1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,166 --> 00:00:39,458
[haunting music playing]
4
00:00:54,458 --> 00:00:57,041
OF THE CASES OF POSSESSION
IN THE CATHOLIC CHURCH,
5
00:00:57,125 --> 00:00:59,916
90% ARE RELATED TO MEDICAL CONDITIONS
OR MENTAL ILLNESSES
6
00:01:00,000 --> 00:01:08,791
ONLY 10% OF THEM NEED AN EXORCISM.
THIS IS ONE OF THOSE CASES.
7
00:01:09,416 --> 00:01:14,583
BASED ON A REAL STORY
OF EXORCISM IN INDONESIA
8
00:01:14,666 --> 00:01:18,041
[suspenseful music intensifies and fades]
9
00:01:18,125 --> 00:01:20,000
[panting]
10
00:01:21,750 --> 00:01:23,708
[coughing]
11
00:01:30,000 --> 00:01:33,625
[stammering] Help!
12
00:01:34,208 --> 00:01:35,916
[coughing] Help!
13
00:01:36,875 --> 00:01:37,916
[vehicle door slams]
14
00:01:39,625 --> 00:01:41,083
[truck screeching away]
15
00:01:41,166 --> 00:01:42,458
[man groans]
16
00:01:43,708 --> 00:01:45,250
[grunts]
17
00:01:50,333 --> 00:01:51,250
[groans]
18
00:01:51,958 --> 00:01:53,041
[Diandra] Thomas…
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,250
Thomas!
20
00:02:00,250 --> 00:02:01,416
Di! Di!
21
00:02:02,416 --> 00:02:03,625
Di!
22
00:02:04,958 --> 00:02:06,083
Hush now.
23
00:02:06,166 --> 00:02:07,875
[both grunt]
24
00:02:07,958 --> 00:02:09,375
[sobbing]
25
00:02:10,875 --> 00:02:12,375
Di. Di!
26
00:02:12,458 --> 00:02:14,000
Di. Di.
27
00:02:14,083 --> 00:02:16,000
- Di. Di…
- [panting]
28
00:02:16,083 --> 00:02:17,666
[wailing] Ma!
29
00:02:17,750 --> 00:02:19,625
[crying] Help…
30
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
Help!
31
00:02:23,125 --> 00:02:25,333
[Diandra sobbing] I'm scared.
32
00:02:25,416 --> 00:02:28,333
[Thomas] I'm here, Di. I'm here.
33
00:02:28,416 --> 00:02:30,375
- Thomas…
- Di. Di.
34
00:02:30,791 --> 00:02:32,875
- [Diandra] I'm scared, Thomas.
- I know.
35
00:02:33,875 --> 00:02:35,250
[Diandra gasping]
36
00:02:35,333 --> 00:02:38,583
[stammering] Please pray for me, Thomas.
37
00:02:39,250 --> 00:02:41,208
- I'll pray for you, okay?
- Mm.
38
00:02:42,541 --> 00:02:46,250
[Thomas cries] Dear Lord,
please help my sister.
39
00:02:46,333 --> 00:02:49,000
We believe in Your wounds.
40
00:02:50,000 --> 00:02:52,208
We need Your miracle.
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,708
Dear Lord, please have mercy on us.
42
00:02:57,833 --> 00:02:58,666
Di?
43
00:02:59,500 --> 00:03:00,333
Di?
44
00:03:00,791 --> 00:03:01,833
Di…
45
00:03:02,458 --> 00:03:03,333
Di!
46
00:03:03,416 --> 00:03:05,666
[sobbing] Di!
47
00:03:07,125 --> 00:03:08,666
[sobbing]
48
00:03:09,250 --> 00:03:13,250
[somber music swells]
49
00:03:19,375 --> 00:03:21,458
"JESUS CALLED HIS TWELVE DISCIPLES
50
00:03:21,541 --> 00:03:24,583
AND GAVE THEM AUTHORITY
TO CAST OUT UNCLEAN SPIRITS
51
00:03:24,666 --> 00:03:27,000
AND TO WIPE AWAY
EVERY DISEASE AND WEAKNESS."
52
00:03:27,083 --> 00:03:29,125
MATTHEW 10:1
53
00:03:30,041 --> 00:03:33,291
[horror music swells, then fades]
54
00:03:41,333 --> 00:03:45,375
{\an8}[somber music playing]
55
00:04:11,000 --> 00:04:15,250
REST IN PEACE
DIANDRA VALENCIA, DIANA DOROTHY
56
00:04:15,333 --> 00:04:17,375
[sweeping sound]
57
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
{\an8}- Excuse me, sir.
- Yes?
58
00:04:36,958 --> 00:04:38,000
{\an8}Please take it.
59
00:04:39,666 --> 00:04:41,625
{\an8}- Thank you, Father.
- You're welcome.
60
00:04:47,416 --> 00:04:51,291
[somber music continues playing]
61
00:05:11,666 --> 00:05:13,208
- [Father Thomas] Good morning.
- [priest 1] Father.
62
00:05:13,291 --> 00:05:15,416
- [Father Thomas] Good morning.
- [priest 2] Father.
63
00:05:15,958 --> 00:05:16,958
Ah.
64
00:05:17,875 --> 00:05:22,208
Sorry to keep you waiting.
What's wrong, Thomas?
65
00:05:22,291 --> 00:05:23,958
You know why I'm here.
66
00:05:24,416 --> 00:05:26,166
- Oh.
- I wish to resign, Father.
67
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
Thomas.
68
00:05:28,958 --> 00:05:32,500
Have you considered this carefully?
69
00:05:33,333 --> 00:05:36,500
How about giving it some more thought?
70
00:05:39,000 --> 00:05:40,916
I've made up my mind.
71
00:05:41,000 --> 00:05:42,166
[church bell tolls]
72
00:05:42,250 --> 00:05:44,166
The service will start shortly.
73
00:05:45,083 --> 00:05:47,333
We'll talk more about this later.
74
00:05:47,416 --> 00:05:49,666
- Father, please!
- Okay, all right.
75
00:05:49,750 --> 00:05:52,125
I can only stay
until the end of the semester.
76
00:05:52,208 --> 00:05:55,375
[church organ music playing]
77
00:06:02,125 --> 00:06:04,916
[choir singing hymn]
78
00:06:19,375 --> 00:06:20,833
[phone buzzing]
79
00:06:24,458 --> 00:06:29,500
I'M IN A MEETING.
WHERE SHOULD I PICK YOU UP?
80
00:06:29,583 --> 00:06:32,208
[choir singing continues]
81
00:06:44,916 --> 00:06:46,833
[Father Roby murmuring sacrament]
82
00:06:50,333 --> 00:06:52,125
[hymn continues]
83
00:06:54,458 --> 00:06:56,958
- [Maya groans]
- [Denis] Maya?
84
00:06:58,708 --> 00:07:01,250
- [Denis] Are you okay?
- It's Kayla.
85
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
She said she was coming to church,
86
00:07:03,416 --> 00:07:06,083
but the service is over
and she's not here.
87
00:07:06,166 --> 00:07:08,208
She's not picking up her phone.
88
00:07:09,375 --> 00:07:10,541
Where is she?
89
00:07:10,958 --> 00:07:14,291
Maybe with her friend.
Teenagers, you know?
90
00:07:15,291 --> 00:07:17,250
- You're right.
- Don't worry.
91
00:07:20,041 --> 00:07:23,041
Would you please talk to her?
92
00:07:23,125 --> 00:07:24,166
Okay.
93
00:07:24,250 --> 00:07:25,708
I'll try to,
94
00:07:26,583 --> 00:07:28,666
even though she hates me.
95
00:07:28,750 --> 00:07:30,000
[car doors unlock]
96
00:07:30,708 --> 00:07:33,375
[phone ringing and buzzing]
97
00:07:33,458 --> 00:07:35,666
[ringing, buzzing continue]
98
00:07:38,333 --> 00:07:41,916
[Cilla sighs] You're ignoring
your food and your phone.
99
00:07:43,208 --> 00:07:45,750
Poor thing. Please, be strong.
100
00:07:46,625 --> 00:07:50,125
That's just how girls are.
They act like they don't need you.
101
00:07:50,208 --> 00:07:52,916
- Whatever.
- Your mom is calling.
102
00:07:53,625 --> 00:07:54,666
[Denis clears throat]
103
00:07:55,791 --> 00:07:57,125
- Hey. Hey.
- Mm?
104
00:07:57,208 --> 00:07:59,416
Just relax, okay?
105
00:08:00,541 --> 00:08:02,708
I don't give up easily.
106
00:08:02,791 --> 00:08:07,041
I'll try talking to Kayla.
107
00:08:08,041 --> 00:08:11,541
Daughter to future stepdad.
108
00:08:11,625 --> 00:08:13,166
[both laugh softly]
109
00:08:15,666 --> 00:08:16,750
I appreciate it.
110
00:08:17,958 --> 00:08:21,416
Let me try once more.
She might pick up.
111
00:08:21,500 --> 00:08:23,250
- I hope so.
- [sighs]
112
00:08:23,333 --> 00:08:26,500
[Cilla] Just pick up.
It could be important, Kay.
113
00:08:27,166 --> 00:08:29,083
They're probably just wondering
why I missed the service.
114
00:08:30,416 --> 00:08:31,291
Oh.
115
00:08:31,875 --> 00:08:33,041
I get it.
116
00:08:33,625 --> 00:08:36,125
You don't want to meet
your mom's boyfriend.
117
00:08:37,625 --> 00:08:39,125
Let's just drop it.
118
00:08:43,416 --> 00:08:45,333
- Did she pick up?
- No.
119
00:08:45,916 --> 00:08:47,416
[Maya] She didn't.
120
00:08:48,250 --> 00:08:51,541
[mellow music playing]
121
00:08:55,958 --> 00:08:57,000
For you.
122
00:08:58,833 --> 00:09:01,541
- [Cilla] Can't you just talk to her?
- No use.
123
00:09:02,583 --> 00:09:04,083
She won't listen to me.
124
00:09:06,125 --> 00:09:08,791
I've told her that he is unfaithful.
125
00:09:08,875 --> 00:09:10,458
He's got girls everywhere.
126
00:09:11,208 --> 00:09:13,083
But she didn't believe me.
127
00:09:14,375 --> 00:09:17,083
Yeah, I get it.
128
00:09:18,583 --> 00:09:22,000
That's how my dad was too.
Luckily, they got divorced.
129
00:09:22,958 --> 00:09:26,625
There's an upside, though. [chuckle]
The money is all mine.
130
00:09:26,708 --> 00:09:29,166
Those homewreckers won't get any.
131
00:09:35,458 --> 00:09:36,833
I miss Papa.
132
00:09:36,916 --> 00:09:40,458
[downbeat music playing]
133
00:09:40,541 --> 00:09:42,500
If he were alive,
134
00:09:44,416 --> 00:09:46,125
Mama would've listened to him.
135
00:09:48,666 --> 00:09:50,166
Only him.
136
00:09:55,291 --> 00:09:56,416
I have an idea!
137
00:09:56,500 --> 00:10:00,416
[Kayla] My dad has passed away.
How can I ask for his help?
138
00:10:01,083 --> 00:10:03,041
[Cilla] We summon his spirit.
139
00:10:03,583 --> 00:10:05,333
- [Kayla] You're a freak.
- True.
140
00:10:07,875 --> 00:10:11,000
It's okay if you don't want to.
141
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
We can find another way
that's more appropriate.
142
00:10:14,166 --> 00:10:15,958
- [phone buzzes]
- Maybe…
143
00:10:16,750 --> 00:10:20,666
we could secretly stalk Denis
until we get proof that he's cheating.
144
00:10:20,750 --> 00:10:22,125
KAYLA, DENIS PROPOSED TO ME.
PLEASE COME HOME SOON.
145
00:10:22,208 --> 00:10:25,458
Then, we'll show your mom the evidence
so she'll believe us.
146
00:10:26,000 --> 00:10:27,291
Perhaps…
147
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
if you still want to use
a mystical approach,
148
00:10:30,541 --> 00:10:33,166
graveyard soil will do.
149
00:10:33,250 --> 00:10:34,458
You know how to do it?
150
00:10:34,541 --> 00:10:37,333
Which one? Stalking or…?
151
00:10:37,416 --> 00:10:38,625
Summoning my father.
152
00:10:40,250 --> 00:10:41,458
Yes, I do.
153
00:10:42,041 --> 00:10:44,083
Come on, relax.
154
00:10:44,541 --> 00:10:45,750
Trust me.
155
00:10:45,833 --> 00:10:49,041
You want to save your mom
from that jerk, right?
156
00:10:50,625 --> 00:10:52,125
[car engine starts]
157
00:10:52,208 --> 00:10:55,125
[parking attendant calling instructions]
158
00:10:55,666 --> 00:10:59,083
[somber music playing]
159
00:11:07,791 --> 00:11:10,416
- [eerie quiet, insects chirping]
- [car turns off]
160
00:11:17,958 --> 00:11:19,083
Ready, Kayla?
161
00:11:21,875 --> 00:11:23,833
Are you sure it's safe?
162
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
It should be.
163
00:11:28,125 --> 00:11:30,625
What if it's another spirit that comes?
164
00:11:32,583 --> 00:11:36,083
This is your dad's grave.
Of course it'll be him.
165
00:11:37,708 --> 00:11:39,583
Unless we get the wrong grave.
166
00:11:41,000 --> 00:11:44,208
- [hisses] Ouch! That hurts!
- Please be serious!
167
00:11:45,250 --> 00:11:47,166
Why are you so tense? Come on.
168
00:11:49,541 --> 00:11:52,291
[eerie silence]
169
00:11:56,208 --> 00:11:57,625
- Cilla.
- Yes?
170
00:11:58,125 --> 00:11:59,375
Are you sure?
171
00:12:00,791 --> 00:12:01,750
Definitely.
172
00:12:02,333 --> 00:12:03,541
Are you scared?
173
00:12:04,041 --> 00:12:05,125
No.
174
00:12:05,666 --> 00:12:07,041
I'm not scared at all.
175
00:12:08,916 --> 00:12:10,583
[Cilla] Actually, I'm scared.
176
00:12:11,375 --> 00:12:13,250
But we're here anyway.
177
00:12:14,291 --> 00:12:16,458
Should we come back tomorrow at noon?
178
00:12:17,791 --> 00:12:19,000
We can't.
179
00:12:19,333 --> 00:12:20,541
Too many people.
180
00:12:21,000 --> 00:12:22,375
They'd kick us out.
181
00:12:22,458 --> 00:12:25,375
Some aunties might record us.
182
00:12:25,458 --> 00:12:27,541
That happened to me once.
183
00:12:28,166 --> 00:12:29,541
- [Cilla] People are…
- Cilla.
184
00:12:31,750 --> 00:12:34,666
[unsettling music playing]
185
00:12:35,750 --> 00:12:37,083
That's my dad's grave.
186
00:12:39,291 --> 00:12:40,416
[Cilla] Be careful.
187
00:12:43,166 --> 00:12:44,708
- This one?
- Yes.
188
00:12:58,791 --> 00:12:59,875
[ominous beat]
189
00:13:01,333 --> 00:13:02,916
[Cilla] Come on.
190
00:13:06,833 --> 00:13:09,000
Let's say the chant together.
191
00:13:12,333 --> 00:13:16,291
[both] Jelangkung, jelangse.
We have a small party.
192
00:13:16,375 --> 00:13:19,416
Come uninvited.
Leave on your own.
193
00:13:23,416 --> 00:13:25,541
[Cilla tsks] Seriously, Kayla?
194
00:13:25,625 --> 00:13:28,250
Your dad won't understand if you mumble.
195
00:13:29,041 --> 00:13:30,791
Even his spirit will be confused.
196
00:13:31,291 --> 00:13:32,500
Try it again.
197
00:13:33,125 --> 00:13:34,291
Okay.
198
00:13:36,083 --> 00:13:40,083
Jelangkung, jelangse.
We have a small party.
199
00:13:40,166 --> 00:13:43,208
Come uninvited.
Leave on your own.
200
00:13:44,750 --> 00:13:45,916
[tense music]
201
00:13:46,000 --> 00:13:47,541
- Kay!
- Cilla!
202
00:13:47,625 --> 00:13:49,375
[doll creaks]
203
00:13:50,333 --> 00:13:52,333
Quick, Kayla. What do you want?
204
00:13:56,125 --> 00:13:57,750
Which one is Kayla?
205
00:13:58,875 --> 00:14:00,625
[tense music]
206
00:14:03,666 --> 00:14:05,666
[breathing shakily]
207
00:14:09,791 --> 00:14:10,791
Papa.
208
00:14:14,458 --> 00:14:15,458
Pa,
209
00:14:16,875 --> 00:14:19,333
please keep Mama away from that awful guy.
210
00:14:19,875 --> 00:14:21,791
[thunder rumbles]
211
00:14:22,166 --> 00:14:24,958
[tense music swelling]
212
00:14:25,791 --> 00:14:27,166
[tense music stops]
213
00:14:29,000 --> 00:14:31,166
[grave keeper]
Hey, what are you doing here?
214
00:14:31,250 --> 00:14:33,416
[Cilla] My friend misses her dad.
215
00:14:34,041 --> 00:14:36,625
We're heading home. The reunion is over.
216
00:14:37,625 --> 00:14:39,875
We're heading home now, sir. Bye.
217
00:14:41,250 --> 00:14:44,416
[ominous music playing]
218
00:14:49,708 --> 00:14:51,291
Now what, Cilla?
219
00:14:54,125 --> 00:14:55,541
We just wait and see.
220
00:14:55,625 --> 00:14:56,791
[tense beat]
221
00:14:56,875 --> 00:15:01,208
Relax. Your dad was a kind man.
He will definitely help you.
222
00:15:01,291 --> 00:15:04,125
[ominous music playing]
223
00:15:12,791 --> 00:15:13,833
[music fades]
224
00:15:13,916 --> 00:15:17,333
Let's go home, or we'll get in trouble.
225
00:15:17,416 --> 00:15:18,958
[car engine starts]
226
00:15:20,083 --> 00:15:22,958
[eerie music playing]
227
00:15:31,000 --> 00:15:33,916
[TV playing in the background]
228
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
[grunts softly]
229
00:16:11,458 --> 00:16:13,958
[TV keeps playing in the background]
230
00:16:37,041 --> 00:16:38,375
[soft thud]
231
00:16:47,458 --> 00:16:48,875
[eerie music]
232
00:16:50,291 --> 00:16:51,708
[Maya] Just got home, Kayla?
233
00:16:54,875 --> 00:16:56,500
[music fading]
234
00:16:58,875 --> 00:17:00,291
[breathing shakily]
235
00:17:05,041 --> 00:17:08,666
[somber, unsettling music playing]
236
00:17:08,750 --> 00:17:10,000
[door thuds]
237
00:17:12,666 --> 00:17:15,208
[somber, unsettling music continues]
238
00:17:27,958 --> 00:17:29,333
[zipper opens]
239
00:17:39,250 --> 00:17:41,166
[doorknob rattles]
240
00:17:46,333 --> 00:17:47,875
[footsteps on stairs]
241
00:17:49,416 --> 00:17:51,541
[footsteps continue]
242
00:17:52,916 --> 00:17:54,416
[footsteps stop]
243
00:17:59,583 --> 00:18:02,291
[unsettling music playing]
244
00:18:09,250 --> 00:18:12,583
DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE!
245
00:18:29,208 --> 00:18:31,083
[Maya] Who is she?
246
00:18:35,791 --> 00:18:37,500
So, my friend was lying?
247
00:18:41,875 --> 00:18:44,291
Back then, you said Kayla was lying.
248
00:18:44,375 --> 00:18:47,375
I'm starting to think
maybe there is another woman.
249
00:18:47,458 --> 00:18:50,958
Let's just break up!
Forget about the wedding!
250
00:18:51,041 --> 00:18:53,750
[pensive music playing]
251
00:18:55,458 --> 00:18:56,916
Thank you, Papa.
252
00:19:19,958 --> 00:19:21,666
[tense music]
253
00:19:22,083 --> 00:19:23,375
[tense music stops]
254
00:19:24,791 --> 00:19:27,208
[indistinct student chatter]
255
00:19:31,041 --> 00:19:33,750
[pensive music playing]
256
00:19:40,875 --> 00:19:42,833
- [girl] Good morning.
- [boy] Good morning, Father.
257
00:19:46,041 --> 00:19:47,458
[Kayla] Good morning, Father.
258
00:19:48,708 --> 00:19:49,833
Father.
259
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
I'm sure
260
00:19:54,958 --> 00:19:57,958
that Diandra would be happy in heaven
to see you smile.
261
00:20:08,916 --> 00:20:11,541
[pensive music continues playing]
262
00:20:17,500 --> 00:20:18,541
[chair scrapes]
263
00:20:19,833 --> 00:20:22,250
Cilla, it worked!
264
00:20:25,333 --> 00:20:27,291
Hey, are you sick?
265
00:20:27,666 --> 00:20:28,916
[quietly] No.
266
00:20:35,166 --> 00:20:36,666
What's wrong with your neck?
267
00:20:37,500 --> 00:20:40,666
I'm not sure.
It's felt heavy since last night.
268
00:20:41,166 --> 00:20:43,458
I'll take you to the infirmary.
269
00:20:43,541 --> 00:20:44,958
[whispers] Don't worry about it.
270
00:20:46,208 --> 00:20:48,000
[Father Thomas] Good morning, class.
271
00:20:48,083 --> 00:20:50,250
[students] Good morning, Father.
272
00:20:55,708 --> 00:20:59,750
Before we begin,
who'd like to lead the prayer?
273
00:21:02,625 --> 00:21:04,166
- Yohannes?
- Yes, Father.
274
00:21:04,250 --> 00:21:05,625
Please come forward.
275
00:21:24,208 --> 00:21:26,625
Hi, Kay. You're home.
276
00:21:27,083 --> 00:21:28,916
Have something to eat.
277
00:21:40,375 --> 00:21:41,625
Maybe she's tired.
278
00:21:47,125 --> 00:21:48,500
[soft thud]
279
00:21:52,041 --> 00:21:54,375
[downbeat music playing]
280
00:21:56,083 --> 00:21:57,166
Papa.
281
00:21:59,708 --> 00:22:02,583
Why is Mama still with that guy?
282
00:22:12,083 --> 00:22:14,041
Please keep them apart.
283
00:22:15,833 --> 00:22:17,958
I don't want anything to happen to Mama.
284
00:22:22,916 --> 00:22:24,250
[tense music]
285
00:22:41,333 --> 00:22:43,416
[thunder crashing]
286
00:22:49,166 --> 00:22:50,958
[rain pounding]
287
00:22:53,625 --> 00:22:55,458
[thunder rumbling]
288
00:22:59,916 --> 00:23:02,166
[ghostly hissing]
289
00:23:22,500 --> 00:23:24,375
[eerie music]
290
00:23:59,666 --> 00:24:01,458
[horrified screaming]
291
00:24:04,375 --> 00:24:07,041
[suspenseful music]
292
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Kayla?
293
00:24:19,375 --> 00:24:21,541
[in Latin] You're all sinners.
294
00:24:22,000 --> 00:24:24,916
- You're all sinners.
- Kayla?
295
00:24:25,000 --> 00:24:27,958
- You're all sinners.
- What happened, Kay?
296
00:24:28,041 --> 00:24:31,125
- You're all sinners.
- Kayla? Kayla, stop!
297
00:24:32,875 --> 00:24:34,333
What's wrong, Kay?
298
00:24:36,000 --> 00:24:37,333
Please, wake up, Kay.
299
00:24:37,416 --> 00:24:38,291
Kayla?
300
00:24:38,375 --> 00:24:40,208
You're all sinners.
301
00:24:40,291 --> 00:24:42,666
You're all sinners.
302
00:24:42,750 --> 00:24:45,041
- Kayla! Wake up!
- You're all sinners.
303
00:24:45,833 --> 00:24:47,208
Stop it!
304
00:24:57,000 --> 00:24:58,666
Are you okay, Kayla?
305
00:25:08,875 --> 00:25:10,541
[kettle hissing]
306
00:25:21,000 --> 00:25:22,541
[tense music]
307
00:25:33,916 --> 00:25:35,625
Are you okay, Kayla?
308
00:25:48,875 --> 00:25:50,125
I'm fine, Ma.
309
00:25:50,208 --> 00:25:52,125
[Maya breathes shakily]
310
00:25:55,875 --> 00:25:58,708
[indistinct student chatter]
311
00:26:00,208 --> 00:26:03,125
[unsettling music playing]
312
00:26:13,375 --> 00:26:15,875
[repeated whispers] Die.
313
00:26:15,958 --> 00:26:18,125
[whispers growing louder] Die.
314
00:26:18,208 --> 00:26:21,541
Die. Die. Die.
315
00:26:22,375 --> 00:26:24,458
Die. Die.
316
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
Die. Die.
317
00:26:27,500 --> 00:26:29,125
[whispers continue]
318
00:26:35,791 --> 00:26:37,458
[eerie music]
319
00:26:48,041 --> 00:26:49,375
[music stops]
320
00:26:56,458 --> 00:26:57,750
[exhales shakily]
321
00:27:04,583 --> 00:27:06,083
[Father Thomas] Good morning, class.
322
00:27:06,166 --> 00:27:08,708
[students] Good morning, Father.
323
00:27:12,833 --> 00:27:16,750
[Father Thomas] It is with great sadness
I have to share this bad news.
324
00:27:17,458 --> 00:27:19,291
One of your friends,
325
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Priscilla, passed away last night.
326
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Her remains will be buried tonight.
327
00:27:26,750 --> 00:27:28,083
Please pray for her.
328
00:27:31,750 --> 00:27:32,875
Kayla.
329
00:27:35,916 --> 00:27:38,375
Kayla. He's calling for you.
330
00:27:38,458 --> 00:27:41,125
Kayla, please come with me.
331
00:27:42,291 --> 00:27:44,500
[Father Thomas]
We know this must be hard.
332
00:27:45,125 --> 00:27:47,000
You might still be in shock.
333
00:27:47,833 --> 00:27:49,291
But we need to know,
334
00:27:51,208 --> 00:27:53,833
did Cilla ever talk to you
or act strangely?
335
00:27:57,833 --> 00:27:59,083
[sniffling]
336
00:28:01,708 --> 00:28:03,458
I have no idea, Father.
337
00:28:04,458 --> 00:28:07,166
She just said that her shoulder hurt.
338
00:28:15,000 --> 00:28:16,625
What happened to Cilla?
339
00:28:18,875 --> 00:28:20,250
[sobs]
340
00:28:20,333 --> 00:28:22,333
She's not really dead, is she?
341
00:28:24,583 --> 00:28:27,375
[Cilla's mother screaming] Cilla!
342
00:28:27,458 --> 00:28:31,416
[wailing]
343
00:28:32,958 --> 00:28:35,833
[tragic music playing]
344
00:28:41,333 --> 00:28:43,166
[sobbing]
345
00:28:48,291 --> 00:28:50,166
If you know anything,
346
00:28:51,208 --> 00:28:53,625
you need to tell the school board
347
00:28:54,666 --> 00:28:56,458
so we can investigate.
348
00:28:57,375 --> 00:28:59,375
[Kayla continues sobbing]
349
00:29:09,625 --> 00:29:11,666
[Kayla humming softly]
350
00:29:20,250 --> 00:29:21,166
Kayla?
351
00:29:21,250 --> 00:29:24,250
[humming continues]
352
00:29:25,791 --> 00:29:27,166
What's wrong with you?
353
00:29:27,958 --> 00:29:29,625
[laughing maniacally]
354
00:29:30,583 --> 00:29:32,375
[car brakes squealing]
355
00:29:33,583 --> 00:29:34,875
[Father Thomas] What's wrong, Kayla?
356
00:29:35,916 --> 00:29:36,916
Hey.
357
00:29:37,583 --> 00:29:38,666
Kay.
358
00:29:39,708 --> 00:29:40,875
What's wrong with you?
359
00:29:44,375 --> 00:29:45,416
Kayla?
360
00:29:47,583 --> 00:29:48,625
Kay!
361
00:29:49,500 --> 00:29:50,625
[Father Thomas] Kayla!
362
00:29:54,541 --> 00:29:56,791
Kayla, what's wrong?
363
00:29:57,791 --> 00:29:59,833
- Kayla!
- [in Latin] You're a hypocrite!
364
00:29:59,916 --> 00:30:04,125
You think your God can save this child?
365
00:30:06,541 --> 00:30:08,750
[laughs maniacally]
366
00:30:14,333 --> 00:30:15,375
Hey.
367
00:30:17,333 --> 00:30:18,625
Kay? Kay?
368
00:30:19,208 --> 00:30:21,250
Kay? Kayla!
369
00:30:21,333 --> 00:30:22,583
Sister, please help.
370
00:30:26,083 --> 00:30:28,583
[soft footsteps approaching]
371
00:30:36,041 --> 00:30:38,875
How's Kayla doing?
372
00:30:40,250 --> 00:30:42,041
Still unconscious, Father.
373
00:30:44,250 --> 00:30:47,583
How did they end up like that?
374
00:30:48,666 --> 00:30:49,958
I have no idea.
375
00:30:52,041 --> 00:30:55,375
But… from the words she said
376
00:30:56,458 --> 00:30:58,208
and the language she used,
377
00:30:59,708 --> 00:31:01,666
this could be really serious.
378
00:31:01,750 --> 00:31:03,750
I heard her talking in Latin.
379
00:31:03,833 --> 00:31:05,208
Hmm.
380
00:31:07,958 --> 00:31:09,875
Judging by your explanation,
381
00:31:11,708 --> 00:31:15,083
Kayla's condition is not a medical
382
00:31:16,666 --> 00:31:18,250
or mental issue.
383
00:31:19,000 --> 00:31:20,750
This is the dominion of darkness.
384
00:31:21,875 --> 00:31:23,000
It's demonic.
385
00:31:25,875 --> 00:31:27,625
There's a priest
386
00:31:27,708 --> 00:31:30,041
who can help us with this problem.
387
00:31:33,000 --> 00:31:35,625
- [child groans] Stop it! It hurts!
- Albert!
388
00:31:35,708 --> 00:31:37,541
- Fight it, Bert!
- [Albert laughing menacingly]
389
00:31:37,625 --> 00:31:38,541
[Albert grunts]
390
00:31:38,625 --> 00:31:40,583
[Father Michael groans] Fight it!
391
00:31:43,333 --> 00:31:49,041
How could a child let his mother
die alone in the nursing home?
392
00:31:49,541 --> 00:31:51,375
[Albert laughs cruelly]
393
00:31:52,041 --> 00:31:54,000
[Father Michael groans]
394
00:31:55,916 --> 00:31:57,916
[both grunting, panting]
395
00:32:07,166 --> 00:32:09,000
[Albert laughs]
396
00:32:10,375 --> 00:32:12,333
[both grunting, panting]
397
00:32:16,708 --> 00:32:19,208
[woman's voice]
Michael, this is Mama.
398
00:32:19,875 --> 00:32:21,958
Why did you leave me alone?
399
00:32:22,458 --> 00:32:24,166
You're not my mother!
400
00:32:24,250 --> 00:32:25,750
[Albert laughing maniacally]
401
00:32:26,583 --> 00:32:29,250
[suspenseful music]
402
00:32:33,291 --> 00:32:36,000
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
403
00:32:36,750 --> 00:32:38,833
I command you to leave!
404
00:32:38,916 --> 00:32:40,958
You have no power over Albert's body!
405
00:32:41,041 --> 00:32:43,708
You have control over this body, Lord.
406
00:32:43,791 --> 00:32:47,375
There is no power greater
than the power of Your blood.
407
00:32:47,916 --> 00:32:51,708
In the name of Christ,
I command you to leave!
408
00:32:52,291 --> 00:32:55,291
[woman's voice]
Michael, please don't hurt your mama.
409
00:32:55,375 --> 00:32:57,791
- [Father Rendra] Hold him down!
- [Albert groans]
410
00:32:57,875 --> 00:33:02,541
I, a servant of the Lord,
am given authority by the Holy Trinity
411
00:33:02,625 --> 00:33:05,333
to cast you out, unclean spirit!
412
00:33:05,416 --> 00:33:08,875
[speaking loudly]
I command you to leave Albert!
413
00:33:09,833 --> 00:33:12,541
- [Father Rendra] Reveal your name!
- [groans]
414
00:33:12,958 --> 00:33:16,000
- Reveal your name, demon!
- [groans loudly]
415
00:33:16,500 --> 00:33:20,250
[in demonic voice] Kadastor!
416
00:33:21,958 --> 00:33:23,958
[Father Rendra]
In the name of Jesus Christ,
417
00:33:24,041 --> 00:33:28,708
I command you, Kadastor,
to leave this child!
418
00:33:28,791 --> 00:33:32,916
Leave and yield under the feet of Christ!
419
00:33:33,000 --> 00:33:34,875
[Albert screams in demonic voice]
420
00:33:34,958 --> 00:33:36,458
[Albert screams in normal voice]
421
00:33:38,583 --> 00:33:41,083
[Father Michael panting]
422
00:33:46,625 --> 00:33:49,875
[exhales, coughs]
423
00:33:52,750 --> 00:33:54,750
[Father Rendra coughing]
424
00:33:57,958 --> 00:33:59,041
Father.
425
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
Forgive me.
426
00:34:04,125 --> 00:34:06,458
I can't continue this task anymore.
427
00:34:07,916 --> 00:34:09,958
I'm too consumed with guilt.
428
00:34:11,458 --> 00:34:13,708
The demons can see it
and it's hard for me.
429
00:34:16,750 --> 00:34:20,375
Michael, they are playing with your mind.
430
00:34:21,208 --> 00:34:23,041
Don't let them win.
431
00:34:23,125 --> 00:34:27,250
As long as you admit your sins,
Satan can't attack you.
432
00:34:27,333 --> 00:34:30,875
Forgive me, Father.
Maybe I'm not the right person.
433
00:34:33,708 --> 00:34:35,750
Every time I hear my mom's voice,
434
00:34:36,791 --> 00:34:39,541
I'm overwhelmed with guilt.
435
00:34:41,416 --> 00:34:43,000
I can't take it anymore.
436
00:34:51,083 --> 00:34:52,333
Forgive me, Father.
437
00:34:53,750 --> 00:34:55,125
Please, forgive me.
438
00:34:57,375 --> 00:34:59,833
[bell ringing]
439
00:34:59,916 --> 00:35:04,583
[Father Rendra] Can I see this child
to verify if it's demonic possession?
440
00:35:05,250 --> 00:35:07,333
[Father Roby] When can you
and Michael come?
441
00:35:08,208 --> 00:35:10,375
[Father Rendra]
Michael can't help anymore.
442
00:35:10,458 --> 00:35:11,625
Please.
443
00:35:12,375 --> 00:35:14,041
As you know,
444
00:35:14,125 --> 00:35:19,958
these days the Vatican forbids priests
from performing exorcisms alone.
445
00:35:20,708 --> 00:35:22,750
You need an assistant.
446
00:35:23,458 --> 00:35:25,208
Yes, but…
447
00:35:26,083 --> 00:35:30,708
you know that not just anyone
can do this job.
448
00:35:31,291 --> 00:35:33,166
They mustn't just be brave and faithful.
449
00:35:34,083 --> 00:35:37,166
They have to have come to terms
with their past.
450
00:35:41,416 --> 00:35:42,666
[Father Rendra clears throat]
451
00:35:44,333 --> 00:35:47,000
Actually, I'm looking for a successor,
452
00:35:47,083 --> 00:35:48,916
not just an assistant.
453
00:35:52,833 --> 00:35:54,375
[Father Roby] If I remember correctly,
454
00:35:55,541 --> 00:35:59,458
a background in psychology
is also important for exorcism, right?
455
00:35:59,541 --> 00:36:00,500
Yes.
456
00:36:02,708 --> 00:36:07,875
What if a priest
who hasn't made peace with his past
457
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
finds answers after learning from you?
458
00:36:19,083 --> 00:36:20,375
"THE POOR ARE THE TREASURE
OF THE CHURCH"
459
00:36:20,458 --> 00:36:22,416
[Father Thomas]
I'm not the right person for this.
460
00:36:23,041 --> 00:36:25,041
Cadaster, you know I want to resign.
461
00:36:26,041 --> 00:36:29,416
This task pulls me back to church duties.
462
00:36:30,416 --> 00:36:34,083
[Father Roby] How can you be sure
you're not the right one?
463
00:36:36,833 --> 00:36:38,791
You haven't even tried. [chuckles]
464
00:36:54,250 --> 00:36:55,291
Okay.
465
00:36:56,625 --> 00:36:59,833
I will help you with your resignation.
466
00:37:00,583 --> 00:37:01,791
But please,
467
00:37:03,000 --> 00:37:06,333
help Father Rendra with this case.
468
00:37:10,000 --> 00:37:11,166
My apologies, Father.
469
00:37:12,166 --> 00:37:13,375
I can't.
470
00:37:15,875 --> 00:37:19,416
I do want to quit, but not this way.
471
00:37:20,791 --> 00:37:23,791
I might end up hurting Father Rendra
or Kayla.
472
00:37:25,041 --> 00:37:27,166
You should know my faith is fragile.
473
00:37:27,250 --> 00:37:28,583
[church bell chimes]
474
00:37:30,583 --> 00:37:31,833
Excuse me, I have to teach.
475
00:37:34,375 --> 00:37:35,625
[Father Roby] Diandra.
476
00:37:37,291 --> 00:37:38,375
Cilla.
477
00:37:40,000 --> 00:37:42,083
They were both Kayla's best friends.
478
00:37:43,916 --> 00:37:45,583
Now she's on her own.
479
00:37:46,458 --> 00:37:48,583
Kayla is just like you.
480
00:37:49,166 --> 00:37:51,166
Left alone by your loved ones.
481
00:37:51,875 --> 00:37:54,416
At least do this for Kayla.
482
00:37:55,416 --> 00:37:57,166
She needs your help.
483
00:38:00,291 --> 00:38:01,541
I'm late.
484
00:38:06,250 --> 00:38:08,125
[school bell ringing]
485
00:38:15,000 --> 00:38:17,708
[Kayla humming softly]
486
00:38:17,791 --> 00:38:20,250
[unsettling music playing]
487
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
[student] Sssh!
488
00:38:31,416 --> 00:38:34,458
[humming continues]
489
00:38:34,541 --> 00:38:37,000
Kayla, be quiet.
490
00:38:45,458 --> 00:38:47,916
- [students scream in fear]
- [teacher] What?
491
00:38:48,250 --> 00:38:49,833
Get Father Thomas, now!
492
00:38:51,458 --> 00:38:53,333
- [teacher] Kayla!
- [Kayla screams]
493
00:38:53,416 --> 00:38:55,666
- [Kayla laughing maniacally]
- [teacher] Kayla!
494
00:38:55,750 --> 00:38:56,541
[boy] Kayla!
495
00:38:56,625 --> 00:38:58,875
- [teacher] Kayla! Father Thomas!
- [boy] Father!
496
00:38:58,958 --> 00:39:01,625
- [teacher] Father Thomas! Kayla!
- [student] Father!
497
00:39:01,708 --> 00:39:03,000
[laughing manically]
498
00:39:03,083 --> 00:39:06,458
[Father Thomas] Kayla!
What's wrong with you?
499
00:39:06,541 --> 00:39:08,625
- [keeps laughing maniacally]
- Kayla, wake up!
500
00:39:08,708 --> 00:39:10,916
[in Latin] You're a hypocrite.
501
00:39:11,000 --> 00:39:15,291
A hypocrite! A hypocrite!
502
00:39:15,375 --> 00:39:17,375
Kayla! Wake up!
503
00:39:18,375 --> 00:39:19,916
- Kayla. Kayla!
- [Kayla groans]
504
00:39:20,000 --> 00:39:21,041
[Kayla gasping]
505
00:39:21,125 --> 00:39:22,208
[boy] Father…
506
00:39:23,541 --> 00:39:25,958
Come on. Help… help me
get her to the infirmary.
507
00:39:26,041 --> 00:39:28,375
[Kayla panting]
508
00:39:29,541 --> 00:39:32,958
EXAM TIME: 90 MINUTES
COMPLETED OR NOT, MUST BE COLLECTED
509
00:39:40,625 --> 00:39:43,541
Why do sinners like me live longer
510
00:39:45,041 --> 00:39:50,333
than good people like Cilla,
Papa, and Diandra?
511
00:39:54,250 --> 00:39:56,458
Why couldn't I have just died instead?
512
00:39:57,666 --> 00:39:59,000
[softly] Kayla.
513
00:39:59,750 --> 00:40:02,583
[soft music playing]
514
00:40:06,375 --> 00:40:08,125
Cilla's death was also my fault.
515
00:40:09,916 --> 00:40:12,708
I shouldn't have shared my problems.
516
00:40:14,083 --> 00:40:17,500
I deserve this, Father. I'm full of sin.
517
00:40:17,583 --> 00:40:18,750
Kayla, stop.
518
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Enough.
519
00:40:24,708 --> 00:40:27,166
Humans tend to blame themselves
520
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
for the death of their loved ones.
521
00:40:33,875 --> 00:40:35,375
But death is…
522
00:40:37,958 --> 00:40:39,250
inevitable.
523
00:40:40,958 --> 00:40:43,208
[melancholic music]
524
00:40:53,666 --> 00:40:56,541
All we can do is move on.
525
00:40:57,375 --> 00:40:58,750
That's the only way.
526
00:41:03,250 --> 00:41:04,750
There's something…
527
00:41:10,541 --> 00:41:12,458
I need to tell you something.
528
00:41:19,291 --> 00:41:22,125
It might be related to Cilla's death
529
00:41:23,750 --> 00:41:25,416
and my situation.
530
00:41:28,041 --> 00:41:29,166
All because
531
00:41:31,000 --> 00:41:32,875
- we played…
- [Sister Indah] Kayla.
532
00:41:36,083 --> 00:41:37,416
Feeling better now?
533
00:41:38,291 --> 00:41:40,041
The principal wants to see you.
534
00:41:42,583 --> 00:41:44,583
[sound from CCTV]
535
00:41:48,750 --> 00:41:50,291
[paper rustling]
536
00:41:56,291 --> 00:41:58,416
Please understand Kayla's situation.
537
00:41:59,666 --> 00:42:01,583
She's still grieving.
538
00:42:02,666 --> 00:42:04,458
Her friend just passed away.
539
00:42:04,541 --> 00:42:07,250
With your permission,
540
00:42:07,333 --> 00:42:09,708
I can contact a psychologist I know.
541
00:42:10,375 --> 00:42:12,000
Maybe it could help Kayla.
542
00:42:12,666 --> 00:42:15,291
I think she needs more help
543
00:42:15,375 --> 00:42:17,708
than just counseling at school.
544
00:42:18,625 --> 00:42:20,333
As long as she's willing,
545
00:42:21,208 --> 00:42:22,458
I'm fine with it.
546
00:42:24,458 --> 00:42:28,000
But I think Kayla just needs
to rest for now.
547
00:42:28,083 --> 00:42:30,166
- But it's for her own good…
- Ma'am.
548
00:42:31,583 --> 00:42:34,875
[ominous music playing]
549
00:42:37,000 --> 00:42:40,250
[church organ playing over the radio]
550
00:42:45,875 --> 00:42:47,791
[radio static]
551
00:42:47,875 --> 00:42:50,333
[Diandra over the radio]
Thomas, I'm scared.
552
00:42:50,416 --> 00:42:52,083
[radio static]
553
00:42:52,166 --> 00:42:53,541
Help me, Thomas.
554
00:42:54,250 --> 00:42:55,458
It's so dark here.
555
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Stay with me, Thomas.
556
00:42:59,083 --> 00:43:00,583
Stay with me.
557
00:43:01,958 --> 00:43:04,458
[organ music continues playing]
558
00:43:08,958 --> 00:43:10,541
Stay with me!
559
00:43:10,625 --> 00:43:12,000
[brakes squealing]
560
00:43:14,750 --> 00:43:17,125
[breathing shakily]
561
00:43:22,791 --> 00:43:26,291
[pensive music playing]
562
00:44:06,625 --> 00:44:08,625
[sound from CCTV]
563
00:44:08,708 --> 00:44:10,083
[student] Father!
564
00:44:10,166 --> 00:44:13,958
[Kayla in Latin]
Go away! Go away! Go away!
565
00:44:18,875 --> 00:44:20,083
{\an8}[student] Father!
566
00:44:20,416 --> 00:44:24,000
{\an8}[Kayla in Latin]
Go away! Go away! Go away!
567
00:44:32,833 --> 00:44:35,041
[Father Rendra]
I'm not trying to scare you.
568
00:44:36,250 --> 00:44:38,166
But this is a dangerous task.
569
00:44:38,750 --> 00:44:40,708
It's okay if you're not ready.
570
00:44:44,583 --> 00:44:48,708
[Father Thomas] Honestly,
it's not fear that's stopping me.
571
00:44:48,791 --> 00:44:51,500
Everything I feared in life has happened.
572
00:44:52,166 --> 00:44:53,916
So what made you hesitate?
573
00:44:54,875 --> 00:44:57,458
Father Roby said you refused at first.
574
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
I'm not sure I can help others…
575
00:45:06,458 --> 00:45:08,666
when I need help myself.
576
00:45:08,750 --> 00:45:10,083
[Father Rendra laughs softly]
577
00:45:12,041 --> 00:45:13,166
Thomas.
578
00:45:15,083 --> 00:45:16,416
Do you know why
579
00:45:17,000 --> 00:45:21,250
the previous priest who helped me
decided to quit?
580
00:45:27,208 --> 00:45:28,958
When we fight against demons,
581
00:45:30,333 --> 00:45:34,375
they can see our emotions
and our past sins.
582
00:45:35,208 --> 00:45:38,833
They use those against us
to intimidate us.
583
00:45:38,916 --> 00:45:39,750
Are you ready?
584
00:45:41,708 --> 00:45:45,083
Not to mention how strong
the physical attacks are.
585
00:45:46,708 --> 00:45:49,125
They're rebellious angels.
586
00:45:49,791 --> 00:45:52,291
They're not made of flesh like us.
587
00:45:53,458 --> 00:45:54,833
If you're not up for it,
588
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
then don't do it.
589
00:45:57,375 --> 00:45:59,375
Speaking from what I've seen,
590
00:46:00,458 --> 00:46:02,958
you'll give up and lose faith.
591
00:46:04,041 --> 00:46:06,458
It's dangerous
for both you and the victim.
592
00:46:07,958 --> 00:46:09,541
It's a matter of life and death.
593
00:46:18,333 --> 00:46:20,166
To do the exorcism…
594
00:46:22,375 --> 00:46:24,375
what do I need to learn, Father?
595
00:46:28,750 --> 00:46:34,250
[Father Rendra] Only 10%
of these cases actually need exorcism.
596
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
We need to be able to tell the difference.
597
00:46:36,333 --> 00:46:38,708
Kiss the cross.
598
00:46:39,708 --> 00:46:42,833
You need to study this book
599
00:46:42,916 --> 00:46:46,250
about various types of demons
and their names.
600
00:46:46,333 --> 00:46:47,791
This is Kadastor.
601
00:46:48,250 --> 00:46:50,708
[muttering indistinctly]
602
00:46:57,083 --> 00:47:00,291
[unsettling music playing]
603
00:47:00,375 --> 00:47:02,458
The devil can see our sins.
604
00:47:03,000 --> 00:47:07,875
So, we must make a confession
before performing an exorcism.
605
00:47:07,958 --> 00:47:10,583
…because I am angry with God.
606
00:47:11,375 --> 00:47:15,416
…because I didn't pray
for my late mother and sister.
607
00:47:16,416 --> 00:47:19,625
[Father Rendra]
And most important of all is faith.
608
00:47:20,333 --> 00:47:21,791
We need to understand
609
00:47:21,875 --> 00:47:25,541
that this is God's power
against the dominion of darkness.
610
00:47:26,125 --> 00:47:28,500
So as servants of God,
611
00:47:28,583 --> 00:47:30,208
we need to be humble.
612
00:47:30,791 --> 00:47:33,916
Bear in mind that if we do succeed,
613
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
it's not our victory.
614
00:47:36,500 --> 00:47:38,541
It's God's triumph.
615
00:47:41,750 --> 00:47:43,291
[door creaks]
616
00:47:43,708 --> 00:47:45,250
[Maya] Kayla.
617
00:48:06,083 --> 00:48:07,666
[sets cup down]
618
00:48:13,458 --> 00:48:15,500
How are you feeling, Kay?
619
00:48:19,333 --> 00:48:23,250
Is there anything you want to share
about you and Cilla?
620
00:48:31,750 --> 00:48:34,583
[soft music playing]
621
00:48:42,708 --> 00:48:44,833
I'm really sorry, Kay.
622
00:48:46,833 --> 00:48:49,958
Our communication's been off lately.
623
00:48:57,416 --> 00:49:02,041
You know, when I had you,
624
00:49:03,166 --> 00:49:06,250
I was still very young.
625
00:49:10,541 --> 00:49:14,916
I'm still trying
to be a good mother, Kayla.
626
00:49:23,583 --> 00:49:26,291
[emotional music]
627
00:49:28,541 --> 00:49:31,041
I went to the cemetery with Cilla.
628
00:49:32,875 --> 00:49:34,458
Maybe since then
629
00:49:35,625 --> 00:49:37,250
the terror started
630
00:49:38,333 --> 00:49:39,958
and Cilla's dead.
631
00:49:43,000 --> 00:49:44,916
It's all my fault, Ma.
632
00:49:46,625 --> 00:49:48,208
You guys went to the cemetery?
633
00:49:50,375 --> 00:49:51,833
What for?
634
00:49:57,500 --> 00:49:59,250
I missed Papa.
635
00:50:01,416 --> 00:50:04,250
[distant thunder rumbling]
636
00:50:20,625 --> 00:50:22,250
[sobbing softly]
637
00:50:25,791 --> 00:50:27,166
[tense music]
638
00:50:29,875 --> 00:50:31,500
[Maya screaming]
639
00:50:32,916 --> 00:50:35,000
[child laughing eerily]
640
00:50:39,791 --> 00:50:41,625
[horrified screams]
641
00:50:41,708 --> 00:50:45,625
Mama! Mama! It's me, Kayla!
642
00:50:45,708 --> 00:50:47,750
[gasping frantically]
643
00:50:48,333 --> 00:50:49,750
What happened?
644
00:50:50,375 --> 00:50:51,791
It's me, Kayla.
645
00:50:51,875 --> 00:50:54,083
[panting]
646
00:50:54,166 --> 00:50:57,000
[unsettling music playing]
647
00:51:02,208 --> 00:51:04,125
[line ringing]
648
00:51:06,208 --> 00:51:08,958
[somber music playing]
649
00:51:14,541 --> 00:51:18,250
FATHER THOMAS
650
00:51:25,041 --> 00:51:26,125
Hello, Father.
651
00:51:26,208 --> 00:51:27,416
[lock clicks]
652
00:51:31,750 --> 00:51:33,041
Good afternoon, Ms. Maya.
653
00:51:34,625 --> 00:51:36,041
This is Father Rendra.
654
00:51:37,083 --> 00:51:38,500
Good afternoon, Ms. Maya.
655
00:51:38,583 --> 00:51:41,458
Since Kayla is a girl,
I have Sister Indah with me.
656
00:51:42,875 --> 00:51:46,458
Yes. Thanks for coming, Father.
657
00:51:46,791 --> 00:51:48,458
Please come on in.
658
00:51:49,208 --> 00:51:50,166
Go on.
659
00:51:50,833 --> 00:51:54,875
[stammering] No need to take them off.
660
00:51:55,375 --> 00:51:56,500
Please excuse us.
661
00:51:59,166 --> 00:52:00,583
[Sister Indah] Excuse me.
662
00:52:05,541 --> 00:52:07,000
This way, Father.
663
00:52:07,625 --> 00:52:11,416
Father Thomas told me about the situation.
How's Kayla?
664
00:52:12,208 --> 00:52:13,958
Any other bizarre incidents?
665
00:52:14,541 --> 00:52:15,791
Yes, Father.
666
00:52:15,875 --> 00:52:20,250
Kayla told me that ever since she
and Cilla went to the cemetery,
667
00:52:20,333 --> 00:52:23,625
they've been experiencing terrors.
668
00:52:23,708 --> 00:52:28,333
Well, occultism is one of the gateways
to dominions of darkness.
669
00:52:30,041 --> 00:52:31,583
[door creaks]
670
00:52:34,250 --> 00:52:37,333
[unsettling music playing]
671
00:52:40,458 --> 00:52:41,458
Kayla.
672
00:52:42,791 --> 00:52:44,333
Meet Father Rendra.
673
00:52:45,416 --> 00:52:47,166
He will pray for you today.
674
00:52:49,208 --> 00:52:50,291
Ah…
675
00:52:51,625 --> 00:52:53,541
[Father Rendra] Please wait outside.
676
00:52:54,250 --> 00:52:56,583
During the whole process,
677
00:52:56,666 --> 00:52:58,958
please recite the Apostles' Creed.
678
00:52:59,541 --> 00:53:00,750
Can you do that?
679
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
[murmurs indistinctly]
680
00:53:29,541 --> 00:53:31,583
Kayla, how are you feeling?
681
00:53:32,833 --> 00:53:34,708
[coldly] I'm fine, Father.
682
00:53:43,458 --> 00:53:44,833
In the name of Jesus.
683
00:53:46,625 --> 00:53:48,041
In the name of Jesus.
684
00:53:49,500 --> 00:53:50,791
In the name of Jesus.
685
00:53:53,083 --> 00:53:54,875
[tense music]
686
00:54:04,958 --> 00:54:08,083
[Father Rendra]
Dear God, have mercy on us.
687
00:54:08,958 --> 00:54:11,625
[Thomas and Indah]
Dear God, have mercy on us.
688
00:54:13,625 --> 00:54:16,458
[Father Rendra]
Christ, have mercy on us.
689
00:54:16,541 --> 00:54:19,208
[Thomas and Indah]
Christ, have mercy on us.
690
00:54:19,291 --> 00:54:22,708
In the name of the Holy Trinity,
have mercy on us.
691
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
[Thomas and Indah] In the name
of the Holy Trinity, have mercy on us.
692
00:54:27,208 --> 00:54:28,875
[in Latin] I cast you out,
693
00:54:29,416 --> 00:54:32,041
unclean spirit,
694
00:54:32,833 --> 00:54:35,500
along with every Satanic power
of the enemy,
695
00:54:36,000 --> 00:54:37,625
every specter from hell,
696
00:54:37,708 --> 00:54:39,333
and all your fallen companions.
697
00:54:40,041 --> 00:54:43,041
In the name of our Lord Jesus Christ,
698
00:54:43,125 --> 00:54:48,750
begone and stay far
from this creature of God.
699
00:54:48,833 --> 00:54:53,208
For it is He who flung you
from the heights of heaven
700
00:54:53,291 --> 00:54:55,791
into the depths of hell.
701
00:54:57,625 --> 00:55:00,625
He who comforts you.
702
00:55:01,291 --> 00:55:04,166
He who once stilled the sea
and the wind and the storm.
703
00:55:10,458 --> 00:55:12,208
[in Indonesian] I bind
704
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
all enemies of Christ.
705
00:55:15,291 --> 00:55:19,291
In the name of Jesus Christ,
I command
706
00:55:19,666 --> 00:55:21,250
all enemies of Christ
707
00:55:21,750 --> 00:55:25,875
with no power over our lives to be gone!
708
00:55:35,708 --> 00:55:37,375
[coldly] I'm fine, Father.
709
00:55:38,583 --> 00:55:40,333
Why won't you believe me?
710
00:55:43,875 --> 00:55:45,708
In the name of Jesus Christ,
711
00:55:47,375 --> 00:55:49,791
I sever all ties,
712
00:55:49,875 --> 00:55:52,333
all bonds, and all connections,
713
00:55:52,416 --> 00:55:56,375
between Kayla and any demonic sources.
714
00:55:58,083 --> 00:56:00,875
What's this? I said I'm fine now.
715
00:56:01,750 --> 00:56:04,041
You're just stressing me out!
716
00:56:07,041 --> 00:56:08,875
[quietly] Perhaps the demon has gone.
717
00:56:11,708 --> 00:56:14,666
[in Latin] I adjure you, ancient serpent,
718
00:56:15,416 --> 00:56:17,958
by the Judge of the living and the dead,
719
00:56:18,041 --> 00:56:19,333
by your Creator,
720
00:56:19,416 --> 00:56:21,250
by the Creator of the whole universe,
721
00:56:22,416 --> 00:56:25,333
by Him who has the power
to consign you to hell,
722
00:56:26,625 --> 00:56:29,125
to begone from this servant of God, Kayla…
723
00:56:29,208 --> 00:56:30,875
[tense music]
724
00:56:30,958 --> 00:56:34,250
…who seeks refuge
in the fold of the Church,
725
00:56:34,333 --> 00:56:38,166
and to depart forthwith in fear,
along with your savage minions!
726
00:56:38,250 --> 00:56:41,208
[Kayla panting]
727
00:56:44,166 --> 00:56:47,291
- [Kayla screaming]
- [Sister Indah] Kayla, stop!
728
00:56:47,375 --> 00:56:49,375
Kayla, let go!
729
00:56:51,041 --> 00:56:53,416
- [crashing]
- [Father Thomas] Sister!
730
00:56:54,291 --> 00:56:55,958
- [Kayla laughing maniacally]
- Sister. Sister!
731
00:56:56,041 --> 00:56:57,250
- [Kayla growls]
- [blow lands]
732
00:56:57,333 --> 00:57:00,208
[Kayla punching and wailing]
733
00:57:00,291 --> 00:57:02,750
[Father Thomas] Kayla, wake up!
Wake up, Kayla!
734
00:57:02,833 --> 00:57:03,875
[Kayla shrieks]
735
00:57:07,000 --> 00:57:08,833
[screaming in pain]
736
00:57:09,375 --> 00:57:11,000
- [Kayla continues screaming]
- Father!
737
00:57:12,666 --> 00:57:14,125
[panicked] Father, can I come in?
738
00:57:14,208 --> 00:57:17,291
- [Kayla wailing]
- [Father Rendra] No! Continue praying!
739
00:57:17,375 --> 00:57:21,375
[Father Rendra] Thomas!
Help me! Hurry up!
740
00:57:23,166 --> 00:57:24,916
[Thomas groans] Kayla.
741
00:57:25,000 --> 00:57:28,666
[Kayla in Latin]
Get that thing away from me!
742
00:57:28,750 --> 00:57:31,750
In the name of Jesus Christ,
leave, unclean spirit!
743
00:57:31,833 --> 00:57:35,000
[Kayla wailing in a demonic voice]
744
00:57:35,083 --> 00:57:36,708
Dear Lord, please help us!
745
00:57:38,208 --> 00:57:39,916
[Diandra] Help me, Thomas.
746
00:57:41,541 --> 00:57:43,875
[Father Rendra] Thomas!
Thomas, get a hold of yourself!
747
00:57:43,958 --> 00:57:45,250
Get a hold of yourself!
748
00:57:45,333 --> 00:57:48,333
[Kayla and Father Rendra grunting]
749
00:57:54,500 --> 00:57:56,958
- Kayla!
- [Father Rendra] She's not Kayla!
750
00:58:05,291 --> 00:58:07,375
[Kayla wailing in pain]
751
00:58:08,541 --> 00:58:10,333
[Father Rendra] Hold her!
752
00:58:12,916 --> 00:58:15,583
In the name of Jesus Christ,
reveal your name!
753
00:58:15,666 --> 00:58:18,041
[wailing in demonic voice]
754
00:58:20,166 --> 00:58:22,000
Reveal your name!
755
00:58:22,083 --> 00:58:24,041
[in Latin] You damn priest!
756
00:58:24,125 --> 00:58:26,250
You're all sinners.
757
00:58:26,333 --> 00:58:28,666
[screaming] You belong in hell!
758
00:58:28,750 --> 00:58:33,458
In the name of Jesus Christ, the Lord
of heaven and earth, reveal your name!
759
00:58:33,541 --> 00:58:36,375
[wailing]
760
00:58:37,583 --> 00:58:42,375
[screaming] Dagal!
761
00:58:42,458 --> 00:58:46,875
In the name of Jesus Christ
I command you, Dagal,
762
00:58:46,958 --> 00:58:50,458
leave and yield
under the feet of Christ!
763
00:58:50,541 --> 00:58:52,250
- [Kayla whimpering]
- Leave!
764
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
- [panting]
- [Maya] It's okay now.
765
00:58:58,791 --> 00:59:00,625
[Kayla retches]
766
00:59:01,000 --> 00:59:02,958
[Father Rendra exhales loudly]
767
00:59:05,666 --> 00:59:07,875
[all panting]
768
00:59:10,333 --> 00:59:15,833
All praises and glory to You, my Lord.
769
00:59:16,250 --> 00:59:17,791
Thank you. Amen.
770
00:59:19,250 --> 00:59:20,791
[Maya] Mommy's here, Kayla.
771
00:59:23,958 --> 00:59:27,416
[coughing]
772
00:59:36,958 --> 00:59:38,083
Forgive me.
773
00:59:40,166 --> 00:59:41,958
I couldn't help much.
774
00:59:44,291 --> 00:59:45,791
Don't worry about it.
775
00:59:47,333 --> 00:59:49,166
You did your best
776
00:59:50,083 --> 00:59:54,000
and didn't give up till the end,
no matter how hard it was.
777
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Thank you.
778
01:00:01,250 --> 01:00:02,875
[Father Rendra coughs]
779
01:00:13,791 --> 01:00:20,333
[melancholic music playing]
780
01:00:25,708 --> 01:00:28,375
GETTING TIRED OF STUDYING ALL THE TIME,
SO WE FINALLY TOOK A PHOTO
781
01:00:33,125 --> 01:00:34,833
I'M SO HAPPY! MAMA GAVE ME
A SPECIAL PRESENT TODAY.
782
01:00:34,916 --> 01:00:37,166
DENIS, YOU JERK! YOU'D BETTER DIE!
783
01:00:41,708 --> 01:00:48,208
{\an8}MAMA TRUSTS THE PLAYBOY
MORE THAN HER OWN DAUGHTER!
784
01:00:49,208 --> 01:00:52,875
GOD, PLEASE KEEP MAMA AWAY
FROM THAT JERK!
785
01:00:52,958 --> 01:00:57,416
THANKS, PAPA, FOR HELPING ME AND MOM!
AND FOR GETTING RID OF THAT JERK!
786
01:00:57,500 --> 01:00:58,958
DIE! DIE! DIE!
787
01:01:04,875 --> 01:01:07,000
[eerie music]
788
01:01:51,125 --> 01:01:54,750
YOU SHOULD SEE THIS
789
01:01:59,916 --> 01:02:02,208
[eerie music fading]
790
01:02:19,750 --> 01:02:22,375
[pensive music playing]
791
01:02:51,875 --> 01:02:53,750
You still wish to resign?
792
01:02:58,583 --> 01:02:59,916
Truth be told,
793
01:03:00,000 --> 01:03:02,291
it's hard for the church to let you go.
794
01:03:03,375 --> 01:03:04,958
Especially now
795
01:03:06,000 --> 01:03:08,583
that Father Rendra has asked me
796
01:03:09,500 --> 01:03:11,500
if he can take you under his wing.
797
01:03:13,500 --> 01:03:14,708
Forgive me, Father.
798
01:03:17,250 --> 01:03:20,000
I hope he can get a better partner.
799
01:03:20,916 --> 01:03:22,750
He doesn't just need a partner.
800
01:03:24,250 --> 01:03:27,166
He needs a successor.
801
01:03:29,083 --> 01:03:32,833
He has been sick for a long time now,
802
01:03:34,458 --> 01:03:36,333
and I believe
803
01:03:37,458 --> 01:03:39,583
that you have what it takes.
804
01:03:40,500 --> 01:03:42,625
I'm worried
805
01:03:42,708 --> 01:03:49,250
because when he retires
and can no longer perform exorcisms,
806
01:03:50,041 --> 01:03:51,708
who will be able to take over?
807
01:04:00,583 --> 01:04:01,916
[sighs]
808
01:04:02,916 --> 01:04:04,083
Very well.
809
01:04:05,750 --> 01:04:08,916
I'll proceed with your resignation,
810
01:04:09,416 --> 01:04:10,916
as I promised you.
811
01:04:13,000 --> 01:04:14,291
Thank you, Father.
812
01:04:15,875 --> 01:04:20,958
[pensive music playing]
813
01:05:01,916 --> 01:05:03,458
[gentle music playing]
814
01:05:03,541 --> 01:05:04,833
[Thomas' mother] How impressive.
815
01:05:04,916 --> 01:05:06,125
[Thomas and Diandra laugh]
816
01:05:06,208 --> 01:05:07,666
- Try it out.
- Okay.
817
01:05:09,500 --> 01:05:10,208
[Diandra] Hey.
818
01:05:10,291 --> 01:05:12,416
If your father were alive
819
01:05:13,125 --> 01:05:14,541
he would've been proud.
820
01:05:15,250 --> 01:05:16,708
- I'll try it out.
- Mm.
821
01:05:16,791 --> 01:05:17,750
Here.
822
01:05:20,291 --> 01:05:22,083
[Thomas' mother hums]
823
01:05:22,166 --> 01:05:23,750
I'm proud too.
824
01:05:24,875 --> 01:05:26,541
- Really?
- Mm-hmm!
825
01:05:26,625 --> 01:05:28,750
- Does it suit me?
- It suits you.
826
01:05:28,833 --> 01:05:30,708
[Thomas' mother] It does. [laughs]
827
01:05:30,791 --> 01:05:34,458
[Diandra, hesitating]
We have something for you.
828
01:05:38,166 --> 01:05:39,125
Thank you.
829
01:05:39,666 --> 01:05:40,958
Just a thank you?
830
01:05:41,041 --> 01:05:43,083
- What else do you want?
- Ice cream.
831
01:05:43,625 --> 01:05:46,625
- [Diandra] I want a lot of them.
- You eat too much.
832
01:05:46,708 --> 01:05:48,458
You eat ice cream every day.
833
01:05:48,541 --> 01:05:51,125
[emotional music swells]
834
01:06:02,666 --> 01:06:04,250
Please pray for me.
835
01:06:04,333 --> 01:06:06,208
[both sobbing]
836
01:06:09,500 --> 01:06:13,208
[emotional music continues playing]
837
01:06:21,333 --> 01:06:23,625
[clock ticking]
838
01:06:28,041 --> 01:06:30,291
[thunder rumbling]
839
01:06:31,041 --> 01:06:32,041
[grunts softly]
840
01:06:33,541 --> 01:06:35,666
[distant dogs barking]
841
01:06:42,458 --> 01:06:43,416
Kayla?
842
01:06:44,041 --> 01:06:45,916
[distant dogs keep barking]
843
01:06:46,958 --> 01:06:48,041
Kayla.
844
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
What are you doing?
845
01:06:59,500 --> 01:07:02,750
[unsettling music playing]
846
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
[thunder rumbles]
847
01:07:19,000 --> 01:07:22,583
[Kayla] I wish I could sleep
with you more.
848
01:07:22,666 --> 01:07:25,583
[unsettling music building]
849
01:07:32,833 --> 01:07:34,125
[music stops]
850
01:07:34,208 --> 01:07:35,500
What's wrong, Ma?
851
01:07:37,625 --> 01:07:40,583
[somber music playing]
852
01:07:54,916 --> 01:07:57,166
- [Denis screams] Kayla!
- [door slams open]
853
01:08:02,791 --> 01:08:04,125
[Kayla screams]
854
01:08:05,041 --> 01:08:09,833
- [sound of argument downstairs]
- Kayla? Kayla!
855
01:08:09,916 --> 01:08:13,166
- This is your plan? You want to kill me?
- [Kayla screams] Mama!
856
01:08:13,250 --> 01:08:17,000
- [Maya screams] Denis! Denis!
- [Kayla screaming] Mama!
857
01:08:17,708 --> 01:08:19,458
You okay, Kay?
858
01:08:19,833 --> 01:08:22,208
Stop it! She's my daughter!
859
01:08:22,291 --> 01:08:23,500
Maya.
860
01:08:24,166 --> 01:08:25,291
Listen to me.
861
01:08:26,208 --> 01:08:27,458
Please.
862
01:08:27,541 --> 01:08:28,958
Take a good look.
863
01:08:29,041 --> 01:08:31,541
She's not Kayla.
I'm sure she's still possessed!
864
01:08:32,291 --> 01:08:33,958
Now you see his true nature.
865
01:08:36,291 --> 01:08:39,375
- I told you he was a jerk, Mama!
- Kayla!
866
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
Watch your mouth.
867
01:08:41,166 --> 01:08:43,375
Wait, why am I the bad guy here?
868
01:08:43,458 --> 01:08:45,291
As if you're the victim, Kayla.
869
01:08:45,958 --> 01:08:46,916
Wow.
870
01:08:50,916 --> 01:08:52,291
You think I don't know?
871
01:08:54,541 --> 01:08:56,875
Your mom found your jelangkung.
872
01:08:59,208 --> 01:09:00,416
You used jelangkung…
873
01:09:02,375 --> 01:09:04,000
to split us up.
874
01:09:06,875 --> 01:09:08,083
Right?
875
01:09:09,166 --> 01:09:11,291
Do you trust him or me?
876
01:09:13,625 --> 01:09:15,625
Denis, please.
877
01:09:15,708 --> 01:09:18,583
I want us to talk nicely, not like this!
878
01:09:18,666 --> 01:09:19,833
Really, Maya?
879
01:09:21,291 --> 01:09:22,458
Talk?
880
01:09:26,083 --> 01:09:28,416
[breathing shakily]
881
01:09:28,500 --> 01:09:30,625
You wanted to be a good mom, right?
882
01:09:35,083 --> 01:09:36,333
Prove it.
883
01:09:37,250 --> 01:09:38,958
Leave him!
884
01:09:39,041 --> 01:09:40,166
- What…?
- [Denis] Take this!
885
01:09:40,250 --> 01:09:42,833
- [taser buzzing]
- [Maya screams]
886
01:09:45,291 --> 01:09:46,500
[Maya panting]
887
01:09:46,583 --> 01:09:49,208
- [coughs weakly, groans]
- [Maya whimpering]
888
01:09:50,000 --> 01:09:51,250
- Denis! [screams]
- What the hell?
889
01:09:51,333 --> 01:09:54,041
[breathing shakily]
890
01:09:58,541 --> 01:10:00,000
You are both crazy.
891
01:10:04,708 --> 01:10:05,583
[door closes]
892
01:10:05,666 --> 01:10:06,791
[Kayla panting]
893
01:10:06,875 --> 01:10:08,250
Are you okay, Kay?
894
01:10:08,791 --> 01:10:10,208
It's okay.
895
01:10:10,291 --> 01:10:12,416
[Maya breathes shakily]
896
01:10:16,583 --> 01:10:20,875
[somber music]
897
01:10:31,750 --> 01:10:33,833
[phone buzzing]
898
01:10:36,583 --> 01:10:39,041
[somber music continues playing]
899
01:11:02,750 --> 01:11:05,541
[music slowly fades]
900
01:11:09,708 --> 01:11:11,125
Good evening.
901
01:11:13,958 --> 01:11:15,291
Father Rendra.
902
01:11:16,375 --> 01:11:18,250
- How are you?
- I'm good.
903
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
How are you and Kayla?
904
01:11:26,416 --> 01:11:28,500
Since you prayed for her,
905
01:11:29,541 --> 01:11:32,916
things have been getting worse between us.
906
01:11:35,750 --> 01:11:38,958
I feel so restless lately.
907
01:11:40,500 --> 01:11:44,333
I feel like I made things hard
for my daughter.
908
01:11:46,708 --> 01:11:49,000
Why do you think so?
909
01:11:51,083 --> 01:11:53,708
I have a dark past, Father.
910
01:11:57,541 --> 01:12:01,041
I got pregnant
when I was still in high school.
911
01:12:02,416 --> 01:12:04,708
My parents kicked me out.
912
01:12:06,583 --> 01:12:08,625
My life was a mess.
913
01:12:10,208 --> 01:12:14,125
Until I finally met
and married my husband.
914
01:12:16,916 --> 01:12:20,333
He led me to Jesus Christ, Father.
915
01:12:22,541 --> 01:12:25,458
Kayla doesn't know, even now,
916
01:12:26,500 --> 01:12:28,541
that he wasn't her birth father.
917
01:12:29,791 --> 01:12:31,500
Ever since he passed away,
918
01:12:32,375 --> 01:12:36,166
we've been losing our way.
919
01:12:38,833 --> 01:12:41,666
Well, everyone has a past.
920
01:12:43,083 --> 01:12:44,708
It doesn't matter.
921
01:12:45,833 --> 01:12:47,333
The present does.
922
01:12:47,916 --> 01:12:52,041
Where we live in a godly way
and take responsibility for our sins.
923
01:12:53,083 --> 01:12:54,625
Remember,
924
01:12:54,708 --> 01:12:59,500
God will never give us
more than what we can bear.
925
01:13:03,583 --> 01:13:05,250
And I believe
926
01:13:05,333 --> 01:13:08,208
that I'm here as His servant,
927
01:13:08,291 --> 01:13:11,458
giving strength to you and Kayla
to overcome this.
928
01:13:16,875 --> 01:13:18,333
- Father.
- Yes?
929
01:13:19,750 --> 01:13:22,416
I don't know where to start,
930
01:13:23,125 --> 01:13:26,458
but I found jelangkung in Kayla's room.
931
01:13:26,541 --> 01:13:30,833
And I feel like she's not
fully healed yet, Father.
932
01:13:32,000 --> 01:13:34,416
I still feel threatened, Father.
933
01:13:35,083 --> 01:13:38,000
- [coughing]
- Father, are you okay?
934
01:13:38,583 --> 01:13:41,000
I'm okay [coughing].
935
01:13:43,708 --> 01:13:46,208
[coughing continues]
936
01:13:48,000 --> 01:13:49,625
[plastic rustling]
937
01:13:50,791 --> 01:13:52,041
[soft thud]
938
01:13:53,750 --> 01:13:55,000
[coughs]
939
01:13:58,125 --> 01:14:01,125
[unsettling music playing]
940
01:14:03,458 --> 01:14:05,125
{\an8}THE BIBLE
941
01:14:05,208 --> 01:14:09,750
"Then it goes and takes with it seven
other spirits more wicked than itself,
942
01:14:10,458 --> 01:14:12,541
and they go in and live there."
943
01:14:13,083 --> 01:14:17,500
"And the final condition of that person
is worse than the first."
944
01:14:17,958 --> 01:14:22,208
"That is how it will be
with this wicked generation."
945
01:14:24,875 --> 01:14:28,083
[sinister music playing]
946
01:14:34,833 --> 01:14:35,958
[phone ringing]
947
01:14:36,041 --> 01:14:37,708
Thomas? Hello?
948
01:14:37,791 --> 01:14:39,416
[silence]
949
01:14:43,541 --> 01:14:46,208
- [Father Thomas] Hello?
- Thomas! Hello! Hello!
950
01:14:46,291 --> 01:14:47,583
- [Father Thomas] Father?
- Thomas?
951
01:14:47,666 --> 01:14:49,000
[call cuts out]
952
01:14:59,916 --> 01:15:01,208
[unsettling beat]
953
01:15:05,208 --> 01:15:06,125
[handbrake ratchets]
954
01:15:16,541 --> 01:15:17,666
[door closes]
955
01:15:22,000 --> 01:15:24,041
[Kayla humming softly]
956
01:15:39,333 --> 01:15:40,416
Kayla.
957
01:15:47,166 --> 01:15:48,416
[Kayla, softly] Father.
958
01:15:48,833 --> 01:15:50,083
Why are you here?
959
01:15:54,416 --> 01:15:55,416
Kay.
960
01:15:56,250 --> 01:15:57,375
Kayla!
961
01:16:02,208 --> 01:16:03,958
[Father Rendra grunts]
962
01:16:18,583 --> 01:16:19,958
[coughing]
963
01:16:25,416 --> 01:16:27,916
[car engine stuttering]
964
01:16:28,625 --> 01:16:29,791
[grunts in frustration]
965
01:16:29,875 --> 01:16:32,666
[car engine keeps stuttering]
966
01:16:34,916 --> 01:16:36,916
[eerie music]
967
01:16:38,833 --> 01:16:40,875
[thunder crashing]
968
01:16:45,625 --> 01:16:47,750
[suspenseful music]
969
01:16:54,250 --> 01:16:56,291
[inaudible praying]
970
01:17:01,416 --> 01:17:03,875
[Kayla screams]
971
01:17:03,958 --> 01:17:06,500
[Father Rendra groans]
972
01:17:12,041 --> 01:17:15,333
[Kayla stuttering] I'm sorry, Father.
I'm sorry, Ma.
973
01:17:15,416 --> 01:17:17,666
- [Kayla panting frantically]
- [Maya] Kay?
974
01:17:19,583 --> 01:17:20,916
Kayla?
975
01:17:22,041 --> 01:17:24,375
- What happened?
- [Kayla crying]
976
01:17:24,458 --> 01:17:27,791
- [Kayla, repeatedly] I'm sorry, Father.
- [Maya] Kay?
977
01:17:27,875 --> 01:17:30,708
- [Maya] What's wrong with you?
- I'm sorry, Father.
978
01:17:30,791 --> 01:17:32,958
- [Kayla panting]
- Kay? Kayla!
979
01:17:33,041 --> 01:17:37,083
[Kayla breathes heavily in panic]
980
01:17:38,708 --> 01:17:41,333
[muttering softly] Die. Die. Die.
981
01:17:41,416 --> 01:17:43,958
Die. Die. Die.
982
01:17:44,041 --> 01:17:45,541
Die. Die.
983
01:17:45,625 --> 01:17:47,125
[Kayla screams]
984
01:17:49,791 --> 01:17:52,708
[unsettling music playing]
985
01:18:02,875 --> 01:18:05,333
[Kayla laughing sinisterly]
986
01:18:06,041 --> 01:18:07,375
[tense music]
987
01:18:09,375 --> 01:18:10,958
[machine beeping]
988
01:18:12,291 --> 01:18:15,041
[Father Roby] I thought you two
989
01:18:15,125 --> 01:18:17,833
had managed to get rid of the demon.
990
01:18:18,333 --> 01:18:19,458
I'm sorry, Father.
991
01:18:20,333 --> 01:18:22,083
I didn't realize it sooner.
992
01:18:22,500 --> 01:18:27,250
[Father Rendra] We thought it was
just a result of occultism.
993
01:18:28,166 --> 01:18:29,666
But it's more than that.
994
01:18:30,541 --> 01:18:31,875
It's a case of Legion.
995
01:18:33,666 --> 01:18:36,083
There wasn't just one of them.
996
01:18:37,125 --> 01:18:38,125
What are you saying?
997
01:18:38,666 --> 01:18:40,208
Kayla played jelangkung
998
01:18:41,583 --> 01:18:43,916
to summon the spirit of her late father.
999
01:18:44,875 --> 01:18:47,250
But Lucifer's disciple came instead.
1000
01:18:48,125 --> 01:18:51,958
[Father Rendra]
Dagal is Lucifer's disciple from hell.
1001
01:18:52,041 --> 01:18:56,583
I'm afraid there are other disciples
who have also possessed Kayla.
1002
01:18:56,666 --> 01:18:59,291
And the last one standing
is the strongest one.
1003
01:19:02,791 --> 01:19:05,250
[Father Roby] Ms. Maya's life
could be in danger.
1004
01:19:05,333 --> 01:19:06,916
Both of their lives could be.
1005
01:19:07,416 --> 01:19:08,208
Right.
1006
01:19:10,166 --> 01:19:11,041
Father.
1007
01:19:14,041 --> 01:19:15,541
Let me help Kayla.
1008
01:19:22,500 --> 01:19:24,291
You'd better leave now.
1009
01:19:24,916 --> 01:19:27,875
I'll ask the bishop for permission later.
1010
01:19:27,958 --> 01:19:30,125
Their lives are what's most important now.
1011
01:19:33,708 --> 01:19:34,666
[Father Rendra] Thomas.
1012
01:19:36,875 --> 01:19:38,291
May God be with you.
1013
01:19:41,791 --> 01:19:43,541
And you, Father.
1014
01:19:48,041 --> 01:19:51,750
[decisive music playing]
1015
01:20:15,625 --> 01:20:16,750
[groans softly]
1016
01:20:21,416 --> 01:20:22,541
Kayla.
1017
01:20:23,583 --> 01:20:26,458
[unsettling music playing]
1018
01:20:29,375 --> 01:20:30,541
Kay?
1019
01:20:30,625 --> 01:20:33,208
- [Kayla muttering] Die. Die.
- It's Mama.
1020
01:20:33,291 --> 01:20:36,708
- Die. Die. Die.
- Kayla?
1021
01:20:36,791 --> 01:20:39,958
- Die.
- Kayla? Please wake up.
1022
01:20:40,041 --> 01:20:42,500
Die. Die.
1023
01:20:44,333 --> 01:20:45,708
It's Mama.
1024
01:20:47,500 --> 01:20:48,666
Kayla.
1025
01:20:48,750 --> 01:20:50,458
[unsettling music swells]
1026
01:20:50,541 --> 01:20:53,208
[Kayla and Maya scream]
1027
01:20:55,500 --> 01:20:57,916
[Maya groans in pain]
1028
01:21:00,708 --> 01:21:03,083
- [Maya whimpering]
- [Kayla laughs wickedly]
1029
01:21:04,291 --> 01:21:08,416
- [Kayla continues laughing]
- Wake up, Kayla. This is your mama.
1030
01:21:09,083 --> 01:21:12,083
[in Latin] A sinner like you
deserves to die.
1031
01:21:13,958 --> 01:21:16,666
- [Maya screams, sobs]
- [Kayla screams]
1032
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
- Kayla!
- [shrieks]
1033
01:21:20,708 --> 01:21:23,166
Kayla! Please wake up! [groans]
1034
01:21:24,291 --> 01:21:25,208
[Maya grunts]
1035
01:21:25,291 --> 01:21:27,041
- [Kayla thuds]
- [Maya panting, groaning]
1036
01:21:34,583 --> 01:21:36,625
[sobbing softly]
1037
01:21:36,708 --> 01:21:38,708
[Kayla shouts] Open the door!
1038
01:21:39,708 --> 01:21:41,458
[loud banging]
1039
01:21:41,541 --> 01:21:42,833
[demonic voice] Open it!
1040
01:21:42,916 --> 01:21:44,666
[sobbing softly]
1041
01:21:44,750 --> 01:21:46,875
[loud banging continues]
1042
01:21:49,583 --> 01:21:51,833
[lock clicks]
1043
01:21:52,416 --> 01:21:54,583
[Maya breathes shakily]
1044
01:21:54,666 --> 01:21:57,708
[suspenseful music builds]
1045
01:22:03,708 --> 01:22:05,291
[doorknob creaks]
1046
01:22:14,458 --> 01:22:15,666
Mama?
1047
01:22:24,625 --> 01:22:26,666
[singsongs] Mama.
1048
01:22:29,916 --> 01:22:32,208
[plaintively] Mama.
1049
01:22:46,166 --> 01:22:47,750
[bones cracking]
1050
01:22:50,458 --> 01:22:51,500
[soft sob]
1051
01:22:51,583 --> 01:22:53,833
[unsettling beat]
1052
01:22:58,041 --> 01:23:00,208
[soft evil laughing]
1053
01:23:03,083 --> 01:23:06,666
[suspenseful music playing]
1054
01:23:20,416 --> 01:23:23,791
It's time to meet your husband.
1055
01:23:25,375 --> 01:23:27,250
[muffled sobbing]
1056
01:23:27,333 --> 01:23:28,833
[Kayla laughing maniacally]
1057
01:23:29,708 --> 01:23:32,708
[Kayla shrieking]
1058
01:23:34,000 --> 01:23:35,750
- Kay!
- [Kayla laughing maniacally]
1059
01:23:35,833 --> 01:23:37,541
[Maya screams in fear] Help!
1060
01:23:37,625 --> 01:23:39,208
[Father Thomas] Kayla!
1061
01:23:46,833 --> 01:23:47,791
Kayla, wait!
1062
01:23:49,125 --> 01:23:52,166
- [bell ringing rapidly]
- [Kayla screams in pain]
1063
01:23:56,250 --> 01:23:59,333
[Kayla in Latin] I won't stop
until all your people
1064
01:23:59,416 --> 01:24:01,416
turn against Him!
1065
01:24:01,875 --> 01:24:03,166
[Kayla screams]
1066
01:24:07,916 --> 01:24:08,791
Kayla!
1067
01:24:10,041 --> 01:24:12,666
[in Latin] See you in hell.
1068
01:24:14,916 --> 01:24:16,833
[screams in fear] Kayla!
1069
01:24:17,958 --> 01:24:19,208
[both] Kayla?
1070
01:24:19,583 --> 01:24:20,791
[Maya] Kayla!
1071
01:24:21,666 --> 01:24:24,708
[both screaming frantically] Kayla!
1072
01:24:24,791 --> 01:24:26,250
- Kayla!
- Kayla!
1073
01:24:26,333 --> 01:24:29,125
[Maya] Kayla!
1074
01:24:30,583 --> 01:24:32,875
[water gurgling]
1075
01:24:37,833 --> 01:24:40,708
[sinister music, choral chanting]
1076
01:24:53,083 --> 01:24:54,791
[Maya sobs]
1077
01:24:59,583 --> 01:25:02,916
Kayla! [sobs]
1078
01:25:04,125 --> 01:25:05,958
Oh my God!
1079
01:25:06,041 --> 01:25:09,333
- In the name of the Father…
- [in Latin] It's no use to pray.
1080
01:25:09,416 --> 01:25:12,625
Even His power can't stop me!
1081
01:25:13,125 --> 01:25:15,166
[laughs evilly]
1082
01:25:20,250 --> 01:25:21,916
[in Latin] Our Father who art in heaven…
1083
01:25:22,000 --> 01:25:25,500
Hasn't He failed to save
your mother and sister?
1084
01:25:25,583 --> 01:25:27,750
[both in Latin] Thy kingdom come!
1085
01:25:27,833 --> 01:25:32,416
Thy will be done on earth
as it is in heaven!
1086
01:25:32,500 --> 01:25:35,500
In the name of Jesus Christ,
I cast you out, demon!
1087
01:25:35,583 --> 01:25:37,250
- [grunts]
- [Kayla screams]
1088
01:25:40,416 --> 01:25:43,208
[chants prayers]
1089
01:25:43,708 --> 01:25:45,666
[screams in pain]
1090
01:25:47,166 --> 01:25:48,333
[Diandra] Thomas…
1091
01:25:48,875 --> 01:25:51,166
Thomas, I don't want to die here.
1092
01:25:57,291 --> 01:25:59,625
I cast you out, unclean spirit!
The dominion of darkness…
1093
01:25:59,708 --> 01:26:00,958
It hurts…
1094
01:26:02,958 --> 01:26:04,458
In the name of Jesus…
1095
01:26:05,041 --> 01:26:07,041
[groans]
1096
01:26:08,458 --> 01:26:10,583
[groans, coughing]
1097
01:26:11,166 --> 01:26:14,333
[Maya stammers] Don't kill him!
1098
01:26:14,416 --> 01:26:17,208
- [In Latin] Surrender!
- Don't kill him!
1099
01:26:17,291 --> 01:26:19,083
- Surrender!
- [Maya] Help!
1100
01:26:19,166 --> 01:26:21,083
[Maya sobs]
1101
01:26:21,166 --> 01:26:22,500
[Maya] Help!
1102
01:26:22,583 --> 01:26:24,166
[Maya screams]
1103
01:26:24,250 --> 01:26:25,791
[Maya] Father!
1104
01:26:39,750 --> 01:26:41,625
[Maya] Release Kayla!
1105
01:26:41,708 --> 01:26:43,500
She's innocent.
1106
01:26:44,291 --> 01:26:45,916
I'm the sinner.
1107
01:26:46,708 --> 01:26:48,250
Take my body.
1108
01:26:49,791 --> 01:26:51,000
[wood creaks]
1109
01:26:51,625 --> 01:26:54,708
Kill yourself. And I'll go.
1110
01:27:01,875 --> 01:27:03,416
Keep your promise.
1111
01:27:07,708 --> 01:27:09,583
[sobs softly]
1112
01:27:09,666 --> 01:27:12,083
[grunts]
1113
01:27:14,916 --> 01:27:19,208
I'm sure that Diandra
would be happy in heaven to see you smile.
1114
01:27:20,916 --> 01:27:22,291
God is with me.
1115
01:27:22,833 --> 01:27:23,958
[grunts]
1116
01:27:24,041 --> 01:27:25,541
God is with me!
1117
01:27:26,125 --> 01:27:27,583
I'm proud too.
1118
01:27:28,375 --> 01:27:31,583
We have something for you.
1119
01:27:32,875 --> 01:27:35,625
[emotional music playing]
1120
01:27:37,500 --> 01:27:39,833
[whimpering softly]
1121
01:27:42,916 --> 01:27:46,166
[Maya sobbing] Kayla?
1122
01:27:49,666 --> 01:27:51,416
Please, forgive me.
1123
01:27:53,000 --> 01:27:54,250
No, Ma.
1124
01:27:54,833 --> 01:27:56,666
It's for your sake, Kayla.
1125
01:27:57,625 --> 01:27:59,375
Don't leave me, Ma!
1126
01:28:00,500 --> 01:28:03,125
God has promised to always be by my side.
1127
01:28:03,208 --> 01:28:06,041
[dramatic music builds]
1128
01:28:06,916 --> 01:28:09,125
[both grunting, straining]
1129
01:28:13,041 --> 01:28:14,583
[screams]
1130
01:28:20,833 --> 01:28:24,750
By the power of Jesus Christ
I condemn you, demon!
1131
01:28:24,833 --> 01:28:27,583
- Meet your demise!
- [Kayla screams demonically]
1132
01:28:31,000 --> 01:28:33,833
[praying indistinctly]
1133
01:28:34,333 --> 01:28:38,125
[in Latin] I cast you out, unclean spirit,
1134
01:28:38,208 --> 01:28:40,875
along with every Satanic power
of the enemy,
1135
01:28:40,958 --> 01:28:42,416
every specter from hell,
1136
01:28:42,500 --> 01:28:44,291
and all your fallen companions.
1137
01:28:44,375 --> 01:28:47,125
In the name of our Lord Jesus Christ,
1138
01:28:47,208 --> 01:28:50,916
begone from this creature of God!
1139
01:28:51,000 --> 01:28:55,250
Begone, you godless being!
Begone, you, the condemned!
1140
01:28:55,333 --> 01:28:57,750
Begone with all your trickeries!
1141
01:28:57,833 --> 01:29:00,958
For God has commanded humans
to be His temple!
1142
01:29:01,583 --> 01:29:04,125
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
1143
01:29:04,708 --> 01:29:06,250
reveal yourself, demon!
1144
01:29:06,333 --> 01:29:08,416
[Kayla screaming demonically]
1145
01:29:10,458 --> 01:29:14,833
In the name of Jesus Christ,
reveal your name!
1146
01:29:14,916 --> 01:29:19,041
[in demonic voice] Zababel!
1147
01:29:19,125 --> 01:29:20,791
Zababel, the condemned demon,
1148
01:29:21,958 --> 01:29:23,875
in the name of Jesus Christ,
1149
01:29:23,958 --> 01:29:26,333
begone from Kayla's body!
1150
01:29:29,291 --> 01:29:31,208
[Kayla gasping in normal voice]
1151
01:29:32,166 --> 01:29:34,416
Kayla? Kayla! Kayla!
1152
01:29:34,500 --> 01:29:36,166
[retching loudly]
1153
01:29:37,125 --> 01:29:38,041
Kayla.
1154
01:29:39,958 --> 01:29:41,083
[retching stops]
1155
01:29:43,750 --> 01:29:45,208
Thank you, Lord.
1156
01:29:50,416 --> 01:29:51,833
[exhales]
1157
01:29:57,500 --> 01:30:01,666
{\an8}[serene music playing]
1158
01:30:19,916 --> 01:30:23,333
GET WELL SOON, FATHER RENDRA
FROM MAYA AND KAYLA
1159
01:30:28,583 --> 01:30:29,958
Aren't you leaving?
1160
01:30:30,625 --> 01:30:32,041
You're not fully recovered.
1161
01:30:34,625 --> 01:30:37,500
If you wish to leave, then go.
I won't stop you.
1162
01:30:40,625 --> 01:30:42,833
I've found my purpose, Father.
1163
01:30:45,000 --> 01:30:46,625
God is with me here.
1164
01:30:49,750 --> 01:30:51,750
Actually, you've always known.
1165
01:30:52,791 --> 01:30:55,583
God never makes mistakes
in choosing His servants.
1166
01:30:59,041 --> 01:31:00,791
Help me from now on.
1167
01:31:02,750 --> 01:31:04,583
You've got a lot to learn.
1168
01:31:06,291 --> 01:31:07,541
Yes, Father.
1169
01:31:08,500 --> 01:31:11,541
[serene music keeps playing]
1170
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
PRISONER
1171
01:31:28,708 --> 01:31:30,333
[prisoner]
I'm really sorry, sir.
1172
01:31:30,416 --> 01:31:31,791
I…
1173
01:31:32,458 --> 01:31:33,958
Please forgive me.
1174
01:31:36,291 --> 01:31:38,708
I didn't mean to run away.
1175
01:31:39,666 --> 01:31:41,125
I was just scared.
1176
01:31:42,458 --> 01:31:44,125
I forgive you.
1177
01:31:48,125 --> 01:31:51,541
THEN JESUS SPOKE AGAIN, SAYING:
"I AM THE LIGHT OF THE WORLD."
1178
01:31:51,625 --> 01:31:54,541
"THE ONE WHO FOLLOWS ME
WILL NEVER WALK IN DARKNESS,
1179
01:31:54,625 --> 01:31:56,875
BUT WILL HAVE THE LIGHT OF LIFE."
1180
01:31:56,958 --> 01:31:58,208
JOHN 8:12
1181
01:32:11,458 --> 01:32:13,875
[phone buzzing]
1182
01:32:13,958 --> 01:32:15,333
FATHER RENDRA
1183
01:32:16,541 --> 01:32:19,125
[Father Rendra]
Thomas, sorry to bother you.
1184
01:32:19,208 --> 01:32:21,041
Someone needs help tonight.
1185
01:32:21,750 --> 01:32:24,083
We need to do the exorcism now.
1186
01:32:24,458 --> 01:32:25,750
Please come quickly.
1187
01:32:28,791 --> 01:32:31,958
[solemn music playing]