1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,166 --> 00:00:39,458 [haunting music playing] 4 00:00:54,458 --> 00:00:57,041 OF THE CASES OF POSSESSION IN THE CATHOLIC CHURCH, 5 00:00:57,125 --> 00:00:59,916 90% ARE RELATED TO MEDICAL CONDITIONS OR MENTAL ILLNESSES 6 00:01:00,000 --> 00:01:08,791 ONLY 10% OF THEM NEED AN EXORCISM. THIS IS ONE OF THOSE CASES. 7 00:01:09,416 --> 00:01:14,583 BASED ON A REAL STORY OF EXORCISM IN INDONESIA 8 00:01:14,666 --> 00:01:18,041 [suspenseful music intensifies and fades] 9 00:01:18,125 --> 00:01:20,000 [panting] 10 00:01:21,750 --> 00:01:23,708 [coughing] 11 00:01:30,000 --> 00:01:33,625 [stammering] Help! 12 00:01:34,208 --> 00:01:35,916 [coughing] Help! 13 00:01:36,875 --> 00:01:37,916 [vehicle door slams] 14 00:01:39,625 --> 00:01:41,083 [truck screeching away] 15 00:01:41,166 --> 00:01:42,458 [man groans] 16 00:01:43,708 --> 00:01:45,250 [grunts] 17 00:01:50,333 --> 00:01:51,250 [groans] 18 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 [Diandra] Thomas… 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 Thomas! 20 00:02:00,250 --> 00:02:01,416 Di! Di! 21 00:02:02,416 --> 00:02:03,625 Di! 22 00:02:04,958 --> 00:02:06,083 Hush now. 23 00:02:06,166 --> 00:02:07,875 [both grunt] 24 00:02:07,958 --> 00:02:09,375 [sobbing] 25 00:02:10,875 --> 00:02:12,375 Di. Di! 26 00:02:12,458 --> 00:02:14,000 Di. Di. 27 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 - Di. Di… - [panting] 28 00:02:16,083 --> 00:02:17,666 [wailing] Ma! 29 00:02:17,750 --> 00:02:19,625 [crying] Help… 30 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 Help! 31 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 [Diandra sobbing] I'm scared. 32 00:02:25,416 --> 00:02:28,333 [Thomas] I'm here, Di. I'm here. 33 00:02:28,416 --> 00:02:30,375 - Thomas… - Di. Di. 34 00:02:30,791 --> 00:02:32,875 - [Diandra] I'm scared, Thomas. - I know. 35 00:02:33,875 --> 00:02:35,250 [Diandra gasping] 36 00:02:35,333 --> 00:02:38,583 [stammering] Please pray for me, Thomas. 37 00:02:39,250 --> 00:02:41,208 - I'll pray for you, okay? - Mm. 38 00:02:42,541 --> 00:02:46,250 [Thomas cries] Dear Lord, please help my sister. 39 00:02:46,333 --> 00:02:49,000 We believe in Your wounds. 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,208 We need Your miracle. 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,708 Dear Lord, please have mercy on us. 42 00:02:57,833 --> 00:02:58,666 Di? 43 00:02:59,500 --> 00:03:00,333 Di? 44 00:03:00,791 --> 00:03:01,833 Di… 45 00:03:02,458 --> 00:03:03,333 Di! 46 00:03:03,416 --> 00:03:05,666 [sobbing] Di! 47 00:03:07,125 --> 00:03:08,666 [sobbing] 48 00:03:09,250 --> 00:03:13,250 [somber music swells] 49 00:03:19,375 --> 00:03:21,458 "JESUS CALLED HIS TWELVE DISCIPLES 50 00:03:21,541 --> 00:03:24,583 AND GAVE THEM AUTHORITY TO CAST OUT UNCLEAN SPIRITS 51 00:03:24,666 --> 00:03:27,000 AND TO WIPE AWAY EVERY DISEASE AND WEAKNESS." 52 00:03:27,083 --> 00:03:29,125 MATTHEW 10:1 53 00:03:30,041 --> 00:03:33,291 [horror music swells, then fades] 54 00:03:41,333 --> 00:03:45,375 {\an8}[somber music playing] 55 00:04:11,000 --> 00:04:15,250 REST IN PEACE DIANDRA VALENCIA, DIANA DOROTHY 56 00:04:15,333 --> 00:04:17,375 [sweeping sound] 57 00:04:35,541 --> 00:04:36,875 {\an8}- Excuse me, sir. - Yes? 58 00:04:36,958 --> 00:04:38,000 {\an8}Please take it. 59 00:04:39,666 --> 00:04:41,625 {\an8}- Thank you, Father. - You're welcome. 60 00:04:47,416 --> 00:04:51,291 [somber music continues playing] 61 00:05:11,666 --> 00:05:13,208 - [Father Thomas] Good morning. - [priest 1] Father. 62 00:05:13,291 --> 00:05:15,416 - [Father Thomas] Good morning. - [priest 2] Father. 63 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Ah. 64 00:05:17,875 --> 00:05:22,208 Sorry to keep you waiting. What's wrong, Thomas? 65 00:05:22,291 --> 00:05:23,958 You know why I'm here. 66 00:05:24,416 --> 00:05:26,166 - Oh. - I wish to resign, Father. 67 00:05:26,791 --> 00:05:27,833 Thomas. 68 00:05:28,958 --> 00:05:32,500 Have you considered this carefully? 69 00:05:33,333 --> 00:05:36,500 How about giving it some more thought? 70 00:05:39,000 --> 00:05:40,916 I've made up my mind. 71 00:05:41,000 --> 00:05:42,166 [church bell tolls] 72 00:05:42,250 --> 00:05:44,166 The service will start shortly. 73 00:05:45,083 --> 00:05:47,333 We'll talk more about this later. 74 00:05:47,416 --> 00:05:49,666 - Father, please! - Okay, all right. 75 00:05:49,750 --> 00:05:52,125 I can only stay until the end of the semester. 76 00:05:52,208 --> 00:05:55,375 [church organ music playing] 77 00:06:02,125 --> 00:06:04,916 [choir singing hymn] 78 00:06:19,375 --> 00:06:20,833 [phone buzzing] 79 00:06:24,458 --> 00:06:29,500 I'M IN A MEETING. WHERE SHOULD I PICK YOU UP? 80 00:06:29,583 --> 00:06:32,208 [choir singing continues] 81 00:06:44,916 --> 00:06:46,833 [Father Roby murmuring sacrament] 82 00:06:50,333 --> 00:06:52,125 [hymn continues] 83 00:06:54,458 --> 00:06:56,958 - [Maya groans] - [Denis] Maya? 84 00:06:58,708 --> 00:07:01,250 - [Denis] Are you okay? - It's Kayla. 85 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 She said she was coming to church, 86 00:07:03,416 --> 00:07:06,083 but the service is over and she's not here. 87 00:07:06,166 --> 00:07:08,208 She's not picking up her phone. 88 00:07:09,375 --> 00:07:10,541 Where is she? 89 00:07:10,958 --> 00:07:14,291 Maybe with her friend. Teenagers, you know? 90 00:07:15,291 --> 00:07:17,250 - You're right. - Don't worry. 91 00:07:20,041 --> 00:07:23,041 Would you please talk to her? 92 00:07:23,125 --> 00:07:24,166 Okay. 93 00:07:24,250 --> 00:07:25,708 I'll try to, 94 00:07:26,583 --> 00:07:28,666 even though she hates me. 95 00:07:28,750 --> 00:07:30,000 [car doors unlock] 96 00:07:30,708 --> 00:07:33,375 [phone ringing and buzzing] 97 00:07:33,458 --> 00:07:35,666 [ringing, buzzing continue] 98 00:07:38,333 --> 00:07:41,916 [Cilla sighs] You're ignoring your food and your phone. 99 00:07:43,208 --> 00:07:45,750 Poor thing. Please, be strong. 100 00:07:46,625 --> 00:07:50,125 That's just how girls are. They act like they don't need you. 101 00:07:50,208 --> 00:07:52,916 - Whatever. - Your mom is calling. 102 00:07:53,625 --> 00:07:54,666 [Denis clears throat] 103 00:07:55,791 --> 00:07:57,125 - Hey. Hey. - Mm? 104 00:07:57,208 --> 00:07:59,416 Just relax, okay? 105 00:08:00,541 --> 00:08:02,708 I don't give up easily. 106 00:08:02,791 --> 00:08:07,041 I'll try talking to Kayla. 107 00:08:08,041 --> 00:08:11,541 Daughter to future stepdad. 108 00:08:11,625 --> 00:08:13,166 [both laugh softly] 109 00:08:15,666 --> 00:08:16,750 I appreciate it. 110 00:08:17,958 --> 00:08:21,416 Let me try once more. She might pick up. 111 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 - I hope so. - [sighs] 112 00:08:23,333 --> 00:08:26,500 [Cilla] Just pick up. It could be important, Kay. 113 00:08:27,166 --> 00:08:29,083 They're probably just wondering why I missed the service. 114 00:08:30,416 --> 00:08:31,291 Oh. 115 00:08:31,875 --> 00:08:33,041 I get it. 116 00:08:33,625 --> 00:08:36,125 You don't want to meet your mom's boyfriend. 117 00:08:37,625 --> 00:08:39,125 Let's just drop it. 118 00:08:43,416 --> 00:08:45,333 - Did she pick up? - No. 119 00:08:45,916 --> 00:08:47,416 [Maya] She didn't. 120 00:08:48,250 --> 00:08:51,541 [mellow music playing] 121 00:08:55,958 --> 00:08:57,000 For you. 122 00:08:58,833 --> 00:09:01,541 - [Cilla] Can't you just talk to her? - No use. 123 00:09:02,583 --> 00:09:04,083 She won't listen to me. 124 00:09:06,125 --> 00:09:08,791 I've told her that he is unfaithful. 125 00:09:08,875 --> 00:09:10,458 He's got girls everywhere. 126 00:09:11,208 --> 00:09:13,083 But she didn't believe me. 127 00:09:14,375 --> 00:09:17,083 Yeah, I get it. 128 00:09:18,583 --> 00:09:22,000 That's how my dad was too. Luckily, they got divorced. 129 00:09:22,958 --> 00:09:26,625 There's an upside, though. [chuckle] The money is all mine. 130 00:09:26,708 --> 00:09:29,166 Those homewreckers won't get any. 131 00:09:35,458 --> 00:09:36,833 I miss Papa. 132 00:09:36,916 --> 00:09:40,458 [downbeat music playing] 133 00:09:40,541 --> 00:09:42,500 If he were alive, 134 00:09:44,416 --> 00:09:46,125 Mama would've listened to him. 135 00:09:48,666 --> 00:09:50,166 Only him. 136 00:09:55,291 --> 00:09:56,416 I have an idea! 137 00:09:56,500 --> 00:10:00,416 [Kayla] My dad has passed away. How can I ask for his help? 138 00:10:01,083 --> 00:10:03,041 [Cilla] We summon his spirit. 139 00:10:03,583 --> 00:10:05,333 - [Kayla] You're a freak. - True. 140 00:10:07,875 --> 00:10:11,000 It's okay if you don't want to. 141 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 We can find another way that's more appropriate. 142 00:10:14,166 --> 00:10:15,958 - [phone buzzes] - Maybe… 143 00:10:16,750 --> 00:10:20,666 we could secretly stalk Denis until we get proof that he's cheating. 144 00:10:20,750 --> 00:10:22,125 KAYLA, DENIS PROPOSED TO ME. PLEASE COME HOME SOON. 145 00:10:22,208 --> 00:10:25,458 Then, we'll show your mom the evidence so she'll believe us. 146 00:10:26,000 --> 00:10:27,291 Perhaps… 147 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 if you still want to use a mystical approach, 148 00:10:30,541 --> 00:10:33,166 graveyard soil will do. 149 00:10:33,250 --> 00:10:34,458 You know how to do it? 150 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 Which one? Stalking or…? 151 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 Summoning my father. 152 00:10:40,250 --> 00:10:41,458 Yes, I do. 153 00:10:42,041 --> 00:10:44,083 Come on, relax. 154 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Trust me. 155 00:10:45,833 --> 00:10:49,041 You want to save your mom from that jerk, right? 156 00:10:50,625 --> 00:10:52,125 [car engine starts] 157 00:10:52,208 --> 00:10:55,125 [parking attendant calling instructions] 158 00:10:55,666 --> 00:10:59,083 [somber music playing] 159 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 - [eerie quiet, insects chirping] - [car turns off] 160 00:11:17,958 --> 00:11:19,083 Ready, Kayla? 161 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 Are you sure it's safe? 162 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 It should be. 163 00:11:28,125 --> 00:11:30,625 What if it's another spirit that comes? 164 00:11:32,583 --> 00:11:36,083 This is your dad's grave. Of course it'll be him. 165 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 Unless we get the wrong grave. 166 00:11:41,000 --> 00:11:44,208 - [hisses] Ouch! That hurts! - Please be serious! 167 00:11:45,250 --> 00:11:47,166 Why are you so tense? Come on. 168 00:11:49,541 --> 00:11:52,291 [eerie silence] 169 00:11:56,208 --> 00:11:57,625 - Cilla. - Yes? 170 00:11:58,125 --> 00:11:59,375 Are you sure? 171 00:12:00,791 --> 00:12:01,750 Definitely. 172 00:12:02,333 --> 00:12:03,541 Are you scared? 173 00:12:04,041 --> 00:12:05,125 No. 174 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 I'm not scared at all. 175 00:12:08,916 --> 00:12:10,583 [Cilla] Actually, I'm scared. 176 00:12:11,375 --> 00:12:13,250 But we're here anyway. 177 00:12:14,291 --> 00:12:16,458 Should we come back tomorrow at noon? 178 00:12:17,791 --> 00:12:19,000 We can't. 179 00:12:19,333 --> 00:12:20,541 Too many people. 180 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 They'd kick us out. 181 00:12:22,458 --> 00:12:25,375 Some aunties might record us. 182 00:12:25,458 --> 00:12:27,541 That happened to me once. 183 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 - [Cilla] People are… - Cilla. 184 00:12:31,750 --> 00:12:34,666 [unsettling music playing] 185 00:12:35,750 --> 00:12:37,083 That's my dad's grave. 186 00:12:39,291 --> 00:12:40,416 [Cilla] Be careful. 187 00:12:43,166 --> 00:12:44,708 - This one? - Yes. 188 00:12:58,791 --> 00:12:59,875 [ominous beat] 189 00:13:01,333 --> 00:13:02,916 [Cilla] Come on. 190 00:13:06,833 --> 00:13:09,000 Let's say the chant together. 191 00:13:12,333 --> 00:13:16,291 [both] Jelangkung, jelangse. We have a small party. 192 00:13:16,375 --> 00:13:19,416 Come uninvited. Leave on your own. 193 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 [Cilla tsks] Seriously, Kayla? 194 00:13:25,625 --> 00:13:28,250 Your dad won't understand if you mumble. 195 00:13:29,041 --> 00:13:30,791 Even his spirit will be confused. 196 00:13:31,291 --> 00:13:32,500 Try it again. 197 00:13:33,125 --> 00:13:34,291 Okay. 198 00:13:36,083 --> 00:13:40,083 Jelangkung, jelangse. We have a small party. 199 00:13:40,166 --> 00:13:43,208 Come uninvited. Leave on your own. 200 00:13:44,750 --> 00:13:45,916 [tense music] 201 00:13:46,000 --> 00:13:47,541 - Kay! - Cilla! 202 00:13:47,625 --> 00:13:49,375 [doll creaks] 203 00:13:50,333 --> 00:13:52,333 Quick, Kayla. What do you want? 204 00:13:56,125 --> 00:13:57,750 Which one is Kayla? 205 00:13:58,875 --> 00:14:00,625 [tense music] 206 00:14:03,666 --> 00:14:05,666 [breathing shakily] 207 00:14:09,791 --> 00:14:10,791 Papa. 208 00:14:14,458 --> 00:14:15,458 Pa, 209 00:14:16,875 --> 00:14:19,333 please keep Mama away from that awful guy. 210 00:14:19,875 --> 00:14:21,791 [thunder rumbles] 211 00:14:22,166 --> 00:14:24,958 [tense music swelling] 212 00:14:25,791 --> 00:14:27,166 [tense music stops] 213 00:14:29,000 --> 00:14:31,166 [grave keeper] Hey, what are you doing here? 214 00:14:31,250 --> 00:14:33,416 [Cilla] My friend misses her dad. 215 00:14:34,041 --> 00:14:36,625 We're heading home. The reunion is over. 216 00:14:37,625 --> 00:14:39,875 We're heading home now, sir. Bye. 217 00:14:41,250 --> 00:14:44,416 [ominous music playing] 218 00:14:49,708 --> 00:14:51,291 Now what, Cilla? 219 00:14:54,125 --> 00:14:55,541 We just wait and see. 220 00:14:55,625 --> 00:14:56,791 [tense beat] 221 00:14:56,875 --> 00:15:01,208 Relax. Your dad was a kind man. He will definitely help you. 222 00:15:01,291 --> 00:15:04,125 [ominous music playing] 223 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 [music fades] 224 00:15:13,916 --> 00:15:17,333 Let's go home, or we'll get in trouble. 225 00:15:17,416 --> 00:15:18,958 [car engine starts] 226 00:15:20,083 --> 00:15:22,958 [eerie music playing] 227 00:15:31,000 --> 00:15:33,916 [TV playing in the background] 228 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 [grunts softly] 229 00:16:11,458 --> 00:16:13,958 [TV keeps playing in the background] 230 00:16:37,041 --> 00:16:38,375 [soft thud] 231 00:16:47,458 --> 00:16:48,875 [eerie music] 232 00:16:50,291 --> 00:16:51,708 [Maya] Just got home, Kayla? 233 00:16:54,875 --> 00:16:56,500 [music fading] 234 00:16:58,875 --> 00:17:00,291 [breathing shakily] 235 00:17:05,041 --> 00:17:08,666 [somber, unsettling music playing] 236 00:17:08,750 --> 00:17:10,000 [door thuds] 237 00:17:12,666 --> 00:17:15,208 [somber, unsettling music continues] 238 00:17:27,958 --> 00:17:29,333 [zipper opens] 239 00:17:39,250 --> 00:17:41,166 [doorknob rattles] 240 00:17:46,333 --> 00:17:47,875 [footsteps on stairs] 241 00:17:49,416 --> 00:17:51,541 [footsteps continue] 242 00:17:52,916 --> 00:17:54,416 [footsteps stop] 243 00:17:59,583 --> 00:18:02,291 [unsettling music playing] 244 00:18:09,250 --> 00:18:12,583 DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE! 245 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 [Maya] Who is she? 246 00:18:35,791 --> 00:18:37,500 So, my friend was lying? 247 00:18:41,875 --> 00:18:44,291 Back then, you said Kayla was lying. 248 00:18:44,375 --> 00:18:47,375 I'm starting to think maybe there is another woman. 249 00:18:47,458 --> 00:18:50,958 Let's just break up! Forget about the wedding! 250 00:18:51,041 --> 00:18:53,750 [pensive music playing] 251 00:18:55,458 --> 00:18:56,916 Thank you, Papa. 252 00:19:19,958 --> 00:19:21,666 [tense music] 253 00:19:22,083 --> 00:19:23,375 [tense music stops] 254 00:19:24,791 --> 00:19:27,208 [indistinct student chatter] 255 00:19:31,041 --> 00:19:33,750 [pensive music playing] 256 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 - [girl] Good morning. - [boy] Good morning, Father. 257 00:19:46,041 --> 00:19:47,458 [Kayla] Good morning, Father. 258 00:19:48,708 --> 00:19:49,833 Father. 259 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 I'm sure 260 00:19:54,958 --> 00:19:57,958 that Diandra would be happy in heaven to see you smile. 261 00:20:08,916 --> 00:20:11,541 [pensive music continues playing] 262 00:20:17,500 --> 00:20:18,541 [chair scrapes] 263 00:20:19,833 --> 00:20:22,250 Cilla, it worked! 264 00:20:25,333 --> 00:20:27,291 Hey, are you sick? 265 00:20:27,666 --> 00:20:28,916 [quietly] No. 266 00:20:35,166 --> 00:20:36,666 What's wrong with your neck? 267 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 I'm not sure. It's felt heavy since last night. 268 00:20:41,166 --> 00:20:43,458 I'll take you to the infirmary. 269 00:20:43,541 --> 00:20:44,958 [whispers] Don't worry about it. 270 00:20:46,208 --> 00:20:48,000 [Father Thomas] Good morning, class. 271 00:20:48,083 --> 00:20:50,250 [students] Good morning, Father. 272 00:20:55,708 --> 00:20:59,750 Before we begin, who'd like to lead the prayer? 273 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 - Yohannes? - Yes, Father. 274 00:21:04,250 --> 00:21:05,625 Please come forward. 275 00:21:24,208 --> 00:21:26,625 Hi, Kay. You're home. 276 00:21:27,083 --> 00:21:28,916 Have something to eat. 277 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 Maybe she's tired. 278 00:21:47,125 --> 00:21:48,500 [soft thud] 279 00:21:52,041 --> 00:21:54,375 [downbeat music playing] 280 00:21:56,083 --> 00:21:57,166 Papa. 281 00:21:59,708 --> 00:22:02,583 Why is Mama still with that guy? 282 00:22:12,083 --> 00:22:14,041 Please keep them apart. 283 00:22:15,833 --> 00:22:17,958 I don't want anything to happen to Mama. 284 00:22:22,916 --> 00:22:24,250 [tense music] 285 00:22:41,333 --> 00:22:43,416 [thunder crashing] 286 00:22:49,166 --> 00:22:50,958 [rain pounding] 287 00:22:53,625 --> 00:22:55,458 [thunder rumbling] 288 00:22:59,916 --> 00:23:02,166 [ghostly hissing] 289 00:23:22,500 --> 00:23:24,375 [eerie music] 290 00:23:59,666 --> 00:24:01,458 [horrified screaming] 291 00:24:04,375 --> 00:24:07,041 [suspenseful music] 292 00:24:17,750 --> 00:24:18,875 Kayla? 293 00:24:19,375 --> 00:24:21,541 [in Latin] You're all sinners. 294 00:24:22,000 --> 00:24:24,916 - You're all sinners. - Kayla? 295 00:24:25,000 --> 00:24:27,958 - You're all sinners. - What happened, Kay? 296 00:24:28,041 --> 00:24:31,125 - You're all sinners. - Kayla? Kayla, stop! 297 00:24:32,875 --> 00:24:34,333 What's wrong, Kay? 298 00:24:36,000 --> 00:24:37,333 Please, wake up, Kay. 299 00:24:37,416 --> 00:24:38,291 Kayla? 300 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 You're all sinners. 301 00:24:40,291 --> 00:24:42,666 You're all sinners. 302 00:24:42,750 --> 00:24:45,041 - Kayla! Wake up! - You're all sinners. 303 00:24:45,833 --> 00:24:47,208 Stop it! 304 00:24:57,000 --> 00:24:58,666 Are you okay, Kayla? 305 00:25:08,875 --> 00:25:10,541 [kettle hissing] 306 00:25:21,000 --> 00:25:22,541 [tense music] 307 00:25:33,916 --> 00:25:35,625 Are you okay, Kayla? 308 00:25:48,875 --> 00:25:50,125 I'm fine, Ma. 309 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 [Maya breathes shakily] 310 00:25:55,875 --> 00:25:58,708 [indistinct student chatter] 311 00:26:00,208 --> 00:26:03,125 [unsettling music playing] 312 00:26:13,375 --> 00:26:15,875 [repeated whispers] Die. 313 00:26:15,958 --> 00:26:18,125 [whispers growing louder] Die. 314 00:26:18,208 --> 00:26:21,541 Die. Die. Die. 315 00:26:22,375 --> 00:26:24,458 Die. Die. 316 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 Die. Die. 317 00:26:27,500 --> 00:26:29,125 [whispers continue] 318 00:26:35,791 --> 00:26:37,458 [eerie music] 319 00:26:48,041 --> 00:26:49,375 [music stops] 320 00:26:56,458 --> 00:26:57,750 [exhales shakily] 321 00:27:04,583 --> 00:27:06,083 [Father Thomas] Good morning, class. 322 00:27:06,166 --> 00:27:08,708 [students] Good morning, Father. 323 00:27:12,833 --> 00:27:16,750 [Father Thomas] It is with great sadness I have to share this bad news. 324 00:27:17,458 --> 00:27:19,291 One of your friends, 325 00:27:20,458 --> 00:27:22,375 Priscilla, passed away last night. 326 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Her remains will be buried tonight. 327 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Please pray for her. 328 00:27:31,750 --> 00:27:32,875 Kayla. 329 00:27:35,916 --> 00:27:38,375 Kayla. He's calling for you. 330 00:27:38,458 --> 00:27:41,125 Kayla, please come with me. 331 00:27:42,291 --> 00:27:44,500 [Father Thomas] We know this must be hard. 332 00:27:45,125 --> 00:27:47,000 You might still be in shock. 333 00:27:47,833 --> 00:27:49,291 But we need to know, 334 00:27:51,208 --> 00:27:53,833 did Cilla ever talk to you or act strangely? 335 00:27:57,833 --> 00:27:59,083 [sniffling] 336 00:28:01,708 --> 00:28:03,458 I have no idea, Father. 337 00:28:04,458 --> 00:28:07,166 She just said that her shoulder hurt. 338 00:28:15,000 --> 00:28:16,625 What happened to Cilla? 339 00:28:18,875 --> 00:28:20,250 [sobs] 340 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 She's not really dead, is she? 341 00:28:24,583 --> 00:28:27,375 [Cilla's mother screaming] Cilla! 342 00:28:27,458 --> 00:28:31,416 [wailing] 343 00:28:32,958 --> 00:28:35,833 [tragic music playing] 344 00:28:41,333 --> 00:28:43,166 [sobbing] 345 00:28:48,291 --> 00:28:50,166 If you know anything, 346 00:28:51,208 --> 00:28:53,625 you need to tell the school board 347 00:28:54,666 --> 00:28:56,458 so we can investigate. 348 00:28:57,375 --> 00:28:59,375 [Kayla continues sobbing] 349 00:29:09,625 --> 00:29:11,666 [Kayla humming softly] 350 00:29:20,250 --> 00:29:21,166 Kayla? 351 00:29:21,250 --> 00:29:24,250 [humming continues] 352 00:29:25,791 --> 00:29:27,166 What's wrong with you? 353 00:29:27,958 --> 00:29:29,625 [laughing maniacally] 354 00:29:30,583 --> 00:29:32,375 [car brakes squealing] 355 00:29:33,583 --> 00:29:34,875 [Father Thomas] What's wrong, Kayla? 356 00:29:35,916 --> 00:29:36,916 Hey. 357 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 Kay. 358 00:29:39,708 --> 00:29:40,875 What's wrong with you? 359 00:29:44,375 --> 00:29:45,416 Kayla? 360 00:29:47,583 --> 00:29:48,625 Kay! 361 00:29:49,500 --> 00:29:50,625 [Father Thomas] Kayla! 362 00:29:54,541 --> 00:29:56,791 Kayla, what's wrong? 363 00:29:57,791 --> 00:29:59,833 - Kayla! - [in Latin] You're a hypocrite! 364 00:29:59,916 --> 00:30:04,125 You think your God can save this child? 365 00:30:06,541 --> 00:30:08,750 [laughs maniacally] 366 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Hey. 367 00:30:17,333 --> 00:30:18,625 Kay? Kay? 368 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 Kay? Kayla! 369 00:30:21,333 --> 00:30:22,583 Sister, please help. 370 00:30:26,083 --> 00:30:28,583 [soft footsteps approaching] 371 00:30:36,041 --> 00:30:38,875 How's Kayla doing? 372 00:30:40,250 --> 00:30:42,041 Still unconscious, Father. 373 00:30:44,250 --> 00:30:47,583 How did they end up like that? 374 00:30:48,666 --> 00:30:49,958 I have no idea. 375 00:30:52,041 --> 00:30:55,375 But… from the words she said 376 00:30:56,458 --> 00:30:58,208 and the language she used, 377 00:30:59,708 --> 00:31:01,666 this could be really serious. 378 00:31:01,750 --> 00:31:03,750 I heard her talking in Latin. 379 00:31:03,833 --> 00:31:05,208 Hmm. 380 00:31:07,958 --> 00:31:09,875 Judging by your explanation, 381 00:31:11,708 --> 00:31:15,083 Kayla's condition is not a medical 382 00:31:16,666 --> 00:31:18,250 or mental issue. 383 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 This is the dominion of darkness. 384 00:31:21,875 --> 00:31:23,000 It's demonic. 385 00:31:25,875 --> 00:31:27,625 There's a priest 386 00:31:27,708 --> 00:31:30,041 who can help us with this problem. 387 00:31:33,000 --> 00:31:35,625 - [child groans] Stop it! It hurts! - Albert! 388 00:31:35,708 --> 00:31:37,541 - Fight it, Bert! - [Albert laughing menacingly] 389 00:31:37,625 --> 00:31:38,541 [Albert grunts] 390 00:31:38,625 --> 00:31:40,583 [Father Michael groans] Fight it! 391 00:31:43,333 --> 00:31:49,041 How could a child let his mother die alone in the nursing home? 392 00:31:49,541 --> 00:31:51,375 [Albert laughs cruelly] 393 00:31:52,041 --> 00:31:54,000 [Father Michael groans] 394 00:31:55,916 --> 00:31:57,916 [both grunting, panting] 395 00:32:07,166 --> 00:32:09,000 [Albert laughs] 396 00:32:10,375 --> 00:32:12,333 [both grunting, panting] 397 00:32:16,708 --> 00:32:19,208 [woman's voice] Michael, this is Mama. 398 00:32:19,875 --> 00:32:21,958 Why did you leave me alone? 399 00:32:22,458 --> 00:32:24,166 You're not my mother! 400 00:32:24,250 --> 00:32:25,750 [Albert laughing maniacally] 401 00:32:26,583 --> 00:32:29,250 [suspenseful music] 402 00:32:33,291 --> 00:32:36,000 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 403 00:32:36,750 --> 00:32:38,833 I command you to leave! 404 00:32:38,916 --> 00:32:40,958 You have no power over Albert's body! 405 00:32:41,041 --> 00:32:43,708 You have control over this body, Lord. 406 00:32:43,791 --> 00:32:47,375 There is no power greater than the power of Your blood. 407 00:32:47,916 --> 00:32:51,708 In the name of Christ, I command you to leave! 408 00:32:52,291 --> 00:32:55,291 [woman's voice] Michael, please don't hurt your mama. 409 00:32:55,375 --> 00:32:57,791 - [Father Rendra] Hold him down! - [Albert groans] 410 00:32:57,875 --> 00:33:02,541 I, a servant of the Lord, am given authority by the Holy Trinity 411 00:33:02,625 --> 00:33:05,333 to cast you out, unclean spirit! 412 00:33:05,416 --> 00:33:08,875 [speaking loudly] I command you to leave Albert! 413 00:33:09,833 --> 00:33:12,541 - [Father Rendra] Reveal your name! - [groans] 414 00:33:12,958 --> 00:33:16,000 - Reveal your name, demon! - [groans loudly] 415 00:33:16,500 --> 00:33:20,250 [in demonic voice] Kadastor! 416 00:33:21,958 --> 00:33:23,958 [Father Rendra] In the name of Jesus Christ, 417 00:33:24,041 --> 00:33:28,708 I command you, Kadastor, to leave this child! 418 00:33:28,791 --> 00:33:32,916 Leave and yield under the feet of Christ! 419 00:33:33,000 --> 00:33:34,875 [Albert screams in demonic voice] 420 00:33:34,958 --> 00:33:36,458 [Albert screams in normal voice] 421 00:33:38,583 --> 00:33:41,083 [Father Michael panting] 422 00:33:46,625 --> 00:33:49,875 [exhales, coughs] 423 00:33:52,750 --> 00:33:54,750 [Father Rendra coughing] 424 00:33:57,958 --> 00:33:59,041 Father. 425 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 Forgive me. 426 00:34:04,125 --> 00:34:06,458 I can't continue this task anymore. 427 00:34:07,916 --> 00:34:09,958 I'm too consumed with guilt. 428 00:34:11,458 --> 00:34:13,708 The demons can see it and it's hard for me. 429 00:34:16,750 --> 00:34:20,375 Michael, they are playing with your mind. 430 00:34:21,208 --> 00:34:23,041 Don't let them win. 431 00:34:23,125 --> 00:34:27,250 As long as you admit your sins, Satan can't attack you. 432 00:34:27,333 --> 00:34:30,875 Forgive me, Father. Maybe I'm not the right person. 433 00:34:33,708 --> 00:34:35,750 Every time I hear my mom's voice, 434 00:34:36,791 --> 00:34:39,541 I'm overwhelmed with guilt. 435 00:34:41,416 --> 00:34:43,000 I can't take it anymore. 436 00:34:51,083 --> 00:34:52,333 Forgive me, Father. 437 00:34:53,750 --> 00:34:55,125 Please, forgive me. 438 00:34:57,375 --> 00:34:59,833 [bell ringing] 439 00:34:59,916 --> 00:35:04,583 [Father Rendra] Can I see this child to verify if it's demonic possession? 440 00:35:05,250 --> 00:35:07,333 [Father Roby] When can you and Michael come? 441 00:35:08,208 --> 00:35:10,375 [Father Rendra] Michael can't help anymore. 442 00:35:10,458 --> 00:35:11,625 Please. 443 00:35:12,375 --> 00:35:14,041 As you know, 444 00:35:14,125 --> 00:35:19,958 these days the Vatican forbids priests from performing exorcisms alone. 445 00:35:20,708 --> 00:35:22,750 You need an assistant. 446 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 Yes, but… 447 00:35:26,083 --> 00:35:30,708 you know that not just anyone can do this job. 448 00:35:31,291 --> 00:35:33,166 They mustn't just be brave and faithful. 449 00:35:34,083 --> 00:35:37,166 They have to have come to terms with their past. 450 00:35:41,416 --> 00:35:42,666 [Father Rendra clears throat] 451 00:35:44,333 --> 00:35:47,000 Actually, I'm looking for a successor, 452 00:35:47,083 --> 00:35:48,916 not just an assistant. 453 00:35:52,833 --> 00:35:54,375 [Father Roby] If I remember correctly, 454 00:35:55,541 --> 00:35:59,458 a background in psychology is also important for exorcism, right? 455 00:35:59,541 --> 00:36:00,500 Yes. 456 00:36:02,708 --> 00:36:07,875 What if a priest who hasn't made peace with his past 457 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 finds answers after learning from you? 458 00:36:19,083 --> 00:36:20,375 "THE POOR ARE THE TREASURE OF THE CHURCH" 459 00:36:20,458 --> 00:36:22,416 [Father Thomas] I'm not the right person for this. 460 00:36:23,041 --> 00:36:25,041 Cadaster, you know I want to resign. 461 00:36:26,041 --> 00:36:29,416 This task pulls me back to church duties. 462 00:36:30,416 --> 00:36:34,083 [Father Roby] How can you be sure you're not the right one? 463 00:36:36,833 --> 00:36:38,791 You haven't even tried. [chuckles] 464 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Okay. 465 00:36:56,625 --> 00:36:59,833 I will help you with your resignation. 466 00:37:00,583 --> 00:37:01,791 But please, 467 00:37:03,000 --> 00:37:06,333 help Father Rendra with this case. 468 00:37:10,000 --> 00:37:11,166 My apologies, Father. 469 00:37:12,166 --> 00:37:13,375 I can't. 470 00:37:15,875 --> 00:37:19,416 I do want to quit, but not this way. 471 00:37:20,791 --> 00:37:23,791 I might end up hurting Father Rendra or Kayla. 472 00:37:25,041 --> 00:37:27,166 You should know my faith is fragile. 473 00:37:27,250 --> 00:37:28,583 [church bell chimes] 474 00:37:30,583 --> 00:37:31,833 Excuse me, I have to teach. 475 00:37:34,375 --> 00:37:35,625 [Father Roby] Diandra. 476 00:37:37,291 --> 00:37:38,375 Cilla. 477 00:37:40,000 --> 00:37:42,083 They were both Kayla's best friends. 478 00:37:43,916 --> 00:37:45,583 Now she's on her own. 479 00:37:46,458 --> 00:37:48,583 Kayla is just like you. 480 00:37:49,166 --> 00:37:51,166 Left alone by your loved ones. 481 00:37:51,875 --> 00:37:54,416 At least do this for Kayla. 482 00:37:55,416 --> 00:37:57,166 She needs your help. 483 00:38:00,291 --> 00:38:01,541 I'm late. 484 00:38:06,250 --> 00:38:08,125 [school bell ringing] 485 00:38:15,000 --> 00:38:17,708 [Kayla humming softly] 486 00:38:17,791 --> 00:38:20,250 [unsettling music playing] 487 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 [student] Sssh! 488 00:38:31,416 --> 00:38:34,458 [humming continues] 489 00:38:34,541 --> 00:38:37,000 Kayla, be quiet. 490 00:38:45,458 --> 00:38:47,916 - [students scream in fear] - [teacher] What? 491 00:38:48,250 --> 00:38:49,833 Get Father Thomas, now! 492 00:38:51,458 --> 00:38:53,333 - [teacher] Kayla! - [Kayla screams] 493 00:38:53,416 --> 00:38:55,666 - [Kayla laughing maniacally] - [teacher] Kayla! 494 00:38:55,750 --> 00:38:56,541 [boy] Kayla! 495 00:38:56,625 --> 00:38:58,875 - [teacher] Kayla! Father Thomas! - [boy] Father! 496 00:38:58,958 --> 00:39:01,625 - [teacher] Father Thomas! Kayla! - [student] Father! 497 00:39:01,708 --> 00:39:03,000 [laughing manically] 498 00:39:03,083 --> 00:39:06,458 [Father Thomas] Kayla! What's wrong with you? 499 00:39:06,541 --> 00:39:08,625 - [keeps laughing maniacally] - Kayla, wake up! 500 00:39:08,708 --> 00:39:10,916 [in Latin] You're a hypocrite. 501 00:39:11,000 --> 00:39:15,291 A hypocrite! A hypocrite! 502 00:39:15,375 --> 00:39:17,375 Kayla! Wake up! 503 00:39:18,375 --> 00:39:19,916 - Kayla. Kayla! - [Kayla groans] 504 00:39:20,000 --> 00:39:21,041 [Kayla gasping] 505 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 [boy] Father… 506 00:39:23,541 --> 00:39:25,958 Come on. Help… help me get her to the infirmary. 507 00:39:26,041 --> 00:39:28,375 [Kayla panting] 508 00:39:29,541 --> 00:39:32,958 EXAM TIME: 90 MINUTES COMPLETED OR NOT, MUST BE COLLECTED 509 00:39:40,625 --> 00:39:43,541 Why do sinners like me live longer 510 00:39:45,041 --> 00:39:50,333 than good people like Cilla, Papa, and Diandra? 511 00:39:54,250 --> 00:39:56,458 Why couldn't I have just died instead? 512 00:39:57,666 --> 00:39:59,000 [softly] Kayla. 513 00:39:59,750 --> 00:40:02,583 [soft music playing] 514 00:40:06,375 --> 00:40:08,125 Cilla's death was also my fault. 515 00:40:09,916 --> 00:40:12,708 I shouldn't have shared my problems. 516 00:40:14,083 --> 00:40:17,500 I deserve this, Father. I'm full of sin. 517 00:40:17,583 --> 00:40:18,750 Kayla, stop. 518 00:40:19,958 --> 00:40:21,041 Enough. 519 00:40:24,708 --> 00:40:27,166 Humans tend to blame themselves 520 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 for the death of their loved ones. 521 00:40:33,875 --> 00:40:35,375 But death is… 522 00:40:37,958 --> 00:40:39,250 inevitable. 523 00:40:40,958 --> 00:40:43,208 [melancholic music] 524 00:40:53,666 --> 00:40:56,541 All we can do is move on. 525 00:40:57,375 --> 00:40:58,750 That's the only way. 526 00:41:03,250 --> 00:41:04,750 There's something… 527 00:41:10,541 --> 00:41:12,458 I need to tell you something. 528 00:41:19,291 --> 00:41:22,125 It might be related to Cilla's death 529 00:41:23,750 --> 00:41:25,416 and my situation. 530 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 All because 531 00:41:31,000 --> 00:41:32,875 - we played… - [Sister Indah] Kayla. 532 00:41:36,083 --> 00:41:37,416 Feeling better now? 533 00:41:38,291 --> 00:41:40,041 The principal wants to see you. 534 00:41:42,583 --> 00:41:44,583 [sound from CCTV] 535 00:41:48,750 --> 00:41:50,291 [paper rustling] 536 00:41:56,291 --> 00:41:58,416 Please understand Kayla's situation. 537 00:41:59,666 --> 00:42:01,583 She's still grieving. 538 00:42:02,666 --> 00:42:04,458 Her friend just passed away. 539 00:42:04,541 --> 00:42:07,250 With your permission, 540 00:42:07,333 --> 00:42:09,708 I can contact a psychologist I know. 541 00:42:10,375 --> 00:42:12,000 Maybe it could help Kayla. 542 00:42:12,666 --> 00:42:15,291 I think she needs more help 543 00:42:15,375 --> 00:42:17,708 than just counseling at school. 544 00:42:18,625 --> 00:42:20,333 As long as she's willing, 545 00:42:21,208 --> 00:42:22,458 I'm fine with it. 546 00:42:24,458 --> 00:42:28,000 But I think Kayla just needs to rest for now. 547 00:42:28,083 --> 00:42:30,166 - But it's for her own good… - Ma'am. 548 00:42:31,583 --> 00:42:34,875 [ominous music playing] 549 00:42:37,000 --> 00:42:40,250 [church organ playing over the radio] 550 00:42:45,875 --> 00:42:47,791 [radio static] 551 00:42:47,875 --> 00:42:50,333 [Diandra over the radio] Thomas, I'm scared. 552 00:42:50,416 --> 00:42:52,083 [radio static] 553 00:42:52,166 --> 00:42:53,541 Help me, Thomas. 554 00:42:54,250 --> 00:42:55,458 It's so dark here. 555 00:42:56,125 --> 00:42:57,708 Stay with me, Thomas. 556 00:42:59,083 --> 00:43:00,583 Stay with me. 557 00:43:01,958 --> 00:43:04,458 [organ music continues playing] 558 00:43:08,958 --> 00:43:10,541 Stay with me! 559 00:43:10,625 --> 00:43:12,000 [brakes squealing] 560 00:43:14,750 --> 00:43:17,125 [breathing shakily] 561 00:43:22,791 --> 00:43:26,291 [pensive music playing] 562 00:44:06,625 --> 00:44:08,625 [sound from CCTV] 563 00:44:08,708 --> 00:44:10,083 [student] Father! 564 00:44:10,166 --> 00:44:13,958 [Kayla in Latin] Go away! Go away! Go away! 565 00:44:18,875 --> 00:44:20,083 {\an8}[student] Father! 566 00:44:20,416 --> 00:44:24,000 {\an8}[Kayla in Latin] Go away! Go away! Go away! 567 00:44:32,833 --> 00:44:35,041 [Father Rendra] I'm not trying to scare you. 568 00:44:36,250 --> 00:44:38,166 But this is a dangerous task. 569 00:44:38,750 --> 00:44:40,708 It's okay if you're not ready. 570 00:44:44,583 --> 00:44:48,708 [Father Thomas] Honestly, it's not fear that's stopping me. 571 00:44:48,791 --> 00:44:51,500 Everything I feared in life has happened. 572 00:44:52,166 --> 00:44:53,916 So what made you hesitate? 573 00:44:54,875 --> 00:44:57,458 Father Roby said you refused at first. 574 00:45:01,708 --> 00:45:03,875 I'm not sure I can help others… 575 00:45:06,458 --> 00:45:08,666 when I need help myself. 576 00:45:08,750 --> 00:45:10,083 [Father Rendra laughs softly] 577 00:45:12,041 --> 00:45:13,166 Thomas. 578 00:45:15,083 --> 00:45:16,416 Do you know why 579 00:45:17,000 --> 00:45:21,250 the previous priest who helped me decided to quit? 580 00:45:27,208 --> 00:45:28,958 When we fight against demons, 581 00:45:30,333 --> 00:45:34,375 they can see our emotions and our past sins. 582 00:45:35,208 --> 00:45:38,833 They use those against us to intimidate us. 583 00:45:38,916 --> 00:45:39,750 Are you ready? 584 00:45:41,708 --> 00:45:45,083 Not to mention how strong the physical attacks are. 585 00:45:46,708 --> 00:45:49,125 They're rebellious angels. 586 00:45:49,791 --> 00:45:52,291 They're not made of flesh like us. 587 00:45:53,458 --> 00:45:54,833 If you're not up for it, 588 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 then don't do it. 589 00:45:57,375 --> 00:45:59,375 Speaking from what I've seen, 590 00:46:00,458 --> 00:46:02,958 you'll give up and lose faith. 591 00:46:04,041 --> 00:46:06,458 It's dangerous for both you and the victim. 592 00:46:07,958 --> 00:46:09,541 It's a matter of life and death. 593 00:46:18,333 --> 00:46:20,166 To do the exorcism… 594 00:46:22,375 --> 00:46:24,375 what do I need to learn, Father? 595 00:46:28,750 --> 00:46:34,250 [Father Rendra] Only 10% of these cases actually need exorcism. 596 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 We need to be able to tell the difference. 597 00:46:36,333 --> 00:46:38,708 Kiss the cross. 598 00:46:39,708 --> 00:46:42,833 You need to study this book 599 00:46:42,916 --> 00:46:46,250 about various types of demons and their names. 600 00:46:46,333 --> 00:46:47,791 This is Kadastor. 601 00:46:48,250 --> 00:46:50,708 [muttering indistinctly] 602 00:46:57,083 --> 00:47:00,291 [unsettling music playing] 603 00:47:00,375 --> 00:47:02,458 The devil can see our sins. 604 00:47:03,000 --> 00:47:07,875 So, we must make a confession before performing an exorcism. 605 00:47:07,958 --> 00:47:10,583 …because I am angry with God. 606 00:47:11,375 --> 00:47:15,416 …because I didn't pray for my late mother and sister. 607 00:47:16,416 --> 00:47:19,625 [Father Rendra] And most important of all is faith. 608 00:47:20,333 --> 00:47:21,791 We need to understand 609 00:47:21,875 --> 00:47:25,541 that this is God's power against the dominion of darkness. 610 00:47:26,125 --> 00:47:28,500 So as servants of God, 611 00:47:28,583 --> 00:47:30,208 we need to be humble. 612 00:47:30,791 --> 00:47:33,916 Bear in mind that if we do succeed, 613 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 it's not our victory. 614 00:47:36,500 --> 00:47:38,541 It's God's triumph. 615 00:47:41,750 --> 00:47:43,291 [door creaks] 616 00:47:43,708 --> 00:47:45,250 [Maya] Kayla. 617 00:48:06,083 --> 00:48:07,666 [sets cup down] 618 00:48:13,458 --> 00:48:15,500 How are you feeling, Kay? 619 00:48:19,333 --> 00:48:23,250 Is there anything you want to share about you and Cilla? 620 00:48:31,750 --> 00:48:34,583 [soft music playing] 621 00:48:42,708 --> 00:48:44,833 I'm really sorry, Kay. 622 00:48:46,833 --> 00:48:49,958 Our communication's been off lately. 623 00:48:57,416 --> 00:49:02,041 You know, when I had you, 624 00:49:03,166 --> 00:49:06,250 I was still very young. 625 00:49:10,541 --> 00:49:14,916 I'm still trying to be a good mother, Kayla. 626 00:49:23,583 --> 00:49:26,291 [emotional music] 627 00:49:28,541 --> 00:49:31,041 I went to the cemetery with Cilla. 628 00:49:32,875 --> 00:49:34,458 Maybe since then 629 00:49:35,625 --> 00:49:37,250 the terror started 630 00:49:38,333 --> 00:49:39,958 and Cilla's dead. 631 00:49:43,000 --> 00:49:44,916 It's all my fault, Ma. 632 00:49:46,625 --> 00:49:48,208 You guys went to the cemetery? 633 00:49:50,375 --> 00:49:51,833 What for? 634 00:49:57,500 --> 00:49:59,250 I missed Papa. 635 00:50:01,416 --> 00:50:04,250 [distant thunder rumbling] 636 00:50:20,625 --> 00:50:22,250 [sobbing softly] 637 00:50:25,791 --> 00:50:27,166 [tense music] 638 00:50:29,875 --> 00:50:31,500 [Maya screaming] 639 00:50:32,916 --> 00:50:35,000 [child laughing eerily] 640 00:50:39,791 --> 00:50:41,625 [horrified screams] 641 00:50:41,708 --> 00:50:45,625 Mama! Mama! It's me, Kayla! 642 00:50:45,708 --> 00:50:47,750 [gasping frantically] 643 00:50:48,333 --> 00:50:49,750 What happened? 644 00:50:50,375 --> 00:50:51,791 It's me, Kayla. 645 00:50:51,875 --> 00:50:54,083 [panting] 646 00:50:54,166 --> 00:50:57,000 [unsettling music playing] 647 00:51:02,208 --> 00:51:04,125 [line ringing] 648 00:51:06,208 --> 00:51:08,958 [somber music playing] 649 00:51:14,541 --> 00:51:18,250 FATHER THOMAS 650 00:51:25,041 --> 00:51:26,125 Hello, Father. 651 00:51:26,208 --> 00:51:27,416 [lock clicks] 652 00:51:31,750 --> 00:51:33,041 Good afternoon, Ms. Maya. 653 00:51:34,625 --> 00:51:36,041 This is Father Rendra. 654 00:51:37,083 --> 00:51:38,500 Good afternoon, Ms. Maya. 655 00:51:38,583 --> 00:51:41,458 Since Kayla is a girl, I have Sister Indah with me. 656 00:51:42,875 --> 00:51:46,458 Yes. Thanks for coming, Father. 657 00:51:46,791 --> 00:51:48,458 Please come on in. 658 00:51:49,208 --> 00:51:50,166 Go on. 659 00:51:50,833 --> 00:51:54,875 [stammering] No need to take them off. 660 00:51:55,375 --> 00:51:56,500 Please excuse us. 661 00:51:59,166 --> 00:52:00,583 [Sister Indah] Excuse me. 662 00:52:05,541 --> 00:52:07,000 This way, Father. 663 00:52:07,625 --> 00:52:11,416 Father Thomas told me about the situation. How's Kayla? 664 00:52:12,208 --> 00:52:13,958 Any other bizarre incidents? 665 00:52:14,541 --> 00:52:15,791 Yes, Father. 666 00:52:15,875 --> 00:52:20,250 Kayla told me that ever since she and Cilla went to the cemetery, 667 00:52:20,333 --> 00:52:23,625 they've been experiencing terrors. 668 00:52:23,708 --> 00:52:28,333 Well, occultism is one of the gateways to dominions of darkness. 669 00:52:30,041 --> 00:52:31,583 [door creaks] 670 00:52:34,250 --> 00:52:37,333 [unsettling music playing] 671 00:52:40,458 --> 00:52:41,458 Kayla. 672 00:52:42,791 --> 00:52:44,333 Meet Father Rendra. 673 00:52:45,416 --> 00:52:47,166 He will pray for you today. 674 00:52:49,208 --> 00:52:50,291 Ah… 675 00:52:51,625 --> 00:52:53,541 [Father Rendra] Please wait outside. 676 00:52:54,250 --> 00:52:56,583 During the whole process, 677 00:52:56,666 --> 00:52:58,958 please recite the Apostles' Creed. 678 00:52:59,541 --> 00:53:00,750 Can you do that? 679 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 [murmurs indistinctly] 680 00:53:29,541 --> 00:53:31,583 Kayla, how are you feeling? 681 00:53:32,833 --> 00:53:34,708 [coldly] I'm fine, Father. 682 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 In the name of Jesus. 683 00:53:46,625 --> 00:53:48,041 In the name of Jesus. 684 00:53:49,500 --> 00:53:50,791 In the name of Jesus. 685 00:53:53,083 --> 00:53:54,875 [tense music] 686 00:54:04,958 --> 00:54:08,083 [Father Rendra] Dear God, have mercy on us. 687 00:54:08,958 --> 00:54:11,625 [Thomas and Indah] Dear God, have mercy on us. 688 00:54:13,625 --> 00:54:16,458 [Father Rendra] Christ, have mercy on us. 689 00:54:16,541 --> 00:54:19,208 [Thomas and Indah] Christ, have mercy on us. 690 00:54:19,291 --> 00:54:22,708 In the name of the Holy Trinity, have mercy on us. 691 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 [Thomas and Indah] In the name of the Holy Trinity, have mercy on us. 692 00:54:27,208 --> 00:54:28,875 [in Latin] I cast you out, 693 00:54:29,416 --> 00:54:32,041 unclean spirit, 694 00:54:32,833 --> 00:54:35,500 along with every Satanic power of the enemy, 695 00:54:36,000 --> 00:54:37,625 every specter from hell, 696 00:54:37,708 --> 00:54:39,333 and all your fallen companions. 697 00:54:40,041 --> 00:54:43,041 In the name of our Lord Jesus Christ, 698 00:54:43,125 --> 00:54:48,750 begone and stay far from this creature of God. 699 00:54:48,833 --> 00:54:53,208 For it is He who flung you from the heights of heaven 700 00:54:53,291 --> 00:54:55,791 into the depths of hell. 701 00:54:57,625 --> 00:55:00,625 He who comforts you. 702 00:55:01,291 --> 00:55:04,166 He who once stilled the sea and the wind and the storm. 703 00:55:10,458 --> 00:55:12,208 [in Indonesian] I bind 704 00:55:12,875 --> 00:55:14,708 all enemies of Christ. 705 00:55:15,291 --> 00:55:19,291 In the name of Jesus Christ, I command 706 00:55:19,666 --> 00:55:21,250 all enemies of Christ 707 00:55:21,750 --> 00:55:25,875 with no power over our lives to be gone! 708 00:55:35,708 --> 00:55:37,375 [coldly] I'm fine, Father. 709 00:55:38,583 --> 00:55:40,333 Why won't you believe me? 710 00:55:43,875 --> 00:55:45,708 In the name of Jesus Christ, 711 00:55:47,375 --> 00:55:49,791 I sever all ties, 712 00:55:49,875 --> 00:55:52,333 all bonds, and all connections, 713 00:55:52,416 --> 00:55:56,375 between Kayla and any demonic sources. 714 00:55:58,083 --> 00:56:00,875 What's this? I said I'm fine now. 715 00:56:01,750 --> 00:56:04,041 You're just stressing me out! 716 00:56:07,041 --> 00:56:08,875 [quietly] Perhaps the demon has gone. 717 00:56:11,708 --> 00:56:14,666 [in Latin] I adjure you, ancient serpent, 718 00:56:15,416 --> 00:56:17,958 by the Judge of the living and the dead, 719 00:56:18,041 --> 00:56:19,333 by your Creator, 720 00:56:19,416 --> 00:56:21,250 by the Creator of the whole universe, 721 00:56:22,416 --> 00:56:25,333 by Him who has the power to consign you to hell, 722 00:56:26,625 --> 00:56:29,125 to begone from this servant of God, Kayla… 723 00:56:29,208 --> 00:56:30,875 [tense music] 724 00:56:30,958 --> 00:56:34,250 …who seeks refuge in the fold of the Church, 725 00:56:34,333 --> 00:56:38,166 and to depart forthwith in fear, along with your savage minions! 726 00:56:38,250 --> 00:56:41,208 [Kayla panting] 727 00:56:44,166 --> 00:56:47,291 - [Kayla screaming] - [Sister Indah] Kayla, stop! 728 00:56:47,375 --> 00:56:49,375 Kayla, let go! 729 00:56:51,041 --> 00:56:53,416 - [crashing] - [Father Thomas] Sister! 730 00:56:54,291 --> 00:56:55,958 - [Kayla laughing maniacally] - Sister. Sister! 731 00:56:56,041 --> 00:56:57,250 - [Kayla growls] - [blow lands] 732 00:56:57,333 --> 00:57:00,208 [Kayla punching and wailing] 733 00:57:00,291 --> 00:57:02,750 [Father Thomas] Kayla, wake up! Wake up, Kayla! 734 00:57:02,833 --> 00:57:03,875 [Kayla shrieks] 735 00:57:07,000 --> 00:57:08,833 [screaming in pain] 736 00:57:09,375 --> 00:57:11,000 - [Kayla continues screaming] - Father! 737 00:57:12,666 --> 00:57:14,125 [panicked] Father, can I come in? 738 00:57:14,208 --> 00:57:17,291 - [Kayla wailing] - [Father Rendra] No! Continue praying! 739 00:57:17,375 --> 00:57:21,375 [Father Rendra] Thomas! Help me! Hurry up! 740 00:57:23,166 --> 00:57:24,916 [Thomas groans] Kayla. 741 00:57:25,000 --> 00:57:28,666 [Kayla in Latin] Get that thing away from me! 742 00:57:28,750 --> 00:57:31,750 In the name of Jesus Christ, leave, unclean spirit! 743 00:57:31,833 --> 00:57:35,000 [Kayla wailing in a demonic voice] 744 00:57:35,083 --> 00:57:36,708 Dear Lord, please help us! 745 00:57:38,208 --> 00:57:39,916 [Diandra] Help me, Thomas. 746 00:57:41,541 --> 00:57:43,875 [Father Rendra] Thomas! Thomas, get a hold of yourself! 747 00:57:43,958 --> 00:57:45,250 Get a hold of yourself! 748 00:57:45,333 --> 00:57:48,333 [Kayla and Father Rendra grunting] 749 00:57:54,500 --> 00:57:56,958 - Kayla! - [Father Rendra] She's not Kayla! 750 00:58:05,291 --> 00:58:07,375 [Kayla wailing in pain] 751 00:58:08,541 --> 00:58:10,333 [Father Rendra] Hold her! 752 00:58:12,916 --> 00:58:15,583 In the name of Jesus Christ, reveal your name! 753 00:58:15,666 --> 00:58:18,041 [wailing in demonic voice] 754 00:58:20,166 --> 00:58:22,000 Reveal your name! 755 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 [in Latin] You damn priest! 756 00:58:24,125 --> 00:58:26,250 You're all sinners. 757 00:58:26,333 --> 00:58:28,666 [screaming] You belong in hell! 758 00:58:28,750 --> 00:58:33,458 In the name of Jesus Christ, the Lord of heaven and earth, reveal your name! 759 00:58:33,541 --> 00:58:36,375 [wailing] 760 00:58:37,583 --> 00:58:42,375 [screaming] Dagal! 761 00:58:42,458 --> 00:58:46,875 In the name of Jesus Christ I command you, Dagal, 762 00:58:46,958 --> 00:58:50,458 leave and yield under the feet of Christ! 763 00:58:50,541 --> 00:58:52,250 - [Kayla whimpering] - Leave! 764 00:58:56,791 --> 00:58:58,708 - [panting] - [Maya] It's okay now. 765 00:58:58,791 --> 00:59:00,625 [Kayla retches] 766 00:59:01,000 --> 00:59:02,958 [Father Rendra exhales loudly] 767 00:59:05,666 --> 00:59:07,875 [all panting] 768 00:59:10,333 --> 00:59:15,833 All praises and glory to You, my Lord. 769 00:59:16,250 --> 00:59:17,791 Thank you. Amen. 770 00:59:19,250 --> 00:59:20,791 [Maya] Mommy's here, Kayla. 771 00:59:23,958 --> 00:59:27,416 [coughing] 772 00:59:36,958 --> 00:59:38,083 Forgive me. 773 00:59:40,166 --> 00:59:41,958 I couldn't help much. 774 00:59:44,291 --> 00:59:45,791 Don't worry about it. 775 00:59:47,333 --> 00:59:49,166 You did your best 776 00:59:50,083 --> 00:59:54,000 and didn't give up till the end, no matter how hard it was. 777 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Thank you. 778 01:00:01,250 --> 01:00:02,875 [Father Rendra coughs] 779 01:00:13,791 --> 01:00:20,333 [melancholic music playing] 780 01:00:25,708 --> 01:00:28,375 GETTING TIRED OF STUDYING ALL THE TIME, SO WE FINALLY TOOK A PHOTO 781 01:00:33,125 --> 01:00:34,833 I'M SO HAPPY! MAMA GAVE ME A SPECIAL PRESENT TODAY. 782 01:00:34,916 --> 01:00:37,166 DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE! 783 01:00:41,708 --> 01:00:48,208 {\an8}MAMA TRUSTS THE PLAYBOY MORE THAN HER OWN DAUGHTER! 784 01:00:49,208 --> 01:00:52,875 GOD, PLEASE KEEP MAMA AWAY FROM THAT JERK! 785 01:00:52,958 --> 01:00:57,416 THANKS, PAPA, FOR HELPING ME AND MOM! AND FOR GETTING RID OF THAT JERK! 786 01:00:57,500 --> 01:00:58,958 DIE! DIE! DIE! 787 01:01:04,875 --> 01:01:07,000 [eerie music] 788 01:01:51,125 --> 01:01:54,750 YOU SHOULD SEE THIS 789 01:01:59,916 --> 01:02:02,208 [eerie music fading] 790 01:02:19,750 --> 01:02:22,375 [pensive music playing] 791 01:02:51,875 --> 01:02:53,750 You still wish to resign? 792 01:02:58,583 --> 01:02:59,916 Truth be told, 793 01:03:00,000 --> 01:03:02,291 it's hard for the church to let you go. 794 01:03:03,375 --> 01:03:04,958 Especially now 795 01:03:06,000 --> 01:03:08,583 that Father Rendra has asked me 796 01:03:09,500 --> 01:03:11,500 if he can take you under his wing. 797 01:03:13,500 --> 01:03:14,708 Forgive me, Father. 798 01:03:17,250 --> 01:03:20,000 I hope he can get a better partner. 799 01:03:20,916 --> 01:03:22,750 He doesn't just need a partner. 800 01:03:24,250 --> 01:03:27,166 He needs a successor. 801 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 He has been sick for a long time now, 802 01:03:34,458 --> 01:03:36,333 and I believe 803 01:03:37,458 --> 01:03:39,583 that you have what it takes. 804 01:03:40,500 --> 01:03:42,625 I'm worried 805 01:03:42,708 --> 01:03:49,250 because when he retires and can no longer perform exorcisms, 806 01:03:50,041 --> 01:03:51,708 who will be able to take over? 807 01:04:00,583 --> 01:04:01,916 [sighs] 808 01:04:02,916 --> 01:04:04,083 Very well. 809 01:04:05,750 --> 01:04:08,916 I'll proceed with your resignation, 810 01:04:09,416 --> 01:04:10,916 as I promised you. 811 01:04:13,000 --> 01:04:14,291 Thank you, Father. 812 01:04:15,875 --> 01:04:20,958 [pensive music playing] 813 01:05:01,916 --> 01:05:03,458 [gentle music playing] 814 01:05:03,541 --> 01:05:04,833 [Thomas' mother] How impressive. 815 01:05:04,916 --> 01:05:06,125 [Thomas and Diandra laugh] 816 01:05:06,208 --> 01:05:07,666 - Try it out. - Okay. 817 01:05:09,500 --> 01:05:10,208 [Diandra] Hey. 818 01:05:10,291 --> 01:05:12,416 If your father were alive 819 01:05:13,125 --> 01:05:14,541 he would've been proud. 820 01:05:15,250 --> 01:05:16,708 - I'll try it out. - Mm. 821 01:05:16,791 --> 01:05:17,750 Here. 822 01:05:20,291 --> 01:05:22,083 [Thomas' mother hums] 823 01:05:22,166 --> 01:05:23,750 I'm proud too. 824 01:05:24,875 --> 01:05:26,541 - Really? - Mm-hmm! 825 01:05:26,625 --> 01:05:28,750 - Does it suit me? - It suits you. 826 01:05:28,833 --> 01:05:30,708 [Thomas' mother] It does. [laughs] 827 01:05:30,791 --> 01:05:34,458 [Diandra, hesitating] We have something for you. 828 01:05:38,166 --> 01:05:39,125 Thank you. 829 01:05:39,666 --> 01:05:40,958 Just a thank you? 830 01:05:41,041 --> 01:05:43,083 - What else do you want? - Ice cream. 831 01:05:43,625 --> 01:05:46,625 - [Diandra] I want a lot of them. - You eat too much. 832 01:05:46,708 --> 01:05:48,458 You eat ice cream every day. 833 01:05:48,541 --> 01:05:51,125 [emotional music swells] 834 01:06:02,666 --> 01:06:04,250 Please pray for me. 835 01:06:04,333 --> 01:06:06,208 [both sobbing] 836 01:06:09,500 --> 01:06:13,208 [emotional music continues playing] 837 01:06:21,333 --> 01:06:23,625 [clock ticking] 838 01:06:28,041 --> 01:06:30,291 [thunder rumbling] 839 01:06:31,041 --> 01:06:32,041 [grunts softly] 840 01:06:33,541 --> 01:06:35,666 [distant dogs barking] 841 01:06:42,458 --> 01:06:43,416 Kayla? 842 01:06:44,041 --> 01:06:45,916 [distant dogs keep barking] 843 01:06:46,958 --> 01:06:48,041 Kayla. 844 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 What are you doing? 845 01:06:59,500 --> 01:07:02,750 [unsettling music playing] 846 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 [thunder rumbles] 847 01:07:19,000 --> 01:07:22,583 [Kayla] I wish I could sleep with you more. 848 01:07:22,666 --> 01:07:25,583 [unsettling music building] 849 01:07:32,833 --> 01:07:34,125 [music stops] 850 01:07:34,208 --> 01:07:35,500 What's wrong, Ma? 851 01:07:37,625 --> 01:07:40,583 [somber music playing] 852 01:07:54,916 --> 01:07:57,166 - [Denis screams] Kayla! - [door slams open] 853 01:08:02,791 --> 01:08:04,125 [Kayla screams] 854 01:08:05,041 --> 01:08:09,833 - [sound of argument downstairs] - Kayla? Kayla! 855 01:08:09,916 --> 01:08:13,166 - This is your plan? You want to kill me? - [Kayla screams] Mama! 856 01:08:13,250 --> 01:08:17,000 - [Maya screams] Denis! Denis! - [Kayla screaming] Mama! 857 01:08:17,708 --> 01:08:19,458 You okay, Kay? 858 01:08:19,833 --> 01:08:22,208 Stop it! She's my daughter! 859 01:08:22,291 --> 01:08:23,500 Maya. 860 01:08:24,166 --> 01:08:25,291 Listen to me. 861 01:08:26,208 --> 01:08:27,458 Please. 862 01:08:27,541 --> 01:08:28,958 Take a good look. 863 01:08:29,041 --> 01:08:31,541 She's not Kayla. I'm sure she's still possessed! 864 01:08:32,291 --> 01:08:33,958 Now you see his true nature. 865 01:08:36,291 --> 01:08:39,375 - I told you he was a jerk, Mama! - Kayla! 866 01:08:39,708 --> 01:08:41,083 Watch your mouth. 867 01:08:41,166 --> 01:08:43,375 Wait, why am I the bad guy here? 868 01:08:43,458 --> 01:08:45,291 As if you're the victim, Kayla. 869 01:08:45,958 --> 01:08:46,916 Wow. 870 01:08:50,916 --> 01:08:52,291 You think I don't know? 871 01:08:54,541 --> 01:08:56,875 Your mom found your jelangkung. 872 01:08:59,208 --> 01:09:00,416 You used jelangkung… 873 01:09:02,375 --> 01:09:04,000 to split us up. 874 01:09:06,875 --> 01:09:08,083 Right? 875 01:09:09,166 --> 01:09:11,291 Do you trust him or me? 876 01:09:13,625 --> 01:09:15,625 Denis, please. 877 01:09:15,708 --> 01:09:18,583 I want us to talk nicely, not like this! 878 01:09:18,666 --> 01:09:19,833 Really, Maya? 879 01:09:21,291 --> 01:09:22,458 Talk? 880 01:09:26,083 --> 01:09:28,416 [breathing shakily] 881 01:09:28,500 --> 01:09:30,625 You wanted to be a good mom, right? 882 01:09:35,083 --> 01:09:36,333 Prove it. 883 01:09:37,250 --> 01:09:38,958 Leave him! 884 01:09:39,041 --> 01:09:40,166 - What…? - [Denis] Take this! 885 01:09:40,250 --> 01:09:42,833 - [taser buzzing] - [Maya screams] 886 01:09:45,291 --> 01:09:46,500 [Maya panting] 887 01:09:46,583 --> 01:09:49,208 - [coughs weakly, groans] - [Maya whimpering] 888 01:09:50,000 --> 01:09:51,250 - Denis! [screams] - What the hell? 889 01:09:51,333 --> 01:09:54,041 [breathing shakily] 890 01:09:58,541 --> 01:10:00,000 You are both crazy. 891 01:10:04,708 --> 01:10:05,583 [door closes] 892 01:10:05,666 --> 01:10:06,791 [Kayla panting] 893 01:10:06,875 --> 01:10:08,250 Are you okay, Kay? 894 01:10:08,791 --> 01:10:10,208 It's okay. 895 01:10:10,291 --> 01:10:12,416 [Maya breathes shakily] 896 01:10:16,583 --> 01:10:20,875 [somber music] 897 01:10:31,750 --> 01:10:33,833 [phone buzzing] 898 01:10:36,583 --> 01:10:39,041 [somber music continues playing] 899 01:11:02,750 --> 01:11:05,541 [music slowly fades] 900 01:11:09,708 --> 01:11:11,125 Good evening. 901 01:11:13,958 --> 01:11:15,291 Father Rendra. 902 01:11:16,375 --> 01:11:18,250 - How are you? - I'm good. 903 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 How are you and Kayla? 904 01:11:26,416 --> 01:11:28,500 Since you prayed for her, 905 01:11:29,541 --> 01:11:32,916 things have been getting worse between us. 906 01:11:35,750 --> 01:11:38,958 I feel so restless lately. 907 01:11:40,500 --> 01:11:44,333 I feel like I made things hard for my daughter. 908 01:11:46,708 --> 01:11:49,000 Why do you think so? 909 01:11:51,083 --> 01:11:53,708 I have a dark past, Father. 910 01:11:57,541 --> 01:12:01,041 I got pregnant when I was still in high school. 911 01:12:02,416 --> 01:12:04,708 My parents kicked me out. 912 01:12:06,583 --> 01:12:08,625 My life was a mess. 913 01:12:10,208 --> 01:12:14,125 Until I finally met and married my husband. 914 01:12:16,916 --> 01:12:20,333 He led me to Jesus Christ, Father. 915 01:12:22,541 --> 01:12:25,458 Kayla doesn't know, even now, 916 01:12:26,500 --> 01:12:28,541 that he wasn't her birth father. 917 01:12:29,791 --> 01:12:31,500 Ever since he passed away, 918 01:12:32,375 --> 01:12:36,166 we've been losing our way. 919 01:12:38,833 --> 01:12:41,666 Well, everyone has a past. 920 01:12:43,083 --> 01:12:44,708 It doesn't matter. 921 01:12:45,833 --> 01:12:47,333 The present does. 922 01:12:47,916 --> 01:12:52,041 Where we live in a godly way and take responsibility for our sins. 923 01:12:53,083 --> 01:12:54,625 Remember, 924 01:12:54,708 --> 01:12:59,500 God will never give us more than what we can bear. 925 01:13:03,583 --> 01:13:05,250 And I believe 926 01:13:05,333 --> 01:13:08,208 that I'm here as His servant, 927 01:13:08,291 --> 01:13:11,458 giving strength to you and Kayla to overcome this. 928 01:13:16,875 --> 01:13:18,333 - Father. - Yes? 929 01:13:19,750 --> 01:13:22,416 I don't know where to start, 930 01:13:23,125 --> 01:13:26,458 but I found jelangkung in Kayla's room. 931 01:13:26,541 --> 01:13:30,833 And I feel like she's not fully healed yet, Father. 932 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 I still feel threatened, Father. 933 01:13:35,083 --> 01:13:38,000 - [coughing] - Father, are you okay? 934 01:13:38,583 --> 01:13:41,000 I'm okay [coughing]. 935 01:13:43,708 --> 01:13:46,208 [coughing continues] 936 01:13:48,000 --> 01:13:49,625 [plastic rustling] 937 01:13:50,791 --> 01:13:52,041 [soft thud] 938 01:13:53,750 --> 01:13:55,000 [coughs] 939 01:13:58,125 --> 01:14:01,125 [unsettling music playing] 940 01:14:03,458 --> 01:14:05,125 {\an8}THE BIBLE 941 01:14:05,208 --> 01:14:09,750 "Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, 942 01:14:10,458 --> 01:14:12,541 and they go in and live there." 943 01:14:13,083 --> 01:14:17,500 "And the final condition of that person is worse than the first." 944 01:14:17,958 --> 01:14:22,208 "That is how it will be with this wicked generation." 945 01:14:24,875 --> 01:14:28,083 [sinister music playing] 946 01:14:34,833 --> 01:14:35,958 [phone ringing] 947 01:14:36,041 --> 01:14:37,708 Thomas? Hello? 948 01:14:37,791 --> 01:14:39,416 [silence] 949 01:14:43,541 --> 01:14:46,208 - [Father Thomas] Hello? - Thomas! Hello! Hello! 950 01:14:46,291 --> 01:14:47,583 - [Father Thomas] Father? - Thomas? 951 01:14:47,666 --> 01:14:49,000 [call cuts out] 952 01:14:59,916 --> 01:15:01,208 [unsettling beat] 953 01:15:05,208 --> 01:15:06,125 [handbrake ratchets] 954 01:15:16,541 --> 01:15:17,666 [door closes] 955 01:15:22,000 --> 01:15:24,041 [Kayla humming softly] 956 01:15:39,333 --> 01:15:40,416 Kayla. 957 01:15:47,166 --> 01:15:48,416 [Kayla, softly] Father. 958 01:15:48,833 --> 01:15:50,083 Why are you here? 959 01:15:54,416 --> 01:15:55,416 Kay. 960 01:15:56,250 --> 01:15:57,375 Kayla! 961 01:16:02,208 --> 01:16:03,958 [Father Rendra grunts] 962 01:16:18,583 --> 01:16:19,958 [coughing] 963 01:16:25,416 --> 01:16:27,916 [car engine stuttering] 964 01:16:28,625 --> 01:16:29,791 [grunts in frustration] 965 01:16:29,875 --> 01:16:32,666 [car engine keeps stuttering] 966 01:16:34,916 --> 01:16:36,916 [eerie music] 967 01:16:38,833 --> 01:16:40,875 [thunder crashing] 968 01:16:45,625 --> 01:16:47,750 [suspenseful music] 969 01:16:54,250 --> 01:16:56,291 [inaudible praying] 970 01:17:01,416 --> 01:17:03,875 [Kayla screams] 971 01:17:03,958 --> 01:17:06,500 [Father Rendra groans] 972 01:17:12,041 --> 01:17:15,333 [Kayla stuttering] I'm sorry, Father. I'm sorry, Ma. 973 01:17:15,416 --> 01:17:17,666 - [Kayla panting frantically] - [Maya] Kay? 974 01:17:19,583 --> 01:17:20,916 Kayla? 975 01:17:22,041 --> 01:17:24,375 - What happened? - [Kayla crying] 976 01:17:24,458 --> 01:17:27,791 - [Kayla, repeatedly] I'm sorry, Father. - [Maya] Kay? 977 01:17:27,875 --> 01:17:30,708 - [Maya] What's wrong with you? - I'm sorry, Father. 978 01:17:30,791 --> 01:17:32,958 - [Kayla panting] - Kay? Kayla! 979 01:17:33,041 --> 01:17:37,083 [Kayla breathes heavily in panic] 980 01:17:38,708 --> 01:17:41,333 [muttering softly] Die. Die. Die. 981 01:17:41,416 --> 01:17:43,958 Die. Die. Die. 982 01:17:44,041 --> 01:17:45,541 Die. Die. 983 01:17:45,625 --> 01:17:47,125 [Kayla screams] 984 01:17:49,791 --> 01:17:52,708 [unsettling music playing] 985 01:18:02,875 --> 01:18:05,333 [Kayla laughing sinisterly] 986 01:18:06,041 --> 01:18:07,375 [tense music] 987 01:18:09,375 --> 01:18:10,958 [machine beeping] 988 01:18:12,291 --> 01:18:15,041 [Father Roby] I thought you two 989 01:18:15,125 --> 01:18:17,833 had managed to get rid of the demon. 990 01:18:18,333 --> 01:18:19,458 I'm sorry, Father. 991 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 I didn't realize it sooner. 992 01:18:22,500 --> 01:18:27,250 [Father Rendra] We thought it was just a result of occultism. 993 01:18:28,166 --> 01:18:29,666 But it's more than that. 994 01:18:30,541 --> 01:18:31,875 It's a case of Legion. 995 01:18:33,666 --> 01:18:36,083 There wasn't just one of them. 996 01:18:37,125 --> 01:18:38,125 What are you saying? 997 01:18:38,666 --> 01:18:40,208 Kayla played jelangkung 998 01:18:41,583 --> 01:18:43,916 to summon the spirit of her late father. 999 01:18:44,875 --> 01:18:47,250 But Lucifer's disciple came instead. 1000 01:18:48,125 --> 01:18:51,958 [Father Rendra] Dagal is Lucifer's disciple from hell. 1001 01:18:52,041 --> 01:18:56,583 I'm afraid there are other disciples who have also possessed Kayla. 1002 01:18:56,666 --> 01:18:59,291 And the last one standing is the strongest one. 1003 01:19:02,791 --> 01:19:05,250 [Father Roby] Ms. Maya's life could be in danger. 1004 01:19:05,333 --> 01:19:06,916 Both of their lives could be. 1005 01:19:07,416 --> 01:19:08,208 Right. 1006 01:19:10,166 --> 01:19:11,041 Father. 1007 01:19:14,041 --> 01:19:15,541 Let me help Kayla. 1008 01:19:22,500 --> 01:19:24,291 You'd better leave now. 1009 01:19:24,916 --> 01:19:27,875 I'll ask the bishop for permission later. 1010 01:19:27,958 --> 01:19:30,125 Their lives are what's most important now. 1011 01:19:33,708 --> 01:19:34,666 [Father Rendra] Thomas. 1012 01:19:36,875 --> 01:19:38,291 May God be with you. 1013 01:19:41,791 --> 01:19:43,541 And you, Father. 1014 01:19:48,041 --> 01:19:51,750 [decisive music playing] 1015 01:20:15,625 --> 01:20:16,750 [groans softly] 1016 01:20:21,416 --> 01:20:22,541 Kayla. 1017 01:20:23,583 --> 01:20:26,458 [unsettling music playing] 1018 01:20:29,375 --> 01:20:30,541 Kay? 1019 01:20:30,625 --> 01:20:33,208 - [Kayla muttering] Die. Die. - It's Mama. 1020 01:20:33,291 --> 01:20:36,708 - Die. Die. Die. - Kayla? 1021 01:20:36,791 --> 01:20:39,958 - Die. - Kayla? Please wake up. 1022 01:20:40,041 --> 01:20:42,500 Die. Die. 1023 01:20:44,333 --> 01:20:45,708 It's Mama. 1024 01:20:47,500 --> 01:20:48,666 Kayla. 1025 01:20:48,750 --> 01:20:50,458 [unsettling music swells] 1026 01:20:50,541 --> 01:20:53,208 [Kayla and Maya scream] 1027 01:20:55,500 --> 01:20:57,916 [Maya groans in pain] 1028 01:21:00,708 --> 01:21:03,083 - [Maya whimpering] - [Kayla laughs wickedly] 1029 01:21:04,291 --> 01:21:08,416 - [Kayla continues laughing] - Wake up, Kayla. This is your mama. 1030 01:21:09,083 --> 01:21:12,083 [in Latin] A sinner like you deserves to die. 1031 01:21:13,958 --> 01:21:16,666 - [Maya screams, sobs] - [Kayla screams] 1032 01:21:19,208 --> 01:21:20,625 - Kayla! - [shrieks] 1033 01:21:20,708 --> 01:21:23,166 Kayla! Please wake up! [groans] 1034 01:21:24,291 --> 01:21:25,208 [Maya grunts] 1035 01:21:25,291 --> 01:21:27,041 - [Kayla thuds] - [Maya panting, groaning] 1036 01:21:34,583 --> 01:21:36,625 [sobbing softly] 1037 01:21:36,708 --> 01:21:38,708 [Kayla shouts] Open the door! 1038 01:21:39,708 --> 01:21:41,458 [loud banging] 1039 01:21:41,541 --> 01:21:42,833 [demonic voice] Open it! 1040 01:21:42,916 --> 01:21:44,666 [sobbing softly] 1041 01:21:44,750 --> 01:21:46,875 [loud banging continues] 1042 01:21:49,583 --> 01:21:51,833 [lock clicks] 1043 01:21:52,416 --> 01:21:54,583 [Maya breathes shakily] 1044 01:21:54,666 --> 01:21:57,708 [suspenseful music builds] 1045 01:22:03,708 --> 01:22:05,291 [doorknob creaks] 1046 01:22:14,458 --> 01:22:15,666 Mama? 1047 01:22:24,625 --> 01:22:26,666 [singsongs] Mama. 1048 01:22:29,916 --> 01:22:32,208 [plaintively] Mama. 1049 01:22:46,166 --> 01:22:47,750 [bones cracking] 1050 01:22:50,458 --> 01:22:51,500 [soft sob] 1051 01:22:51,583 --> 01:22:53,833 [unsettling beat] 1052 01:22:58,041 --> 01:23:00,208 [soft evil laughing] 1053 01:23:03,083 --> 01:23:06,666 [suspenseful music playing] 1054 01:23:20,416 --> 01:23:23,791 It's time to meet your husband. 1055 01:23:25,375 --> 01:23:27,250 [muffled sobbing] 1056 01:23:27,333 --> 01:23:28,833 [Kayla laughing maniacally] 1057 01:23:29,708 --> 01:23:32,708 [Kayla shrieking] 1058 01:23:34,000 --> 01:23:35,750 - Kay! - [Kayla laughing maniacally] 1059 01:23:35,833 --> 01:23:37,541 [Maya screams in fear] Help! 1060 01:23:37,625 --> 01:23:39,208 [Father Thomas] Kayla! 1061 01:23:46,833 --> 01:23:47,791 Kayla, wait! 1062 01:23:49,125 --> 01:23:52,166 - [bell ringing rapidly] - [Kayla screams in pain] 1063 01:23:56,250 --> 01:23:59,333 [Kayla in Latin] I won't stop until all your people 1064 01:23:59,416 --> 01:24:01,416 turn against Him! 1065 01:24:01,875 --> 01:24:03,166 [Kayla screams] 1066 01:24:07,916 --> 01:24:08,791 Kayla! 1067 01:24:10,041 --> 01:24:12,666 [in Latin] See you in hell. 1068 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 [screams in fear] Kayla! 1069 01:24:17,958 --> 01:24:19,208 [both] Kayla? 1070 01:24:19,583 --> 01:24:20,791 [Maya] Kayla! 1071 01:24:21,666 --> 01:24:24,708 [both screaming frantically] Kayla! 1072 01:24:24,791 --> 01:24:26,250 - Kayla! - Kayla! 1073 01:24:26,333 --> 01:24:29,125 [Maya] Kayla! 1074 01:24:30,583 --> 01:24:32,875 [water gurgling] 1075 01:24:37,833 --> 01:24:40,708 [sinister music, choral chanting] 1076 01:24:53,083 --> 01:24:54,791 [Maya sobs] 1077 01:24:59,583 --> 01:25:02,916 Kayla! [sobs] 1078 01:25:04,125 --> 01:25:05,958 Oh my God! 1079 01:25:06,041 --> 01:25:09,333 - In the name of the Father… - [in Latin] It's no use to pray. 1080 01:25:09,416 --> 01:25:12,625 Even His power can't stop me! 1081 01:25:13,125 --> 01:25:15,166 [laughs evilly] 1082 01:25:20,250 --> 01:25:21,916 [in Latin] Our Father who art in heaven… 1083 01:25:22,000 --> 01:25:25,500 Hasn't He failed to save your mother and sister? 1084 01:25:25,583 --> 01:25:27,750 [both in Latin] Thy kingdom come! 1085 01:25:27,833 --> 01:25:32,416 Thy will be done on earth as it is in heaven! 1086 01:25:32,500 --> 01:25:35,500 In the name of Jesus Christ, I cast you out, demon! 1087 01:25:35,583 --> 01:25:37,250 - [grunts] - [Kayla screams] 1088 01:25:40,416 --> 01:25:43,208 [chants prayers] 1089 01:25:43,708 --> 01:25:45,666 [screams in pain] 1090 01:25:47,166 --> 01:25:48,333 [Diandra] Thomas… 1091 01:25:48,875 --> 01:25:51,166 Thomas, I don't want to die here. 1092 01:25:57,291 --> 01:25:59,625 I cast you out, unclean spirit! The dominion of darkness… 1093 01:25:59,708 --> 01:26:00,958 It hurts… 1094 01:26:02,958 --> 01:26:04,458 In the name of Jesus… 1095 01:26:05,041 --> 01:26:07,041 [groans] 1096 01:26:08,458 --> 01:26:10,583 [groans, coughing] 1097 01:26:11,166 --> 01:26:14,333 [Maya stammers] Don't kill him! 1098 01:26:14,416 --> 01:26:17,208 - [In Latin] Surrender! - Don't kill him! 1099 01:26:17,291 --> 01:26:19,083 - Surrender! - [Maya] Help! 1100 01:26:19,166 --> 01:26:21,083 [Maya sobs] 1101 01:26:21,166 --> 01:26:22,500 [Maya] Help! 1102 01:26:22,583 --> 01:26:24,166 [Maya screams] 1103 01:26:24,250 --> 01:26:25,791 [Maya] Father! 1104 01:26:39,750 --> 01:26:41,625 [Maya] Release Kayla! 1105 01:26:41,708 --> 01:26:43,500 She's innocent. 1106 01:26:44,291 --> 01:26:45,916 I'm the sinner. 1107 01:26:46,708 --> 01:26:48,250 Take my body. 1108 01:26:49,791 --> 01:26:51,000 [wood creaks] 1109 01:26:51,625 --> 01:26:54,708 Kill yourself. And I'll go. 1110 01:27:01,875 --> 01:27:03,416 Keep your promise. 1111 01:27:07,708 --> 01:27:09,583 [sobs softly] 1112 01:27:09,666 --> 01:27:12,083 [grunts] 1113 01:27:14,916 --> 01:27:19,208 I'm sure that Diandra would be happy in heaven to see you smile. 1114 01:27:20,916 --> 01:27:22,291 God is with me. 1115 01:27:22,833 --> 01:27:23,958 [grunts] 1116 01:27:24,041 --> 01:27:25,541 God is with me! 1117 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 I'm proud too. 1118 01:27:28,375 --> 01:27:31,583 We have something for you. 1119 01:27:32,875 --> 01:27:35,625 [emotional music playing] 1120 01:27:37,500 --> 01:27:39,833 [whimpering softly] 1121 01:27:42,916 --> 01:27:46,166 [Maya sobbing] Kayla? 1122 01:27:49,666 --> 01:27:51,416 Please, forgive me. 1123 01:27:53,000 --> 01:27:54,250 No, Ma. 1124 01:27:54,833 --> 01:27:56,666 It's for your sake, Kayla. 1125 01:27:57,625 --> 01:27:59,375 Don't leave me, Ma! 1126 01:28:00,500 --> 01:28:03,125 God has promised to always be by my side. 1127 01:28:03,208 --> 01:28:06,041 [dramatic music builds] 1128 01:28:06,916 --> 01:28:09,125 [both grunting, straining] 1129 01:28:13,041 --> 01:28:14,583 [screams] 1130 01:28:20,833 --> 01:28:24,750 By the power of Jesus Christ I condemn you, demon! 1131 01:28:24,833 --> 01:28:27,583 - Meet your demise! - [Kayla screams demonically] 1132 01:28:31,000 --> 01:28:33,833 [praying indistinctly] 1133 01:28:34,333 --> 01:28:38,125 [in Latin] I cast you out, unclean spirit, 1134 01:28:38,208 --> 01:28:40,875 along with every Satanic power of the enemy, 1135 01:28:40,958 --> 01:28:42,416 every specter from hell, 1136 01:28:42,500 --> 01:28:44,291 and all your fallen companions. 1137 01:28:44,375 --> 01:28:47,125 In the name of our Lord Jesus Christ, 1138 01:28:47,208 --> 01:28:50,916 begone from this creature of God! 1139 01:28:51,000 --> 01:28:55,250 Begone, you godless being! Begone, you, the condemned! 1140 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 Begone with all your trickeries! 1141 01:28:57,833 --> 01:29:00,958 For God has commanded humans to be His temple! 1142 01:29:01,583 --> 01:29:04,125 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 1143 01:29:04,708 --> 01:29:06,250 reveal yourself, demon! 1144 01:29:06,333 --> 01:29:08,416 [Kayla screaming demonically] 1145 01:29:10,458 --> 01:29:14,833 In the name of Jesus Christ, reveal your name! 1146 01:29:14,916 --> 01:29:19,041 [in demonic voice] Zababel! 1147 01:29:19,125 --> 01:29:20,791 Zababel, the condemned demon, 1148 01:29:21,958 --> 01:29:23,875 in the name of Jesus Christ, 1149 01:29:23,958 --> 01:29:26,333 begone from Kayla's body! 1150 01:29:29,291 --> 01:29:31,208 [Kayla gasping in normal voice] 1151 01:29:32,166 --> 01:29:34,416 Kayla? Kayla! Kayla! 1152 01:29:34,500 --> 01:29:36,166 [retching loudly] 1153 01:29:37,125 --> 01:29:38,041 Kayla. 1154 01:29:39,958 --> 01:29:41,083 [retching stops] 1155 01:29:43,750 --> 01:29:45,208 Thank you, Lord. 1156 01:29:50,416 --> 01:29:51,833 [exhales] 1157 01:29:57,500 --> 01:30:01,666 {\an8}[serene music playing] 1158 01:30:19,916 --> 01:30:23,333 GET WELL SOON, FATHER RENDRA FROM MAYA AND KAYLA 1159 01:30:28,583 --> 01:30:29,958 Aren't you leaving? 1160 01:30:30,625 --> 01:30:32,041 You're not fully recovered. 1161 01:30:34,625 --> 01:30:37,500 If you wish to leave, then go. I won't stop you. 1162 01:30:40,625 --> 01:30:42,833 I've found my purpose, Father. 1163 01:30:45,000 --> 01:30:46,625 God is with me here. 1164 01:30:49,750 --> 01:30:51,750 Actually, you've always known. 1165 01:30:52,791 --> 01:30:55,583 God never makes mistakes in choosing His servants. 1166 01:30:59,041 --> 01:31:00,791 Help me from now on. 1167 01:31:02,750 --> 01:31:04,583 You've got a lot to learn. 1168 01:31:06,291 --> 01:31:07,541 Yes, Father. 1169 01:31:08,500 --> 01:31:11,541 [serene music keeps playing] 1170 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 PRISONER 1171 01:31:28,708 --> 01:31:30,333 [prisoner] I'm really sorry, sir. 1172 01:31:30,416 --> 01:31:31,791 I… 1173 01:31:32,458 --> 01:31:33,958 Please forgive me. 1174 01:31:36,291 --> 01:31:38,708 I didn't mean to run away. 1175 01:31:39,666 --> 01:31:41,125 I was just scared. 1176 01:31:42,458 --> 01:31:44,125 I forgive you. 1177 01:31:48,125 --> 01:31:51,541 THEN JESUS SPOKE AGAIN, SAYING: "I AM THE LIGHT OF THE WORLD." 1178 01:31:51,625 --> 01:31:54,541 "THE ONE WHO FOLLOWS ME WILL NEVER WALK IN DARKNESS, 1179 01:31:54,625 --> 01:31:56,875 BUT WILL HAVE THE LIGHT OF LIFE." 1180 01:31:56,958 --> 01:31:58,208 JOHN 8:12 1181 01:32:11,458 --> 01:32:13,875 [phone buzzing] 1182 01:32:13,958 --> 01:32:15,333 FATHER RENDRA 1183 01:32:16,541 --> 01:32:19,125 [Father Rendra] Thomas, sorry to bother you. 1184 01:32:19,208 --> 01:32:21,041 Someone needs help tonight. 1185 01:32:21,750 --> 01:32:24,083 We need to do the exorcism now. 1186 01:32:24,458 --> 01:32:25,750 Please come quickly. 1187 01:32:28,791 --> 01:32:31,958 [solemn music playing]