1 00:00:12,137 --> 00:00:13,304 (ベク)あ~ 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,600 (ド)大丈夫か? 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,436 (ベク)ん? 4 00:00:19,519 --> 00:00:22,063 あー うん まあね 大丈夫 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,734 あのさ 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,403 昔 何があったの? 7 00:00:29,738 --> 00:00:30,739 (ド)ん? 8 00:00:33,158 --> 00:00:34,576 〝母親が死んだ〞って 9 00:00:37,662 --> 00:00:39,914 (箸が皿に当たる音) (ため息) 10 00:00:41,332 --> 00:00:42,876 家に強盗が入ってね 11 00:00:45,628 --> 00:00:48,840 みんな殺されて 俺だけが残った 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,386 (ド)弟が生きていたら 13 00:00:55,555 --> 00:00:56,890 (はなをすする音) 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 君くらいの年だろうな たぶん 15 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 (スープをすする音) 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,650 復讐(ふくしゅう)しようと 思わなかった? 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,490 だってマジで その気になればさあ 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,326 犯人を見つけて 追い詰めて バーン! 19 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 撃ち殺せたろ 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,163 もう いい 21 00:01:22,082 --> 00:01:22,957 (ベク)フッ 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,668 いいって なんだよ 23 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 あんたは俺とは違うってのか? 24 00:01:28,338 --> 00:01:31,341 “もう いい”って それは 犯人が捕まったから? 25 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 ドが警官だから? 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,845 (箸が皿に当たる音) 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,890 人って簡単には変わらないよ 28 00:01:40,517 --> 00:01:42,936 俺の目をくり抜いたクソ野郎は 29 00:01:43,019 --> 00:01:47,398 俺がいなかったら 他の誰かの目をくり抜いたろう 30 00:01:47,482 --> 00:01:49,651 人生を台なしにしてでも⸺ 31 00:01:51,653 --> 00:01:52,695 復讐しろって? 32 00:02:00,537 --> 00:02:01,329 トリガー 33 00:02:01,329 --> 00:02:03,081 トリガー (操作音) (銃声) 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,916 トリガー 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,129 (遠くの人々の話し声) 36 00:02:10,505 --> 00:02:12,674 (ソンミンのため息) 37 00:02:13,424 --> 00:02:15,343 (ソンミン)急すぎるよな 38 00:02:16,344 --> 00:02:18,012 今も まだ信じられない 39 00:02:43,329 --> 00:02:44,706 (ワンの鼻息) 40 00:02:51,629 --> 00:02:54,382 (部下1) ジェイクから連絡がありました 41 00:02:54,465 --> 00:02:55,633 (ベク)なんて? 42 00:02:55,717 --> 00:03:00,555 (部下1)今の韓国に興味を持って 取り引きを望む声があると 43 00:03:02,140 --> 00:03:04,434 俺が会ってから決めると伝えろ 44 00:03:04,517 --> 00:03:06,853 (部下1)それと 心配だそうです 45 00:03:07,812 --> 00:03:08,688 俺が? 46 00:03:09,189 --> 00:03:10,940 それともビジネスが? 47 00:03:12,275 --> 00:03:13,776 (携帯電話の振動音) 48 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 (タップする音) 49 00:03:22,327 --> 00:03:26,497 “ワン記者:ドの意識が戻りました” 50 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 (ド)来てくれて ありがとう 51 00:03:38,718 --> 00:03:39,886 (男性1)一昔前 52 00:03:39,969 --> 00:03:44,557 ドと俺は 中東の紛争地域に赴任しててな 53 00:03:45,808 --> 00:03:47,310 (男性1)ハ~ア 54 00:03:47,393 --> 00:03:50,021 大人だけじゃない 子供も みんな銃を持ってて 55 00:03:50,104 --> 00:03:52,690 道路には武器が山と積んであった 56 00:03:52,774 --> 00:03:56,152 韓国も こうなったらって つい想像したさ 57 00:03:56,236 --> 00:04:00,907 ハッ でも あのころは そんなこと あるもんかって思ってたよ 58 00:04:02,158 --> 00:04:05,828 ハア… ところで 銃の回収は どうなってる 59 00:04:05,912 --> 00:04:09,666 (職員1)犯行グループは最近 宅配を装うのをやめ 60 00:04:10,166 --> 00:04:12,168 本物の業者を使っています 61 00:04:12,669 --> 00:04:16,089 わが国の国民性とインフラに 詳しいようです 62 00:04:16,589 --> 00:04:20,510 国民が受け取った銃の数は ここ数日で1万丁くらいでしょう 63 00:04:20,593 --> 00:04:21,511 (男性1)ハア… 64 00:04:21,594 --> 00:04:26,557 先輩が撃たれる映像が出回って それから ますます増えてるんです 65 00:04:26,641 --> 00:04:30,186 (男性1)恐怖心をあおるのが とにかくうまいヤツらだよ 66 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 “撃たれたくなきゃ 銃が要るぞ”ってな 67 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 それこそが銃の 68 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 一番 怖いところだ 69 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 でも人々は 70 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 “守ってもらえない なら銃を持って わが身を守る”と 71 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 そう思うんでしょうね 72 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 (タイピング音) 73 00:04:52,750 --> 00:04:55,211 (職員2) 部長 これを見てください 74 00:04:55,295 --> 00:04:57,046 (タイピング音) 75 00:04:57,130 --> 00:04:58,923 〝銃の合法化〞 〝支援集会〞 76 00:04:58,923 --> 00:04:59,549 〝銃の合法化〞 〝支援集会〞 (職員2)少し前から SNS(エスエヌエス)で拡散が始まって 77 00:04:59,549 --> 00:04:59,632 (職員2)少し前から SNS(エスエヌエス)で拡散が始まって 78 00:04:59,632 --> 00:05:01,551 (職員2)少し前から SNS(エスエヌエス)で拡散が始まって 〝スタジアム〞 79 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 30万回シェアされています 80 00:05:04,012 --> 00:05:06,597 (携帯電話の振動音) 81 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 (国家情報院 部長)はい もしもし 82 00:05:08,933 --> 00:05:10,852 (国家情報院長) 大統領が声明を出すようだ 83 00:05:10,935 --> 00:05:12,145 戒厳令かもしれない 84 00:05:12,729 --> 00:05:15,898 そうなったら韓国は また武力で支配されるぞ 85 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 聞いてくれ 86 00:05:17,984 --> 00:05:20,945 できるだけ人員をつぎ込んで この件に当たる 87 00:05:21,029 --> 00:05:23,656 大至急 この集会の主催者を見つけろ 88 00:05:23,740 --> 00:05:25,950 大規模になったら 何が起こるか分からん 89 00:05:26,034 --> 00:05:27,493 (職員たち:口々に)了解 90 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 (振動音) 91 00:05:32,999 --> 00:05:34,208 “画像添付” 92 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 なんだ? 93 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 おい どうした 94 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 (職員1)これです 95 00:05:41,215 --> 00:05:42,383 なんだ これ 96 00:05:43,676 --> 00:05:44,510 ハア… 97 00:05:45,011 --> 00:05:47,597 “銃の合法化を求める集会”? 98 00:05:49,390 --> 00:05:52,769 こんな時に人が集まったら ろくなことにならんぞ 99 00:05:55,021 --> 00:05:56,230 (賛成派と反対派の シュプレヒコール) 100 00:05:56,230 --> 00:05:59,025 (賛成派と反対派の シュプレヒコール) (レポーター1) 前例のない銃の乱射事件が相次ぎ 101 00:05:59,025 --> 00:05:59,108 (賛成派と反対派の シュプレヒコール) 102 00:05:59,108 --> 00:06:01,486 (賛成派と反対派の シュプレヒコール) 何者かが大量の銃をばらまく中 103 00:06:01,569 --> 00:06:02,570 韓国でも銃の所持を合法化すべきだ との声が高まっています (市民1)認めろ! 104 00:06:02,570 --> 00:06:02,653 韓国でも銃の所持を合法化すべきだ との声が高まっています 105 00:06:02,653 --> 00:06:04,906 韓国でも銃の所持を合法化すべきだ との声が高まっています (賛成派) 認めろ 認めろ! 106 00:06:04,906 --> 00:06:04,989 韓国でも銃の所持を合法化すべきだ との声が高まっています 107 00:06:04,989 --> 00:06:06,324 韓国でも銃の所持を合法化すべきだ との声が高まっています 〝認可しろ〞 〝規制撤廃〞 108 00:06:06,324 --> 00:06:06,407 〝認可しろ〞 〝規制撤廃〞 109 00:06:06,407 --> 00:06:08,409 〝認可しろ〞 〝規制撤廃〞 賛成派は政府に対する デモの開催に至りました 110 00:06:08,409 --> 00:06:09,994 賛成派は政府に対する デモの開催に至りました 111 00:06:10,078 --> 00:06:10,912 “撃つな” (反対派) 銃反対! 銃反対! 112 00:06:10,912 --> 00:06:10,995 (反対派) 銃反対! 銃反対! 113 00:06:10,995 --> 00:06:12,455 (反対派) 銃反対! 銃反対! (レポーター2)対抗して銃の 所持に反対する人々も集まっており 114 00:06:12,455 --> 00:06:13,122 (レポーター2)対抗して銃の 所持に反対する人々も集まっており 115 00:06:13,122 --> 00:06:14,374 (レポーター2)対抗して銃の 所持に反対する人々も集まっており (市民2) 銃は要らなーい! 116 00:06:14,374 --> 00:06:14,457 (市民2) 銃は要らなーい! 117 00:06:14,457 --> 00:06:14,916 (市民2) 銃は要らなーい! 衝突の恐れがあります 118 00:06:14,916 --> 00:06:14,999 衝突の恐れがあります 119 00:06:14,999 --> 00:06:16,417 衝突の恐れがあります 〝銃は不要だ〞 120 00:06:16,417 --> 00:06:17,335 〝銃は不要だ〞 121 00:06:17,418 --> 00:06:19,670 (管理人)なあ あんたらは 撃たれたことがあるか? 〝銃を持たせろ〞 122 00:06:19,754 --> 00:06:22,340 (管理人)俺はある もうちょっとで死ぬとこだった 〝銃所持の合法化を〞 123 00:06:22,340 --> 00:06:22,423 〝銃所持の合法化を〞 124 00:06:22,423 --> 00:06:23,925 〝銃所持の合法化を〞 イカれたヤツのせいでよ! 125 00:06:24,008 --> 00:06:26,219 (市民3) 銃がなくても普通に暮らしてきた 126 00:06:26,302 --> 00:06:30,139 銃がいっぱい出回ってるんだぞ 何があるか分からねえ 違うか? 127 00:06:30,223 --> 00:06:33,518 家族のことや未来を考えましょう! 128 00:06:34,018 --> 00:06:35,978 銃なんか絶対反対だ! 129 00:06:36,062 --> 00:06:38,189 目指せ~! 合法化~! 130 00:06:38,272 --> 00:06:42,151 (対立するシュプレヒコール) 131 00:06:45,196 --> 00:06:50,535 (携帯電話の振動音) 132 00:06:51,369 --> 00:06:52,829 (ソヒョン)お母さん 133 00:06:52,912 --> 00:06:55,331 (ソヒョンの母親) ソヒョン まだ病院なの? 134 00:06:55,415 --> 00:06:58,668 うん 今週はずっと夜勤だからね 135 00:06:58,751 --> 00:07:01,212 (ソヒョンの母親) ハア… ねえ あなた 大丈夫? 136 00:07:01,295 --> 00:07:03,256 “大丈夫?”って なんのこと? 137 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 (ソヒョンの母親)最近 撃たれる人が多いっていうから 138 00:07:06,175 --> 00:07:08,386 病院も大変なんじゃないの? ハア… 139 00:07:08,469 --> 00:07:10,721 ごめん 仕事しなきゃ あとでね 140 00:07:10,805 --> 00:07:12,390 (ソヒョンの母親) あら そう 分かったわ 141 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 (タップする音) 142 00:07:18,855 --> 00:07:19,856 (置く音) 143 00:07:27,530 --> 00:07:31,325 “葬儀場” 144 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 (ド)チャン巡査 145 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 デモが心配で現場に行きたいんだが 146 00:07:47,133 --> 00:07:48,926 (チャン巡査)チョ所長は 147 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 僕がきちんと送りますので 148 00:07:54,557 --> 00:07:55,933 なら これを頼むよ 149 00:08:10,364 --> 00:08:14,619 (看護師1)ちょっと 今度 口答え したら許さないって言ったよね 150 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 すみません 151 00:08:16,037 --> 00:08:16,996 あ~! 152 00:08:17,622 --> 00:08:21,250 (看護師2)シフトの文句を言える くらい長く働いてると思ってんの? 153 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 スケジュールに従ってよねー 154 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 はい すみません 155 00:08:24,712 --> 00:08:25,588 (看護師2)フンッ 156 00:08:31,511 --> 00:08:32,845 あのねえ 157 00:08:32,929 --> 00:08:38,434 私たちが看護師長に ひと言 言えば あんたは終わりなの 158 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 だから騒ぐんじゃないわよ! 159 00:08:45,399 --> 00:08:46,984 また言ってきたら教えて 160 00:08:47,068 --> 00:08:48,361 (看護師1) あー ホントうざいったら 161 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 (看護師2)おやつは甘辛チキンよ 162 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 (看護師1)この前と同じ店の? 163 00:08:51,447 --> 00:08:52,114 (看護師1)この前と同じ店の? (ドアが閉まる音) 164 00:08:52,114 --> 00:08:52,198 (ドアが閉まる音) 165 00:08:52,198 --> 00:08:52,865 (ドアが閉まる音) (看護師1と2のはしゃぐ声) 166 00:08:52,865 --> 00:08:56,827 (看護師1と2のはしゃぐ声) 167 00:09:15,555 --> 00:09:19,976 (銃をいじる音) 168 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 (箱を置く音) 169 00:09:23,396 --> 00:09:24,647 (銃を握る音) 170 00:09:34,532 --> 00:09:36,867 (市民4) 銃を持ってもいいとなれば 171 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 〝銃は不要 撃つな〞 172 00:09:38,035 --> 00:09:40,580 〝銃は不要 撃つな〞 防弾チョッキが 絶対 必要になります 173 00:09:40,663 --> 00:09:44,125 〝銃を取り締まれ!〞 (市民4)コロナの時のマスクと 同じことが起きるんですよ! 174 00:09:44,208 --> 00:09:46,460 みんな 銃が欲しいよな? 175 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 (賛成派) 合法化 合法化 合法化! 176 00:09:49,797 --> 00:09:52,091 そんな世界に 住みたいと思いますか? 177 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 (反対派)銃反対 銃反対! 178 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 (レポーター3) 銃の合法化を求めるデモ隊は (シュプレヒコールが 続く) 179 00:09:56,554 --> 00:09:56,637 (レポーター3) 銃の合法化を求めるデモ隊は 180 00:09:56,637 --> 00:09:57,138 (レポーター3) 銃の合法化を求めるデモ隊は 〝警察〞 181 00:09:57,138 --> 00:09:57,221 〝警察〞 182 00:09:57,221 --> 00:09:58,264 〝警察〞 警察が予測した1万人を上回って 増え続けています 183 00:09:58,264 --> 00:10:00,558 警察が予測した1万人を上回って 増え続けています 184 00:10:00,641 --> 00:10:03,394 (レポーター4)警察は 万が一の事態に備える一方で… 185 00:10:03,477 --> 00:10:05,771 (レポーター5) NSC (エヌエスシー)国家安全保障会議では 186 00:10:05,855 --> 00:10:09,025 警察を総動員して 大規模な衝突を防ぐ方針が… 187 00:10:09,108 --> 00:10:11,068 (レポーター6) 警察によるとデモの主導者は 188 00:10:11,152 --> 00:10:12,320 ブルー・ブラウンです 189 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 彼はソーシャルメディアを… 190 00:10:13,487 --> 00:10:16,198 (レポーター7)警察は 主催者の拠点を捜していますが 191 00:10:16,282 --> 00:10:18,868 今も手がかりを つかめていないようです 192 00:10:18,951 --> 00:10:23,748 (携帯電話の振動音) 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 “不明な発信者” 194 00:11:29,563 --> 00:11:31,315 地獄を楽しんできた? 195 00:11:35,444 --> 00:11:36,654 どうして俺を? 196 00:11:37,238 --> 00:11:38,155 (ベク)ハッ 197 00:11:41,158 --> 00:11:42,284 最初はね 198 00:11:42,910 --> 00:11:44,328 (唇を鳴らして)好奇心 199 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 俺さあ 200 00:11:47,665 --> 00:11:51,293 あのコシウォンの犯人に すげえ期待してたんだ 201 00:11:51,377 --> 00:11:53,838 (ジョンテ) あの 強制力はないとはいっても 202 00:11:53,921 --> 00:11:56,590 これは みんなのために 作ったルールですよね ですから… 203 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 (乗客)あー そういうのには うんざりなんだよ もう 204 00:11:59,719 --> 00:12:01,011 (妊婦)大丈夫ですから 205 00:12:01,095 --> 00:12:02,263 人目についていますし… 206 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 (ため息) 207 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 けど聞いたんだ 208 00:12:09,228 --> 00:12:10,896 いきなり警官が来て⸺ 209 00:12:12,273 --> 00:12:13,566 あいつを止めたって 210 00:12:14,233 --> 00:12:17,945 それで その警官を調べたら 分かったんだよね 211 00:12:18,028 --> 00:12:18,863 “極秘” 212 00:12:18,946 --> 00:12:22,533 かつては大勢を殺した スナイパーだったこと 213 00:12:23,659 --> 00:12:26,203 でも今は銃を拒んでるってね 214 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 おもしれえじゃん 215 00:12:29,582 --> 00:12:32,001 今のあんたって本物なのか 216 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 化けてんのか 217 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 考えてたら試したくなった 218 00:12:40,801 --> 00:12:42,762 あんたが また銃を持ったら 219 00:12:43,804 --> 00:12:45,306 どうなるかをね 220 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 そのために こんな騒ぎを? 221 00:12:48,934 --> 00:12:50,936 (ベク)俺たちって ちょっと似てるよな 222 00:12:51,562 --> 00:12:53,898 子供のころに悲惨な目に遭って 223 00:12:54,857 --> 00:12:56,859 復讐したくて たまんなくて 224 00:12:57,902 --> 00:13:00,237 それで銃を握ったところとかさあ 225 00:13:00,738 --> 00:13:04,408 偉そうな理屈をつけて 自分を正当化するなよ 226 00:13:06,452 --> 00:13:09,330 君は人々の不安をあおって カネをもうける⸺ 227 00:13:11,415 --> 00:13:12,792 三流ビジネスマンだ 228 00:13:13,709 --> 00:13:14,668 ハッ 229 00:13:15,211 --> 00:13:16,378 (唇を鳴らす音) 230 00:13:17,797 --> 00:13:20,549 まあ これ以上 銃を売ろうが売るまいが 231 00:13:21,050 --> 00:13:23,093 俺には もう関係ないかな 232 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 だって俺はさあ 233 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 銃が出回ったら どうなるかを 234 00:13:29,683 --> 00:13:30,726 見たいだけ 235 00:13:32,019 --> 00:13:33,103 この韓国でね 236 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 ハッ 237 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 銃を欲しがってる人たちは 238 00:13:38,984 --> 00:13:42,363 思ったより い~っぱい いるんだよなあ 239 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 みんな積もりに積もった不満を 解決するには 240 00:13:48,327 --> 00:13:49,829 結局 銃を⸺ 241 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 選ぶしかなかったんだよね 242 00:13:58,712 --> 00:14:00,840 (ド)いや 大丈夫だよ 了解 243 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 あの… さっきから気になるな 244 00:14:06,554 --> 00:14:10,099 あんたの親代わりだった チョ所長もだよな 245 00:14:14,478 --> 00:14:15,980 ギョンスクさんもだ 246 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 結局は銃が 247 00:14:24,238 --> 00:14:25,906 (ギョンスク)ありがとう 248 00:14:26,407 --> 00:14:28,117 (ベク)みんなを救ったんだ 249 00:14:28,200 --> 00:14:30,202 (車の加速音) 250 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 なんたって この世界は弱肉強食だろ? 251 00:14:42,339 --> 00:14:46,385 あんたが安っぽい思いやりを 振りまいたところで人を守れない 252 00:14:47,011 --> 00:14:50,764 自分で裁きを下せる銃こそが 答えなんだ 253 00:14:52,224 --> 00:14:56,020 みんなが銃を持っていれば平等だよ それってユートピアだ 254 00:14:57,479 --> 00:15:00,482 俺はそこで生きたい それだけだ 255 00:15:01,150 --> 00:15:01,984 違う 256 00:15:02,568 --> 00:15:04,528 そんなのユートピアじゃない 257 00:15:06,739 --> 00:15:09,033 人々の殺し合いが続くことになる 258 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 それは地獄でしかない 259 00:15:14,538 --> 00:15:15,414 フッ 260 00:15:16,582 --> 00:15:17,833 残念だなあ 261 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 あんたなら⸺ 262 00:15:27,593 --> 00:15:29,470 分かってくれると思ったのに 263 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 じゃあ 264 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 どっちが正しいか 265 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 見てみようか 266 00:15:44,777 --> 00:15:46,528 (驚く声) 267 00:15:47,655 --> 00:15:51,158 (慌てる声) 268 00:15:51,241 --> 00:15:53,077 (どよめき) 269 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 (驚く声) (ざわめき) 270 00:15:56,205 --> 00:15:58,290 (ざわめき) 271 00:15:58,374 --> 00:16:00,918 (怒声) 272 00:16:05,839 --> 00:16:06,799 何をやってる 273 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 俺が望む世界を見せてやるよ 274 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 あんたは ここで見てな 275 00:16:24,858 --> 00:16:27,444 (ざわめき) 276 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 (エレベーターが開く音) 277 00:16:39,248 --> 00:16:42,251 (人々のざわめき) 278 00:16:55,222 --> 00:17:00,436 (ざわめき) 279 00:17:03,063 --> 00:17:04,148 (ハウリング) 280 00:17:04,231 --> 00:17:09,653 (悲鳴) (騒ぐ声) 281 00:17:09,737 --> 00:17:13,073 目の前にあるのは銃だよ どうしたの 282 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 (スピーカー:ベク)早く取れば? 283 00:17:15,451 --> 00:17:17,327 銃? じゅ… 銃だ 284 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 (市民5)銃だ! 285 00:17:18,495 --> 00:17:21,749 (騒ぐ声) 286 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 (部下5)くっ んん! 287 00:17:23,584 --> 00:17:24,835 (人々の騒ぐ声) 288 00:17:24,918 --> 00:17:26,754 銃だ 早く来い! 289 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 (銃声) (うめき声) 290 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 (銃声) (うめき声) 291 00:17:37,222 --> 00:17:40,392 (連射音) (うめき声) 292 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 (サイレン) (人々の騒ぐ声) 293 00:17:42,352 --> 00:17:44,938 (無線:警察官1) 広場中央のトラックに大量の銃あり 294 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 市民が殺到しています 295 00:17:54,740 --> 00:17:58,702 (銃の連射音) 296 00:17:59,286 --> 00:18:00,162 (ド)ハア… 297 00:18:03,165 --> 00:18:03,874 ハッ! 298 00:18:03,957 --> 00:18:05,751 (銃声) (うめき声) 299 00:18:06,376 --> 00:18:07,669 (銃声) (うめき声) 300 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 (騒ぐ声) 301 00:18:15,469 --> 00:18:16,762 (市民6)私のよ! 302 00:18:16,845 --> 00:18:19,098 (市民7)俺のだ! うわっ やめろ! 303 00:18:19,181 --> 00:18:21,100 これは俺のだ! 304 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 特殊部隊に増員を頼め 305 00:18:24,436 --> 00:18:25,521 (職員1)はい 306 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 (連射音) 307 00:18:33,028 --> 00:18:34,863 -(ド)ハッ んっ! -(部下2)うあっ 308 00:18:34,947 --> 00:18:37,533 (部下3)んっ ぐっ… うあっ! 309 00:18:37,616 --> 00:18:40,160 (ドの力む声) (部下2と3のうめき声) 310 00:18:41,537 --> 00:18:43,372 (ドの力む声) (部下4のうめき声) 311 00:18:43,455 --> 00:18:44,623 (部下4の荒い息) 312 00:18:44,706 --> 00:18:49,461 (銃声) (うめき声) 313 00:18:52,172 --> 00:18:53,757 (テレビ:アナウンサー) 緊急速報です 314 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 今日 銃の合法化を求める デモ会場に 315 00:18:56,510 --> 00:18:58,846 突如 大量の銃が届きました 316 00:18:59,513 --> 00:19:02,474 大勢が銃を取ろうとして もみ合い デモ会場は大混乱になっています 317 00:19:02,474 --> 00:19:04,268 大勢が銃を取ろうとして もみ合い デモ会場は大混乱になっています 〝デモ会場が騒然〞 318 00:19:04,268 --> 00:19:04,810 〝デモ会場が騒然〞 319 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 〝デモ会場が騒然〞 警察は発砲事件が 起きるのを懸念して 320 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 現場の周辺を封鎖中です 321 00:19:09,940 --> 00:19:13,944 そして ばらまかれた銃の回収に 全力を注ぐと発表しました 322 00:19:14,444 --> 00:19:15,612 今後の情報が入りしだい お伝えします 323 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 今後の情報が入りしだい お伝えします (看護師たちの笑う声) 324 00:19:24,538 --> 00:19:25,539 (操作音) 325 00:19:46,685 --> 00:19:48,812 (人々の騒ぐ声) 326 00:19:53,734 --> 00:19:55,319 (警笛) 327 00:20:05,162 --> 00:20:08,248 一瞬も逃すんじゃないぞ 全部 撮って 328 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 はい 329 00:20:15,297 --> 00:20:17,925 (市民8)どけ 邪魔だ どけ! 330 00:20:18,008 --> 00:20:19,801 ハア ハア ハア… 331 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 (市民9)持っていくな 俺のだ! 332 00:20:25,224 --> 00:20:28,602 (市民10)発砲事件が毎日 起きてるんだぞ どうしろってんだ 333 00:20:28,685 --> 00:20:30,646 (機動隊員)銃を下ろせ でないと撃つぞ 334 00:20:30,729 --> 00:20:34,024 (市民11)政府が何もしないから 自分で家族を守るの 335 00:20:34,107 --> 00:20:36,151 それが悪いこと? んっ! 336 00:20:36,235 --> 00:20:38,320 -(警察官2)いけません -(市民11)どうしてよ 337 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 (市民12)何もしてないのに 撃たれて死ぬとこだった! 338 00:20:40,739 --> 00:20:42,199 死にたくないから先に撃つ! 339 00:20:42,282 --> 00:20:42,741 (刑事)おい 抑えろ 早く拘束しろ! 340 00:20:42,741 --> 00:20:44,952 (刑事)おい 抑えろ 早く拘束しろ! (抵抗する声) 341 00:20:44,952 --> 00:20:45,535 (抵抗する声) 342 00:20:45,619 --> 00:20:48,664 (騒ぐ声) 343 00:20:52,709 --> 00:20:58,173 “速報 デモ隊に銃 供与” 344 00:21:00,467 --> 00:21:02,844 (音声なし) 345 00:21:08,308 --> 00:21:12,562 〝デモ会場は大パニック〞 (テレビ:音声なし) 346 00:21:12,646 --> 00:21:16,233 (音声なし) 347 00:21:16,316 --> 00:21:20,988 〝突然 武器が配られ デモは大混乱〞 348 00:21:24,241 --> 00:21:27,244 (騒ぐ声) 349 00:21:56,773 --> 00:21:58,775 (ベク)分かったか? イ・ド 350 00:22:00,610 --> 00:22:04,990 あんたが言ったみたいに みんなが銃を持つ世界が地獄なら… 351 00:22:05,073 --> 00:22:06,033 (音声なし) 352 00:22:06,742 --> 00:22:10,245 (ベク)どうして こんなに大勢が 銃を欲しがるんだよ 353 00:22:12,080 --> 00:22:13,999 一体 こいつらは 354 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 なんのために銃を持つんだ 355 00:22:41,318 --> 00:22:42,652 (ピンが外れる音) 356 00:22:42,736 --> 00:22:44,112 (ピンが落ちた音) 357 00:22:45,030 --> 00:22:47,991 (発煙する音) 358 00:23:04,883 --> 00:23:06,176 (発煙弾が落ちた音) 359 00:23:11,390 --> 00:23:12,140 (発射音) 360 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 (ベク)人々は 361 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 この世界への怒りを抱えている 362 00:23:26,488 --> 00:23:29,991 俺は彼らに銃を渡しただけだ 363 00:23:32,702 --> 00:23:37,499 トリガーを引くかどうか それは彼らが決めることだ 364 00:23:42,546 --> 00:23:45,549 (人々の叫び声) 365 00:23:51,763 --> 00:23:53,014 (ドの荒い息遣い) 366 00:23:53,098 --> 00:23:54,057 (ベク)イ・ド 367 00:23:58,228 --> 00:24:00,647 (ベク)今ここで銃声が響いたら 368 00:24:01,398 --> 00:24:03,191 こいつらは どうなるかな 369 00:24:04,443 --> 00:24:05,986 それを知りたいのか? 370 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 (ドの荒い息遣い) 371 00:24:09,448 --> 00:24:10,449 (ベク)別に 372 00:24:11,741 --> 00:24:12,951 俺は ただ1発 373 00:24:14,911 --> 00:24:16,705 銃声を聞きたいだけ 374 00:24:19,332 --> 00:24:23,587 (続くドの荒い息遣い) 375 00:24:26,089 --> 00:24:27,382 (ベク)1発の銃声 376 00:24:27,466 --> 00:24:30,218 それを聞いただけで こいつらは きっと 377 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 撃ち合いを始めるよ 378 00:24:41,104 --> 00:24:43,899 復讐のために トリガーを引いたりしたら 379 00:24:43,982 --> 00:24:45,233 大勢の心に 380 00:24:46,818 --> 00:24:48,778 恐怖が広がるんじゃないか? 381 00:24:48,862 --> 00:24:52,073 “銃がないと 自分は死ぬかもしれない”と恐れて 382 00:24:53,116 --> 00:24:54,993 みんなが銃を欲しがったら⸺ 383 00:24:56,536 --> 00:25:00,207 そんな社会は破滅してしまう 384 00:25:08,089 --> 00:25:14,221 (ドの荒い息遣いが続く) (人々の叫び声が続く) 385 00:25:18,016 --> 00:25:18,934 (銃声) 386 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 (荒い息遣い) 387 00:25:36,535 --> 00:25:40,121 (続くドの荒い息遣い) 388 00:25:51,550 --> 00:25:57,472 (遠くの銃声と悲鳴) (ドの荒い息遣い) 389 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 (市民13)やめてくれ 撃つな 390 00:26:00,058 --> 00:26:01,017 (女性の悲鳴) 391 00:26:01,810 --> 00:26:04,145 (続くドの荒い息遣い) 392 00:26:22,956 --> 00:26:24,833 (市民14)来ないで 来ないで! 393 00:26:24,916 --> 00:26:25,917 (市民15)うわっ 394 00:26:26,001 --> 00:26:27,294 (銃声) (うめき声) 395 00:26:28,003 --> 00:26:28,962 (銃声) (うめき声) 396 00:26:29,045 --> 00:26:31,798 (遠くの銃声と悲鳴が続く) 397 00:26:34,759 --> 00:26:37,762 (少年の泣き声) 398 00:26:41,808 --> 00:26:44,811 (少年の泣き声が続く) 399 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 (ドの荒い息遣い) 400 00:26:55,947 --> 00:26:57,073 (銃声が続く) 401 00:26:57,157 --> 00:26:59,034 (ドの力む息遣い) (少年:泣きながら)怖いよ~ 402 00:26:59,117 --> 00:27:01,578 (少年の泣き声) 403 00:27:14,132 --> 00:27:16,635 (少年:泣きながら)助けてよー 404 00:27:16,718 --> 00:27:19,179 うあああ ううっ… 405 00:27:19,262 --> 00:27:22,974 (ドの荒い息遣い) (少年の泣く声) 406 00:27:23,058 --> 00:27:26,519 (少年)お母さーん! うううっ… 407 00:27:26,603 --> 00:27:30,815 (ドの荒い息遣い) (少年の泣く声) 408 00:27:32,692 --> 00:27:33,610 大丈夫だよ 409 00:27:36,613 --> 00:27:37,864 もう大丈夫 410 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 (続くドの荒い息遣い) 411 00:27:42,327 --> 00:27:45,330 (遠くの銃声と悲鳴が続く) 412 00:28:39,300 --> 00:28:41,344 (画面:レポーター8)今日 再び 〝デモ会場 生中継〞 413 00:28:41,428 --> 00:28:43,930 〝銃規制で数千人が対立〞 あまりにも悲しい事件が 起きてしまいました 414 00:28:43,930 --> 00:28:44,013 〝銃規制で数千人が対立〞 415 00:28:44,013 --> 00:28:46,975 〝銃規制で数千人が対立〞 京仁(キョンイン)スタジアムで 銃の乱射事件が発生したのです 416 00:28:46,975 --> 00:28:47,058 京仁(キョンイン)スタジアムで 銃の乱射事件が発生したのです 417 00:28:47,058 --> 00:28:47,892 京仁(キョンイン)スタジアムで 銃の乱射事件が発生したのです 〝現時点で 死傷者は70人を超える〞 418 00:28:47,892 --> 00:28:48,393 〝現時点で 死傷者は70人を超える〞 419 00:28:48,393 --> 00:28:52,564 〝現時点で 死傷者は70人を超える〞 現時点での死傷者は 70人を超えるとの発表がありました 420 00:28:52,564 --> 00:28:53,148 〝現時点で 死傷者は70人を超える〞 421 00:28:53,231 --> 00:28:55,608 〝緊急の対応を 警察が検討中〞 命に関わる重傷を 負った人が多いため 422 00:28:55,608 --> 00:28:55,692 〝緊急の対応を 警察が検討中〞 423 00:28:55,692 --> 00:28:58,027 〝緊急の対応を 警察が検討中〞 死者の数は今後も 増える見込みです 424 00:28:59,988 --> 00:29:02,240 (レポーター9)京仁スタジアムで 発生した乱射事件の最中 425 00:29:02,240 --> 00:29:02,741 (レポーター9)京仁スタジアムで 発生した乱射事件の最中 〝弾が飛び交う中 男性が少年を救う〞 426 00:29:02,741 --> 00:29:02,824 〝弾が飛び交う中 男性が少年を救う〞 427 00:29:02,824 --> 00:29:05,785 〝弾が飛び交う中 男性が少年を救う〞 ある市民が 小学生の男の子を救うという 428 00:29:05,785 --> 00:29:05,869 〝弾が飛び交う中 男性が少年を救う〞 429 00:29:05,869 --> 00:29:06,453 〝弾が飛び交う中 男性が少年を救う〞 感動的な場面がありました 430 00:29:06,453 --> 00:29:08,079 感動的な場面がありました 431 00:29:08,580 --> 00:29:10,915 現場は危険極まりない状況でしたが 432 00:29:10,999 --> 00:29:14,627 男性は自らの命を顧みず 少年を守り抜きました 433 00:29:14,711 --> 00:29:17,297 銃撃がやまない中でも 体を呈して… 434 00:29:38,193 --> 00:29:39,360 (シャッター音) 435 00:29:54,626 --> 00:29:56,961 “共に祈ろう” 436 00:29:57,045 --> 00:30:00,048 “犠牲者よ 安らかに” 437 00:30:03,092 --> 00:30:04,511 (続くシャッター音) 438 00:30:09,641 --> 00:30:13,436 “安全な世界を作ります” 439 00:30:13,520 --> 00:30:15,647 “無実の死を忘れない” 440 00:30:15,730 --> 00:30:17,941 “安らかに眠れ” 441 00:30:18,024 --> 00:30:20,109 “夢で会いたい” 442 00:30:26,783 --> 00:30:29,786 (女性1)こちらへ 銃規制の嘆願書にサインを 〝銃規制を訴えます〞 443 00:30:29,786 --> 00:30:29,828 〝銃規制を訴えます〞 444 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 (女性2)こんにちは サインをお願します 445 00:30:32,038 --> 00:30:33,623 (男性2) ここにサインしてください 446 00:30:33,706 --> 00:30:35,250 (シャッター音) (女性2)ありがとう 〝銃は こちらへ〞 447 00:30:38,002 --> 00:30:41,297 (チャン巡査)オッケーです ありがとうございます 448 00:30:47,887 --> 00:30:49,222 拳銃が1丁ですね 449 00:30:49,305 --> 00:30:52,225 はい やっと持ってきました 450 00:30:56,271 --> 00:30:57,564 正しい決断です 451 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 サインをお願いします 452 00:31:07,574 --> 00:31:09,784 “パク・ソヒョン 女性” 453 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 それじゃあ 454 00:31:21,629 --> 00:31:23,131 (ワン)あー どうも 455 00:31:23,631 --> 00:31:27,468 いやー 景色が最高ですねえ ん? 456 00:31:28,928 --> 00:31:30,763 ここを使えるとは ええ 457 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 はい? 458 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 あの記事の写真に モザイクをかけるって? 459 00:31:37,770 --> 00:31:39,564 編集は お断りします 460 00:31:41,107 --> 00:31:42,442 そんなことをしたら 461 00:31:42,525 --> 00:31:45,904 僕は よその局に移りますよ いいですね? 462 00:31:46,905 --> 00:31:48,072 (タップする音) 463 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 (ワン)ハア… 464 00:31:53,870 --> 00:31:55,622 うわっ! なんだよ 465 00:31:55,705 --> 00:31:58,041 (女性3)あんたの記事のせいで 466 00:31:58,124 --> 00:32:00,668 私たちが どんな目に遭ったか分かる? 467 00:32:00,752 --> 00:32:01,669 は? 468 00:32:01,753 --> 00:32:04,464 取り下げてと あれだけ頼んだのに 469 00:32:04,547 --> 00:32:07,216 (女性3の荒い息遣い) あの… 待ってくれ 分かった 記事は取り下げるから… 470 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 (銃声) (ワン)うあっ! 471 00:32:09,093 --> 00:32:10,219 (倒れた音) (女性3)ハッ 472 00:32:11,512 --> 00:32:14,515 (遠ざかる足音) 473 00:32:36,496 --> 00:32:39,999 (医師)がんが全身に 転移している上に出血多量です 474 00:32:41,000 --> 00:32:43,211 回復は難しいでしょう 475 00:32:57,266 --> 00:33:01,646 (医療機器の電子音) 476 00:33:01,729 --> 00:33:03,940 (ジェイク) ビジネスマンを名乗るからには 477 00:33:04,524 --> 00:33:08,403 1ドル使ったら5ドルは 稼がないとな 最低でも 478 00:33:09,320 --> 00:33:10,905 (ジェイク)道は開けた 479 00:33:11,864 --> 00:33:13,408 計画を進めろ 480 00:33:25,962 --> 00:33:29,924 (医療機器の電子音が続く) 481 00:33:39,851 --> 00:33:42,437 (車の走行音) (遠くのクラクション) 482 00:34:01,748 --> 00:34:03,041 (ギョンスク)はい 483 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 んっ 484 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 あ… 485 00:34:26,481 --> 00:34:31,444 (車の走行音) (遠くの子供たちの話し声) 486 00:34:42,455 --> 00:34:45,333 (小学生:遠くの声) ちょっと待ってよ ねえ 487 00:34:46,250 --> 00:34:49,462 (音響式信号機の作動音) (小学生)ねえってば! 488 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 (小学生:遠くの声)待って 489 00:34:59,430 --> 00:35:02,892 ちょっと ねえ 僕も行く 490 00:35:07,438 --> 00:35:11,442 (音声なし) 491 00:35:38,553 --> 00:35:43,558 ♪~ 492 00:39:30,951 --> 00:39:35,956 ~♪