1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,480 Aftenen er ung. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,360 Du er lige der, du vil være. 5 00:00:14,520 --> 00:00:18,120 Du føler dig selvsikker, spændt og set. 6 00:00:19,400 --> 00:00:22,680 Endelig er du blandt folk som dig selv. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Og et øjeblik glemmer du, at du er anderledes. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,680 I aften er alt muligt. 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,560 Berlin er stedet, hvor det sker. 10 00:00:36,640 --> 00:00:39,000 Syndens hovedstad. 11 00:00:39,080 --> 00:00:43,120 Der var 80-120 cafeer, barer, klubber 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,920 der næsten kun var for LGBTQ-personer. 13 00:00:47,520 --> 00:00:49,920 Queer- og transpersoner overalt. 14 00:00:52,760 --> 00:00:54,640 Efter nazisterne får magten, 15 00:00:54,720 --> 00:00:59,600 oplever vi den værste homofobiske forfølgelse i verdenshistorien. 16 00:00:59,680 --> 00:01:03,400 Der er nærmest ingen anden periode i historien 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,800 hvor frihed og undertrykkelse 18 00:01:05,880 --> 00:01:10,800 følger hinanden så tæt, som i 1920'erne og 1930'erne. 19 00:01:12,040 --> 00:01:16,080 Selv i dag har du de friheder, som kan tages fra dig. 20 00:01:17,280 --> 00:01:21,320 Disse mennesker levede det samme liv, som jeg gør i dag. 21 00:01:21,400 --> 00:01:24,000 Men kun et flygtigt øjeblik. 22 00:01:24,080 --> 00:01:30,520 Det var en katastrofe for menneskeheden, og jeg var en del af den. 23 00:01:32,120 --> 00:01:36,240 ELDORADO: ALT HVAD NAZISTERNE HADER 24 00:01:39,040 --> 00:01:42,120 BERLIN SIDST I 1920'ERNE 25 00:01:42,200 --> 00:01:45,560 Du går langs gaden i Berlin 26 00:01:45,640 --> 00:01:48,880 og ser en bygning på hjørnet 27 00:01:48,960 --> 00:01:52,440 der har et fantastisk skilt på facaden. 28 00:01:52,520 --> 00:01:56,120 Der står: "Her er det i orden!" 29 00:02:22,120 --> 00:02:26,760 Af alle natklubberne fra de Brølende Tyvere, 30 00:02:26,840 --> 00:02:29,760 er Eldorado det bedste sted for queers. 31 00:02:30,760 --> 00:02:33,720 I Berlins Eldorado spirer en ny slags frihed, 32 00:02:33,800 --> 00:02:36,840 hvor homoseksuelle mænd, lesbiske kvinder, 33 00:02:36,920 --> 00:02:41,600 transmænd og -kvinder kan være frie og bestemme selv for første gang. 34 00:02:44,920 --> 00:02:48,480 Her kan du møde Charlotte Charlaque, 35 00:02:48,560 --> 00:02:52,400 en jødisk-amerikansk-tysk intellektuel. 36 00:02:52,480 --> 00:02:56,960 Hun er berejst. Hun har boet i Amerika, i Tyskland, i Frankrig 37 00:02:57,040 --> 00:03:01,040 og bliver snart et af de første mennesker 38 00:03:01,120 --> 00:03:06,160 i verden, der får en kønsskifteoperation. 39 00:03:15,760 --> 00:03:18,480 Vi møder to nye ansigter i Berlins natteliv. 40 00:03:19,120 --> 00:03:23,360 Lisa og Gottfried. Nygifte. I deres tidlige tyvere. 41 00:03:23,440 --> 00:03:27,880 De, som mange andre i Eldorado, er klar til at eksperimentere 42 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 og udforske nye ting, finde ny kærlighed. 43 00:03:37,120 --> 00:03:40,280 Lisa, hvis fulde navn er Lisa von Dobeneck, 44 00:03:40,360 --> 00:03:44,080 og Gottfried von Cramm har kendt hinanden fra barndommen. 45 00:03:44,160 --> 00:03:47,240 De voksede op i naboslotte. 46 00:03:47,320 --> 00:03:50,680 Lisa blev født som en Dobeneck 47 00:03:50,760 --> 00:03:54,880 og hendes familie boede 15 km fra en af vores ejendomme. 48 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 Vi kaldte den "Syndens Hule", 49 00:03:57,640 --> 00:04:01,280 for Cramm-familien måtte gøre lige hvad de ville der. 50 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Lisa og Gottfried vil leve livet, 51 00:04:08,160 --> 00:04:13,320 hvilket man selvfølgelig ikke kan i disse landlige omgivelser 52 00:04:13,400 --> 00:04:15,960 men i det dragende og vilde Berlin. 53 00:04:21,240 --> 00:04:24,440 Der er også en del friheder, der spiller ind. 54 00:04:25,120 --> 00:04:27,000 Kvinderettighederne vokser. 55 00:04:27,079 --> 00:04:28,760 Censuren lettes 56 00:04:28,840 --> 00:04:32,480 og pressen har mere frihed til at trykke ting. 57 00:04:32,560 --> 00:04:36,080 Det skaber en opblomstring af queerlitteratur. 58 00:04:36,160 --> 00:04:38,480 VENINDEN KVINDER ELSKER 59 00:04:38,560 --> 00:04:42,520 Der var til mænd. Der var til kvinder. 60 00:04:42,600 --> 00:04:45,840 Og også nogen målrettet transvestitter. 61 00:04:47,160 --> 00:04:51,160 Det er muligt at diskutere sex mere åbent end før. 62 00:04:51,240 --> 00:04:52,760 Folk føler 63 00:04:52,840 --> 00:04:56,840 at der sker en kæmperevolution inden for seksualitet. 64 00:05:00,480 --> 00:05:05,000 Og da opdager Lisa og Gottfried en helt ny verden. 65 00:05:05,080 --> 00:05:09,800 Og Eldorado var synonym for forandring. 66 00:05:29,320 --> 00:05:33,000 Så midt i denne fabelagtige, glitrende natklub, 67 00:05:33,080 --> 00:05:34,920 ville det nok overraske 68 00:05:35,000 --> 00:05:38,320 at møde en person, der er på fornavn med Adolf Hitler. 69 00:05:39,560 --> 00:05:42,080 Han hedder Ernst Röhm, 70 00:05:42,160 --> 00:05:46,320 og er fortaler for voldelig anti-semitisk politik 71 00:05:46,400 --> 00:05:52,640 og er en af nøglestrategerne og bagmændene bag nazisternes opgang. 72 00:05:57,560 --> 00:06:02,320 Röhm er en fanatisk soldat, der elsker krig og drab. 73 00:06:02,400 --> 00:06:04,080 Som ivrig nationalist, 74 00:06:04,160 --> 00:06:07,240 kom han sig aldrig over nederlaget i 1. Verdenskrig. 75 00:06:11,360 --> 00:06:16,960 Adolf Hitler og Ernst Röhm mødtes i højrefløjsbevægelsen så tidligt som 1919. 76 00:06:17,040 --> 00:06:23,440 De blev hurtigt nære venner, og venskabet holdt i mange år. 77 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 De er fælles om drømmen 78 00:06:28,800 --> 00:06:32,480 om at gøre nazisterne til en bevægelse, der kan overtage magten. 79 00:06:32,560 --> 00:06:34,480 Langt ude i fremtiden. 80 00:06:37,360 --> 00:06:40,080 Så Ernst Röhm er bøsse, 81 00:06:40,160 --> 00:06:42,800 ret åben med det, 82 00:06:42,880 --> 00:06:46,000 og har mange elskere og kontakter. 83 00:06:46,080 --> 00:06:50,520 Hans homoseksualitet er alment kendt, og noget der sladres om. 84 00:06:52,920 --> 00:06:56,520 Hitler kender sikkert til rygterne om Röhm. 85 00:06:56,600 --> 00:07:00,680 Men han fokuserer på, hvad Röhm kan gøre for ham. 86 00:07:00,760 --> 00:07:03,600 Hitler blev citeret for at sige: 87 00:07:03,680 --> 00:07:05,680 "Hans privatliv er uvigtigt 88 00:07:05,760 --> 00:07:08,760 så længe han bare er diskret." 89 00:07:08,840 --> 00:07:12,680 Men som vi vil se, var det ikke altid tilfældet. 90 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 Klubben tiltrak 91 00:07:22,800 --> 00:07:25,760 et utroligt bredt spektrum af folk 92 00:07:25,840 --> 00:07:28,560 set på deres politik eller verdenssyn. 93 00:07:28,640 --> 00:07:31,440 ELDORADO HER ER DET I ORDEN! 94 00:07:31,520 --> 00:07:33,960 Eldorado repræsenterer 95 00:07:34,040 --> 00:07:38,120 Berlins udstillingsvindue mod verden for queer livsstil. 96 00:07:44,480 --> 00:07:47,960 Nogle af kunstnerne hos Eldorado 97 00:07:48,040 --> 00:07:51,960 bliver berømte stjerner i denne periode. 98 00:07:52,040 --> 00:07:55,400 En af dem er Claire Waldoff. 99 00:07:55,480 --> 00:07:58,880 Kyl alle mænd ud af Rigsdagen! 100 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Kyl alle mænd ud af parlamenterne! 101 00:08:02,040 --> 00:08:05,240 Og kyl alle mænd ud af godserne! 102 00:08:05,320 --> 00:08:08,320 Vi gør dem til kvindeherberger 103 00:08:09,120 --> 00:08:14,960 Dukkede du op i Eldorado alene, så skulle du hyre en danser 104 00:08:15,040 --> 00:08:17,800 der fulgte dig rundt. 105 00:08:17,880 --> 00:08:21,880 Man kan virkelig se kønsillusionen 106 00:08:21,960 --> 00:08:25,760 som Eldorado er så berømt for. 107 00:08:30,840 --> 00:08:35,000 En aften møder Charlotte sin ligesindede. 108 00:08:35,800 --> 00:08:40,280 Ikke alene er denne person intellektuel som Charlotte, 109 00:08:40,360 --> 00:08:42,840 hun er også trans. 110 00:08:44,799 --> 00:08:46,640 Hun hedder Toni Ebel. 111 00:08:49,680 --> 00:08:52,920 Ulig Charlotte ved hun ikke, hvad hun skal stille op. 112 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 Hun er ude af et slemt ægteskab. 113 00:08:55,400 --> 00:08:57,720 Hun er små ti år ældre. 114 00:08:57,800 --> 00:09:00,400 Men de bliver uadskillelige. 115 00:09:00,480 --> 00:09:03,280 Disse slags forhold mellem transpersoner 116 00:09:03,360 --> 00:09:05,240 er ret almindelige, 117 00:09:05,320 --> 00:09:09,000 hvor vi uanset vores seksuelle orientering, 118 00:09:09,080 --> 00:09:12,240 finder dybe søsterskaber 119 00:09:12,320 --> 00:09:17,000 der nogen gange fører til, at vi bliver elskere 120 00:09:17,080 --> 00:09:19,240 eller livspartnere. 121 00:09:19,320 --> 00:09:21,200 Det skyldes til dels 122 00:09:21,280 --> 00:09:24,880 at vi lever i en verden, hvor der ikke er mange som os. 123 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 Så når vi møder en som os, 124 00:09:26,920 --> 00:09:30,120 skaber vi nære emotionelle bånd, 125 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 uanset deres form. 126 00:09:34,840 --> 00:09:39,560 Toni har i mange år forsøgt at leve sit liv som kvinde, 127 00:09:39,640 --> 00:09:41,520 men ved ikke hvor. 128 00:09:41,600 --> 00:09:43,880 Charlotte Charlaque har svaret. 129 00:09:45,080 --> 00:09:48,200 Hun præsenterer Toni for Magnus Hirschfeld. 130 00:09:49,760 --> 00:09:52,360 Magnus Hirschfeld besøger også Eldorado. 131 00:09:52,440 --> 00:09:56,080 Han elsker at observere queerlivet. 132 00:09:57,120 --> 00:10:00,240 Han er selv kendt. 133 00:10:00,320 --> 00:10:02,080 Alle kender ham. 134 00:10:03,040 --> 00:10:04,520 Han er sexolog. 135 00:10:04,600 --> 00:10:09,640 Han er fascineret af studiet af menneskets seksualitet 136 00:10:09,720 --> 00:10:11,560 og kønsroller. 137 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 Han tror 138 00:10:14,960 --> 00:10:17,640 at homoseksuelle og transpersoner 139 00:10:17,720 --> 00:10:21,960 kan opnå deres frihed og rettigheder 140 00:10:22,040 --> 00:10:25,040 ved hjælp af videnskab. 141 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 Han udgiver, med voldsom hast, 142 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 bøger, artikler, sine forelæsninger. 143 00:10:36,280 --> 00:10:42,040 Han grundlagde den første organisation for homoseksuelles rettigheder i 1897. 144 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 På Berlins queerbykort, 145 00:10:46,600 --> 00:10:51,160 er der ét hovedcenter for progressiv tænkning: 146 00:10:51,240 --> 00:10:55,200 Magnus Hirschfelds Institut for Seksualvidenskab. 147 00:10:56,440 --> 00:11:00,880 Der er et museum med ting som kniplingstrusser 148 00:11:00,960 --> 00:11:03,920 en tysk soldat bar i 1. Verdenskrig. 149 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 Der er dildoer og alt muligt. 150 00:11:07,120 --> 00:11:10,120 Der var plads til folk 151 00:11:10,200 --> 00:11:13,120 der behøvede vejledning om deres forhold, 152 00:11:13,200 --> 00:11:18,040 enhver form for kønssygdom, information om abort og graviditet, 153 00:11:18,120 --> 00:11:20,240 og listen fortsætter bare. 154 00:11:20,320 --> 00:11:23,240 Instituttet er også et socialt mødested. 155 00:11:23,320 --> 00:11:27,280 Det var et sted queers kom, et slags samfund. 156 00:11:27,360 --> 00:11:29,520 Kendskabet til Instituttet 157 00:11:29,600 --> 00:11:33,440 er vigtig viden for mange i Berlin. 158 00:11:36,880 --> 00:11:39,280 Et af dets specialer 159 00:11:39,360 --> 00:11:43,840 er transidentitet og transbehandlinger til dem 160 00:11:43,920 --> 00:11:47,240 der kæmpede med deres fødselsbestemte køn. 161 00:11:52,080 --> 00:11:55,120 For Ernst Röhm, er Magnus Hirschfeld fjenden. 162 00:11:55,200 --> 00:11:57,680 Han er jødisk og socialdemokrat, 163 00:11:57,760 --> 00:12:02,240 og han forsvarer transmænd og -kvinder 164 00:12:02,320 --> 00:12:07,200 og lever slet ikke op til den maskuline ideologi 165 00:12:07,280 --> 00:12:09,560 som Ernst Röhm følger. 166 00:12:10,600 --> 00:12:14,280 Men de har noget til fælles. De er ikke åbent homoseksuelle. 167 00:12:14,360 --> 00:12:19,320 Magnus Hirschfeld ved, at hans rygte som videnskabsmand ville blive ødelagt. 168 00:12:19,400 --> 00:12:23,760 Og Ernst Röhm ved, at han ville blive smidt ud af partiet. 169 00:12:24,920 --> 00:12:28,640 Ernst Röhm besad vist en kæmpe tro på 170 00:12:28,720 --> 00:12:31,040 at hans venskab med Hitler 171 00:12:31,120 --> 00:12:34,880 og hans lange fortid med Hitler ville beskytte ham. 172 00:12:34,960 --> 00:12:39,440 Både over for befolkningen og inden for nazibevægelsen. 173 00:12:39,520 --> 00:12:44,080 Og derfor er han ret skødesløs med sit privatliv. 174 00:12:48,120 --> 00:12:50,080 "Kære dr. Heimsoth. 175 00:12:50,160 --> 00:12:52,400 Først mit håndtryk." 176 00:12:53,000 --> 00:12:58,280 "Jeg husker flere følelser og handlinger for samme køn tilbage til barndommen. 177 00:12:58,360 --> 00:13:01,080 Jeg havde også samleje med mange kvinder, 178 00:13:01,160 --> 00:13:03,560 dog uden den store nydelse." 179 00:13:06,200 --> 00:13:10,320 Der står ikke meget om Röhms følelsesliv. 180 00:13:10,400 --> 00:13:13,640 Men vi har dog én guldgrube. 181 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 En stribe breve til en ven 182 00:13:16,760 --> 00:13:19,160 dr. Karl-Günther Heimsoth. 183 00:13:20,840 --> 00:13:22,800 Kvinder frastøder mig. 184 00:13:22,880 --> 00:13:25,840 "Jeg er ikke utilfreds med min tilbøjelighed. 185 00:13:25,920 --> 00:13:30,840 Selv den har voldt mig betydelige kvaler til tider. 186 00:13:30,920 --> 00:13:33,920 Jeg er måske endda stolt af den. 187 00:13:34,000 --> 00:13:36,040 Det tror jeg da." 188 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 I disse breve, 189 00:13:39,080 --> 00:13:42,280 virker Röhm mere og mere selvsikker 190 00:13:42,360 --> 00:13:44,800 med at være homoseksuel. 191 00:13:48,400 --> 00:13:52,360 Der er et øjeblik, hvor ideen om seksualitet, 192 00:13:52,440 --> 00:13:55,200 heteroseksualitet, homoseksualitet osv., 193 00:13:55,280 --> 00:13:59,200 ideen om, at seksualitet er en fast ting hos en person, 194 00:13:59,280 --> 00:14:02,800 er ret ny og under udvikling. 195 00:14:09,800 --> 00:14:12,840 Men der er en anden virkelighed. 196 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 Tyskland består ikke kun af byer, 197 00:14:15,240 --> 00:14:18,520 men mestendels af mange småbyer og landsbyer. 198 00:14:19,480 --> 00:14:24,440 Hvad der foregår i Berlin og andre storbyer er fremmed for mange. 199 00:14:24,520 --> 00:14:29,720 De føler sig truet af denne hurtige forandring. 200 00:14:33,640 --> 00:14:37,920 Forandringernes tempo frustrerer stort set alle. 201 00:14:38,000 --> 00:14:42,680 Er du radikal, så sker forandringen alt for sagte. 202 00:14:42,760 --> 00:14:45,600 Men er du konservativ, 203 00:14:45,680 --> 00:14:51,600 så ser du alt, der giver dit liv dybde og mening, blive skyllet væk. 204 00:14:51,680 --> 00:14:55,560 Og følelsen af at være truet af denne forandring 205 00:14:55,640 --> 00:14:59,840 giver fascisterne grobund for deres giftige ideer. 206 00:15:02,560 --> 00:15:05,440 Vi vil lære alle tyskere 207 00:15:05,520 --> 00:15:10,200 at der ikke findes liv uden lov. 208 00:15:10,280 --> 00:15:13,520 Der findes ikke lov uden magt. 209 00:15:13,600 --> 00:15:16,840 Og der findes ikke magt uden styrke 210 00:15:16,920 --> 00:15:21,160 og den styrke skal findes i ens folk. 211 00:15:21,240 --> 00:15:26,360 Han lød for mig som Hitler, når han holdt taler. 212 00:15:26,440 --> 00:15:28,320 Som en galning. 213 00:15:28,400 --> 00:15:31,560 Al den råben og hans ord. 214 00:15:31,640 --> 00:15:34,720 Og han talte jo om jøder. 215 00:15:35,360 --> 00:15:38,840 Det var forfærdeligt at høre på. 216 00:15:42,400 --> 00:15:45,480 Jeg tog ikke notits af det. 217 00:15:45,560 --> 00:15:50,280 Jeg var en uskyldig ung mand. 218 00:15:53,640 --> 00:15:56,720 Jeg forelskede mig. 219 00:16:04,800 --> 00:16:06,840 Vi havde en villa i Sauerbrunn 220 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 hvor vi tilbragte vores somre. 221 00:16:11,960 --> 00:16:17,280 Den anden, der altid ferierede der, var Lumpi. 222 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 Sådan mødte jeg ham. 223 00:16:21,040 --> 00:16:24,960 Han boede i Budapest, og jeg boede i Wien. 224 00:16:27,680 --> 00:16:31,280 Lumpi og jeg blev venner. 225 00:16:31,360 --> 00:16:33,680 Vi lavede alt sammen. 226 00:16:35,160 --> 00:16:38,440 Jeg elskede ham. Hvorfor ikke? 227 00:16:44,680 --> 00:16:46,720 Vi var begge jødiske, 228 00:16:48,000 --> 00:16:52,760 men det tænkte vi ikke på. 229 00:16:59,960 --> 00:17:04,320 Vi var langt væk fra det hele. 230 00:17:09,720 --> 00:17:13,280 Men uroen lurede. 231 00:17:14,800 --> 00:17:19,920 Ikke kun i Berlin og Tyskland, men overalt i Europa. 232 00:17:29,920 --> 00:17:34,760 I 1931 udnævner Hitler Röhm til chef for SA. 233 00:17:34,840 --> 00:17:39,320 SA er nazisternes paramilitære gren. De klarer det beskidte arbejde. 234 00:17:41,200 --> 00:17:42,880 De destabiliserer demokratiet, 235 00:17:42,960 --> 00:17:47,040 de slås med folk på gaden, de banker folk ved møder. 236 00:17:48,720 --> 00:17:54,520 Under Röhm vokser denne styrke til tre millioner medlemmer. 237 00:17:56,040 --> 00:17:59,680 Det er en enorm vigtig støtte og forsikring 238 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 for nazibevægelsen. 239 00:18:02,800 --> 00:18:07,800 SA er en stor del af nazisternes plan om at overtage Tyskland 240 00:18:07,880 --> 00:18:10,280 og oprette et racerent imperium 241 00:18:10,360 --> 00:18:13,400 fri for jøder, kommunister, handikappede, 242 00:18:13,480 --> 00:18:16,800 Roma- og Sinti-folkeslagene og fri for queers. 243 00:18:23,880 --> 00:18:25,960 SA rekrutterer 244 00:18:26,040 --> 00:18:31,280 fortrinsvis blandt unge mænd fra arbejder- og den lavere middelklasse. 245 00:18:31,360 --> 00:18:35,120 På grund af de lave adgangskrav, 246 00:18:35,200 --> 00:18:38,160 tiltrækker den ikke kun yderliggående nationalister, 247 00:18:38,240 --> 00:18:42,520 men også outsidere, excentrikere og en hel del kriminelle. 248 00:18:47,080 --> 00:18:49,480 Karl Ernst er en stormsoldat 249 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 som Röhm sikkert møder og rekrutterer 250 00:18:54,400 --> 00:18:57,280 i Berlins natteliv. 251 00:18:57,360 --> 00:18:59,280 Og Ernst slutter sig til SA 252 00:18:59,360 --> 00:19:03,680 og bliver Röhms højrehånd i organisationen. 253 00:19:05,160 --> 00:19:08,120 SA-manden Karl Ernst arbejder i Berlin 254 00:19:08,200 --> 00:19:12,960 som dørmand i bøssenatklubber og som piccolo. 255 00:19:13,560 --> 00:19:18,000 Efter han slutter sig til SA, udvikler Ernst sine politiske ambitioner 256 00:19:18,080 --> 00:19:21,120 mens han lever et dobbeltliv som homoseksuel. 257 00:19:26,000 --> 00:19:28,520 Ser vi på Röhms liv 258 00:19:28,600 --> 00:19:32,320 i militæret, i dette højreorienterede paramilitær, 259 00:19:32,400 --> 00:19:37,920 så skaber han et miljø med ene mænd omkring sig. 260 00:19:39,760 --> 00:19:42,720 I bor sammen, I bader sammen. 261 00:19:42,800 --> 00:19:46,880 I går på gaden og tæver jøder og kommunister sammen. 262 00:19:46,960 --> 00:19:49,560 Og alt det kan skabe 263 00:19:49,640 --> 00:19:52,800 en slags erotisk eller seksuel spænding. 264 00:19:52,880 --> 00:19:55,240 Man har denne hypermaskulinitet. 265 00:19:55,320 --> 00:20:00,560 "Vi er så mandige, at kvinder frastøder os. 266 00:20:00,640 --> 00:20:02,280 Vi vil ikke se på dem. 267 00:20:02,360 --> 00:20:05,920 Det gør os ikke feminine, det gør os til bedre mænd." 268 00:20:07,080 --> 00:20:09,320 For bevægelsen! 269 00:20:31,800 --> 00:20:35,320 Der er én mand i den nationalsocialistiske bevægelse 270 00:20:35,400 --> 00:20:38,840 hvis trussel Ernst Röhm længe har undervurderet. 271 00:20:38,920 --> 00:20:41,440 Rigsfører-SS Heinrich Himmler. 272 00:20:43,880 --> 00:20:48,440 Som ung mand er Himmler interesseret 273 00:20:48,520 --> 00:20:50,840 i 'Männerbund'-kammerateriet. 274 00:20:50,920 --> 00:20:54,080 Men samtidig frygter han 275 00:20:54,160 --> 00:20:59,200 den homoerotiske tiltrækning, som det kan være ophav til. 276 00:21:01,680 --> 00:21:06,440 Heinrich Himmler er chef for SS, Hitlers "Schutzstaffel." 277 00:21:06,520 --> 00:21:12,000 Det mindre paramilitære SS er underlagt Röhms større SA. 278 00:21:12,080 --> 00:21:14,840 Så Röhm og Himmler er rivaler. 279 00:21:15,800 --> 00:21:20,160 For at distancere sig fra SA og dets homoseksuelle ry, 280 00:21:20,240 --> 00:21:25,600 gør han SS til en eliteorganisation. 281 00:21:25,680 --> 00:21:30,280 Inklusive at ideelt set bør dets medlemmer være blonde med blå øjne. 282 00:21:30,360 --> 00:21:35,600 For ham er udseendet beviset på "godt" arisk blod. 283 00:21:47,600 --> 00:21:51,760 Det er i disse år, at Gottfried von Cramm bliver berømt. 284 00:21:53,120 --> 00:21:57,400 Efter to meget tætte partier skader den tyske mester en muskel, 285 00:21:57,480 --> 00:22:01,920 og kan ikke give Perry modstand. 286 00:22:02,600 --> 00:22:05,480 Gottfried begyndte på tennis som tiårig. 287 00:22:05,560 --> 00:22:09,720 Som 13-årig ville han være verdens bedste tennisspiller. 288 00:22:11,840 --> 00:22:17,520 Da han tager til Berlin, bliver han medlem af en berømt tennisklub, Rot-Weiß. 289 00:22:18,120 --> 00:22:22,240 Et af medlemmerne er Hermann Göring, 290 00:22:22,320 --> 00:22:26,400 den fremtidige indenrigsminister i den nationalsocialistiske regering. 291 00:22:27,760 --> 00:22:31,000 Gottfried er en flot og høj mand. 292 00:22:31,080 --> 00:22:34,040 Han har blå øjne og blondt hår. 293 00:22:34,120 --> 00:22:38,440 Han er prototypen på en arier. 294 00:22:38,520 --> 00:22:43,040 Han bliver tidligt inviteret ind i nazipartiet. 295 00:22:43,880 --> 00:22:45,920 Vi ved, at Gottfried afslår. 296 00:22:46,000 --> 00:22:49,560 Det bliver et større og større problem med årene. 297 00:23:09,640 --> 00:23:13,040 Vi kender ingen detaljer om, hvordan de mødtes, 298 00:23:13,120 --> 00:23:17,600 men vi ved, at Gottfried stifter bekendtskab med en ung mand, 299 00:23:17,680 --> 00:23:19,960 på samme alder som ham selv. 300 00:23:22,440 --> 00:23:25,600 Denne unge mand hedder Manasse Herbst. 301 00:23:28,560 --> 00:23:34,440 Gottfried og Manasse er fra helt forskellige verdener. 302 00:23:34,520 --> 00:23:39,640 Manasse stammer fra en jødisk familie i den fattige Scheunenviertel-bydel. 303 00:23:39,720 --> 00:23:41,280 Han er skuespiller. 304 00:23:41,360 --> 00:23:45,960 For at have til dagen og vejen er han bartender i Jockey, 305 00:23:46,040 --> 00:23:50,480 en lille jazzklub et par karreer fra Eldorado. 306 00:23:51,480 --> 00:23:55,400 Måske genkendte de noget i hinanden. 307 00:24:11,600 --> 00:24:15,200 Der findes én alvorlig trussel mod homoseksuelle mænd. 308 00:24:15,280 --> 00:24:16,760 Paragraf 175. 309 00:24:16,840 --> 00:24:20,600 KOPULATION MELLEM MÆND STRAFFES MED FÆNGSLING. 310 00:24:20,680 --> 00:24:24,880 Paragraffen gør homoseksuelle relationer mellem mænd ulovlige. 311 00:24:24,960 --> 00:24:31,040 Men den er svær at håndhæve, da mange domstole kræver beviser 312 00:24:31,120 --> 00:24:34,400 på "samlejelignende handlinger." 313 00:24:34,480 --> 00:24:37,720 Og de er ikke lette at skaffe for politiet. 314 00:24:40,760 --> 00:24:44,640 I stedet for at storme barer eller foretage razziaer, 315 00:24:44,720 --> 00:24:47,720 fører de såkaldte "lyserøde lister". 316 00:24:47,800 --> 00:24:53,360 Det er lister over folk, som de mistænker eller ved er homoseksuelle. 317 00:24:54,400 --> 00:24:58,960 Som regel kendte du ikke til det, fordi du ikke blev sigtet, 318 00:24:59,040 --> 00:25:03,320 men vi ved, at disse lister indeholdt tusinder af navne. 319 00:25:03,400 --> 00:25:06,120 FORNAVN: JOSEF KRIMINEL KATEGORI: § 175 320 00:25:06,960 --> 00:25:11,320 Men Gottfried har sin indre frihed, så da han forelsker sig, 321 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 fulgte han sine følelser. 322 00:25:18,280 --> 00:25:22,520 Gottfried og Manasse ses ofte efter deres første møde. 323 00:25:24,920 --> 00:25:27,640 Lisa ved naturligvis alt om det. 324 00:25:27,720 --> 00:25:32,040 Intet foregår hemmeligt, men udleves åbent. 325 00:25:37,160 --> 00:25:38,760 Hvad laver du? 326 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Kom her. Kom. 327 00:25:43,720 --> 00:25:49,080 Og de tre indleder en ny form for forhold 328 00:25:49,160 --> 00:25:52,200 der ser ud til at fungere. 329 00:26:01,960 --> 00:26:06,360 For Lisa er flytningen til Berlin en befrielse. 330 00:26:06,440 --> 00:26:10,400 Hun vil leve selvstændigt og opleve sig selv på en ny måde. 331 00:26:10,480 --> 00:26:12,800 Hun bliver hurtigt ven 332 00:26:12,880 --> 00:26:17,480 med de moderne kvinder, som Berlin har skabt. 333 00:26:17,560 --> 00:26:21,800 Forfattere, sportsfolk og fotografer. 334 00:26:21,880 --> 00:26:24,400 Lisa tager også fotos selv. 335 00:26:25,120 --> 00:26:28,800 Hun dyrker jazzdans og rider. 336 00:26:28,880 --> 00:26:31,840 Hun spiller hockey og bliver tysk mester. 337 00:26:33,960 --> 00:26:38,840 Alt dette stammer fra en bevægelse med rødder tidligere end i 1920'erne 338 00:26:38,920 --> 00:26:40,360 hvor du frigør dig 339 00:26:40,440 --> 00:26:44,280 fra snærende tøj eller huse. 340 00:26:45,440 --> 00:26:48,640 Hun er rebelsk og går sine egne veje. 341 00:26:51,560 --> 00:26:56,320 Hun indledte affærer. Også med lesbiske veninder. 342 00:26:56,400 --> 00:27:00,640 Hun var nysgerrig og havde en seksuel eventyrlyst, som hun dyrkede. 343 00:27:38,880 --> 00:27:41,240 Forholdet mellem Gottfried og Lisa 344 00:27:41,320 --> 00:27:46,880 er kendetegnet ved denne næsten grænseløse gensidige tillid. 345 00:27:46,960 --> 00:27:50,560 At uanset hvad de gjorde, så var det i orden. 346 00:27:59,440 --> 00:28:02,160 TYSKLAND FØRER VALGKAMP 347 00:28:02,240 --> 00:28:06,520 Det er foråret 1932. Hitler stiller op til præsidentvalget. 348 00:28:06,600 --> 00:28:09,720 Nazisterne stiller op til parlamentsvalget. 349 00:28:09,800 --> 00:28:13,520 Kort før magtovertagelsen, øger nationalsocialisterne 350 00:28:13,600 --> 00:28:16,280 deres vold i gaderne. 351 00:28:16,360 --> 00:28:19,880 Der er kæmpeslagsmål med døde. 352 00:28:19,960 --> 00:28:22,480 De gør det først og fremmest 353 00:28:22,560 --> 00:28:27,600 for at vise demokratiets ustabilitet. 354 00:28:29,440 --> 00:28:32,480 Mens de kalder sig partiet for "Lov og Orden" 355 00:28:32,560 --> 00:28:37,880 der vil sikre sikkerhed, ro og fred, når de har vundet valgene. 356 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 GÅ PÅ GADEN! ADOLF HITLER 357 00:28:43,320 --> 00:28:45,120 Det er ikke så meget frygt 358 00:28:45,200 --> 00:28:49,160 der forbinder befolkningen med nationalsocialisterne 359 00:28:49,240 --> 00:28:53,520 som håbet om et stærkt Tyskland 360 00:28:54,440 --> 00:28:57,440 og løftet om en gylden fremtid. 361 00:29:05,800 --> 00:29:07,320 Godaften. 362 00:29:17,360 --> 00:29:20,320 Så Charlotte, Toni og en anden kvinde, 363 00:29:20,400 --> 00:29:23,200 Dorchen Richter, de har fået deres operationer. 364 00:29:23,800 --> 00:29:27,680 Og de er de eneste tre, som vi kender til 365 00:29:27,760 --> 00:29:30,640 der blev opereret på Instituttet 366 00:29:30,720 --> 00:29:33,360 og som overlevede operationerne. 367 00:29:38,480 --> 00:29:41,360 Operationerne og de andre indgreb 368 00:29:41,440 --> 00:29:44,280 var utroligt farlige og eksperimentelle. 369 00:29:44,360 --> 00:29:46,800 Det var en af de første gange 370 00:29:46,880 --> 00:29:51,880 hvor adskillige operationer blev foretaget på mennesker. 371 00:29:56,240 --> 00:29:58,760 Folk tog hertil 372 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 fordi der ingen alternativer var. 373 00:30:01,960 --> 00:30:05,040 Så dets ry var globalt. 374 00:30:10,520 --> 00:30:13,880 Charlotte og Toni må være utroligt lettede over 375 00:30:13,960 --> 00:30:18,440 at kunne få disse operationer, mens de er mulige. 376 00:30:18,520 --> 00:30:20,240 Efter operationerne, 377 00:30:20,320 --> 00:30:23,960 føler de sig mere tilfredse med deres køn 378 00:30:24,040 --> 00:30:26,240 og sikre på deres femininitet. 379 00:30:26,320 --> 00:30:28,040 Charlotte siger tit 380 00:30:28,120 --> 00:30:31,720 at operationerne har gjort hende lykkelig. 381 00:30:40,680 --> 00:30:45,800 Jeg kan ikke komme på nogen anden film fra dengang 382 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 hvor man ikke kun ser én transperson, 383 00:30:48,520 --> 00:30:51,080 men flere samlet, 384 00:30:52,080 --> 00:30:54,600 lykkelige og glade. 385 00:31:12,360 --> 00:31:14,640 I Tyskland på denne tid, 386 00:31:14,720 --> 00:31:18,960 hvis en af dragkunstnerne på Eldorado 387 00:31:19,040 --> 00:31:22,320 går ud på gaden i drag, 388 00:31:22,400 --> 00:31:25,840 så kan de blive anholdt for at forstyrre freden. 389 00:31:31,720 --> 00:31:36,760 Så de fleste transpersoner kan ikke være sig selv 390 00:31:36,840 --> 00:31:39,120 uden at opleve politiundertrykkelse. 391 00:31:41,040 --> 00:31:44,040 Magnus Hirschfeld og Instituttet 392 00:31:44,120 --> 00:31:47,760 forhandler sig frem til en aftale med politiet, 393 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 som går ud på at give disse folk 394 00:31:50,560 --> 00:31:53,760 papirer eller "transvestitpas." 395 00:31:53,840 --> 00:31:56,840 ARBEJDEREN EVA KATTER… GÅR I MANDETØJ 396 00:31:56,920 --> 00:32:01,480 Nærmest et id-kort, der fortæller politiet: 397 00:32:01,560 --> 00:32:05,360 Anhold ikke den person, for de tilses af en læge. 398 00:32:05,440 --> 00:32:08,880 Og de har lov til at være ude offentligt 399 00:32:08,960 --> 00:32:11,520 klædt som det køn, de identificerer sig med. 400 00:32:20,120 --> 00:32:23,440 Det er første gang nogensinde 401 00:32:23,520 --> 00:32:27,880 at loven anerkender transpersoners køn. 402 00:32:28,880 --> 00:32:31,760 Og folk som Charlotte og Toni, 403 00:32:31,840 --> 00:32:34,480 kan frit bevæge sig rundt, 404 00:32:34,560 --> 00:32:39,160 uden at en betjent kan sige: "I foretager jer noget ulovligt." 405 00:32:42,280 --> 00:32:47,280 Queer- og transpersoner kan leve i lyset, i offentligheden. 406 00:32:47,360 --> 00:32:50,640 Og det sker lige her i Berlin. 407 00:33:09,120 --> 00:33:15,160 Nogle år senere tog jeg til Budapest for at tilbringe påskeferien der. 408 00:33:15,240 --> 00:33:19,240 Og Lumpi og jeg boede i Andrássy-gaden. 409 00:33:19,320 --> 00:33:22,080 Jeg husker ikke nummeret. Nær operaen. 410 00:33:26,920 --> 00:33:31,120 Ved det første besøg lavede vi meget sjov. 411 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 De havde ikke et badeværelse. 412 00:33:41,320 --> 00:33:44,480 De havde kun det, som vi i Wien kaldte en lavor. 413 00:33:45,760 --> 00:33:47,800 Hans mor hældte vand i det 414 00:33:47,880 --> 00:33:53,400 og placerede os begge nøgne i dette badekar. 415 00:33:56,040 --> 00:34:02,320 Og da Lumpy så mig, fik han rejsning. 416 00:34:03,280 --> 00:34:07,000 Da han så mig nøgen. Jeg bemærkede det. 417 00:34:07,080 --> 00:34:11,480 Vi berørte ikke hinanden seksuelt 418 00:34:11,560 --> 00:34:16,320 men jeg må have ophidset ham. 419 00:34:31,360 --> 00:34:33,080 I starten af 1930'erne, 420 00:34:33,159 --> 00:34:36,719 går Hitler efter magten med lovlige metoder. 421 00:34:36,800 --> 00:34:42,000 Med masser af propaganda vil han bejle til vælgerne 422 00:34:42,080 --> 00:34:46,000 og prøve at indtage parlamentet for at knuse det indefra. 423 00:34:47,840 --> 00:34:50,400 Nazisternes største fjender 424 00:34:50,480 --> 00:34:53,360 er socialdemokraterne og kommunisterne. 425 00:34:56,040 --> 00:34:59,600 Og socialdemokraterne skal finde på en kampagne, 426 00:34:59,679 --> 00:35:04,920 der forhindrer nazisterne i at vinde magten. 427 00:35:23,920 --> 00:35:27,160 AMOR I DET BRUNE HUS 428 00:35:27,240 --> 00:35:29,800 RÖHM INSPICERER SA-PARADE 429 00:35:30,400 --> 00:35:33,920 Socialdemokratiske journalister får fingre i kopier 430 00:35:34,000 --> 00:35:37,440 af Röhms breve til dr. Heimsoth 431 00:35:37,520 --> 00:35:41,200 og trykker det de kalder "Ernst Röhms kærlighedsbreve." 432 00:35:41,280 --> 00:35:44,600 "Afsløringer om Hitlers hovedlejesvend." 433 00:35:44,680 --> 00:35:49,200 "Welt am Sonntag trykker et brev fra Oberstløjtnant Röhm…" 434 00:35:52,640 --> 00:35:55,040 En enorm skandale opstår. 435 00:35:55,120 --> 00:35:58,760 Socialdemokraterne tror, at de er inde på noget 436 00:35:58,840 --> 00:36:02,040 der vil hjælpe med at vinde vælgerne tilbage. 437 00:36:06,240 --> 00:36:09,160 I marts 1932, da skandalen afsløres, 438 00:36:09,240 --> 00:36:12,480 får Hitler 30% af stemmerne i præsidentvalget, 439 00:36:12,560 --> 00:36:14,520 hvilket er meget. 440 00:36:14,600 --> 00:36:19,760 I juli 1932, efter skandalen har raset i et par måneder, 441 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 får han 37% af stemmerne. 442 00:36:22,440 --> 00:36:24,520 Så det virkede ikke. 443 00:36:25,960 --> 00:36:28,640 Det er en forfejlet politisk taktik. 444 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 Samme køn! 445 00:36:32,560 --> 00:36:34,360 Er du Röhm, 446 00:36:34,440 --> 00:36:37,680 da dette trykkes i aviserne, så er du nok skrækslagen. 447 00:36:38,800 --> 00:36:41,720 Da det ingen effekt har 448 00:36:41,800 --> 00:36:45,880 og partiet stadig har kurs mod denne valgsejr, 449 00:36:45,960 --> 00:36:48,160 føler du dig retfærdiggjort. 450 00:36:48,760 --> 00:36:52,280 Og vigtigere endnu så føler du dig uovervindelig. 451 00:37:46,760 --> 00:37:49,880 Tyskere, blodsbrødre… 452 00:37:52,080 --> 00:37:53,480 Blodssøstre… 453 00:37:54,360 --> 00:37:56,480 Den 30. januar, 454 00:37:57,400 --> 00:38:00,120 blev terningerne kastet i Tyskland. 455 00:38:01,480 --> 00:38:03,040 Og jeg tror ikke 456 00:38:04,160 --> 00:38:09,560 at de, der lo før, ler nu! 457 00:38:13,520 --> 00:38:14,360 Sieg! 458 00:38:14,440 --> 00:38:15,520 Heil! 459 00:38:16,320 --> 00:38:17,880 -Sieg! -Heil! 460 00:38:18,440 --> 00:38:23,400 Den 30. januar 1933 udnævnes Hitler til rigskansler. 461 00:38:29,440 --> 00:38:30,920 RIGSKANSLER HITLER! 462 00:38:37,600 --> 00:38:41,040 Hitler bliver leder for sit totalitære regime. 463 00:39:08,400 --> 00:39:10,840 I nationalsocialismens ideologi, 464 00:39:10,920 --> 00:39:15,480 eksisterer den individuelle livsstil ikke. 465 00:39:15,560 --> 00:39:19,160 Alt underordnes en højere ideologi. 466 00:39:19,240 --> 00:39:22,080 Ethvert individ i dette "Folkefællesskab" 467 00:39:22,160 --> 00:39:25,760 skal underordne sig dette højere formål. 468 00:39:31,840 --> 00:39:33,840 Nazisterne går højt op i 469 00:39:33,920 --> 00:39:37,920 ideer om race-, social- og seksuel sundhed og renhed. 470 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Det betyder, at der skal undfanges racerene og sunde børn. 471 00:39:42,080 --> 00:39:44,840 Alt der forhindrer folketilvæksten 472 00:39:44,920 --> 00:39:47,640 er skidt og en trussel mod landet. 473 00:40:00,120 --> 00:40:03,800 Kort før magtovertagelsen lukkes Eldorado. 474 00:40:05,320 --> 00:40:08,280 Uden et farvel eller afslutning. 475 00:40:09,360 --> 00:40:14,880 Og queersamfundet mister et af sine vigtigste mødesteder. 476 00:40:25,480 --> 00:40:28,600 Mange af folkene, der arbejdede på Eldorado 477 00:40:28,680 --> 00:40:31,160 mistede en masse beskyttelse 478 00:40:31,240 --> 00:40:32,960 såvel som jobmuligheder. 479 00:40:35,960 --> 00:40:38,920 Og for at føje spot til skade 480 00:40:39,000 --> 00:40:43,720 laves Eldorados facade om til reklameplads for nazisterne. 481 00:40:44,560 --> 00:40:48,640 ELDORADO HER ER DET I ORDEN! 482 00:40:48,720 --> 00:40:50,640 STEM HITLER - LISTE 1 483 00:40:50,720 --> 00:40:53,400 Folks blod er nok isnet 484 00:40:53,480 --> 00:40:57,880 da de så, at man kunne gå så langt i den helt modsatte retning 485 00:40:57,960 --> 00:40:59,600 på samme bygning. 486 00:40:59,680 --> 00:41:02,000 Eldorado er lukket 487 00:41:02,080 --> 00:41:07,760 og alle de sociale fristeder, der er spiret frem de sidste ti år, 488 00:41:07,840 --> 00:41:10,000 forsvinder øjeblikkeligt. 489 00:41:10,080 --> 00:41:13,400 Folk er stadig queer, men har ikke de samme steder 490 00:41:13,480 --> 00:41:15,000 hvor de kan mødes. 491 00:41:15,080 --> 00:41:18,200 De er nødt til at mødes i smug nu. 492 00:41:35,800 --> 00:41:42,640 I 1933 ændrer Gottfrieds og Manasses liv sig også grundlæggende. 493 00:41:45,280 --> 00:41:49,000 Manasse mister hurtigt alle sine teaterjobs 494 00:41:49,080 --> 00:41:52,080 for som jøde må han ikke arbejde på teateret. 495 00:41:52,160 --> 00:41:58,280 Han indser tidligt, at han ikke er sikker i Tyskland. 496 00:42:00,320 --> 00:42:04,760 Det er klart for alle, at forholdene forværres. 497 00:42:07,640 --> 00:42:10,920 Forholdet formørkes af spørgsmålet: 498 00:42:11,000 --> 00:42:14,040 Hvordan kan Manasse slippe ud af Tyskland? 499 00:42:16,360 --> 00:42:18,720 Men Gottfried vil spille tennis. 500 00:42:20,400 --> 00:42:24,880 Og skal han spille for Nazityskland for at gøre det, 501 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 så er det sådan. 502 00:42:28,320 --> 00:42:33,480 Presset vokser. Han har en affære med en homoseksuel jøde. 503 00:42:33,560 --> 00:42:37,480 Men på samme tid vokser hans popularitet også. 504 00:42:37,560 --> 00:42:40,880 Nationalt, såvel om internationalt. 505 00:42:40,960 --> 00:42:44,400 Gottfried tror måske, at så længe han vinder kampe, 506 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 så kan regimet ikke skade ham. 507 00:42:49,920 --> 00:42:54,320 Med Cramms valg om at spille for Tyskland var der intet andet valg. 508 00:43:06,160 --> 00:43:09,760 Selv om nazisterne tog magten allerede i 1933, 509 00:43:09,840 --> 00:43:13,880 så var Charlotte og Toni stadig trygge ved at gå ud, 510 00:43:13,960 --> 00:43:16,040 og vise sig på gaderne, 511 00:43:16,120 --> 00:43:17,840 og få taget fotos 512 00:43:17,920 --> 00:43:22,080 og selv ved at tale åbent om dem selv til en journalist. 513 00:43:27,760 --> 00:43:32,040 Alt virker normalt. Du kunne stadig besøge Instituttet… 514 00:43:32,880 --> 00:43:37,000 Charlotte er dybt involveret med Hirschfeld og hans omgangskreds. 515 00:43:37,680 --> 00:43:42,880 Hun rådgiver nye transpersoner 516 00:43:42,960 --> 00:43:45,560 der ikke engang kan vælge kjoler. 517 00:43:45,640 --> 00:43:48,560 Hun skaffer folk adgang til boliger. 518 00:43:49,600 --> 00:43:53,400 Charlotte og Toni lever endelig livet 519 00:43:53,480 --> 00:43:56,640 og er ikke under behandling. 520 00:44:00,560 --> 00:44:04,200 Imens er Magnus Hirschfeld på verdensturne. 521 00:44:09,200 --> 00:44:12,760 Selv om han ikke kan vise sig offentligt i Tyskland, 522 00:44:12,840 --> 00:44:15,720 så hyldes han stadig internationalt. 523 00:44:17,360 --> 00:44:18,920 Han er berygtet 524 00:44:19,000 --> 00:44:22,720 for at være jøden, der gør Tyskland kvindeligt 525 00:44:22,800 --> 00:44:25,880 og forfører de unge ind i homoseksualitet. 526 00:44:25,960 --> 00:44:29,640 Så han er folkefjende nummer et. 527 00:44:31,760 --> 00:44:34,760 Charlotte og Toni mærker presset. 528 00:44:34,840 --> 00:44:38,200 De beslutter sig for at forlade Instituttet. 529 00:44:40,160 --> 00:44:46,040 De flytter ind i en ussel etværelses lejlighed andetsteds i Berlin. 530 00:44:53,680 --> 00:44:59,080 Disse to kvinder udvikler så stærke følelser for hinanden 531 00:45:00,040 --> 00:45:02,920 at Toni konverterer til jødedom. 532 00:45:07,480 --> 00:45:09,080 Det er svært at tro 533 00:45:09,160 --> 00:45:12,520 at nogen konverterer til jødedommen på den tid 534 00:45:12,600 --> 00:45:16,640 medmindre de virkelig elsker deres partner. 535 00:45:21,280 --> 00:45:26,520 Efter de er rejst angribes Instituttet. 536 00:45:34,840 --> 00:45:37,600 Om morgenen den 6. maj, 1933, 537 00:45:37,680 --> 00:45:41,640 hærger en gruppe nazistuderende Instituttet. 538 00:45:41,720 --> 00:45:47,480 De unge hiver alt ned fra hylderne, de smider blæk på forskningspapirer. 539 00:45:48,080 --> 00:45:50,760 De ødelægger biblioteket og lokalerne. 540 00:45:50,840 --> 00:45:53,680 Det omfatter små 20.000 bøger. 541 00:45:54,560 --> 00:45:57,240 De tager fotos af sig selv 542 00:45:57,320 --> 00:46:02,280 mens de hånligt udsletter alt, som Magnus Hirschfeld har opbygget. 543 00:46:02,360 --> 00:46:07,000 Det må være en af de værste oplevelser i Hirschfelds liv. 544 00:46:08,480 --> 00:46:11,800 Hirschfeld er ikke på Instituttet, da det angribes. 545 00:46:11,880 --> 00:46:13,480 Han er i Paris. 546 00:46:14,960 --> 00:46:18,640 Der er stadig ansatte på Instituttet, da angrebet sker, 547 00:46:18,720 --> 00:46:20,680 som Dorchen Richter. 548 00:46:20,760 --> 00:46:23,880 Instituttet var hendes hjem, og det blev udslettet. 549 00:46:23,960 --> 00:46:27,400 Så vidt vi ved, blev hun måske udslettet med det. 550 00:46:28,280 --> 00:46:32,280 Til flammerne overgiver jeg værkerne af Heinrich Mann, 551 00:46:32,360 --> 00:46:35,880 Ernst Glaeser, Erich Kästner. 552 00:46:36,680 --> 00:46:40,440 Til flammerne overgiver jeg værkerne fra Sigmund Freuds skole. 553 00:46:41,080 --> 00:46:44,360 Fire dage senere, ved den berygtede bogafbrænding, 554 00:46:44,440 --> 00:46:48,760 brændes bøger fra Instituttet på Opernplatz. 555 00:46:55,120 --> 00:46:56,800 Der er endda et foto 556 00:46:56,880 --> 00:47:01,480 af en af Hirschfelds buster, der bæres til flammerne. 557 00:47:07,960 --> 00:47:09,440 Disse fotos… 558 00:47:10,320 --> 00:47:14,920 er forfærdende at se på for mig. 559 00:47:15,720 --> 00:47:21,240 For de arbejder aktivt på at udslette alle beviser på 560 00:47:22,040 --> 00:47:24,920 at queer- og transpersoner findes. 561 00:47:25,000 --> 00:47:26,680 Da nazisterne har magten, 562 00:47:26,760 --> 00:47:31,640 forsvinder en masse af mulighederne 563 00:47:31,720 --> 00:47:35,280 der fandtes i Tyskland for kønsudtrykkelse, 564 00:47:35,360 --> 00:47:37,480 og for at lege med køn. 565 00:47:37,560 --> 00:47:41,000 Kvinder hører til i hjemmene. 566 00:47:41,080 --> 00:47:44,640 De skal føde børn for fædrelandet. 567 00:47:44,720 --> 00:47:47,880 Og mænd skal legemliggøre maskulin virilitet 568 00:47:47,960 --> 00:47:50,760 og være i stand til at gå i krig. 569 00:47:52,240 --> 00:47:59,040 Så den eksperimentelle, spraglede og tolerante periode er nu slut. 570 00:47:59,120 --> 00:48:03,200 Og er blevet erstattet med meget strenge kønsroller. 571 00:48:12,400 --> 00:48:15,360 I september 1933 skal Karl Ernst, 572 00:48:15,440 --> 00:48:17,800 der er en af Röhms topfolk 573 00:48:17,880 --> 00:48:20,240 som han traf i natklubberne, 574 00:48:20,320 --> 00:48:22,640 pludselig giftes med en kvinde. 575 00:48:29,680 --> 00:48:33,120 Forloverne ved brylluppet er Röhm og Hermann Göring, 576 00:48:33,200 --> 00:48:35,360 der er Hitlers indenrigsminister. 577 00:48:35,440 --> 00:48:38,240 De går til alteret bag bruden og gommen, 578 00:48:38,320 --> 00:48:41,120 flankeret af SA-officerer. 579 00:48:46,280 --> 00:48:49,800 Man kan se, hvorfor det er strategisk vigtigt for Röhm 580 00:48:49,880 --> 00:48:51,560 at skabe stor ståhej 581 00:48:51,640 --> 00:48:55,800 og få en vigtig SA-officer som Karl Ernst til at ægte en kvinde, 582 00:48:55,880 --> 00:48:58,240 for at sige: "Nej. Det er løse rygter, 583 00:48:58,320 --> 00:49:02,800 for disse paramilitære har intet at gøre med beskidt og uren homoseksualitet." 584 00:49:06,360 --> 00:49:08,160 I januar 1934 585 00:49:08,240 --> 00:49:13,200 modtager Röhm et varmt personligt brev fra Hitler. 586 00:49:13,280 --> 00:49:16,000 "Jeg vil takke dig, min kære Ernst Röhm, 587 00:49:16,080 --> 00:49:18,080 for dine uvurderlige tjenester 588 00:49:18,160 --> 00:49:21,200 og forsikre dig om, hvor taknemmelig jeg er 589 00:49:21,280 --> 00:49:25,560 over at kalde mænd som dig mine venner og kampfæller." 590 00:49:25,640 --> 00:49:29,880 "Med sandt venskab og agtelse. Din Adolf Hitler." 591 00:49:34,080 --> 00:49:38,400 Efter dette brev er Röhm selvsikker nok til åbent at forlange, 592 00:49:38,480 --> 00:49:40,720 at han bliver forsvarsminister. 593 00:49:42,120 --> 00:49:44,000 Og på en sådan måde 594 00:49:44,080 --> 00:49:47,480 at man tager den 100.000 mand stærke tyske hær 595 00:49:47,560 --> 00:49:51,400 og lægger den under SA og stiller alt det til hans rådighed. 596 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 I starten af 1934, 597 00:49:59,360 --> 00:50:02,240 nåede SA sit højeste medlemstal 598 00:50:02,320 --> 00:50:05,280 på cirka 4,5 millioner medlemmer. 599 00:50:07,640 --> 00:50:10,960 Det er noget, der skaber problemer for Hitler. 600 00:50:13,800 --> 00:50:16,320 Og ideen om Röhm som chef for militæret 601 00:50:16,400 --> 00:50:19,320 forfærder de konservative kræfter i den tyske hær 602 00:50:19,400 --> 00:50:22,960 der muliggjorde og føjede nazisternes magtovertagelse, 603 00:50:23,040 --> 00:50:26,280 men som ikke ville miste deres titler, 604 00:50:26,360 --> 00:50:28,560 og roller i hierarkiet. 605 00:50:28,640 --> 00:50:30,120 Så det skulle stoppes. 606 00:50:32,600 --> 00:50:35,400 For Heinrich Himmler er øjeblikket kommet 607 00:50:35,480 --> 00:50:40,400 til at føre sit SS ud af skyggen af Ernst Röhm og SA 608 00:50:40,480 --> 00:50:43,040 og udvide sin egen magt. 609 00:50:46,600 --> 00:50:50,240 Röhms modstandere i nazistbevægelsen, som Himmler, 610 00:50:50,320 --> 00:50:55,000 spreder rygter om, at Röhm planlægger at overtage magten, 611 00:50:55,080 --> 00:50:59,840 afsætte Hitler og forfølge sin egen revolution. 612 00:51:01,680 --> 00:51:03,960 De får overbevist Hitler om 613 00:51:04,040 --> 00:51:07,040 at truslen er overhængende og kræver handling. 614 00:51:07,120 --> 00:51:11,920 Og Röhms seksualitet blev et redskab, de kunne bruge til at stoppe ham med. 615 00:51:19,640 --> 00:51:21,400 Det er sommeren 1934. 616 00:51:21,480 --> 00:51:24,760 Hitler inviterer Röhm og de andre SA-topfolk 617 00:51:24,840 --> 00:51:29,760 på en velfortjent ferie ved Tegernsee i Bayern. 618 00:51:31,880 --> 00:51:35,680 Og de hygger sig kongeligt disse sommerdage. 619 00:51:45,840 --> 00:51:48,880 Så man kan se, at Röhm ikke er ved søen 620 00:51:48,960 --> 00:51:50,760 for at planlægge et kup. 621 00:51:50,840 --> 00:51:52,800 Han tror det er en ferie. 622 00:51:57,000 --> 00:52:00,360 Det er tidlig morgen den 30. juni, 1934. 623 00:52:01,040 --> 00:52:03,640 Ernst Röhm sover på sit hotelværelse. 624 00:52:05,000 --> 00:52:07,720 Men Hitler og Goebbels er på vej til Bayern. 625 00:52:15,960 --> 00:52:19,520 Så Hitler opsøger straks hotellet ved Tegernsee. 626 00:52:19,600 --> 00:52:21,280 Sammen med SS-tropper 627 00:52:21,360 --> 00:52:24,560 trænger han personligt ind i Röhms soveværelse. 628 00:52:26,480 --> 00:52:29,480 I værelset anklager han Röhm for forræderi. 629 00:52:29,560 --> 00:52:31,120 -Få tøj på! -Ud! 630 00:52:31,840 --> 00:52:34,240 Her er Röhm måske forvirret, 631 00:52:34,320 --> 00:52:37,360 og tror, at det er en misforståelse. 632 00:52:39,120 --> 00:52:42,680 Mange af de andre SA-topfolk og Röhm anholdes 633 00:52:42,760 --> 00:52:45,520 og bringes til Stadelheim-fængslet i München. 634 00:52:46,240 --> 00:52:49,320 Seks af mændene skydes straks. 635 00:52:56,600 --> 00:52:58,800 To dage senere beslutter Hitler 636 00:52:58,880 --> 00:53:02,800 at tilbyde Röhm chancen for selvmord. 637 00:53:07,240 --> 00:53:08,880 Röhms svar var: 638 00:53:08,960 --> 00:53:12,200 "Skal jeg dræbes, så lad Adolf gøre det selv." 639 00:53:14,880 --> 00:53:17,280 Og da Röhm afviser selvmord, 640 00:53:17,360 --> 00:53:19,800 skydes han af to SS-officerer. 641 00:53:36,560 --> 00:53:39,360 Den 30. juni og de næste to dage, 642 00:53:39,440 --> 00:53:42,640 skydes endnu 90 643 00:53:42,720 --> 00:53:45,000 og små 1.000 anholdes. 644 00:53:45,080 --> 00:53:49,120 Blandt dem er ikke kun Ernst Röhm og nogle af hans SA-folk 645 00:53:49,200 --> 00:53:52,320 men også politiske modstandere og parlamentsmedlemmer. 646 00:53:53,120 --> 00:53:57,320 Det første statssanktionerede massemord, regimet udfører. 647 00:53:57,400 --> 00:54:02,280 KAPTAJN RÖHM HENRETTET 648 00:54:02,360 --> 00:54:06,840 FLERE END 30 SAMMENSVORNE DØDE 649 00:54:06,920 --> 00:54:08,200 Folk fik at vide 650 00:54:08,280 --> 00:54:11,360 at alle disse mennesker planlagde et kup mod Hitler, 651 00:54:11,440 --> 00:54:14,920 men det var ikke nødvendigvis noget, som folk troede på. 652 00:54:15,000 --> 00:54:17,720 Hitler retfærdiggjorde drabene 653 00:54:17,800 --> 00:54:21,920 med at det seksuelle forfald i SA var tiltaget så meget 654 00:54:22,000 --> 00:54:25,680 at de skadede nationalsocialismens ry. 655 00:54:25,760 --> 00:54:29,560 DE HOMOSEKSUELLES BRUNE HUS 656 00:54:30,160 --> 00:54:32,640 Hitler siger i en tale, og jeg citerer: 657 00:54:32,720 --> 00:54:36,560 "Enhver mor skal kunne tilbyde sin søn til SA, 658 00:54:36,640 --> 00:54:38,160 og Hitlerjugend 659 00:54:38,240 --> 00:54:42,200 uden at frygte, at han bliver moralsk eller seksuelt fordærvet." 660 00:54:44,680 --> 00:54:48,600 "Jeg vil se mænd som SA-officerer og ikke afskyelige aber." 661 00:54:59,400 --> 00:55:02,600 Det var en kæmpeskandale. 662 00:55:02,680 --> 00:55:05,960 Det var i alle aviser. På forsiden. 663 00:55:06,040 --> 00:55:12,480 Jeg gav ordren om at skyde de skyldige for dette forræderi. 664 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 Og jeg gav også ordren om 665 00:55:16,520 --> 00:55:21,960 at forhindre svulsterne i at forgifte vores indre brønd. 666 00:55:22,040 --> 00:55:24,800 Jeg har hørt det i radioen, 667 00:55:24,880 --> 00:55:29,440 for jeg kan tydeligt huske det øjeblik 668 00:55:29,520 --> 00:55:33,800 hvor jeg indså, hvad der skete. 669 00:55:33,880 --> 00:55:36,680 Og det var skræmmende, 670 00:55:36,760 --> 00:55:42,040 uanset om du var homoseksuel eller ej. 671 00:55:42,120 --> 00:55:45,880 Skræmmende som menneske. Det kunne være sket for enhver. 672 00:55:48,880 --> 00:55:52,080 Og det viste Hitlers sande ansigt. 673 00:56:02,000 --> 00:56:05,360 At SS var hovedkraften bag drabene på SA, 674 00:56:05,440 --> 00:56:10,240 gjorde at Himmler igen viste sin loyalitet til Hitler. 675 00:56:10,320 --> 00:56:14,160 Og Hitler takker ham for den ved at opfylde Himmlers ønske 676 00:56:14,240 --> 00:56:16,560 og adskille SS fra SA. 677 00:56:16,640 --> 00:56:19,480 SS er nu direkte underlagt Hitler. 678 00:56:21,800 --> 00:56:25,280 Det er, hvad Heinrich Himmler hele tiden har ønsket. 679 00:56:26,880 --> 00:56:33,720 Dette baner vejen for Himmlers succes og karriere. 680 00:56:35,760 --> 00:56:37,480 Efter Röhm-drabene 681 00:56:37,560 --> 00:56:42,480 overtager han politiet i alle de tyske delstater. 682 00:56:42,560 --> 00:56:45,880 Og ender som chef for Tysklands politi 683 00:56:45,960 --> 00:56:49,400 og rigsfører for SS og Gestapo i en og samme person. 684 00:56:53,560 --> 00:56:57,320 Heinrich Himmler er bannerfører for kampen mod homoseksualitet. 685 00:56:57,400 --> 00:57:00,960 Hans mål er at udslette homoseksualitet. 686 00:57:01,840 --> 00:57:04,480 "Homoseksualitet ødelægger ethvert fremskridt 687 00:57:04,560 --> 00:57:07,240 og skader statens grundvold. 688 00:57:07,320 --> 00:57:09,920 For kun et folk med mange børn 689 00:57:10,000 --> 00:57:13,560 har retten til verdensmagt og -herredømme. 690 00:57:13,640 --> 00:57:16,920 Homoseksualitet skal bekæmpes med alle midler, 691 00:57:17,000 --> 00:57:21,200 ellers er det enden på Tyskland og enden på den tyske verden." 692 00:57:21,280 --> 00:57:24,080 Vi er revolutionens sværd. 693 00:57:25,480 --> 00:57:28,560 Den eneste uskadelige fjende… 694 00:57:29,440 --> 00:57:33,040 Er en fjende, der er død og udslettet. 695 00:57:33,120 --> 00:57:36,840 De lyserøde lister 696 00:57:36,920 --> 00:57:40,000 falder nu ikke kun i hænderne på det tyske politi. 697 00:57:40,080 --> 00:57:42,880 Men også i Gestapos. 698 00:57:47,600 --> 00:57:54,320 Der er en stor bølge af retsforfølgelser og domme. 699 00:57:56,280 --> 00:58:02,240 Mænd tiltales direkte efter paragraf 175. 700 00:58:02,320 --> 00:58:06,160 Men transpersoner og lesbiske forfølges også af naziregimet 701 00:58:06,240 --> 00:58:08,960 dog mere indirekte og kringlet. 702 00:58:09,040 --> 00:58:12,640 De kunne rammes ved at blive kaldt asociale 703 00:58:12,720 --> 00:58:15,080 eller upassende for folkefællesskabet. 704 00:58:19,160 --> 00:58:21,440 Mange blev overraskede over 705 00:58:21,520 --> 00:58:24,400 hvor hurtigt politiet skred ind. 706 00:58:24,480 --> 00:58:27,160 Hvor hurtigt du endte for retten. 707 00:58:27,240 --> 00:58:29,920 Og de vidste ikke, hvad de skulle stille op. 708 00:58:30,000 --> 00:58:31,800 De har adressebøger, 709 00:58:31,880 --> 00:58:36,520 der pludselig bruges som bevis i retten. 710 00:58:38,120 --> 00:58:43,920 Stikkeri opmuntres kraftigt, og den tyske befolkning leverer. 711 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Naboer holder øje med, at du får gæster. 712 00:58:47,080 --> 00:58:50,680 At du trækker soveværelsesgardinerne for. 713 00:58:50,760 --> 00:58:56,960 Naboer melder kvinder, der går i bukser og ser lesbiske ud. 714 00:58:57,840 --> 00:59:02,400 Man beder politiet om at fjerne disse individer 715 00:59:02,480 --> 00:59:06,440 der ikke længere tolereres i det nationalsocialistiske Tyskland. 716 00:59:13,320 --> 00:59:17,400 Mellem 1933 og 1936, 717 00:59:17,480 --> 00:59:20,280 prøver Manasse at finde en måde 718 00:59:20,360 --> 00:59:24,360 at leve uden for Tyskland. 719 00:59:24,440 --> 00:59:27,520 Og de prøver at mødes, enten i Berlin 720 00:59:27,600 --> 00:59:30,960 eller byer, hvor Gottfried spiller tennis, 721 00:59:31,040 --> 00:59:33,240 så de kan blive ved at ses. 722 00:59:34,080 --> 00:59:37,520 Det har været udmattende og deprimerende. 723 00:59:37,600 --> 00:59:39,960 Det er ung kærlighed. 724 00:59:41,160 --> 00:59:45,920 Denne lethed skifter hurtigt til meget presserende spørgsmål om: 725 00:59:46,000 --> 00:59:48,600 "Hvordan slipper jeg ud? Og holder mig sikker?" 726 00:59:58,080 --> 01:00:00,440 De har et sidste møde, 727 01:00:00,520 --> 01:00:05,720 der bliver deres sidste nat sammen i mange år. 728 01:00:08,480 --> 01:00:10,800 Gottfried overfører præmiepenge til Manasse, 729 01:00:10,880 --> 01:00:13,360 fra sine turneringssejre. 730 01:00:13,440 --> 01:00:18,480 Det gør Manasse i stand til at emigrere i starten af 1936 til Palæstina, 731 01:00:18,560 --> 01:00:20,280 hvor han er i sikkerhed. 732 01:00:26,200 --> 01:00:31,680 Samme år mister han Lisa, som søger om skilsmisse. 733 01:00:31,760 --> 01:00:38,400 Og vi ved fra hendes senere breve, at hun fortrød dette skridt. 734 01:00:38,480 --> 01:00:40,400 Men hun er overbevist om 735 01:00:40,480 --> 01:00:44,000 at hun ikke kan måle sig med kærligheden 736 01:00:44,080 --> 01:00:47,160 som Gottfried nærer for tennis. 737 01:00:48,520 --> 01:00:52,640 Skulle hun fortsætte sit liv med ham, 738 01:00:53,440 --> 01:00:56,400 skulle hun opgive alt, der var vigtigt for hende. 739 01:00:56,480 --> 01:00:59,240 For der er knapt plads til hende. 740 01:01:07,960 --> 01:01:13,480 En af de største tenniskampe i Gottfried von Cramms karriere 741 01:01:13,560 --> 01:01:16,880 er Davis Cup i 1937 på Wimbledon. 742 01:01:16,960 --> 01:01:20,720 Mod sin amerikanske rival Donald Budge. 743 01:01:22,480 --> 01:01:27,000 Gottfried er en af de mest populære sportsfolk i verden på denne tid. 744 01:01:27,080 --> 01:01:32,840 Naziregimet forventer, at deres tyske tennisspiller vinder. 745 01:01:34,680 --> 01:01:39,800 Der er 15.000 tilskuere, blandt andet selveste dronning Mary 746 01:01:39,880 --> 01:01:43,080 og verdenspressen er til stede. 747 01:01:43,160 --> 01:01:45,360 Det er aldrig sket før. 748 01:01:45,440 --> 01:01:48,120 Kampen huskes stadig 749 01:01:48,200 --> 01:01:51,600 som en af tidernes største tenniskampe. 750 01:01:53,840 --> 01:01:56,200 Donald Budge fortæller en anekdote 751 01:01:56,280 --> 01:02:01,520 om at Gottfried fik en opringning lige inden kampen, 752 01:02:01,600 --> 01:02:03,080 fra Hitler, 753 01:02:03,160 --> 01:02:06,760 der truede med, at hvis han ikke vandt kampen, 754 01:02:07,920 --> 01:02:10,200 kunne han ikke beskytte ham. 755 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 Wimbledonfinalerne, 756 01:02:13,560 --> 01:02:15,520 hvor mesterskabskampen for mænd 757 01:02:15,600 --> 01:02:18,040 står mellem Baron von Cramm, det tyske Davis Cup-es, 758 01:02:18,120 --> 01:02:20,280 og Californiens Donald Budge, 759 01:02:20,360 --> 01:02:23,920 Wimbledonmester og årets uovervindelige yankee. 760 01:02:25,160 --> 01:02:26,920 Budge nærmest. 761 01:02:33,440 --> 01:02:34,240 Deuce. 762 01:02:39,920 --> 01:02:44,120 Der spilles en kamp, hvor Gottfried ser ud 763 01:02:44,200 --> 01:02:46,600 som om han vinder. 764 01:02:50,040 --> 01:02:52,120 Fordel Cramm. 765 01:02:55,600 --> 01:02:56,920 Stille, tak. 766 01:03:07,400 --> 01:03:09,440 Budge på fjerneste banehalvdel. 767 01:03:12,920 --> 01:03:17,920 Og til sidst, i femte sæt, taber han med 8-6 768 01:03:18,960 --> 01:03:23,440 og gør det, som han er blevet kendt for. 769 01:03:23,520 --> 01:03:26,240 Han hylder vinderen. 770 01:03:26,320 --> 01:03:32,880 Kære Don, jeg vil lykønske dig med dit fabelagtige spil. 771 01:03:33,760 --> 01:03:37,440 Du fortjener at vinde alverdens mesterskaber nu. 772 01:03:37,520 --> 01:03:40,040 Men jeg vil prøve at forhindre det. 773 01:03:40,120 --> 01:03:41,680 Du er en stor sportsmand. 774 01:03:41,760 --> 01:03:45,320 Det er pænt sagt, kære Donald. Mange tak. 775 01:03:45,920 --> 01:03:49,800 Det henrykkede publikum, og alle forstod 776 01:03:49,880 --> 01:03:51,800 at denne spiller, 777 01:03:51,880 --> 01:03:56,160 der spillede for Nazityskland, ikke var synonym med Nazityskland. 778 01:04:00,960 --> 01:04:03,640 Det førte til spørgsmålet: 779 01:04:04,800 --> 01:04:07,320 Tjener han stadig regimet? 780 01:04:11,480 --> 01:04:14,920 Efter nederlaget drager Gottfried på verdensturne, 781 01:04:15,000 --> 01:04:18,520 og flyver fra den ene tennisturnering til den næste. 782 01:04:18,600 --> 01:04:21,200 På en pressekonference bliver han spurgt 783 01:04:21,280 --> 01:04:25,760 hvad hans mening er om jødeforfølgelsen i Tyskland. 784 01:04:25,840 --> 01:04:28,800 Han siger klart, at han ikke bifalder det. 785 01:04:28,880 --> 01:04:33,560 Han lægger ikke skjul på sin modvilje mod nationalsocialismen. 786 01:04:33,640 --> 01:04:37,320 Han bringer sig selv mere og mere i fare. 787 01:04:48,480 --> 01:04:54,200 DET FRIE TYSKE ØSTRIG BYDER VELKOMMEN 788 01:04:58,480 --> 01:05:01,280 ÉT FOLK, ÉT RIGE, ÉN FØRER 789 01:05:07,600 --> 01:05:10,960 Østrigerne er blevet nazister på én nat. 790 01:05:19,320 --> 01:05:24,920 400.000 på Heldenplatz 791 01:05:25,000 --> 01:05:26,960 hylder ham. 792 01:05:27,800 --> 01:05:32,800 Som fører og kansler for den tyske nation og rige, 793 01:05:32,880 --> 01:05:35,560 forkynder jeg nu 794 01:05:35,640 --> 01:05:40,080 mit hjemlands indlemmelse i det tyske rige. 795 01:05:41,040 --> 01:05:43,800 Heil! Heil! 796 01:05:55,760 --> 01:05:59,080 JØDER ER KRIMINELLE 797 01:05:59,160 --> 01:06:03,760 Gik du på gaderne, så var byen fuld af de plakater. 798 01:06:03,840 --> 01:06:05,240 "Ikke for jøder." 799 01:06:05,320 --> 01:06:07,480 De hang alle vegne. 800 01:06:07,560 --> 01:06:10,240 IKKE-ARISK FORRETNING HERZMANSKY ER ARISK IGEN 801 01:06:10,840 --> 01:06:13,840 Men jeg gik stadig ud. 802 01:06:16,040 --> 01:06:18,400 Og travede rundt i byen. 803 01:06:20,320 --> 01:06:23,120 Pludselig ser jeg en folkemængde. 804 01:06:23,200 --> 01:06:26,000 Der er min tante Gretel på sine knæ, 805 01:06:26,080 --> 01:06:30,960 med en tandbørste og bliver tvunget til at rengøre fortovet. 806 01:06:32,760 --> 01:06:37,000 JØDE 807 01:06:45,680 --> 01:06:51,560 Dagen efter Hitlers ankomst fik vi et brev i en blå kuvert. 808 01:06:54,280 --> 01:06:55,520 "Kære Walter, 809 01:06:57,560 --> 01:07:01,560 efter du besøgte mig er alt blevet forfærdeligt i Budapest. 810 01:07:01,640 --> 01:07:03,760 Du ville ikke genkende den. 811 01:07:04,720 --> 01:07:07,360 Og jeg hører frygtelige ting fra Wien." 812 01:07:07,440 --> 01:07:10,200 "Hvordan går det? Er du i sikkerhed? 813 01:07:11,520 --> 01:07:15,720 Mine forældre må opgive forretningen, selv om vi konverterede. 814 01:07:16,320 --> 01:07:18,840 De prøver at rejse udenlands, 815 01:07:18,920 --> 01:07:21,840 men vi har ingen slægtninge eller nære venner, 816 01:07:21,920 --> 01:07:23,280 andre end dig. 817 01:07:24,000 --> 01:07:27,400 Nazisterne er alle vegne, og jeg er meget bange. 818 01:07:29,640 --> 01:07:31,840 Kan du hjælpe os?" 819 01:07:32,600 --> 01:07:34,080 "Hvad vil du gøre? 820 01:07:35,480 --> 01:07:40,600 Rejser du, så tag mig med og skriv hurtigt. Din Lumpi." 821 01:07:44,560 --> 01:07:47,120 Det var et desperat brev. 822 01:07:47,200 --> 01:07:50,920 Men jeg svarede aldrig 823 01:07:51,000 --> 01:07:53,400 for vi stod allerede 824 01:07:53,480 --> 01:07:59,560 i en meget farlig situation i Wien, da det ankom. 825 01:08:01,720 --> 01:08:03,920 Den nat 826 01:08:04,000 --> 01:08:08,280 kom de klokken to om natten 827 01:08:08,360 --> 01:08:10,480 og hentede min far. 828 01:08:12,120 --> 01:08:13,840 Og førte ham til Dachau. 829 01:08:14,920 --> 01:08:18,760 Det var forfærdeligt. Hvordan kunne jeg have hjulpet ham? 830 01:08:21,279 --> 01:08:22,319 Ja… 831 01:08:23,120 --> 01:08:26,000 Det var enden på Lumpi for mig. 832 01:08:52,640 --> 01:08:58,640 Velsignet er Du, Herre vor Gud, hersker over universet. 833 01:09:00,080 --> 01:09:02,920 Der har velsignet os med Hans gode gerninger, 834 01:09:04,120 --> 01:09:07,479 og som befalede os at tænde et lys for Sabbatten. 835 01:09:17,800 --> 01:09:22,040 Om natten mellem den 9. og 10. november, 1938, 836 01:09:22,120 --> 01:09:26,040 foregik "Novemberpogromerne" i hele riget. 837 01:09:30,600 --> 01:09:34,880 I lang tid var den kendt som "Krystalnatten." 838 01:09:35,399 --> 01:09:37,760 Denne nat brændte synagoger 839 01:09:37,840 --> 01:09:40,840 og jødiske forretninger i hele Tyskland. 840 01:09:40,920 --> 01:09:46,120 Beboelsesejendomme bliver også udplyndret og ødelagt. 841 01:09:46,200 --> 01:09:51,319 Mange jøder anholdes og føres til koncentrationslejre. 842 01:09:56,279 --> 01:10:01,480 Det må være en utrolig anspændt tid for Charlotte og Toni. 843 01:10:04,960 --> 01:10:08,720 De beslutter sig for at flygte til Tjekkoslovakiet 844 01:10:08,800 --> 01:10:11,160 hvor de tror, at der er sikrere. 845 01:10:11,240 --> 01:10:12,600 Indtil videre. 846 01:10:15,520 --> 01:10:17,240 Det er en bidende kold marts 847 01:10:17,320 --> 01:10:21,560 da Gottfried vender hjem fra sin verdensturne på seks måneder. 848 01:10:21,640 --> 01:10:24,160 På sin første aften hjemme 849 01:10:24,240 --> 01:10:28,200 spiser han middag med sin mor og brødre. 850 01:10:29,400 --> 01:10:31,600 Vi fik middag i Brüggen, 851 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 hvor alle var samlet 852 01:10:35,000 --> 01:10:39,200 og pludselig: Bank, bank, bank på Himlens port. 853 01:10:39,800 --> 01:10:42,640 Bedste gik ud og kom tilbage helt bleg og sagde: 854 01:10:42,720 --> 01:10:45,280 "Gottfried, du skal komme ud." 855 01:10:45,880 --> 01:10:49,080 Der stod to Gestapo-folk, og de anholdt ham straks. 856 01:10:49,880 --> 01:10:51,440 Han sad i fængslet. 857 01:10:52,040 --> 01:10:56,200 Anholdelsen er nærmest teatralsk. 858 01:10:56,280 --> 01:11:00,000 De kunne have sendt et brev om at møde op på politistationen. 859 01:11:00,080 --> 01:11:06,480 Men det er med vilje, at naziregimet vil foretage dette meget offentligt. 860 01:11:15,120 --> 01:11:17,600 ANHOLDT I TYSKLAND BARON GOTTFRIED VON CRAMM 861 01:11:18,920 --> 01:11:20,680 Den 14. maj, 1938, 862 01:11:20,760 --> 01:11:26,720 idømmes Gottfried et års fængsel for at overtræde paragraf 175. 863 01:11:27,560 --> 01:11:31,160 Grunden er hans femårige forhold til Manasse Herbst. 864 01:11:31,240 --> 01:11:33,400 "En skærpende omstændighed var 865 01:11:33,480 --> 01:11:37,800 at tiltalte bedrev homoseksuel aktivitet 866 01:11:37,880 --> 01:11:39,880 kort tid efter sit ægteskab." 867 01:11:39,960 --> 01:11:42,960 "Det alvorligste var, at den tiltalte, 868 01:11:43,040 --> 01:11:45,280 med sin position i tysk sport 869 01:11:45,360 --> 01:11:49,320 og med sit verdenskendte navn, ikke tøvede med 870 01:11:49,400 --> 01:11:55,160 at have homoseksuelt samleje med en jøde." 871 01:12:01,160 --> 01:12:04,280 Det er heldigt, at Manasse Herbst 872 01:12:04,360 --> 01:12:07,640 på dette tidspunkt var ude af Tyskland. 873 01:12:07,720 --> 01:12:09,760 Ellers havde han ikke overlevet. 874 01:12:14,920 --> 01:12:19,640 I det Tredje Riges levetid menes det, at 100.000 mænd 875 01:12:19,720 --> 01:12:23,280 blev tiltalt efter de tyske love. 876 01:12:23,360 --> 01:12:28,920 50.000, anslår man, blev dømt. 877 01:12:29,520 --> 01:12:34,080 Et sted mellem 5.000 og 15.000 omkom i koncentrationslejre. 878 01:12:37,840 --> 01:12:40,480 Koncentrationslejre 879 01:12:40,560 --> 01:12:45,640 var et af nazisternes undertrykkelsesredskaber fra starten. 880 01:12:45,720 --> 01:12:48,040 Indsatte dømt for homoseksualitet 881 01:12:48,120 --> 01:12:50,680 får særlig brutal behandling. 882 01:12:50,760 --> 01:12:54,200 De får ikke meget hjælp fra de andre fanger. 883 01:12:54,280 --> 01:12:56,480 EMBLEMER FOR INDSATTE I KZ-LEJRE 884 01:12:56,560 --> 01:12:59,480 Homoseksuelle bærer lyserød trekant. 885 01:12:59,560 --> 01:13:01,600 JEHOVAS VIDNER, HOMOSEKSUELLE, ANTISOCIALE 886 01:13:02,200 --> 01:13:06,720 De udfører tvangsarbejde under de værste og mest forfærdelige forhold. 887 01:13:06,800 --> 01:13:09,080 Maden er skrækkelig, 888 01:13:09,160 --> 01:13:13,400 og mange fanger dør under de forfærdelige forhold. 889 01:13:14,200 --> 01:13:18,120 Nogle fanger misbruges til medicinske eksperimenter, 890 01:13:18,200 --> 01:13:20,800 som alle ikke overlever. 891 01:13:21,680 --> 01:13:25,320 Man kan også blive kastreret 892 01:13:25,400 --> 01:13:27,400 mod tilbuddet eller løftet om 893 01:13:27,480 --> 01:13:30,560 at man så får lov til at forlade koncentrationslejren. 894 01:13:30,640 --> 01:13:36,440 Men vi ved fra forskellige dokumenter, at mange trods det ikke løslades. 895 01:13:55,800 --> 01:14:00,440 Mange af fangerne beskyldt for homoseksualitet, 896 01:14:00,520 --> 01:14:05,680 tit på basis af stikkere, overlever ikke lejrene. 897 01:14:06,320 --> 01:14:11,920 Retsforfølgelserne toppede mellem 1937 og 1939. 898 01:14:12,800 --> 01:14:17,000 Lige inden Hitler starter krigen mod Europa. 899 01:14:20,840 --> 01:14:25,200 Det er ikke som folkemordet på jøderne. 900 01:14:25,800 --> 01:14:30,040 Nazisterne mener ikke, at de bør dræbe alle homoseksuelle. 901 01:14:30,120 --> 01:14:33,040 Men de vil eliminere homoseksualitet. 902 01:14:39,280 --> 01:14:42,680 I 1941 overdrager Hitler ansvaret for 903 01:14:42,760 --> 01:14:47,200 den såkaldte "endelige løsning for jøderne" til Heinrich Himmler. 904 01:14:47,280 --> 01:14:50,320 Så Heinrich Himmler får ordre om 905 01:14:50,400 --> 01:14:55,000 at udrydde alle tyske og europæiske jøder. 906 01:14:57,320 --> 01:15:01,400 I Tjekkoslovakiet kommer fremmedpolitiet efter Charlotte. 907 01:15:02,120 --> 01:15:03,960 Hun anholdes 908 01:15:04,040 --> 01:15:09,320 mens Charlotte og Toni fejrer deres tiårsjubilæum. 909 01:15:12,040 --> 01:15:15,800 Og hun er ved at blive sendt i koncentrationslejr. 910 01:15:18,720 --> 01:15:22,320 Toni går i panik. Hun opsøger det schweiziske konsulat. 911 01:15:22,400 --> 01:15:26,800 Og informerer myndighederne om, at Charlotte er amerikaner. 912 01:15:26,880 --> 01:15:33,880 Så Charlotte bliver sat på et skib og sendt til New York. 913 01:15:33,960 --> 01:15:39,000 Fordi Toni var rådsnar og så, hvordan hun kunne undslippe, 914 01:15:39,080 --> 01:15:41,760 ellers var hun endt i en udryddelseslejr. 915 01:15:47,600 --> 01:15:49,960 Det adskiller dem resten af deres liv. 916 01:15:50,040 --> 01:15:52,000 De ser aldrig hinanden igen. 917 01:16:14,240 --> 01:16:17,920 1945 AFSLUTNINGEN PÅ KRIGEN 918 01:16:50,320 --> 01:16:53,560 Jeg har søgt efter Lumpi hele mit liv. 919 01:16:55,240 --> 01:16:59,000 Jeg ville vide, hvor han er. Hvad der skete med ham. 920 01:17:06,520 --> 01:17:11,960 ARBEJDSLEJR HARKA, UNGARN 1946 921 01:17:22,720 --> 01:17:26,560 Det er først nu, at jeg har set disse billeder. 922 01:17:26,640 --> 01:17:29,920 Først nu er alt afsløret. 923 01:17:36,280 --> 01:17:39,200 Han var i en arbejdslejr og sultede ihjel. 924 01:17:42,200 --> 01:17:48,080 Det var en frygtelig ting. For mig… at han døde sådan. 925 01:17:48,160 --> 01:17:52,200 Det fortjente han ikke. 926 01:17:55,080 --> 01:18:00,560 OFRE FOR HARKA 927 01:18:00,640 --> 01:18:01,920 Forfærdeligt. 928 01:18:02,000 --> 01:18:03,760 Hvad ser jeg? 929 01:18:03,840 --> 01:18:10,400 Denne store sten på fotoet, hvorpå hans navn står, 930 01:18:10,480 --> 01:18:15,280 "Fülöp Loránt", 24 år eller 25. 931 01:18:33,040 --> 01:18:36,520 Som de siger i Wien, der er for meget at verkiefeln. 932 01:18:36,600 --> 01:18:42,440 Det er det, man ikke kan forlige sig med, hvis man ikke kan verkiefeln. 933 01:18:44,040 --> 01:18:44,920 Ja. 934 01:18:49,240 --> 01:18:54,080 Jeg er glad, hvis jeg kunne bidrage lidt til 935 01:18:54,160 --> 01:18:57,400 at Lumpi huskes. 936 01:19:08,040 --> 01:19:11,520 Ikke at vide hvad der skete med en elsket 937 01:19:11,600 --> 01:19:15,960 er desværre ret typisk for mange jødiske ofre, 938 01:19:16,040 --> 01:19:19,640 hvor vi kun sent eller aldrig hører om 939 01:19:19,720 --> 01:19:22,080 hvor de blev myrdet. 940 01:19:35,160 --> 01:19:40,000 Homoseksuelle overlevende vil dele deres historie, men kan ikke. 941 01:19:40,520 --> 01:19:42,080 Det er for farligt. 942 01:19:42,960 --> 01:19:44,680 Efter 1945 943 01:19:44,760 --> 01:19:47,520 blev nazisternes forfølgelse af homoseksuelle 944 01:19:47,600 --> 01:19:49,640 ikke set som uretfærdig. 945 01:19:50,720 --> 01:19:55,520 Vesttyskland overtager nazisternes paragraf 175. 946 01:19:55,600 --> 01:19:59,000 Samfundet ser dem som kriminelle og perverse. 947 01:19:59,960 --> 01:20:03,760 Familier tier. Historikere stiller ikke spørgsmål. 948 01:20:04,640 --> 01:20:07,080 Forfølgelsen fortsætter. 949 01:20:11,440 --> 01:20:14,600 RETSSAG MOD GOTTFRIED VON CRAMM 950 01:20:14,680 --> 01:20:19,680 I 1951 prøver Gottfried, som mange andre homoseksuelle mænd, 951 01:20:19,760 --> 01:20:22,480 at få sin dom under paragraf 175 952 01:20:22,560 --> 01:20:24,920 slettet fra sin straffeattest. 953 01:20:25,840 --> 01:20:30,400 Ellers kan han ikke få et visa og deltage i turneringer i USA, 954 01:20:30,480 --> 01:20:33,400 Storbritannien eller Frankrig. 955 01:20:35,920 --> 01:20:37,720 Der afholdes retsmøde, 956 01:20:38,840 --> 01:20:42,440 og Manasse Herbst vender tilbage til Tyskland igen 957 01:20:42,520 --> 01:20:44,480 for første gang i 1951. 958 01:20:48,240 --> 01:20:52,440 Så han vender tilbage til landet, der helst så ham død. 959 01:20:52,520 --> 01:20:56,560 Og dette er den første genforening mellem Gottfried og Manasse. 960 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Lisa udspørges også. 961 01:21:07,080 --> 01:21:10,520 Hun bekræfter forholdet mellem Manasse og Gottfried. 962 01:21:10,600 --> 01:21:14,720 Et øjeblik genforenes de frygtløst med friheden 963 01:21:14,800 --> 01:21:18,080 som de levede under i 1920'erne. 964 01:21:18,160 --> 01:21:23,600 Og dette i de konservative 1950'ere. I en tysk retssal. 965 01:21:25,360 --> 01:21:30,920 Som andre homoseksuelle nægtes Gottfried oprejsning. 966 01:21:31,000 --> 01:21:34,800 Han får ikke et visa til de vigtigste tennisturneringer. 967 01:21:36,200 --> 01:21:39,880 Han vinder andre i lande, hvor han får lov til at spille, 968 01:21:39,960 --> 01:21:43,720 men han får ikke lov til at deltage i de vigtigste 969 01:21:43,800 --> 01:21:49,240 fordi han stadig er kriminel ifølge den nazistiske paragraf 175. 970 01:22:01,800 --> 01:22:05,160 Jeg emigrerede til USA 971 01:22:05,240 --> 01:22:10,160 og har levet lykkeligt her siden 1939. 972 01:22:11,400 --> 01:22:15,640 Jeg blev komponist og har skrevet musik hele mit liv. 973 01:22:27,760 --> 01:22:34,760 Jeg mødte en, i 1959 var det vist. 974 01:22:34,840 --> 01:22:37,280 Han hedder Howard Myers. 975 01:22:38,280 --> 01:22:39,760 Tak. 976 01:22:39,840 --> 01:22:44,840 Jeg aner ikke, hvorfor du køber sådan en kæmpe kop kaffe. 977 01:22:47,040 --> 01:22:50,320 Sandheden er, at vi var skamløse. 978 01:22:50,400 --> 01:22:52,080 Vi følte ingen skam. 979 01:22:52,160 --> 01:22:58,200 Vi tog til middage med seks gifte par og så os. 980 01:22:58,280 --> 01:23:01,440 Jeg var ikke skamløs, for jeg tvivlede aldrig på 981 01:23:01,520 --> 01:23:04,840 at jeg kan gøre det, som jeg sætter mig for. 982 01:23:04,920 --> 01:23:07,640 Walter levede for mig. 983 01:23:07,720 --> 01:23:12,360 Han gjorde alt for mig i vores første tiår, 984 01:23:12,440 --> 01:23:13,920 da vi var yngre. 985 01:23:14,720 --> 01:23:18,680 Og nu er han 100 år gammel, 986 01:23:18,760 --> 01:23:23,640 og det er kun de sidste 15 år 987 01:23:23,720 --> 01:23:27,440 at jeg har skullet gøre ting for ham. 988 01:23:31,400 --> 01:23:36,080 Der står: "Byen West Hollywood, ægteskabslicens." 989 01:23:36,840 --> 01:23:40,320 "Dette bekræfter, at Walter Arlen og Howard Myers 990 01:23:40,400 --> 01:23:46,680 blev lovformeligt viet den anden dag i juli 2013." 991 01:23:48,440 --> 01:23:50,240 Det forandrede intet. 992 01:23:51,120 --> 01:23:55,080 Det var bare en stille glæde. 993 01:23:56,000 --> 01:23:59,680 Han havde ikke nogen at skændes med uden mig. 994 01:24:07,600 --> 01:24:11,040 Charlotte tilbringer resten af sit liv i Brooklyn. 995 01:24:12,200 --> 01:24:14,320 Hun bliver skuespiller. 996 01:24:15,720 --> 01:24:18,200 Men selv om hun er adskilt fra Toni, 997 01:24:18,280 --> 01:24:21,800 skaber hun nye venskaber i kunstnerkredse. 998 01:24:21,880 --> 01:24:25,280 Og mange aner ikke, at hun var trans. 999 01:24:26,080 --> 01:24:28,280 Hun fik endda sine amerikanske papirer 1000 01:24:28,360 --> 01:24:31,600 til at bekræfte, at hun var en kvinde med et feminint navn. 1001 01:24:31,680 --> 01:24:33,600 Det var vigtigt for hende 1002 01:24:33,680 --> 01:24:37,640 da det bekræftede hendes legitime kvindelige identitet. 1003 01:24:41,440 --> 01:24:44,560 Jeg tænker på, hvordan jeg ville reagere. 1004 01:24:45,320 --> 01:24:48,760 Skal jeg flygte? Og hvorhen? 1005 01:24:57,800 --> 01:25:01,960 Efter krigen kan Toni vende tilbage til Berlin 1006 01:25:02,040 --> 01:25:06,760 hvor hun lever resten af livet som maler og kunstner. 1007 01:25:16,600 --> 01:25:19,800 Vi kan se denne periode i 1920'erne, for 100 år siden, 1008 01:25:19,880 --> 01:25:23,920 som et skoleeksempel på, hvor skrøbelige nogle af de friheder er. 1009 01:25:25,320 --> 01:25:27,840 Selv i dag med fremskridt 1010 01:25:27,920 --> 01:25:31,000 inden for queer- og selv transrettigheder, 1011 01:25:31,080 --> 01:25:34,480 så kan disse friheder tages fra dig. 1012 01:25:34,560 --> 01:25:38,240 ELDORADO HER ER DET I ORDEN! 1013 01:25:38,320 --> 01:25:39,680 SPISEKAMMER ELDORADO 1014 01:25:39,760 --> 01:25:46,240 På Eldorados sidste placering ligger nu et fornemt økologisk supermarked. 1015 01:25:46,320 --> 01:25:49,320 Du kan besøge stedet, hvor folk så dragshows 1016 01:25:49,400 --> 01:25:50,800 og købe dyre avocadoer. 1017 01:25:55,440 --> 01:26:01,560 Jeg tror, at queer Berlin i dag måtte genopfinde sig selv totalt. 1018 01:26:01,640 --> 01:26:04,440 Og at det lykkedes ret godt. 1019 01:26:04,520 --> 01:26:08,520 Når du ser, hvordan queerlivet trives i Berlin i dag 1020 01:26:08,600 --> 01:26:12,200 og hvor mangfoldigt det er blevet. 1021 01:26:13,200 --> 01:26:17,360 Men er der kontinuitet? Det synes jeg ikke. 1022 01:26:17,440 --> 01:26:20,280 Vi vidste intet 1023 01:26:20,360 --> 01:26:23,560 om forfølgelserne af homoseksuelle i meget lang tid. 1024 01:26:24,320 --> 01:26:27,200 Og derfor er dagens queere Berlin… 1025 01:26:28,120 --> 01:26:31,080 helt sikkert ikke en… 1026 01:26:32,720 --> 01:26:37,120 fortsættelse af 1920'erne. 1027 01:26:38,840 --> 01:26:40,560 Det er gået tabt. 1028 01:26:42,000 --> 01:26:45,120 Ingen navne. Ingen minder. Intet. 1029 01:27:38,560 --> 01:27:43,240 Efter krigen retsforfulgte Vesttyskland mere end 100.000 mænd som homoseksuelle. 1030 01:27:43,320 --> 01:27:45,960 Flere end 50.000 fik fængselsstraffe. 1031 01:27:46,040 --> 01:27:49,880 Nazisternes version af paragraf 175 blev først ændret i 1969 1032 01:27:49,960 --> 01:27:53,240 og bortfaldt først helt i 1994. 1033 01:27:53,760 --> 01:27:55,680 Walter Arlen komponerede 68 stykker, 1034 01:27:55,760 --> 01:27:58,640 som han siger det indeholder "hans minder". 1035 01:27:58,720 --> 01:28:01,760 Hans musik blev først alment kendt i 2008, 1036 01:28:01,840 --> 01:28:04,040 takket være partneren Howard Myers. 1037 01:28:04,120 --> 01:28:06,720 Walter og Howard lever lykkeligt i deres hjem, 1038 01:28:06,800 --> 01:28:08,960 få karreer fra Stillehavet. 1039 01:31:40,200 --> 01:31:45,200 Tekster af: Mikael Seierup