607 01:15:07,124 --> 01:15:09,084 قبل از اینکه رویاپردازی کنیم باید زنده بمونیم 608 01:15:11,530 --> 01:15:13,936 من نمیتونم ببینم، پس نمیشه کاریش کرد 609 01:16:37,093 --> 01:16:39,470 پیوند قرنیه 610 01:17:01,451 --> 01:17:03,202 5میلون ین 611 01:17:14,213 --> 01:17:15,548 جایزه بزرگ 10 میلیون ین 612 01:17:21,888 --> 01:17:23,931 میخوای بری؟ 613 01:17:28,394 --> 01:17:33,274 خیلی خوشحالم! نجاتم دادی. ممنونم 614 01:17:33,358 --> 01:17:35,401 نجاتم دادی. ممنونم 615 01:17:36,194 --> 01:17:39,322 خوب میشه مطمئنم که تو برنده میشی 616 01:17:39,347 --> 01:17:41,057 !من باهاتم 617 01:17:41,087 --> 01:17:43,325 !باشه؟ بیا انجامش بدیم 618 01:17:59,719 --> 01:18:01,137 سلام 619 01:18:08,508 --> 01:18:09,842 لطفا روبرو رو نگاه کن 620 01:18:19,699 --> 01:18:22,176 تو واقعاً مثل یک شاهزاده خانم هستی 621 01:18:24,075 --> 01:18:27,896 !این یک برد تضمینی ئه 622 01:18:36,254 --> 01:18:38,005 شماره 1750 623 01:18:38,089 --> 01:18:40,049 !آیدا هیبیکی سر صحنه 624 01:18:49,062 --> 01:18:51,230 سلام خانم هیبیکی؛ از ملاقاتتون خوشبختم 625 01:18:55,690 --> 01:18:57,442 این طرف لطفا 626 01:18:58,276 --> 01:19:00,361 لطفا مراقب قدمت باش - مراقب باش - 627 01:19:30,848 --> 01:19:31,932 ببخشید 628 01:20:08,346 --> 01:20:09,472 !نه 629 01:20:12,141 --> 01:20:14,727 !لطفا نمیر 630 01:20:19,203 --> 01:20:20,329 ناکامورا 631 01:20:22,982 --> 01:20:24,692 فکر نمیکنم این کار شدنی باشه 632 01:20:25,317 --> 01:20:27,236 این جریان درست نیست 633 01:20:28,893 --> 01:20:33,833 قهرمان یک بیماری صعب العلاج و تصادف رانندگی داشته باشه 634 01:20:34,360 --> 01:20:35,695 الان اینو میگی؟ 635 01:20:36,587 --> 01:20:40,716 میدونی که مهلت فردا ئه - من نباید به حرف هیرایاما گوش می‌‌کردم - 636 01:20:45,633 --> 01:20:48,803 وقتت رو برای این نوع افکار تلف نکن و بیا این رو تمام کنیم 637 01:20:49,648 --> 01:20:51,609 این فقط برای تو نیست 638 01:21:00,565 --> 01:21:03,234 میدونی، امروز یک روز خاصه 639 01:21:03,259 --> 01:21:06,179 موقع امضای قرارداد باید لباس خوبی بپوشیم 640 01:21:06,320 --> 01:21:08,823 با پیوند قرنیه نور را به چشمان خود برگردانید 641 01:21:10,578 --> 01:21:12,455 سلام - سلام - 642 01:21:16,300 --> 01:21:18,344 امروز چه قراری دارید؟ 643 01:21:18,594 --> 01:21:20,805 دیدار با مدیرعامل 644 01:21:21,335 --> 01:21:22,336 اسم شما؟ 645 01:21:22,420 --> 01:21:23,629 آیدا هیبیکی 646 01:21:34,974 --> 01:21:36,777 لطفا اونجا بشینید 647 01:21:37,518 --> 01:21:38,728 ببخشید 648 01:21:49,912 --> 01:21:54,871 می‌‌خوام بهتون برای برنده شدن در مسابقه مدل فصل کریسمس تبریک بگم 649 01:21:57,160 --> 01:22:00,875 شما همون چیزی هستید که مدیر عامل می‌‌خواست 650 01:22:01,603 --> 01:22:04,982 رئیس لطفا بشین 651 01:22:05,187 --> 01:22:07,064 ...همین الان...الان 652 01:22:07,128 --> 01:22:09,130 الان نوبت شماست 653 01:22:09,967 --> 01:22:11,344 …الان 654 01:22:13,846 --> 01:22:15,681 نیازی به ترجمه اش نیست 655 01:22:23,317 --> 01:22:25,056 همونطور که اینجا خوندید 656 01:22:26,143 --> 01:22:29,730 وقتی اینجا رو امضا کردید میتونیم گفتگوهامون رو شروع کنیم 657 01:22:33,324 --> 01:22:37,161 هیبیکی در حال امضای سند ئه 658 01:22:37,745 --> 01:22:41,082 پس لطفا بنشینید و کار خودت رو بکنید 659 01:22:41,165 --> 01:22:43,376 همین الان بیاید اینجا 660 01:22:43,517 --> 01:22:44,685 !زودباش 661 01:22:44,710 --> 01:22:46,212 …باشه 662 01:22:48,964 --> 01:22:52,134 بیاید اینجا و یه چیزی بگید 663 01:22:52,599 --> 01:22:55,185 فقط یه چیزی بگید 664 01:22:55,300 --> 01:22:58,249 هرکاری میخوای بکنید، الان وقتشه 665 01:23:01,727 --> 01:23:05,314 حالا حرف بزن … فقط صحبت کن 666 01:23:07,451 --> 01:23:08,744 صحبت کن 667 01:23:09,777 --> 01:23:13,572 یا صحبت کن یا سند رو امضا کن سریع 668 01:23:17,785 --> 01:23:20,329 لطفا یه چیزی بگید 669 01:23:20,354 --> 01:23:23,899 ما دیگه این شانس رو نداریم هااا 670 01:23:23,924 --> 01:23:26,135 الان نوبت شماست 671 01:23:27,649 --> 01:23:28,734 صحبت کن 672 01:23:30,686 --> 01:23:31,770 صحبت کن 673 01:23:37,012 --> 01:23:39,014 اچ هیبیکی! 674 01:23:42,428 --> 01:23:44,430 !با...با من ازدواج کن 675 01:24:01,412 --> 01:24:02,580 اومورا دایسوکه 676 01:24:09,655 --> 01:24:14,579 اون می‌‌پرسه "این چیه؟ به من دروغ گفتی؟" 677 01:24:14,863 --> 01:24:15,864 چی؟ 678 01:24:17,223 --> 01:24:18,224 من؟ 679 01:24:18,355 --> 01:24:20,023 …چی 680 01:24:20,487 --> 01:24:22,823 چرا این فکر رو می‌‌کنه؟ 681 01:24:26,437 --> 01:24:30,797 شاید نتونم بشنوم اما میتونم همه چیز رو بشنوم و بفهمم 682 01:24:34,069 --> 01:24:36,155 پس همش دروغ بود 683 01:24:36,180 --> 01:24:38,182 نه، اصلاً اینطور نیست 684 01:24:40,117 --> 01:24:41,494 منو عمداً انتخاب کردی؟ 685 01:24:41,577 --> 01:24:43,329 !نه اینطور نیست 686 01:24:44,774 --> 01:24:46,776 شما دوتا همدیگه رو میشناسید، درسته؟ 687 01:24:46,801 --> 01:24:50,054 ...آره میشناسیم ولی 688 01:24:50,252 --> 01:24:51,587 پس همه اینا حقه بود؟ 689 01:24:51,612 --> 01:24:53,865 !نه، حقه ای نبود! من تو رو فریب ندادم 690 01:24:54,006 --> 01:24:56,592 لطفا صبر کن 691 01:24:56,617 --> 01:24:59,162 آره من اینجا شاغلم 692 01:24:59,231 --> 01:25:02,651 اما قرار بود تو انتخاب بشی 693 01:25:02,866 --> 01:25:05,034 …صبر کن صبر کن 694 01:25:05,059 --> 01:25:09,007 لطفا گوش کن بیا بابت این موضوع آرام باشیم. ببین 695 01:25:09,480 --> 01:25:13,651 الان، تو در یک دوراهی زندگی قرار داری 696 01:25:13,676 --> 01:25:17,221 همه اینا برای تو بود 697 01:25:17,363 --> 01:25:20,817 تا کی میخوای برای ایزوموتو زندگی کنی؟ 698 01:25:20,842 --> 01:25:23,497 چرا اینقدر خودت رو وقف اون می‌کنی؟ 699 01:25:23,522 --> 01:25:28,243 !هیبیکی، این زندگی تو ئه !این برای زندگی تو ئه 700 01:25:28,958 --> 01:25:31,085 قرارداد انتقال حق چاپ"؟" 701 01:25:31,304 --> 01:25:33,873 برای دریافت وجوه، 702 01:25:34,004 --> 01:25:38,634 به نظر می‌‌رسه ما برای انتقال حقوق بهش نیاز داریم 703 01:25:39,181 --> 01:25:41,187 اینجا، لطفا اینجا رو امضا کنید 704 01:25:43,838 --> 01:25:46,424 منظورت اینه که از حق من بگذری؟ 705 01:25:47,327 --> 01:25:50,330 نه نه اینطور نیست یعنی شما اینو میفروشید 706 01:25:51,692 --> 01:25:54,653 …استاد، ده میلیون ین 707 01:25:57,736 --> 01:25:59,822 خیلی ازتون ممنونم- نه نفرمایید- 708 01:26:00,902 --> 01:26:03,613 چرا سر تا پا لختم نمیکنی؟ 709 01:26:04,753 --> 01:26:07,214 دوست داری روحم رو هم بفروشم؟ 710 01:26:08,252 --> 01:26:10,755 ایزوموتو، قضیه چیه؟ 711 01:26:12,202 --> 01:26:14,204 من قصد فروش کارم رو ندارم 712 01:26:15,216 --> 01:26:17,134 هی، گوش کن 713 01:26:17,250 --> 01:26:22,613 با این همه پول میتونی عروسی بگیری و خرج نگه‌داری مادربزرگت رو بدی 714 01:26:22,638 --> 01:26:26,018 زندگیت رو به راه میشه باشه؟ 715 01:26:26,223 --> 01:26:29,852 تو خیلی دلت میخواست آرزو هات برآورده بشه 716 01:26:31,764 --> 01:26:33,015 میخوای تسلیم شی؟ 717 01:26:33,202 --> 01:26:35,663 نه تا آخرش تسلیم نمیشم 718 01:26:35,865 --> 01:26:37,992 اون پول هیچ فایده ای نداره 719 01:26:38,265 --> 01:26:43,723 اون پایانی که برای داستان من میخوای اتفاق نمیفته 720 01:26:44,112 --> 01:26:47,366 من هیچ وقت از داستان خودم دست نمیکشم 721 01:26:47,536 --> 01:26:49,955 من کاری میسازم که به مردم امید بده 722 01:26:50,387 --> 01:26:52,681 به اونا بگو که عشق میتونه از پس هر چیزی بر بیاد 723 01:26:55,997 --> 01:26:57,456 سومیره نمیمیره 724 01:26:58,505 --> 01:27:01,383 حتی اگه کورم بشم باز روحمو به تو نمیفروشم 725 01:27:02,051 --> 01:27:03,886 مهم نیست چه قدر بهم پیشنهاد بدی 726 01:27:10,184 --> 01:27:11,226 آهای 727 01:27:12,287 --> 01:27:13,508 وایستا 728 01:27:15,253 --> 01:27:16,420 ...تو 729 01:27:18,023 --> 01:27:21,109 اینجوری میخوای جبران کنی؟ 730 01:27:21,134 --> 01:27:22,594 الان میفهمم 731 01:27:23,985 --> 01:27:25,069 حقه بازی تو رو 732 01:27:26,156 --> 01:27:27,908 ذات واقعی تو رو 733 01:27:36,418 --> 01:27:37,670 ببخشید منو 734 01:27:40,018 --> 01:27:44,256 مطمئن میشم که هیچ وقت نتونی تو این صنعت کار کنی 735 01:27:48,128 --> 01:27:51,321 پس پایانش این شکلیه؟ 736 01:27:52,221 --> 01:27:55,349 بهت گفتم که نمیذارم سومیره بمیره 737 01:27:57,189 --> 01:27:59,858 من برات دردسر درست نمیکنم نگران نباش 738 01:28:01,265 --> 01:28:03,183 همه چیز به این سادگی نیست 739 01:28:05,459 --> 01:28:07,419 ناکامورا خوب گوش کن 740 01:28:07,741 --> 01:28:12,830 من بالاخره تونستم خودم رو ببینم و حقیقت رو درک کنم 741 01:28:14,392 --> 01:28:15,435 به علاوه 742 01:28:17,543 --> 01:28:18,836 برای فن ها 743 01:28:19,683 --> 01:28:21,518 برای تو و تتسویا 744 01:28:23,435 --> 01:28:26,605 برای من و هیبیکی این یه تیکه امیده 745 01:28:27,773 --> 01:28:29,900 از دست نمیدمش 746 01:28:33,378 --> 01:28:35,046 هیبیکی یه بار بهم گفت 747 01:28:37,150 --> 01:28:39,235 به خودم دروغ نگم 748 01:29:41,327 --> 01:29:42,661 هیبیکی 749 01:29:47,508 --> 01:29:49,301 هیبیکی 750 01:30:04,172 --> 01:30:06,304 خوشحالم که حالت خوبه 751 01:30:08,044 --> 01:30:09,337 تو کی هستی 752 01:30:11,086 --> 01:30:12,129 ....من اوئماتسو دای 753 01:30:13,033 --> 01:30:14,409 دایساکو 754 01:30:15,244 --> 01:30:17,329 یکم پیش کمکت کردم سوار تاکسی شی 755 01:30:17,602 --> 01:30:19,354 یه دفعه ای بیهوش شدی 756 01:30:20,544 --> 01:30:21,921 واقعا منو ترسوندی 757 01:30:30,634 --> 01:30:32,511 چه احساسی داری؟ 758 01:30:34,215 --> 01:30:35,633 خوبم 759 01:30:35,966 --> 01:30:37,699 البته که خوب نیستی 760 01:30:37,783 --> 01:30:39,785 این یه معجزه است که زنده موندی 761 01:30:39,810 --> 01:30:41,353 یه معجزه 762 01:30:42,876 --> 01:30:44,210 با اونی؟ 763 01:30:47,563 --> 01:30:48,829 دکتر 764 01:30:49,918 --> 01:30:51,670 میشه بهم بگی چیشده 765 01:30:52,518 --> 01:30:54,020 حالم خوب میشه 766 01:30:56,654 --> 01:30:57,947 اینجا رو نگاه کن 767 01:30:58,829 --> 01:31:03,000 یه تومور توی مغزته، دقیقا همین جا 768 01:31:04,328 --> 01:31:05,996 میدونی اون چیه 769 01:31:06,864 --> 01:31:08,324 یه تومور بدخیم 770 01:31:09,106 --> 01:31:12,401 علت نابینا شدن تو گلوکوم حاد نبود 771 01:31:12,426 --> 01:31:14,636 این تومور بوده 772 01:31:15,320 --> 01:31:18,448 علائم یکسانه اما کاملا باهم فرق دارن 773 01:31:18,473 --> 01:31:23,061 تومور توی یه ناحیه ی حساسه به خاطر همین نمیتونستیم عمل کنیم 774 01:31:23,232 --> 01:31:29,571 شنیدم که تو هند و آمریکا دکترهای متخصص هستن 775 01:31:37,336 --> 01:31:40,082 میتونی کمکم کنی از بیمارستان خارج شم 776 01:31:42,080 --> 01:31:42,948 چی؟ 777 01:31:44,541 --> 01:31:48,428 واقعا حرف اون مرده رو باور میکنی؟ 778 01:31:50,047 --> 01:31:52,007 فقط از رو صداش میتونم تشخیص بدم 779 01:31:55,737 --> 01:31:58,656 اون داشت راستشو میگفت 780 01:32:01,850 --> 01:32:03,268 قرار نیست بخوری؟ 781 01:32:04,751 --> 01:32:06,294 گشنه نیستم 782 01:32:07,383 --> 01:32:10,731 غذا نمیخوری که همین بلا سر چشمات میاد 783 01:32:14,575 --> 01:32:16,618 مادربزرگ قول بده بهتر شی 784 01:32:17,486 --> 01:32:20,114 اگه رو توانبخشی کار کنی میتونی راه بری 785 01:32:21,018 --> 01:32:23,270 این دیگه چیه وسط ناهار 786 01:32:23,441 --> 01:32:26,402 کی اهمیت میده من زنده باشم یا مرده 787 01:32:27,324 --> 01:32:29,548 فقط نگران خودت باش 788 01:32:40,751 --> 01:32:41,903 تتسویا 789 01:32:42,123 --> 01:32:43,124 بله 790 01:32:53,113 --> 01:32:56,116 به خاطر همه چیز ازت ممنونم 791 01:32:57,906 --> 01:33:02,193 با اینکه هیچ مویی برای کوتاه کردن نداشتم و نتونستم برات ساعت جیبی بخرم 792 01:33:04,098 --> 01:33:07,304 استاد یه دفعه ای چیشده 793 01:33:07,753 --> 01:33:11,174 کمک شما زندگی منو عوض کرد 794 01:33:11,901 --> 01:33:14,779 من هنوز جبران نکردم 795 01:33:15,709 --> 01:33:18,629 وقتی درد دادی فقط لبخند بزن 796 01:33:53,211 --> 01:33:55,088 چه طور غذاها رو خوشمزه تر بپزیم 797 01:33:56,340 --> 01:33:57,758 ممنونم 798 01:34:39,356 --> 01:34:42,192 آشپزی تو واقعا خوبه 799 01:34:47,398 --> 01:34:48,524 خوشمزه است 800 01:35:08,909 --> 01:35:09,994 هیبیکی 801 01:35:12,937 --> 01:35:13,786 متاسفم 802 01:35:18,171 --> 01:35:19,297 دوست دارم 803 01:36:02,924 --> 01:36:04,050 خداحافظ 804 01:36:48,720 --> 01:36:51,181 پیوند قرنیه 805 01:36:58,063 --> 01:36:59,189 باید به طور مکرر تمیزش کنی 806 01:36:59,272 --> 01:37:01,358 نوشیدنی ها رو لبه میز نذار 807 01:38:13,943 --> 01:38:17,280 حتی اگه نتونم ببینمت یا بشنومت 808 01:38:18,483 --> 01:38:24,093 از الان به بعد هر جایی که باشم میتونم تو رو ببینم و بشنوم 809 01:38:26,190 --> 01:38:27,858 دوست دارم 810 01:38:29,879 --> 01:38:31,130 هیبیکی من 811 01:38:32,699 --> 01:38:35,660 متاسفم که نتونستم رویاهاتو برآورده کنم 812 01:38:37,683 --> 01:38:39,060 نویسنده ایزوموتو شینجی 813 01:39:55,992 --> 01:40:07,651 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در سايت ها فروشگاه ها و... غيرقانوني و غيراخلاقي است 814 01:41:19,840 --> 01:41:22,051 استاد چیشده؟ 815 01:41:22,404 --> 01:41:23,947 چرا اینجایی؟ 816 01:41:26,323 --> 01:41:27,677 تنهایی؟ 817 01:41:27,975 --> 01:41:29,059 ناکامورا 818 01:41:30,251 --> 01:41:33,418 اجازه میدی یه ذره اینجا بمونم؟ 819 01:41:34,631 --> 01:41:36,549 ازت میخوام کمکم کنی تمومش کنم 820 01:41:37,137 --> 01:41:40,363 میخوام سریالم رو تموم کنم 821 01:42:08,200 --> 01:42:09,493 من میخوام نقاشی کنم 822 01:42:15,269 --> 01:42:16,979 غذا خوردی؟ 823 01:42:20,575 --> 01:42:23,244 یه چیزی میپزم- ناکامورا مشکلی نیست- 824 01:42:23,753 --> 01:42:25,297 بیا اول طراحی کنیم 825 01:42:25,852 --> 01:42:27,312 وقت نداریم 826 01:42:49,080 --> 01:42:52,083 ایدا هیبیکی هستم شینجی رفته میدونی کجاست؟ 827 01:44:16,121 --> 01:44:17,122 هیبیکی 828 01:44:20,296 --> 01:44:22,006 من واقعا متاسفم 829 01:44:24,916 --> 01:44:29,935 یه هفته نتوسنتم ببینمت خیلی ترسیدم و اومدم 830 01:44:35,192 --> 01:44:36,819 حتما عصبانی هستی 831 01:44:52,222 --> 01:44:53,474 هیبیکی 832 01:45:33,286 --> 01:45:35,204 تو باید زندگی کنی 833 01:45:46,549 --> 01:45:47,884 تو باید زندگی کنی 834 01:45:51,888 --> 01:45:52,930 ناکامورا؟ 835 01:45:55,183 --> 01:45:56,517 بهت کمک میکنم 836 01:46:38,351 --> 01:46:42,522 کجایی دلم برات تنگ شده 837 01:47:05,336 --> 01:47:06,587 عصر بخیر 838 01:47:10,466 --> 01:47:13,219 مدیر کالیدو وود میخواد حرف بزنه بیاید باهم بریم 839 01:47:36,200 --> 01:47:39,036 هیبیکی بیا اینجا 840 01:47:41,618 --> 01:47:44,041 ل..ل..لطفا 841 01:47:45,253 --> 01:47:46,796 اینجا بشین 842 01:47:52,033 --> 01:47:55,036 تا آخرش تسلیم نشو 843 01:47:57,835 --> 01:47:59,837 وقتی درد داره فقط لبخند بزن 844 01:48:04,873 --> 01:48:05,958 دوستت دارم 845 01:48:07,648 --> 01:48:10,234 این هدیه ی تو به هیبیکی ئه 846 01:48:12,202 --> 01:48:13,662 همه اش 847 01:48:14,485 --> 01:48:15,736 سائوری 848 01:48:18,708 --> 01:48:20,877 برای هر کاری که برای من کردی 849 01:48:24,937 --> 01:48:26,146 خیلی ممنونم 850 01:48:28,252 --> 01:48:29,295 یادت میاد؟ 851 01:48:29,844 --> 01:48:33,393 وقتی تو خونه ی بچه ها همو دیدیم 852 01:48:34,091 --> 01:48:35,468 که پدر من 853 01:48:38,012 --> 01:48:39,503 حمایت کرد؟ 854 01:48:40,598 --> 01:48:45,436 اوئماتسو دایسوکه 855 01:48:46,938 --> 01:48:49,148 از من چی میخوای 856 01:48:55,188 --> 01:48:56,314 مترجم 857 01:48:57,712 --> 01:48:58,713 مترجم 858 01:49:17,468 --> 01:49:18,636 اینو 859 01:49:19,512 --> 01:49:20,805 یادت میاد؟ 860 01:49:21,724 --> 01:49:23,059 وقتی نه ساله بودی 861 01:49:24,673 --> 01:49:27,420 هر موقع میخواستم حرف بزنم همه میخندیدن 862 01:49:28,904 --> 01:49:30,072 اما تو 863 01:49:31,448 --> 01:49:33,832 هیچ وقت خندیدی 864 01:49:34,277 --> 01:49:35,278 بجاش 865 01:49:37,430 --> 01:49:39,432 این جعبه ی ابنبات دادی بهم 866 01:49:41,337 --> 01:49:43,088 وقتی اینو دادی بهم 867 01:49:44,370 --> 01:49:45,371 من 868 01:49:50,115 --> 01:49:51,825 تصمیم گرفتم 869 01:49:55,309 --> 01:49:56,518 تصمیم گرفتم 870 01:49:58,419 --> 01:50:00,975 باهات ازدواج کنم هیبیکی 871 01:50:27,833 --> 01:50:28,918 برف 872 01:50:31,214 --> 01:50:32,506 برف میاد درسته 873 01:50:36,964 --> 01:50:38,132 یکم 874 01:50:42,895 --> 01:50:44,730 فکر کنم بعدا بیشترم بیاد 875 01:50:49,750 --> 01:50:52,586 اگه حرفات تموم شد من میرم 876 01:51:05,122 --> 01:51:06,581 مهم نیست چی بشه 877 01:51:08,932 --> 01:51:11,393 هیچ کاری نمیتونی بکنی تا ما از هم جدا بشیم 878 01:51:15,055 --> 01:51:18,892 من برای همیشه دنبالش میگردم هیچ وقت ناامید نمیشم 879 01:51:24,720 --> 01:51:27,829 فایده ای نداره 880 01:51:30,991 --> 01:51:34,445 اون به زودی میمیره 881 01:51:35,385 --> 01:51:37,262 چی گفتی؟ 882 01:51:37,901 --> 01:51:39,235 دکتر گفت 883 01:51:40,581 --> 01:51:43,697 هیچ کاری نمیشه کرد 884 01:51:44,879 --> 01:51:48,632 به خاطر همین باید بپذیری 885 01:51:57,634 --> 01:51:58,719 بله؟ 886 01:51:59,528 --> 01:52:02,782 باشه عجله میکنم 887 01:52:04,172 --> 01:52:05,787 الان کجاست 888 01:52:06,182 --> 01:52:07,789 بهم بگو 889 01:52:08,347 --> 01:52:09,390 بهم بگو 890 01:52:10,049 --> 01:52:11,634 کجاست 891 01:52:16,814 --> 01:52:18,190 عمارت آنابوکی 892 01:52:19,795 --> 01:52:23,590 اتاق 303 با ناکامورا 893 01:52:25,128 --> 01:52:26,504 ناکامورا سائوری 894 01:52:30,327 --> 01:52:31,328 ناکامورا سائوری 895 01:52:31,412 --> 01:52:34,248 آخرین فصل برای تو این آخرین حرفای اون برای تو ئه 896 01:52:37,501 --> 01:52:39,086 برای پایان دادن به تو 897 01:52:48,179 --> 01:52:49,180 تو باید زندگی کنی 898 01:52:52,710 --> 01:52:55,130 اما پایان خوش هنوز هست 899 01:52:56,024 --> 01:53:00,990 من میخوام سخنان دوستم ریکی ماریا رو قرض بگیرم 900 01:53:02,285 --> 01:53:05,913 چشم هایم را بیرون آوردم اما هنوز هم میتوانم ببینمش 901 01:53:06,822 --> 01:53:10,759 گوش هایم را میبندم اما هنوز هم میشنومش 902 01:53:11,787 --> 01:53:14,164 بدون پا هم میتوانم دنبالش بروم 903 01:53:14,455 --> 01:53:17,638 بدون هیچ صدایی بازم هم میمیتوانم صدایت کنم 904 01:53:19,004 --> 01:53:23,272 دستانم را شکستم اما هنوز هم میتوانم به آغوش بکشمت 905 01:53:23,471 --> 01:53:26,474 تو را به جای دستانم با قلبم به آغوش میکشم 906 01:53:26,874 --> 01:53:32,233 قلبم را دستگیر کنن به جایش مغزم میتپد 907 01:53:32,681 --> 01:53:36,519 و اگر این مغز را بسوزانی 908 01:53:36,942 --> 01:53:40,488 تو را با خونم حمل میکنم 909 01:53:42,862 --> 01:53:46,500 سومیره عزیزم تا آخرین لحظه ناامید نشو 910 01:53:47,821 --> 01:53:50,801 وقتی درد داره فقط لبخند بزن 911 01:53:52,368 --> 01:53:53,536 دوستت دارم 912 01:54:38,247 --> 01:54:41,250 شینجی کجاست؟ 913 01:54:42,429 --> 01:54:43,639 رفته 914 01:54:44,702 --> 01:54:46,370 دیگه اینجا نیست 915 01:54:48,849 --> 01:54:52,584 رفت چون برف می بارید 916 01:54:54,120 --> 01:54:55,788 گفت دیگه برنمی گرده 917 01:54:59,490 --> 01:55:01,492 نمیتونستم جلوشو بگیرم 918 01:55:02,640 --> 01:55:03,975 چرا؟ 919 01:55:04,912 --> 01:55:07,372 چون این حق رو ندارم 920 01:55:14,867 --> 01:55:15,868 این 921 01:55:18,454 --> 01:55:21,252 استاد ازم خواست بندازمش دور 922 01:55:23,600 --> 01:55:25,451 اما من میدونم که 923 01:55:26,434 --> 01:55:31,648 اینا برای توـه هیبیکی 924 01:55:49,818 --> 01:55:51,654 شینجی پیش ناکامورا نیست 925 01:55:51,832 --> 01:55:54,209 ایزوموتو ناپدید شده 926 01:55:56,268 --> 01:55:58,187 چرا هیچی نمیگی؟ 927 01:55:59,036 --> 01:56:02,748 به من نگو ​​که واقعا فکر میکنی 928 01:56:03,637 --> 01:56:07,902 میتونی با بدبخت کردن دیگران شاد باشی 929 01:56:11,669 --> 01:56:13,296 به جای اون باید بمیرم؟ 930 01:56:15,165 --> 01:56:16,833 منظورت از "بمیرم" چیه؟ 931 01:56:17,367 --> 01:56:19,703 بعد از اینهمه دردسری که درست کردی 932 01:56:21,745 --> 01:56:23,038 حتی اگه دیر شده باشه 933 01:56:23,652 --> 01:56:26,966 باید صدای هیبیکی رو به ایزوموتو برسونیم 934 01:56:27,948 --> 01:56:28,949 باشه؟ 935 01:56:31,318 --> 01:56:34,801 قبل از مرگش این تنها کاریه که میتونیم بکنیم 936 01:56:36,319 --> 01:56:37,403 فهمیدی 937 01:56:46,458 --> 01:56:48,252 هر هزینه ای هم که داشته باشه میدم 938 01:56:48,698 --> 01:56:53,161 پیام اونو تو هر جایی که میتونی پخش کن 939 01:56:56,677 --> 01:56:57,720 کالیدو یه پست جدید گذاشته 940 01:57:05,221 --> 01:57:07,973 اجرای پیانو با مدل جدید کالیدو 941 01:57:09,125 --> 01:57:10,835 سلام به همه 942 01:57:12,151 --> 01:57:15,642 زنی که اینجاست ناشنواست 943 01:57:15,667 --> 01:57:19,213 دوستان داره که بهش یه اجرای ویژه بدین 944 01:57:19,320 --> 01:57:23,491 رویداد ویژه ی کالیدو الان شروع میشه 945 01:57:24,163 --> 01:57:26,832 ایزوموتو، لطفا گوش کن 946 01:57:27,497 --> 01:57:29,582 این اجرای هیبیکی آیدا ست 947 01:57:30,090 --> 01:57:32,593 اسم این آهنگ "فقط برای تو" است 948 01:57:48,419 --> 01:57:52,291 چرا زودتر بهم نگفتی میتونستم زود تر دنبالش بگردم 949 01:57:52,316 --> 01:57:56,126 لطفا کمکمون کنید شاید وقت زیادی نداشته باشیم 950 01:57:56,934 --> 01:57:57,935 چی؟ 951 01:58:08,427 --> 01:58:10,512 لطفا کمکم کنید پیداش کنم 952 01:58:12,397 --> 01:58:15,052 اگه میتونستم صدامو میفرستادم 953 01:58:17,866 --> 01:58:20,529 تا حس کنه برای همیشه باهاشم 954 01:58:23,331 --> 01:58:24,373 لعنتی 955 01:58:29,726 --> 01:58:33,188 استاد کجایی 956 01:58:33,365 --> 01:58:35,699 گفتم تسلیم نشو 957 01:58:39,256 --> 01:58:40,758 تا اون منو پیدا کنه 958 01:58:43,527 --> 01:58:46,021 حتی اگه نابینا باشه 959 01:58:59,571 --> 01:59:03,950 هنوز خیلی کارا هست که میخوام براش بکنم 960 02:00:24,760 --> 02:00:28,764 961 02:00:33,429 --> 02:00:39,018 در آخر هدیه ای که توسط هیبیکی آماده شده 962 02:00:50,322 --> 02:00:54,368 شینجی 963 02:00:57,443 --> 02:01:00,237 من 964 02:01:01,479 --> 02:01:05,483 دوستت دارم 965 02:01:14,789 --> 02:01:16,833 کریسمس مبارک 966 02:02:25,992 --> 02:02:27,451 شینجی 967 02:03:20,724 --> 02:03:22,851 شینجی 968 02:03:25,495 --> 02:03:26,746 هیبیکی 969 02:03:30,582 --> 02:03:32,459 من 970 02:03:33,334 --> 02:03:34,502 دوستت دارم 971 02:03:35,628 --> 02:03:36,880 دوستت 972 02:03:39,031 --> 02:03:39,720 دارم 973 02:04:40,015 --> 02:04:42,309 هنوز پایان خوشی هست 974 02:04:44,436 --> 02:04:45,770 ساعت جیبی 975 02:04:47,270 --> 02:04:48,313 مو 976 02:04:51,746 --> 02:04:53,873 حتی اگه نبینم همه چی رو میتونم ببینم 977 02:04:54,487 --> 02:04:56,781 حتی اگه نشنوم همه چی رو میشنوم 978 02:04:58,241 --> 02:05:00,285 وقتی درد داره فقط لبخند بزن 979 02:05:02,120 --> 02:05:04,039 هنوز پایان خوشی هست 980 02:05:08,435 --> 02:05:28,113 Lotus،teara:مترجم @Jdrama_Team 981 02:06:08,030 --> 02:06:09,698 یکم طول کشید 982 02:07:00,613 --> 02:07:06,494 به خونه خوش اومدی 983 02:07:11,719 --> 02:07:14,931 بذار من هم بشنوم 984 02:07:15,956 --> 02:07:19,960 ترامری تو رو 985 02:07:26,640 --> 02:07:46,840 TlG :@Jdrama_Team IG:Jdrama_Team jdramaworld.blogsky.com 986 02:08:11,577 --> 02:08:15,244 داماد، ایزوموتو شینجی 987 02:08:15,704 --> 02:08:20,501 ایا حاضرید این زن یعنی آیدا هیبیکی رو 988 02:08:22,300 --> 02:08:24,845 به عنوان همسر 989 02:08:24,870 --> 02:08:26,705 در سلامت و بیماری 990 02:08:27,994 --> 02:08:29,162 در ثروت و 991 02:08:30,852 --> 02:08:32,437 فقر 992 02:08:34,775 --> 02:08:39,799 به پذیری تا زمانی که مرگ شما رو از هم جدا کنه 993 02:08:41,509 --> 02:08:42,969 بهم عشق بورزید 994 02:08:44,809 --> 02:08:46,227 و به هم احترام بذارید 995 02:08:48,090 --> 02:08:49,424 و 996 02:08:50,633 --> 02:08:56,559 همیدیگه رو گرامی بدارید 997 02:09:01,734 --> 02:09:02,657 بله 998 02:09:08,241 --> 02:09:09,534 عروس 999 02:09:10,886 --> 02:09:16,934 عشق اینه که با ارزش ترین چیزا رو با هم به اشتراک بذارید 1000 02:09:18,962 --> 02:09:21,527 تبریک میگم قربان 1001 02:09:22,801 --> 02:09:27,978 تو از یه شیطان تبدیل شدی به بابانوئل 1002 02:09:30,785 --> 02:09:32,114 در ثروت 1003 02:09:34,767 --> 02:09:36,227 در فقر 1004 02:09:37,580 --> 02:09:40,708 تا مرگ شما رو از هم جدا کنه 1005 02:09:41,460 --> 02:09:46,802 بهم عشق بورزید و 1006 02:09:48,176 --> 02:09:52,432 به همدیگه احترام بذارید 1007 02:10:35,072 --> 02:10:38,248 حالا همو ببوسید