1 00:00:16,599 --> 00:00:17,600 Ayos ka lang? 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,436 Ha? 3 00:00:19,519 --> 00:00:22,063 Okay lang naman 'ata. 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 Oo nga pala, 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,403 ano'ng nangyari no'ng bata ka? 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,697 Ano? 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,576 Sabi mo, namatay 'yong nanay mo. 8 00:00:41,332 --> 00:00:42,876 Pinasok kami ng magnanakaw. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,840 Pinatay niya lahat sa pamilya ko puwersa sa 'kin. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,386 Kung buhay pa 'yong kapatid ko… 11 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 siguro kaedad mo na 'yon. 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,650 Di mo ba naisip na rumesbak? 13 00:01:11,237 --> 00:01:13,490 Mahahanap mo 'yong pumatay kung gusto mo. 14 00:01:13,990 --> 00:01:16,326 Ba't di mo na lang siya hinanap tapos "bang"? 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,745 Patayin na lang siya. 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,163 Hayaan mo na. 17 00:01:24,084 --> 00:01:26,795 Kaya ang sinasabi mo, magkaiba tayong dalawa? 18 00:01:26,878 --> 00:01:27,837 Gano'n ba? 19 00:01:28,338 --> 00:01:31,257 Sapat na sa 'yong nahatulan siya ayon sa batas? 20 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 Kasi pulis ka? 21 00:01:36,346 --> 00:01:38,723 Hindi bastang nagbabago ang mga tao. 22 00:01:40,517 --> 00:01:42,936 'Yong mga halimaw na dumukot sa mata ko, 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,813 pwede nilang gawin 'yon sa iba, 24 00:01:45,313 --> 00:01:47,398 kahit hindi sa 'kin. 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Kung masisira ang buhay ko sa paghihiganti… 26 00:01:51,653 --> 00:01:52,695 sulit ba 'yon? 27 00:02:13,925 --> 00:02:15,343 Biglaan lahat. 28 00:02:16,344 --> 00:02:18,138 Hindi pa rin ako makapaniwala. 29 00:02:52,213 --> 00:02:53,715 Tinawagan kami ni Jake. 30 00:02:54,632 --> 00:02:55,466 Bakit daw? 31 00:02:55,967 --> 00:03:00,555 Mukhang may mga interesado sa sitwasyon ng Korea na gustong umugnay. 32 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 Sabihin mo, magdedesisyon ako pag nakausap ko na sila. 33 00:03:04,684 --> 00:03:06,853 Saka nag-aalala siya. 34 00:03:07,812 --> 00:03:08,688 Sa akin? 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,565 O sa negosyo? 36 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 REPORTER WANG DAE-HYEON 37 00:03:23,536 --> 00:03:25,496 MUKHANG MAY KAILANGAN KANG MALAMAN 38 00:03:25,580 --> 00:03:26,497 GISING NA SI LEE DO 39 00:03:34,631 --> 00:03:35,882 Salamat sa pagpunta. 40 00:03:38,718 --> 00:03:39,886 Noong araw, 41 00:03:40,637 --> 00:03:44,557 nagkasama kami ni Do sa mission sa conflict zone sa Middle East. 42 00:03:47,518 --> 00:03:50,021 Lahat ng tao do'n, armado, bata man o matanda. 43 00:03:50,104 --> 00:03:52,690 Tambak ang mga armas sa kalsada. 44 00:03:52,774 --> 00:03:56,152 Naisip ko, "Paano kung naging ganito katalamak ang baril sa Korea?" 45 00:03:57,195 --> 00:04:00,907 Noong panahong 'yon, akala ko, imposibleng mangyari 'yon dito. 46 00:04:02,909 --> 00:04:05,828 Ano? Kumusta ang pananamsam ng baril? 47 00:04:05,912 --> 00:04:09,666 Mula no'ng naiba ang imbestigasyon pagkatapos ng pamamaril nina Yu at Jeon, 48 00:04:10,166 --> 00:04:12,168 gumamit na sila ng totoong couriers. 49 00:04:12,669 --> 00:04:16,089 Mukhang kilala nila ang mga Korean at 'yong sistema. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,174 Tantiya namin, nasa 10,000 baril 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,760 ang naipamigay nitong mga nakaraang araw. 52 00:04:21,469 --> 00:04:26,808 Mas matindi siguro ang tama dahil inere 'yong video na nabaril ka bago 'yon. 53 00:04:27,308 --> 00:04:29,602 Mukhang effective 'yong pananakot. 54 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 "Kung ayaw n'yong matulad doon, humawak kayo ng baril." 55 00:04:34,649 --> 00:04:36,359 'Yon ang pinakamalaking takot 56 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 na dala ng baril. 57 00:04:38,736 --> 00:04:39,862 Oo nga. 58 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 "Kailangan ko nang protektahan ang sarili ko gamit ang baril na 'to." 59 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 'Yon siguro ang naisip nila. 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 Sir, tingnan n'yo po ito. 61 00:04:57,171 --> 00:04:58,840 MGA TAGASUPORTA NG PAGMAMAY-ARI NG BARIL 62 00:04:58,923 --> 00:05:01,551 Kakasimula lang nitong kumalat sa social media. 63 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 May 300,000 views na dahil sa shares. 64 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 Opo, Direktor. 65 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 Naghahanda ng pahayag 'yong pangulo. Baka magdeklara ng martial law. 66 00:05:12,729 --> 00:05:15,898 Pag nangyari 'yon, baril na naman ang maghahari sa Korea. 67 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 Makinig kayong lahat. 68 00:05:17,984 --> 00:05:20,945 I-check kung sino ang available at i-deploy sila agad. 69 00:05:21,029 --> 00:05:23,656 Kailangang ma-identify agad ang organizer ng rally. 70 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 Pag lumaki 'yan, maraming pwedeng mangyari. 71 00:05:26,117 --> 00:05:27,118 Opo, sir. 72 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 Ha? 73 00:05:36,794 --> 00:05:37,712 Ano 'yon? 74 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Tingnan mo. 75 00:05:41,215 --> 00:05:42,383 Ano 'to? 76 00:05:45,094 --> 00:05:46,888 Rally ng mga pro-gun? 77 00:05:46,971 --> 00:05:49,307 MGA SUPPORTER NG PAGMAMAY-ARI NG BARIL 78 00:05:49,390 --> 00:05:52,769 Magkakagulo lang pag nagkaro'n ng ganitong rally ngayon. 79 00:05:56,814 --> 00:06:01,486 Sa gitna ng sunod-sunod na pamamaril at hindi matukoy na pamamahagi ng baril, 80 00:06:01,569 --> 00:06:04,906 iginigiit ng ilan na dapat pahintulutan ang pag-aari ng baril sa Korea. 81 00:06:05,490 --> 00:06:09,994 Nagtipon ang mga rallyistang pro-gun upang magpaabot ng hinaing sa gobyerno. 82 00:06:10,078 --> 00:06:10,995 Ipagbawal ang baril! 83 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 Ikinatatakot ang posibleng pagbabanggaan 84 00:06:13,122 --> 00:06:16,501 ngayong naglunsad na rin ng rally ang mga kontra sa baril. 85 00:06:17,418 --> 00:06:19,670 May nabaril na ba sa inyo? 86 00:06:19,754 --> 00:06:23,925 Muntik na akong mamatay dahil sa baliw na hayop na 'yon. 87 00:06:24,008 --> 00:06:26,219 Maayos naman ang buhay natin kahit walang baril! 88 00:06:26,302 --> 00:06:30,139 Sa dami ng baril na nagkalat, malay natin kung ano'ng mangyayari? 89 00:06:30,223 --> 00:06:33,518 Kailangan nating isipin ang mga pamilya at future natin! 90 00:06:34,018 --> 00:06:35,978 Ipagbawal ang baril. Ipagbawal! 91 00:06:36,062 --> 00:06:42,151 -Ipagbawal! -Gawing legal ang mga baril! 92 00:06:51,744 --> 00:06:52,829 Hi, Ma. 93 00:06:52,912 --> 00:06:54,914 Uy, So-hyeon. Nasa ospital ka pa rin? 94 00:06:55,415 --> 00:06:56,249 Opo. 95 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 Night shift ako buong linggo. 96 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 A, okay. 97 00:06:59,669 --> 00:07:01,212 Okay ka lang ba? 98 00:07:01,295 --> 00:07:02,839 Bakit hindi? 99 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 Balita ko, maraming nababaril ngayon. 100 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Magulo din siguro sa ospital n'yo. 101 00:07:08,302 --> 00:07:10,930 Ma, babalik na ako sa trabaho. Mag-usap tayo mamaya. 102 00:07:11,013 --> 00:07:11,973 Sige. Ingat ka. 103 00:07:40,126 --> 00:07:41,127 Officer Jang. 104 00:07:41,752 --> 00:07:44,172 Mukhang kailangan kong pumunta sa rally. 105 00:07:47,258 --> 00:07:48,342 Sisiguraduhin kong 106 00:07:49,469 --> 00:07:51,804 maililibing nang maayos ang kapitan. 107 00:07:54,557 --> 00:07:55,558 Salamat. 108 00:08:10,364 --> 00:08:14,035 Hoy! Di ba sinabi ko sa 'yo, makakatikim ka na pag sumagot ka pa? 109 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 Sorry. 110 00:08:17,622 --> 00:08:21,250 Tingin mo talaga, may karapatan kang kuwestiyunin ang shift mo? 111 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 Sumunod ka na lang sa sinasabi. 112 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 Opo. Sorry po. 113 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 Hoy. 114 00:08:32,929 --> 00:08:34,889 Isang salita lang namin sa head nurse, 115 00:08:35,473 --> 00:08:38,142 mawawalan ka na ng trabaho. 116 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 Mag-isip-isip ka bago ka magreklamo. 117 00:08:45,399 --> 00:08:46,984 Sabihan mo ako pag umulit siya. 118 00:08:47,068 --> 00:08:48,361 Nakakairita talaga. 119 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 Dakbal ang i-snack natin today! 120 00:08:50,571 --> 00:08:52,114 Do'n pa rin sa dati? 121 00:08:52,198 --> 00:08:54,283 Oo naman. Di mo na kailangang magtanong. 122 00:08:54,367 --> 00:08:56,827 Ma'am, the best ka talaga. 123 00:09:35,116 --> 00:09:36,867 Kapag naging legal ang gun ownership, 124 00:09:38,035 --> 00:09:40,580 kakailanganin din ang bulletproof vests 125 00:09:40,663 --> 00:09:44,125 gaya ng masks noong pandemya. 126 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 Gusto namin ng baril! 127 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Gawing legal! 128 00:09:49,797 --> 00:09:52,091 'Yon ba talaga ang mundong gusto nating tirhan? 129 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 Ipagbawal ang baril! 130 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Mahigit 10,000 na ang pro-gun legalization protesters. 131 00:09:57,471 --> 00:10:00,725 Nalampasan na ang tantiya ng kapulisan, at tuloy-tuloy pa ring lumalaki. 132 00:10:00,808 --> 00:10:02,935 Habang naghahanda ang kapulisan, 133 00:10:03,019 --> 00:10:05,771 sinisikap din nilang tukuyin ang utak sa likod ng protesta. 134 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 …kumikilos ang buong kapulisan dahil sa posibleng pagsasagupaan… 135 00:10:09,108 --> 00:10:13,404 Tinipon ng suspek na si Blue Brown ang mga rallyista sa social media. 136 00:10:13,487 --> 00:10:15,114 Hinahanap nila ang hideout ng grupo 137 00:10:15,197 --> 00:10:18,868 ngunit wala pa diumanong nakikita. 138 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 NO CALLER ID 139 00:11:29,480 --> 00:11:31,315 Na-enjoy mo 'yong tour mo sa impiyerno? 140 00:11:35,444 --> 00:11:36,654 Bakit ako? 141 00:11:41,158 --> 00:11:42,284 Noong una, 142 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 na-curious lang? 143 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 Mataas talaga 144 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 'yong expectations ko 145 00:11:49,583 --> 00:11:51,293 do'n sa taga-gosiwon. 146 00:11:51,794 --> 00:11:53,587 Hindi naman kailangan, 147 00:11:53,671 --> 00:11:56,590 pero kaya nga may rules tayo, para… 148 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 Ano ba'ng pakialam mo? 149 00:11:59,719 --> 00:12:02,263 Ayos lang ako. Nakatingin na 'yong mga tao. 150 00:12:08,060 --> 00:12:10,896 Kaso may biglang sumulpot na pulis 151 00:12:12,398 --> 00:12:13,607 na pumigil sa kanya. 152 00:12:14,233 --> 00:12:17,945 Kaya inimbestigahan ko 'yong pulis… 153 00:12:18,028 --> 00:12:18,863 TOP SECRET 154 00:12:18,988 --> 00:12:22,616 …at napag-alaman kong napakarami na niyang binaril at pinatay. 155 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 Sabi niya, hindi na siya hahawak ulit ng baril. 156 00:12:26,662 --> 00:12:27,496 Nakakatawa, di ba? 157 00:12:29,582 --> 00:12:32,001 Totoo ba 'yang mukha mo? 158 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 O peke lahat 'yan? 159 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 Saka ko lang naisip. 160 00:12:40,801 --> 00:12:42,762 "Kapag humawak ka ulit ng baril, 161 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 paano ka mababago no'n?" 162 00:12:47,391 --> 00:12:48,976 Bakit kailangang ako? 163 00:12:49,059 --> 00:12:50,936 May mga pagkakapareho tayo, e. 164 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 Mahirap ang childhood, 165 00:12:54,982 --> 00:12:56,525 obsessed sa paghihiganti, 166 00:12:57,902 --> 00:13:00,237 saka 'yong choice na humawak ng baril para do'n. 167 00:13:00,738 --> 00:13:04,450 Wag mong i-justify ang mga ginagawa mo na parang may pilosopiya sa likod niyan. 168 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 Pipitsuging maglalako ka lang na kumikita… 169 00:13:11,415 --> 00:13:13,375 sa pamamagitan ng pananakot. 170 00:13:17,797 --> 00:13:20,549 Ano pa'ng kaibahan para sa 'kin ngayon 171 00:13:21,050 --> 00:13:23,093 kung magbebenta ako ng isa pang baril? 172 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Gusto ko lang malaman 173 00:13:26,347 --> 00:13:28,808 kung ano'ng mangyayari 174 00:13:29,683 --> 00:13:33,103 kapag lumaganap ang mga baril sa bansang 'to. 175 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 Mas marami palang 176 00:13:39,443 --> 00:13:41,987 may gusto ng baril kesa sa inaasahan ko. 177 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 Sa huli, baril lang ang paraan 178 00:13:48,327 --> 00:13:53,123 para mailabas nila ang naipon nilang galit at pagkadismaya. 179 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 Wala na akong kailangan. 180 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 Excuse me. Kanina pa ako naba-bother. 181 00:14:06,554 --> 00:14:10,099 Gano'n din 'yong kapitan, na para mo nang tatay. 182 00:14:14,478 --> 00:14:15,980 Pati si Kyeong-suk. 183 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 Sa huli, baril… 184 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 Salamat. 185 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 …ang nagligtas sa kanila. 186 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 Sa mundo kung saan nilalamon ng malakas ang mahina, 187 00:14:42,339 --> 00:14:46,385 hindi 'yong mumurahing simpatya mo ang poprotekta sa kanila. 188 00:14:47,011 --> 00:14:51,181 Ang sagot ay baril na magpapahintulot sa kanilang makamit ang hustisya. 189 00:14:52,224 --> 00:14:55,936 Kaya gusto kong mabuhay sa utopia ng pagkakapantay-pantay 190 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 kung saan may baril ang lahat. 191 00:14:59,398 --> 00:15:00,649 'Yon lang ang gusto ko. 192 00:15:01,150 --> 00:15:01,984 Hindi. 193 00:15:02,818 --> 00:15:04,361 Walang gano'ng utopia. 194 00:15:06,739 --> 00:15:09,033 Impiyerno lang 'yon… 195 00:15:11,368 --> 00:15:13,454 kung saan magpapatayan ang mga tao. 196 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 Sayang. 197 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Akala ko, sa lahat ng tao… 198 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 ikaw ang makakaunawa sa 'kin. 199 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Kung gano'n, 200 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 tingnan na ba natin 201 00:15:35,935 --> 00:15:37,019 kung sino'ng tama? 202 00:16:05,839 --> 00:16:06,799 Ano'ng ginagawa mo? 203 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 Ipapakita ko 'yong mundong gusto kong makita. 204 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Manood ka lang d'yan. 205 00:16:55,222 --> 00:16:57,224 -Ano'ng ginagawa ng truck? -Ano 'yan? 206 00:17:09,737 --> 00:17:13,073 Nasa harapan n'yo na ang mga baril. Ano pa'ng hinihintay n'yo? 207 00:17:14,074 --> 00:17:15,325 Kunin n'yo na. Bilis. 208 00:17:16,493 --> 00:17:17,327 Baril daw! 209 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 Baril 'yan! 210 00:17:25,044 --> 00:17:25,878 Baril! Bilis! 211 00:17:42,352 --> 00:17:44,938 Namamahagi na ng baril mula sa truck sa plaza. 212 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 Dinudumog na ng mga sibilyan. 213 00:18:19,181 --> 00:18:20,599 Tang ina mo! 214 00:18:22,684 --> 00:18:25,104 Humingi ng SOU reinforcements. 215 00:18:52,798 --> 00:18:53,757 Nagbabagang balita. 216 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Nagkaroon ng biglaang pamamahagi ng armas 217 00:18:56,468 --> 00:18:58,804 sa pro-gun ownership rally ngayon. 218 00:18:59,513 --> 00:19:01,682 Habang nag-aagawan ang mga tao, 219 00:19:01,765 --> 00:19:04,268 mabilis na nauwi sa gulo ang protesta. 220 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 Kinurdonan ng kapulisan ang lugar 221 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 dahil sa posibleng pamamaril sa plaza 222 00:19:09,940 --> 00:19:13,944 at nangakong kukumpiskahin ang lahat ng baril na ipamamahagi. 223 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Magbibigay kami ng updates kapag nagkaroon ng pagbabago. 224 00:20:05,162 --> 00:20:08,248 Kunan mo lahat. Wag mong palampasin kahit maliit na detalye. 225 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Opo, sir. 226 00:20:25,224 --> 00:20:28,602 Ano pa ang magagawa natin kung halos araw-araw nang may namamaril? 227 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 Ibaba mo 'yan, o babarilin kita. 228 00:20:30,729 --> 00:20:34,024 Gusto kong protektahan ang pamilya ko, kasi di 'yon ginagawa ng gobyerno. 229 00:20:34,107 --> 00:20:35,567 Mali ba 'yon? 230 00:20:36,526 --> 00:20:38,320 -Hindi pwede. -Bakit? 231 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 Nananahimik ako, tapos muntik na akong mabaril! 232 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 Tang ina! Ayokong mamatay, kaya… 233 00:20:42,741 --> 00:20:45,535 Bitawan mo 'ko! 234 00:20:52,709 --> 00:20:55,420 MGA ARMAS, PINAMAHAGI SA RALLY NAGKAKAGULO NA 235 00:21:09,977 --> 00:21:12,562 MGA ARMAS, PINAMAHAGI SA RALLY NAGKAKAGULO NA 236 00:21:16,316 --> 00:21:20,988 DI INAASAHANG PAMAMAHAGI NG BARIL, NAGDULOT NG KAGULUHAN SA RALLY 237 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Nakikita mo, Lee Do? 238 00:22:00,610 --> 00:22:01,445 Kung tama ka 239 00:22:02,321 --> 00:22:04,990 at impiyerno ang mundong may baril ang lahat, 240 00:22:06,992 --> 00:22:09,619 bakit napakaraming taong gustong magkabaril? 241 00:22:12,080 --> 00:22:13,999 Ano kaya ang dahilan 242 00:22:15,375 --> 00:22:17,878 kung bakit gusto nilang humawak ng baril? 243 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 Ang mundong ito 244 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 ang dahilan ng galit ng mga tao. 245 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 Ang ginawa ko lang, 246 00:23:28,490 --> 00:23:29,991 binigyan sila ng baril. 247 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 Nasa kanila na 'yon 248 00:23:35,038 --> 00:23:37,499 kung kakalabitin nila ang gatilyo. 249 00:23:53,223 --> 00:23:54,057 Lee Do. 250 00:23:58,228 --> 00:24:00,647 Kapag may nagpaputok dito ngayon, 251 00:24:01,398 --> 00:24:03,275 ano'ng mangyayari sa mga taong 'to? 252 00:24:04,443 --> 00:24:05,861 Ito ba ang gusto mo? 253 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 Hindi. 254 00:24:11,741 --> 00:24:12,951 Ang gusto ko… 255 00:24:14,995 --> 00:24:16,496 ay iisang putok ng baril. 256 00:24:26,214 --> 00:24:27,382 Isang putok 257 00:24:27,466 --> 00:24:30,218 na magiging dahilan 258 00:24:31,845 --> 00:24:33,680 para magbarilan sila. 259 00:24:41,104 --> 00:24:45,233 Hindi ba maraming matatakot kapag kinalabit mo 'yong baril 260 00:24:46,818 --> 00:24:48,778 para maghiganti? 261 00:24:49,362 --> 00:24:52,073 Sa takot na baka mamatay sila pag wala silang baril, 262 00:24:53,116 --> 00:24:54,993 magmamadali silang magkabaril. 263 00:24:56,536 --> 00:24:57,913 Masisira din agad 264 00:24:58,830 --> 00:25:00,207 ang gano'ng lipunan. 265 00:25:57,556 --> 00:25:58,890 Wag kayong magpaputok! 266 00:26:23,290 --> 00:26:24,833 Wag kang lalapit! 267 00:26:25,375 --> 00:26:26,501 Tabi! 268 00:26:34,759 --> 00:26:35,802 Ma! 269 00:27:14,215 --> 00:27:16,092 Tulungan n'yo 'ko! 270 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 Mama. 271 00:27:32,692 --> 00:27:33,818 Wag kang mag-alala. 272 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Safe ka na. 273 00:28:31,418 --> 00:28:34,337 PAMAMAHAGI NG BARIL, NAGBUNGA NG KARAHASAN SA PROTESTA 274 00:28:39,884 --> 00:28:43,722 Nakakalungkot ang isa na namang insidente. 275 00:28:44,222 --> 00:28:47,892 Pitumpung katao na diumano ang nasawi 276 00:28:48,393 --> 00:28:52,564 sa mass shooting sa Gyeongin Stadium. 277 00:28:53,231 --> 00:28:55,608 Inaasahang madaragdagan pa ang bilang 278 00:28:55,692 --> 00:28:58,027 dahil marami pa ang nananatiling kritikal. 279 00:28:59,988 --> 00:29:02,741 Habang nagbabarilan ang mga tao sa Gyeongin Stadium, 280 00:29:02,824 --> 00:29:06,202 nakunan ang matapang na mamamayang nagligtas ng isang bata 281 00:29:06,286 --> 00:29:08,079 at umantig sa puso ng mga tao. 282 00:29:08,580 --> 00:29:13,168 Isinugal ng ginoo ang kanyang buhay upang protektahan ang batang nanganganib. 283 00:29:13,668 --> 00:29:17,297 Sa gitna ng putukan, pinanatili niyang ligtas ang bata hanggang huli. 284 00:29:54,626 --> 00:30:01,633 IPAGDASAL NATIN 285 00:30:09,641 --> 00:30:16,648 AALALAHANIN NATIN ANG MGA BUHAY NG NASAWI AT SISIKAPING LUMIKHA NG LIGTAS NA MUNDO 286 00:30:16,731 --> 00:30:20,735 MAY THE VICTIMS REST IN PEACE 287 00:30:26,783 --> 00:30:28,326 ANTI-GUN PETITION 288 00:30:28,409 --> 00:30:29,994 Nangongolekta kami ng pirma. 289 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Hello, pakipirmahan po dito. 290 00:30:32,038 --> 00:30:33,623 Opo, pwede kayong pumirma. 291 00:30:33,706 --> 00:30:35,250 ILLEGAL FIREARM DROP-OFF POINT 292 00:30:38,628 --> 00:30:39,504 Ayos na. 293 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 Salamat. 294 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 -Isang baril, tama? -Opo. 295 00:30:50,974 --> 00:30:52,225 Natagalan ako. 296 00:30:56,271 --> 00:30:57,564 Tama ang ginagawa mo. 297 00:31:01,943 --> 00:31:02,861 Pakipirmahan po. 298 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 PARK SO-HYEON, BABAE 299 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Salamat po. 300 00:31:21,629 --> 00:31:22,881 Uy, pre. 301 00:31:23,631 --> 00:31:25,008 Wow. 302 00:31:25,091 --> 00:31:27,468 Ang ganda ng view dito. 303 00:31:28,928 --> 00:31:31,180 Gagamitin ko 'tong kuwartong 'to. Oo. 304 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 Ano? 305 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Ba't mo ise-censor ang article ko? 306 00:31:37,770 --> 00:31:39,939 Proteksiyon ng biktima? Mukha mo! 307 00:31:41,232 --> 00:31:45,653 Pag pinakialaman mo 'yong article ko, lilipat ako sa ibang network. 308 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Putang ina. Ano 'to? 309 00:31:55,705 --> 00:32:00,668 Alam mo ba kung ano'ng ginawa ng article mo sa inosenteng anak ko? 310 00:32:01,753 --> 00:32:04,464 Nagmakaawa ako sa 'yong tanggalin 'yon. 311 00:32:04,547 --> 00:32:05,673 Sandali. 312 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Ako ang nagsulat no'n, kaya… 313 00:32:36,913 --> 00:32:40,166 Maraming nawalang dugo sa kanya, saka malala na ang cancer niya. 314 00:32:41,000 --> 00:32:43,461 Malabo nang maka-recover siya. 315 00:33:02,021 --> 00:33:03,940 Kung gusto mong matawag na negosyante, 316 00:33:04,524 --> 00:33:08,403 dapat kumikita ka ng five dollars sa bawat dolyar na ginagastos mo. 317 00:33:09,529 --> 00:33:10,655 May opening tayo. 318 00:33:11,864 --> 00:33:13,408 Ituloy ang plano. 319 00:34:01,748 --> 00:34:02,582 Sige. 320 00:39:31,994 --> 00:39:36,999 Nagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tañedo