1 00:00:16,599 --> 00:00:17,600 Είσαι εντάξει; 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,063 Καλά μάλλον, υποθέτω. 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 Παρεμπιπτόντως, 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,403 τι είχε γίνει τότε; 5 00:00:29,863 --> 00:00:30,697 Τι; 6 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Όταν πέθανε η μητέρα σου. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Μπήκε ένας κλέφτης σπίτι μας. 8 00:00:45,628 --> 00:00:48,840 Σκότωσε όλη μου την οικογένεια εκτός από μένα. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Αν ο αδερφός μου ζούσε ακόμα… 10 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 θα ήταν στην ηλικία σου. 11 00:01:05,815 --> 00:01:07,650 Δεν θέλησες να πάρεις εκδίκηση; 12 00:01:11,237 --> 00:01:13,490 Θα μπορούσες να τον βρεις, αν ήθελες. 13 00:01:13,990 --> 00:01:15,909 Γιατί δεν τον βρίσκεις και… 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 Να τον σκοτώσεις. 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,163 Ξέχνα το. 16 00:01:24,084 --> 00:01:26,795 Άρα, λες ότι είσαι καλύτερος από μένα; 17 00:01:26,878 --> 00:01:27,837 Αυτό είναι; 18 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Σου ήταν αρκετό που τον έπιασε η αστυνομία; 19 00:01:31,299 --> 00:01:32,592 Επειδή είσαι αστυνομικός; 20 00:01:36,346 --> 00:01:38,723 Η ανθρώπινη φύση δεν αλλάζει εύκολα. 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,936 Οι μπάσταρδοι που μου έβγαλαν το μάτι 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,813 θα είχαν βγάλει κάποιου άλλου, 23 00:01:45,313 --> 00:01:47,398 αν δεν ήταν το δικό μου. 24 00:01:47,482 --> 00:01:49,692 Αν η εκδίκηση μου καταστρέψει τη ζωή… 25 00:01:51,653 --> 00:01:52,695 αξίζει τον κόπο; 26 00:02:00,328 --> 00:02:04,958 ΣΚΑΝΔΑΛΗ 27 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Έγιναν όλα πολύ ξαφνικά. 28 00:02:16,344 --> 00:02:17,846 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 29 00:02:52,213 --> 00:02:53,715 Επικοινώνησε ο Τζέικ. 30 00:02:54,632 --> 00:02:55,466 Τι ήθελε; 31 00:02:55,967 --> 00:03:00,555 Θέλουν να μας μιλήσουν κάποιοι που ενδιαφέρονται για την κατάσταση εδώ. 32 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 Πες του ότι θα αποφασίσω αφού τους γνωρίσω. 33 00:03:04,684 --> 00:03:06,853 Κι ήταν αρκετά ανήσυχος. 34 00:03:07,812 --> 00:03:08,688 Για μένα; 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,565 Ή για τη δουλειά; 36 00:03:22,327 --> 00:03:23,578 ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ ΓΟΥΑΝΓΚ 37 00:03:23,661 --> 00:03:26,497 ΝΟΜΙΖΩ ΟΤΙ ΘΑ ΘΕΛΑΤΕ ΝΑ ΤΟ ΞΕΡΕΤΕ. Ο ΛΙ ΝΤΟ ΞΥΠΝΗΣΕ. 38 00:03:34,631 --> 00:03:35,882 Ευχαριστώ που ήρθες. 39 00:03:38,718 --> 00:03:39,886 Πριν από χρόνια 40 00:03:40,637 --> 00:03:44,557 ο Ντο κι εγώ ήμασταν σε αποστολή σε εμπόλεμη ζώνη στη Μέση Ανατολή. 41 00:03:47,518 --> 00:03:50,021 Όλοι ήταν οπλισμένοι, μέχρι και τα παιδιά, 42 00:03:50,104 --> 00:03:52,690 κι οι δρόμοι ήταν γεμάτοι με όπλα. 43 00:03:52,774 --> 00:03:56,152 Αναρωτήθηκα "Τι θα γινόταν αν ήταν προσβάσιμα στην Κορέα;" 44 00:03:57,195 --> 00:04:00,907 Τότε νόμιζα ότι αποκλείεται να συνέβαινε κάτι τέτοιο στην Κορέα. 45 00:04:02,909 --> 00:04:05,828 Λοιπόν; Πώς πάει η ανάκτηση των όπλων; 46 00:04:06,412 --> 00:04:09,624 Μετά τους πυροβολισμούς από τον Γιου και τον Τζον, 47 00:04:10,124 --> 00:04:12,585 άρχισαν να χρησιμοποιούν κανονικούς κούριερ. 48 00:04:12,669 --> 00:04:16,089 Φαίνεται να ξέρουν καλά τους Κορεάτες και την Κορέα. 49 00:04:16,589 --> 00:04:20,760 Υπολογίζουμε ότι περίπου 10.000 όπλα έχουν δοθεί τις τελευταίες μέρες. 50 00:04:21,469 --> 00:04:26,808 Μάλλον χειροτέρεψε λόγω του βίντεο που σας πυροβόλησε στον αέρα. 51 00:04:27,308 --> 00:04:29,602 Φαίνεται πως η τρομολαγνεία έπιασε. 52 00:04:30,270 --> 00:04:33,273 "Αν δεν θες να καταλήξεις έτσι, πάρε ένα όπλο". 53 00:04:34,691 --> 00:04:38,653 Αυτός είναι ο υπέρτατος φόβος που γεννά ένα όπλο. 54 00:04:38,736 --> 00:04:39,862 Σωστά. 55 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 "Τώρα πρέπει να προστατευτώ με ένα όπλο στα χέρια μου". 56 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 Αυτό σκέφτηκαν μάλλον. 57 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 Κύριε, πρέπει να το δείτε αυτό. 58 00:04:57,171 --> 00:04:59,299 ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤΩΝ ΟΠΛΟΚΑΤΟΧΗΣ 59 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 Κυκλοφορεί στα μέσα δικτύωσης. 60 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 Έχει ήδη 300.000 προβολές. 61 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Κε διευθυντή. 62 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 Ενδέχεται ο πρόεδρος να κηρύξει στρατιωτικό νόμο. 63 00:05:12,729 --> 00:05:15,898 Αν το κάνει, η Κορέα θα ελέγχεται και πάλι με όπλα. 64 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 Την προσοχή σας. 65 00:05:17,984 --> 00:05:20,945 Στείλτε αμέσως εκεί όλο το διαθέσιμο προσωπικό. 66 00:05:21,029 --> 00:05:26,034 Να μάθουμε ποιος οργανώνει τη συγκέντρωση. Αν διευρυνθεί, μπορεί να συμβεί οτιδήποτε. 67 00:05:26,117 --> 00:05:27,118 Μάλιστα. 68 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 Τι; 69 00:05:36,794 --> 00:05:37,712 Τι έγινε; 70 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Κοιτάξτε εδώ. 71 00:05:41,215 --> 00:05:42,383 Τι είναι αυτό; 72 00:05:45,094 --> 00:05:46,888 Συγκέντρωση υπέρ της οπλοκατοχής; 73 00:05:46,971 --> 00:05:49,307 ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΚΤΩΝ ΟΠΛΟΚΑΤΟΧΗΣ 74 00:05:49,390 --> 00:05:52,769 Μια τέτοια συγκέντρωση τώρα είναι συνταγή για καταστροφή. 75 00:05:56,814 --> 00:06:01,486 Υπό το φως των πρωτοφανών πυροβολισμών και της ανεξιχνίαστης διανομής όπλων, 76 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 κάποιοι υποστηρίζουν τη νομιμοποίηση της οπλοκατοχής. 77 00:06:05,490 --> 00:06:09,994 Διαδηλωτές υπέρ της οπλοκατοχής συγκεντρώθηκαν εδώ για να ακουστούν. 78 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 Όχι όπλα! 79 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 Εντείνονται οι φόβοι για σύγκρουση 80 00:06:13,122 --> 00:06:16,417 λόγω αντισυγκέντρωσης διαδηλωτών κατά της οπλοκατοχής. 81 00:06:17,418 --> 00:06:19,670 Σας έχουν πυροβολήσει ποτέ εσάς; 82 00:06:19,754 --> 00:06:23,925 Παραλίγο να πεθάνω εξαιτίας ενός παλαβού. 83 00:06:24,008 --> 00:06:26,219 Μια χαρά ζούσαμε ως τώρα χωρίς όπλα. 84 00:06:26,302 --> 00:06:30,139 Με τόσα όπλα εκεί έξω, ποιος ξέρει τι άλλο μπορεί να συμβεί; 85 00:06:30,223 --> 00:06:33,518 Πρέπει να σκεφτούμε το μέλλον των οικογενειών μας! 86 00:06:34,018 --> 00:06:35,978 Όχι όπλα. Ποτέ! 87 00:06:36,062 --> 00:06:42,151 -Ποτέ! -Νομιμοποίηση της οπλοκατοχής! 88 00:06:51,744 --> 00:06:52,829 Γεια σου, μαμά. 89 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 Σο-χιον. Στο νοσοκομείο είσαι ακόμη; 90 00:06:55,415 --> 00:06:56,249 Ναι. 91 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 Δουλεύω βράδυ όλη τη βδομάδα. 92 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Κατάλαβα. 93 00:06:59,669 --> 00:07:01,212 Είσαι καλά; 94 00:07:01,295 --> 00:07:02,839 Γιατί να μην είμαι; 95 00:07:03,339 --> 00:07:08,219 Άκουσα για πολλούς πυροβολισμούς. Φαντάζομαι γίνεται χαμός στο νοσοκομείο. 96 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 Μαμά, κλείνω, πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά. 97 00:07:11,055 --> 00:07:12,390 Εντάξει. Να προσέχεις. 98 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 Αστυνόμε Τζανγκ. 99 00:07:41,752 --> 00:07:43,838 Πρέπει να πάω στη συγκέντρωση. 100 00:07:47,258 --> 00:07:51,387 Θα φροντίσω ο υπαρχηγός να λάβει τον αποχαιρετισμό που του αξίζει. 101 00:07:54,557 --> 00:07:55,558 Σ' ευχαριστώ. 102 00:08:10,364 --> 00:08:14,035 Άκου να σου πω! Δεν σου είπα να μη μου αντιμιλάς; 103 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 Συγγνώμη. 104 00:08:17,622 --> 00:08:21,250 Νομίζεις ότι είσαι σε θέση να αμφισβητείς το πρόγραμμα; 105 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 Κάνε αυτό που σου λένε. 106 00:08:23,544 --> 00:08:24,378 Ναι. Συγγνώμη. 107 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 Λοιπόν. 108 00:08:32,929 --> 00:08:34,889 Μια κουβέντα στην προϊσταμένη 109 00:08:35,473 --> 00:08:38,142 και η καριέρα σου τελείωσε για πάντα. 110 00:08:38,935 --> 00:08:41,270 Κοίτα μην ξαναδημιουργήσεις προβλήματα. 111 00:08:45,399 --> 00:08:46,984 Πες μου αν ξανακάνει κάτι. 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,361 Τι εκνευριστική. 113 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 Σήμερα έχουμε ντάκμπαλ για σνακ. 114 00:08:50,571 --> 00:08:52,114 Από εκεί που είχαμε πάρει; 115 00:08:52,198 --> 00:08:54,283 Φυσικά. Το ρωτάς; 116 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 Είστε η καλύτερη! 117 00:09:35,032 --> 00:09:36,867 Η νομιμοποίηση της οπλοκατοχής… 118 00:09:36,951 --> 00:09:37,952 ΟΧΙ ΟΠΛΑ! 119 00:09:38,035 --> 00:09:40,580 …μπορεί να κάνει τα αλεξίσφαιρα γιλέκα 120 00:09:40,663 --> 00:09:44,125 το ίδιο αναγκαία με τις μάσκες στην πανδημία. 121 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 Θέλουμε όπλα! 122 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Νομιμοποιήστε τα! 123 00:09:49,797 --> 00:09:52,091 Σε τέτοιο κόσμο θέλουμε να ζήσουμε; 124 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 Όχι όπλα! 125 00:09:54,969 --> 00:10:00,558 Οι διαδηλωτές υπέρ της οπλοκατοχής ξεπέρασαν τους 10.000 και αυξάνονται. 126 00:10:00,641 --> 00:10:02,935 Η αστυνομία ετοιμάζεται για κάθε ενδεχόμενο 127 00:10:03,019 --> 00:10:05,771 και προσπαθεί να εντοπίσει τους διοργανωτές. 128 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 …σε πλήρη ετοιμότητα ενόψει μιας πιθανής σύγκρουσης… 129 00:10:09,108 --> 00:10:13,404 Υποστηρικτές του Μπλε Καφέ οργανώθηκαν μέσω μέσων δικτύωσης. 130 00:10:13,487 --> 00:10:15,031 Αναζητούν το αρχηγείο τους 131 00:10:15,114 --> 00:10:18,868 αλλά δεν φαίνεται να έχουν βρει σημαντικά στοιχεία. 132 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 ΚΛΗΣΗ ΜΕ ΑΠΟΚΡΥΨΗ 133 00:11:29,563 --> 00:11:31,315 Πέρασες καλά στην κόλαση; 134 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Γιατί διάλεξες εμένα; 135 00:11:41,158 --> 00:11:42,284 Στην αρχή, 136 00:11:43,744 --> 00:11:44,954 από περιέργεια ίσως; 137 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Πραγματικά 138 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 είχα μεγάλες προσδοκίες 139 00:11:49,583 --> 00:11:51,293 από τον τύπο στην εστία. 140 00:11:51,794 --> 00:11:53,587 Δεν είναι αυστηρά υποχρεωτικό, 141 00:11:53,671 --> 00:11:56,590 αλλά τους κανόνες πρέπει να τους τηρούμε όλοι… 142 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 Και τι σε νοιάζει εσένα, γαμώτο; 143 00:11:59,719 --> 00:12:02,263 Εντάξει είμαι. Μας κοιτάει ο κόσμος. 144 00:12:08,060 --> 00:12:10,896 Αλλά εμφανίστηκε από το πουθενά ένας αστυνομικός 145 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 και τον σταμάτησε. 146 00:12:14,233 --> 00:12:17,945 Οπότε, άρχισα να ψάχνω λίγο για αυτόν τον αστυνομικό… 147 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ 148 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 …κι έμαθα ότι είχε σκοτώσει αμέτρητο κόσμο με όπλα. 149 00:12:23,617 --> 00:12:26,036 Και τώρα λέει ότι δεν θα ξαναπιάσει όπλο. 150 00:12:26,662 --> 00:12:28,080 Περίεργο δεν είναι; 151 00:12:29,582 --> 00:12:32,001 Είσαι όντως αυτός που δείχνεις; 152 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Ή είσαι μια απάτη; 153 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 Και τότε έκανα μια ενδιαφέρουσα σκέψη. 154 00:12:40,801 --> 00:12:42,762 "Αν ξανασήκωνες όπλο, 155 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 πώς θα σε άλλαζε;" 156 00:12:47,391 --> 00:12:48,976 Γιατί εμένα, όμως; 157 00:12:49,059 --> 00:12:50,936 Έχουμε κάποια κοινά. 158 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 Δύσκολη παιδική ηλικία, 159 00:12:54,982 --> 00:12:56,525 εμμονή για εκδίκηση 160 00:12:57,902 --> 00:13:00,654 και τη δυνατότητα να την πάρουμε με όπλο. 161 00:13:00,738 --> 00:13:04,116 Μη δικαιολογείσαι λες και έχεις κάποια φιλοσοφία. 162 00:13:06,452 --> 00:13:09,163 Ένας έμπορος της συμφοράς είσαι που θησαυρίζει… 163 00:13:11,415 --> 00:13:12,792 προκαλώντας φόβο. 164 00:13:17,797 --> 00:13:22,676 Τι διαφορά έχει για μένα τώρα αν πουλήσω ένα ακόμη όπλο; 165 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Είμαι απλώς περίεργος 166 00:13:26,347 --> 00:13:28,808 να δω τι θα γινόταν 167 00:13:29,683 --> 00:13:33,103 αν τα όπλα ήταν ευρέως προσβάσιμα σε αυτήν τη χώρα. 168 00:13:36,982 --> 00:13:41,987 Πολύ περισσότερος κόσμος απ' ό,τι περίμενα ήθελε όπλα. 169 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 Τελικά, μόνο με ένα όπλο ήταν σε θέση 170 00:13:48,327 --> 00:13:53,123 να εκτονώσουν τη συσσωρευμένη τους οργή και ματαίωση. 171 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 Δεν χρειάζομαι κάτι τώρα. 172 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 Με συγχωρείτε. Μ' ενοχλεί εδώ και ώρα. 173 00:14:06,554 --> 00:14:10,099 Αυτό ίσχυε και για τον υπαρχηγό που ήταν σαν πατέρας σου. 174 00:14:14,478 --> 00:14:15,980 Και την Κιονγκ-σουκ. 175 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 Τελικά, ένα όπλο… 176 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 Σ' ευχαριστώ. 177 00:14:26,407 --> 00:14:27,616 …τους έσωσε. 178 00:14:37,918 --> 00:14:41,422 Σε έναν κόσμο όπου οι δυνατοί καταβροχθίζουν τους αδύναμους, 179 00:14:42,339 --> 00:14:46,385 δεν θα τους προστατεύσει η κάλπικη συμπόνια σου. 180 00:14:47,011 --> 00:14:50,764 Τα όπλα τούς επιτρέπουν να επιβάλλουν τη δικαιοσύνη τους. 181 00:14:52,224 --> 00:14:55,936 Γι' αυτό θέλω να ζήσω σε μια ουτοπική κοινωνία ισότητας 182 00:14:57,479 --> 00:14:58,898 όπου όλοι έχουν όπλο. 183 00:14:59,398 --> 00:15:00,482 Αυτό θέλω μόνο. 184 00:15:01,150 --> 00:15:01,984 Όχι. 185 00:15:02,818 --> 00:15:04,445 Δεν υπάρχει τέτοια ουτοπία. 186 00:15:06,739 --> 00:15:09,241 Αυτό δεν είναι τίποτα άλλο παρά μια κόλαση… 187 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 όπου όλοι αλληλοσκοτώνονται. 188 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 Τι κρίμα. 189 00:15:23,464 --> 00:15:24,590 Πίστευα ότι εσύ… 190 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 θα με καταλάβαινες. 191 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Τότε, 192 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 να δούμε 193 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 ποιος έχει δίκιο; 194 00:16:05,839 --> 00:16:06,799 Τι κάνεις; 195 00:16:12,388 --> 00:16:14,974 Θα σου δείξω τον κόσμο που θέλω να δω. 196 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Κάτσε εδώ και δες. 197 00:16:55,222 --> 00:16:57,224 -Τι φορτηγό είναι αυτό; -Τι γίνεται; 198 00:17:09,737 --> 00:17:13,073 Τα όπλα είναι μπροστά σας. Τι περιμένετε; 199 00:17:14,074 --> 00:17:15,284 Εμπρός, πάρτε τα. 200 00:17:16,493 --> 00:17:17,327 Είναι όπλα! 201 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 Είναι όπλα! 202 00:17:25,044 --> 00:17:25,878 Όπλα! Γρήγορα! 203 00:17:42,352 --> 00:17:46,523 Διανέμονται όπλα από το φορτηγό στην πλατεία. Συρρέουν πολίτες. 204 00:18:22,559 --> 00:18:25,521 -Ζητήστε ενισχύσεις από την Ομάδα Δράσης. -Μάλιστα. 205 00:18:52,798 --> 00:18:53,757 Έκτακτη είδηση. 206 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Σημειώθηκε αιφνίδια και μαζική διανομή όπλων 207 00:18:56,468 --> 00:18:59,429 στη σημερινή συγκέντρωση υπέρ της οπλοκατοχής. 208 00:18:59,513 --> 00:19:04,268 Πολίτες συγκρούστηκαν και επικράτησε χάος στη συγκέντρωση. 209 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 Η αστυνομία έχει αποκλείσει την περιοχή 210 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 λόγω ανησυχιών για πιθανούς πυροβολισμούς 211 00:19:09,940 --> 00:19:13,944 και δεσμεύτηκε να κατασχεθούν όλα τα όπλα τα οποία μοιράστηκαν. 212 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Θα σας ενημερώσουμε μόλις έχουμε νέες πληροφορίες. 213 00:20:05,162 --> 00:20:08,248 Τράβηξέ τα όλα. Μη χάσεις τίποτα. 214 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Εντάξει. 215 00:20:25,224 --> 00:20:28,602 Τι άλλο να κάνουμε όταν γίνονται συνεχώς επιθέσεις; 216 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 Αν δεν το αφήσεις, θα πυροβολήσω. 217 00:20:30,729 --> 00:20:35,567 Θέλω να προστατεύσω την οικογένειά μου, η κυβέρνηση δεν κάνει τίποτα. Κακό είναι; 218 00:20:36,526 --> 00:20:38,320 -Όχι. Δεν μπορείτε. -Γιατί όχι; 219 00:20:38,403 --> 00:20:40,739 Παραλίγο να με πυροβολήσουν χωρίς λόγο! 220 00:20:40,822 --> 00:20:42,658 Γάμα το! Δεν θέλω να πεθάνω… 221 00:20:42,741 --> 00:20:45,535 Αφήστε με! Κάτω τα χέρια σας! 222 00:20:52,709 --> 00:20:55,420 ΠΑΝΙΚΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΟΠΛΩΝ ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ 223 00:21:09,977 --> 00:21:12,562 ΠΑΝΙΚΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΟΠΛΩΝ ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ 224 00:21:16,316 --> 00:21:20,988 ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΟΠΛΩΝ ΣΠΕΡΝΕΙ ΤΟ ΧΑΟΣ ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ 225 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Το βλέπεις, Λι Ντο; 226 00:22:00,610 --> 00:22:01,445 Αν, όπως λες, 227 00:22:02,321 --> 00:22:04,990 ένας κόσμος όπου όλοι έχουν όπλο είναι κόλαση, 228 00:22:06,992 --> 00:22:09,619 τότε γιατί τα θέλουν τόσοι πολλοί; 229 00:22:12,080 --> 00:22:13,999 Τι τους κάνει 230 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 να θέλουν να πάρουν όπλο; 231 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 Η πραγματικότητα 232 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 εξόργισε τον κόσμο. 233 00:23:26,488 --> 00:23:27,739 Εγώ το μόνο που έκανα 234 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 ήταν να τους δώσω ένα όπλο. 235 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 Είναι στο χέρι τους 236 00:23:35,038 --> 00:23:37,499 αν θα τραβήξουν τη σκανδάλη. 237 00:23:53,223 --> 00:23:54,057 Λι Ντο. 238 00:23:58,228 --> 00:24:02,941 Αν ακουγόταν ένας πυροβολισμός εδώ, τώρα, πώς θα αντιδρούσαν όλοι αυτοί; 239 00:24:04,443 --> 00:24:05,861 Αυτό εδώ ήθελες; 240 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Όχι. 241 00:24:11,741 --> 00:24:12,951 Αυτό που θέλω… 242 00:24:14,995 --> 00:24:16,413 είναι έναν πυροβολισμό. 243 00:24:26,214 --> 00:24:27,382 Έναν πυροβολισμό 244 00:24:27,466 --> 00:24:30,218 που θα κάνει αυτούς τους ανθρώπους 245 00:24:31,845 --> 00:24:33,680 να πυροβολούν ο ένας τον άλλον. 246 00:24:41,104 --> 00:24:45,233 Το τράβηγμα μιας σκανδάλης πέντε χιλιοστών για λόγους εκδίκησης 247 00:24:46,818 --> 00:24:48,778 θα έσπερνε τον τρόμο σε πολλούς. 248 00:24:48,862 --> 00:24:52,073 Από τον φόβο του να πεθάνουν επειδή δεν έχουν όπλο, 249 00:24:53,116 --> 00:24:54,993 όλοι θα τρέξουν να πάρουν ένα. 250 00:24:56,536 --> 00:24:59,956 Και μια τέτοια κοινωνία θα οδηγηθεί στην καταστροφή. 251 00:25:57,556 --> 00:25:58,807 Μην πυροβολείτε! 252 00:26:23,290 --> 00:26:24,833 Μην έρθεις πιο κοντά! 253 00:27:14,215 --> 00:27:16,092 Μη με σκοτώσετε! 254 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 Μαμά. 255 00:27:32,692 --> 00:27:33,610 Μην ανησυχείς. 256 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Είσαι ασφαλής. 257 00:28:31,418 --> 00:28:34,337 Η ΔΙΑΝΟΜΗ ΟΠΛΩΝ ΟΔΗΓΗΣΕ ΣΤΗΝ ΚΛΙΜΑΚΩΣΗ ΤΗΣ ΒΙΑΣ 258 00:28:39,884 --> 00:28:43,722 Δυστυχώς, είχαμε κι άλλο ένα περιστατικό. 259 00:28:44,222 --> 00:28:47,892 Οι μαζικοί πυροβολισμοί στο στάδιο Γκιονγκίν 260 00:28:48,393 --> 00:28:52,564 έχουν προκαλέσει πάνω από 70 θύματα μέχρι στιγμής. 261 00:28:53,231 --> 00:28:58,027 Ο αριθμός των νεκρών αναμένεται να αυξηθεί καθώς πολλοί είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 262 00:28:59,988 --> 00:29:02,741 Κατά τη διάρκεια των μαζικών πυροβολισμών, 263 00:29:02,824 --> 00:29:06,202 η θαρραλέα ενέργεια ενός πολίτη ο οποίος έσωσε ένα παιδί 264 00:29:06,286 --> 00:29:08,079 έδωσε μια νότα ελπίδας. 265 00:29:08,580 --> 00:29:13,168 Ο πολίτης διακινδύνευσε τη ζωή του για να προστατεύσει το παιδί. 266 00:29:13,668 --> 00:29:17,297 Ακόμα και εν μέσω πυροβολισμών, προστάτευσε το παιδί ως το τέλος. 267 00:29:54,626 --> 00:30:01,633 ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ 268 00:30:09,641 --> 00:30:12,435 ΔΕΝ ΘΑ ΞΕΧΑΣΟΥΜΕ ΤΟΥΣ ΑΘΩΟΥΣ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑΝ 269 00:30:12,519 --> 00:30:16,648 ΚΑΙ ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΟΥΜΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΕΝΑΝ ΠΙΟ ΑΣΦΑΛΗ ΚΟΣΜΟ 270 00:30:16,731 --> 00:30:20,735 ΑΙΩΝΙΑ Η ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΘΥΜΑΤΩΝ 271 00:30:26,783 --> 00:30:28,701 ΜΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΕ ΣΥΛΛΟΓΗ ΥΠΟΓΡΑΦΩΝ 272 00:30:28,785 --> 00:30:31,955 Συλλέγουμε υπογραφές. Υπογράψτε εδώ. 273 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 Μπορείτε να υπογράψετε εδώ. 274 00:30:33,748 --> 00:30:35,250 ΣΗΜΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ΟΠΛΩΝ 275 00:30:38,628 --> 00:30:39,504 Όλα εντάξει. 276 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 Σας ευχαριστώ. 277 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 -Ένα πιστόλι, σωστά; -Ναι. 278 00:30:50,974 --> 00:30:52,225 Και άργησα. 279 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Κάνατε το σωστό. 280 00:31:01,943 --> 00:31:02,861 Υπογράψτε εδώ. 281 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 ΠΑΡΚ ΣΟ-ΧΙΟΝ, ΓΥΝΑΙΚΑ 282 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Καλή σας μέρα. 283 00:31:21,629 --> 00:31:22,881 Φίλε. 284 00:31:23,631 --> 00:31:25,008 Καλά… 285 00:31:25,091 --> 00:31:27,468 Η θέα από εδώ είναι εκπληκτική. 286 00:31:28,928 --> 00:31:30,763 Από εδώ θα δουλεύω. Ναι. 287 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 Τι; 288 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Γιατί θα λογοκρίνεις το άρθρο μου; 289 00:31:37,770 --> 00:31:39,772 Τι προστασία θυμάτων και μαλακίες; 290 00:31:41,232 --> 00:31:45,653 Αν ακουμπήσεις το άρθρο μου, θα πάω σε άλλον όμιλο. 291 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Γαμώτο. Τι σκατά; 292 00:31:55,705 --> 00:32:00,668 Έχεις ιδέα τι συνέπειες είχε το άρθρο σου στη ζωή του αθώου παιδιού μου; 293 00:32:01,753 --> 00:32:04,464 Σε ικέτευσα και σε παρακάλεσα να το κατεβάσεις. 294 00:32:04,547 --> 00:32:05,673 Μια στιγμή. 295 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Εγώ έγραψα το άρθρο, οπότε… 296 00:32:36,913 --> 00:32:39,832 Λόγω της αιμορραγίας και της έκτασης του καρκίνου, 297 00:32:41,000 --> 00:32:43,461 δεν είναι πιθανό να ανακάμψει. 298 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Αν θες να λέγεσαι επιχειρηματίας, 299 00:33:04,023 --> 00:33:08,403 πρέπει να βγάζεις τουλάχιστον πέντε δολάρια για κάθε ένα που ξοδεύεις. 300 00:33:09,529 --> 00:33:10,655 Έχουμε κενή θέση. 301 00:33:11,864 --> 00:33:13,408 Συνεχίστε βάσει προγράμματος. 302 00:34:01,748 --> 00:34:02,582 Εντάξει. 303 00:39:31,994 --> 00:39:36,999 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης