1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,958 --> 00:00:39,458 [musik muram] 4 00:01:14,583 --> 00:01:17,208 [musik menegangkan, lalu lenyap] 5 00:01:17,833 --> 00:01:18,750 [terkesiap] 6 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 [batuk] 7 00:01:32,041 --> 00:01:33,625 [terbata-bata] Tolong! 8 00:01:34,250 --> 00:01:36,041 [batuk] Tolong! 9 00:01:36,666 --> 00:01:38,083 [pintu mobil ditutup] 10 00:01:38,166 --> 00:01:40,166 [mobil mendecit pergi] 11 00:01:40,250 --> 00:01:42,458 [Thomas mengerang] 12 00:01:44,083 --> 00:01:45,541 [terengah-engah] 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,083 [Diandra] Kakak… 14 00:01:56,166 --> 00:01:57,291 Kakak! 15 00:02:00,291 --> 00:02:01,583 Di! 16 00:02:02,208 --> 00:02:03,666 Di… 17 00:02:04,916 --> 00:02:06,291 Diam, Di. 18 00:02:08,000 --> 00:02:09,416 [terisak-isak] 19 00:02:11,083 --> 00:02:14,000 Di… 20 00:02:14,083 --> 00:02:16,000 - Di… - [merintih] 21 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Ma! [merintih] 22 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 [tangisan] Tolong… 23 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 Tolong! 24 00:02:23,166 --> 00:02:25,375 - Aku takut. - [musik muram] 25 00:02:25,458 --> 00:02:28,333 [Thomas] Kakak di sini, Di. 26 00:02:28,416 --> 00:02:30,708 - Kak… - Di. 27 00:02:30,791 --> 00:02:32,958 - Aku takut, Kak. - Ya. 28 00:02:33,875 --> 00:02:35,333 [napas Diandra terputus-putus] 29 00:02:35,416 --> 00:02:38,583 [terbata-bata] Tolong doakan aku, Kak. 30 00:02:39,291 --> 00:02:41,500 Kakak mendoakanmu, ya? 31 00:02:42,583 --> 00:02:45,291 [Thomas menangis] Tuhan, tolong adikku. 32 00:02:46,708 --> 00:02:49,041 Kami percaya dengan bilur-Mu, Tuhan. 33 00:02:50,083 --> 00:02:52,250 Kami butuh mukjizat-Mu, Tuhan. 34 00:02:53,041 --> 00:02:55,708 Tuhan, tolong kasihanilah kami. 35 00:02:57,541 --> 00:03:00,333 Di? 36 00:03:00,416 --> 00:03:01,625 Di… 37 00:03:02,500 --> 00:03:05,625 Di! [tersedu-sedu] 38 00:03:06,583 --> 00:03:09,166 [musik muram berlanjut] 39 00:03:09,250 --> 00:03:11,541 [Thomas tersedu-sedu] 40 00:03:36,208 --> 00:03:38,416 [musik muram berakhir] 41 00:03:41,791 --> 00:03:44,416 {\an8}[musik sendu] 42 00:04:15,333 --> 00:04:17,416 [suara menyapu] 43 00:04:21,666 --> 00:04:24,291 {\an8}[musik sendu berlanjut] 44 00:04:35,583 --> 00:04:36,833 {\an8}- Permisi, Pak. - Ya? 45 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 {\an8}Ini untuk Bapak. 46 00:04:39,708 --> 00:04:41,583 {\an8}- Terima kasih, Rama. - Terima kasih, Pak. 47 00:04:47,416 --> 00:04:49,291 [musik sendu berlanjut] 48 00:04:51,375 --> 00:04:53,625 [suara anjing menggonggong] 49 00:05:11,666 --> 00:05:13,208 - [Thomas] Pagi. - [pria 1] Rama. 50 00:05:13,291 --> 00:05:15,333 - Selamat pagi. - [pria 2] Rama. 51 00:05:15,958 --> 00:05:17,250 Thom… 52 00:05:17,916 --> 00:05:19,208 Maaf. 53 00:05:19,291 --> 00:05:22,208 Sudah menunggu lama, ya? Ada apa, Thom? 54 00:05:22,291 --> 00:05:24,375 Rama tahu kenapa aku ke sini. 55 00:05:24,458 --> 00:05:26,166 - Oh… - Aku ingin mengundurkan diri, Rama. 56 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 Thom… 57 00:05:29,000 --> 00:05:32,500 Apa kau sudah memikirkan keputusan ini dengan saksama? 58 00:05:33,375 --> 00:05:36,541 Bagaimana kalau kau pikirkan lagi sambil berdoa? 59 00:05:39,041 --> 00:05:41,458 - Keputusanku sudah bulat, Rama. - [dentang bel gereja] 60 00:05:42,333 --> 00:05:44,208 Misa akan segera dimulai. 61 00:05:45,125 --> 00:05:46,958 Kita bicarakan lagi nanti. 62 00:05:47,500 --> 00:05:49,666 - Rama! - Ya? 63 00:05:49,750 --> 00:05:52,208 Aku hanya bisa sampai akhir semester. 64 00:05:52,291 --> 00:05:54,291 [musik organ gereja mengalun] 65 00:06:02,125 --> 00:06:07,583 ♪ Kau Raja mahakuasa ♪ 66 00:06:07,666 --> 00:06:13,000 ♪ Bertakhta selamanya ♪ 67 00:06:13,083 --> 00:06:18,041 ♪ Pemimpin zaman ke zaman ♪ 68 00:06:19,416 --> 00:06:21,125 [ponsel bergetar] 69 00:06:21,208 --> 00:06:23,750 ♪ Teguh tetap kekal ♪ 70 00:06:23,833 --> 00:06:28,916 ♪ Walaupun alam musnah ♪ 71 00:06:29,000 --> 00:06:34,625 ♪ Engkau tetap mulia ♪ 72 00:06:34,708 --> 00:06:40,125 ♪ Terpujilah ya Raja ♪ 73 00:06:40,208 --> 00:06:44,875 ♪ Selama-lamanya ♪ 74 00:06:44,958 --> 00:06:46,875 - [Rama Roby] Tubuh Yesus. - Amin. 75 00:06:49,000 --> 00:06:50,250 - Tubuh Yesus. - Amin. 76 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 ♪ Selama-lamanya ♪ 77 00:06:54,500 --> 00:06:57,000 - [Maya mengerang kesal] - [Denis] May? 78 00:06:58,750 --> 00:07:01,333 - [Denis] Kau baik-baik saja? - Kayla. 79 00:07:01,416 --> 00:07:03,208 Dia bilang mau menyusul ke gereja. 80 00:07:03,291 --> 00:07:06,083 Tapi sampai misa selesai, dia belum datang. 81 00:07:06,166 --> 00:07:08,250 Ditelepon pun tidak dijawab. 82 00:07:09,333 --> 00:07:10,875 Dia di mana, ya? 83 00:07:10,958 --> 00:07:14,333 Mungkin dengan temannya. Namanya juga remaja. 84 00:07:15,333 --> 00:07:17,291 - Ya. - Tenang saja. 85 00:07:20,083 --> 00:07:22,166 Nanti tolong bicara dengannya ya? 86 00:07:23,208 --> 00:07:25,916 Oke, aku coba bicara dengannya, 87 00:07:26,708 --> 00:07:29,541 meski aku tahu dia membenciku. 88 00:07:30,708 --> 00:07:32,708 [ponsel berdering dan bergetar] 89 00:07:38,375 --> 00:07:41,958 [Cilla mengesah] Bakso dan ponsel sama-sama didiamkan. 90 00:07:43,250 --> 00:07:45,791 Kasihan kau. Sabar, ya. 91 00:07:46,666 --> 00:07:50,416 Cewek memang seperti itu. Sering pura-pura tidak butuh. 92 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 - Sudahlah. - Ini, mamamu menelepon. 93 00:07:53,750 --> 00:07:54,708 [Denis berdeham] 94 00:07:55,833 --> 00:07:57,125 - Hei. - [bergumam] 95 00:07:57,208 --> 00:07:59,458 Sudah, tenang saja. Ya? 96 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 Aku tidak mudah menyerah. 97 00:08:02,791 --> 00:08:07,083 Aku akan coba bicara dari hati ke hati dengan Kayla. 98 00:08:08,083 --> 00:08:12,833 Antara anak dan calon papa barunya. [tertawa kecil] 99 00:08:15,708 --> 00:08:16,791 Terima kasih, ya. 100 00:08:18,000 --> 00:08:21,458 Oke, aku coba telepon lagi, mungkin dijawab. 101 00:08:21,541 --> 00:08:23,291 Semoga dijawab, ya. 102 00:08:23,375 --> 00:08:26,541 [Cilla] Kenapa tidak dijawab? Mungkin penting, Kay. 103 00:08:27,250 --> 00:08:29,083 Paling bertanya, "Kenapa tidak misa?" 104 00:08:30,416 --> 00:08:31,291 Oh… 105 00:08:31,916 --> 00:08:33,083 Aku tahu. 106 00:08:33,666 --> 00:08:36,125 Kau malas bertemu pacar mamamu, 'kan? 107 00:08:37,750 --> 00:08:39,333 Sudah, tidak perlu dibahas. 108 00:08:43,458 --> 00:08:45,333 - Diangkat? - Tidak. 109 00:08:45,958 --> 00:08:47,458 [Maya] Tidak diangkat. 110 00:08:48,708 --> 00:08:51,541 [musik lembut] 111 00:08:56,041 --> 00:08:57,208 Untukmu. 112 00:08:58,958 --> 00:09:01,583 - [Cilla] Coba bicarakan baik-baik. - Percuma. 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,125 Tidak akan didengar. 114 00:09:06,166 --> 00:09:08,833 Aku pernah berkata cowok itu tidak setia. 115 00:09:08,916 --> 00:09:10,541 Ceweknya di mana-mana. 116 00:09:11,250 --> 00:09:13,416 Tapi Mama tetap tidak percaya. 117 00:09:14,416 --> 00:09:17,125 Ya, aku paham. 118 00:09:18,708 --> 00:09:22,000 Dulu ayahku juga seperti itu. Untung orang tuaku bercerai. 119 00:09:23,000 --> 00:09:25,125 Ada bagusnya juga. [terkekeh] 120 00:09:25,208 --> 00:09:26,791 Uangnya semua untukku. 121 00:09:26,875 --> 00:09:29,166 Bukan untuk pacar-pacar ayahku. 122 00:09:35,500 --> 00:09:36,833 Aku kangen Papa. 123 00:09:36,916 --> 00:09:39,125 [musik sendu] 124 00:09:40,625 --> 00:09:42,541 Kalau Papa masih hidup, 125 00:09:44,458 --> 00:09:46,208 pasti bisa menasihati Mama. 126 00:09:48,708 --> 00:09:50,208 Hanya Papa yang bisa. 127 00:09:55,291 --> 00:09:56,416 Aku punya ide! 128 00:09:56,500 --> 00:10:00,458 [Kayla] Papaku, 'kan, sudah meninggal. Minta tolong bagaimana? 129 00:10:01,125 --> 00:10:03,083 [Cilla] Kita panggil saja arwahnya. 130 00:10:03,625 --> 00:10:05,375 - [Kayla] Dasar aneh. - Memang. 131 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 Yah… Kalau tidak mau, tidak apa-apa. 132 00:10:11,083 --> 00:10:14,416 Kita bisa mencari cara lain yang lebih sesuai. 133 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 - [ponsel bergetar] - Misalnya… 134 00:10:16,750 --> 00:10:21,666 {\an8}Kita menguntit Denis diam-diam sampai dapat bukti dia selingkuh. 135 00:10:21,750 --> 00:10:25,416 {\an8}Lalu, presentasikan ke mamamu agar dia percaya. 136 00:10:26,250 --> 00:10:27,333 Atau… 137 00:10:28,166 --> 00:10:30,500 kalau tidak jauh dari mistis, 138 00:10:30,583 --> 00:10:33,208 tanah kuburan juga bisa jadi pemisah. 139 00:10:33,291 --> 00:10:34,458 Kau tahu caranya? 140 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 Yang mana? Menguntit atau… 141 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 Memanggil Papa. 142 00:10:40,291 --> 00:10:41,458 Aku tahu. 143 00:10:42,083 --> 00:10:44,500 Sudah, tenang saja. 144 00:10:44,583 --> 00:10:45,750 Percayalah kepadaku. 145 00:10:45,833 --> 00:10:49,083 Kau mau menolong mamamu dari pria berengsek itu, 'kan? 146 00:10:50,500 --> 00:10:51,958 [deru mesin] 147 00:10:52,041 --> 00:10:53,541 Terus. 148 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Terus… 149 00:10:55,666 --> 00:10:57,666 [musik sendu] 150 00:11:18,041 --> 00:11:19,125 Siap, Kayla? 151 00:11:21,958 --> 00:11:23,833 Kau yakin cara ini aman, Cil? 152 00:11:24,541 --> 00:11:26,500 Seharusnya aman, ya. 153 00:11:28,166 --> 00:11:30,625 Kalau bukan papaku yang datang? 154 00:11:32,625 --> 00:11:36,125 Kita memanggilnya di makam ayahmu, pasti dia. 155 00:11:37,750 --> 00:11:39,625 Kecuali kita salah makam. 156 00:11:41,750 --> 00:11:43,041 - Aduh! - Yang serius, Cilla! 157 00:11:43,125 --> 00:11:44,375 Ya! 158 00:11:45,291 --> 00:11:47,208 Kenapa tegang sekali? Ayo. 159 00:11:56,250 --> 00:11:57,666 - Cilla. - Ya? 160 00:11:58,333 --> 00:11:59,666 Kau yakin? 161 00:12:00,833 --> 00:12:02,250 Yakin. 162 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 Kenapa? Kau takut? 163 00:12:04,041 --> 00:12:05,166 Tidak. 164 00:12:05,708 --> 00:12:07,291 Aku tidak pernah takut. 165 00:12:08,958 --> 00:12:10,625 [Cilla] Sebenarnya aku yang takut. 166 00:12:11,416 --> 00:12:13,291 Tapi kita sudah sampai di sini. 167 00:12:14,333 --> 00:12:16,500 Tidak mau besok siang saja? 168 00:12:17,833 --> 00:12:19,291 Tidak mungkin. 169 00:12:19,375 --> 00:12:20,916 Terlalu ramai. 170 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 Nanti kita diusir. 171 00:12:22,500 --> 00:12:25,375 Direkam oleh ibu-ibu dan diviralkan. 172 00:12:25,458 --> 00:12:27,666 Aku pernah seperti itu waktu antre. 173 00:12:28,208 --> 00:12:29,541 - [Cilla] Orang-orang… - Cilla. 174 00:12:31,750 --> 00:12:33,708 [musik muram] 175 00:12:35,791 --> 00:12:37,500 Itu kuburan Papa. 176 00:12:39,333 --> 00:12:40,458 [Cilla] Awas. 177 00:12:43,208 --> 00:12:44,750 - Yang ini? - Ya. 178 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 [Cilla] Ayo cepat. 179 00:13:06,875 --> 00:13:09,000 Kita ucapkan mantra yang kuberikan tadi bersama. 180 00:13:12,375 --> 00:13:16,416 [Bersama] Jelangkung, jelangse. Di sini ada pesta kecil-kecilan. 181 00:13:16,500 --> 00:13:19,458 Datang tak dijemput, pulang tak diantar. 182 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 [Cilla berdecak kesal] Yang serius, Kay. 183 00:13:25,625 --> 00:13:28,416 Ayahmu tidak paham kalau kau bergumam. 184 00:13:29,083 --> 00:13:31,208 Beliau bingung di alam sana. 185 00:13:31,291 --> 00:13:32,541 Ayo ulangi lagi. 186 00:13:33,166 --> 00:13:34,333 Ya. 187 00:13:36,125 --> 00:13:40,208 [Bersama] Jelangkung, jelangse. Di sini ada pesta kecil-kecilan. 188 00:13:40,291 --> 00:13:43,250 Datang tak dijemput, pulang tak diantar. 189 00:13:44,750 --> 00:13:46,000 [musik menegangkan] 190 00:13:46,083 --> 00:13:47,583 - Kay! - Cilla! 191 00:13:47,666 --> 00:13:49,416 [boneka berderak] 192 00:13:50,333 --> 00:13:52,375 Cepat, Kayla. Mau minta apa? 193 00:13:56,166 --> 00:13:57,791 Siapa yang namanya Kayla? 194 00:13:58,875 --> 00:14:00,625 [musik tegang berlanjut] 195 00:14:03,541 --> 00:14:05,708 [Kayla menghela napas gemetar] 196 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Papa. 197 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 Papa, 198 00:14:16,916 --> 00:14:19,333 tolong pisahkan Mama dari pria jahat itu. 199 00:14:19,958 --> 00:14:22,083 [guntur bergemuruh] 200 00:14:22,166 --> 00:14:24,958 [musik menegangkan makin intens] 201 00:14:25,791 --> 00:14:27,166 [musik berhenti] 202 00:14:28,583 --> 00:14:31,208 [penjaga kuburan] Hei, kalian sedang apa malam-malam di sini? 203 00:14:31,291 --> 00:14:34,041 [Cilla] Temanku kangen ayahnya, Pak. 204 00:14:34,125 --> 00:14:36,625 Tapi kami mau pulang. Reuninya sudah selesai. 205 00:14:37,666 --> 00:14:39,750 Kami pulang ya, Pak. Permisi. 206 00:14:41,708 --> 00:14:43,708 [musik tegang makin intens] 207 00:14:49,750 --> 00:14:51,541 Setelah ini apa, Cilla? 208 00:14:54,166 --> 00:14:55,541 Kita tunggu hasilnya. 209 00:14:55,625 --> 00:14:56,833 [musik tegang menyentak] 210 00:14:56,916 --> 00:15:01,208 [Cilla] Tenang, ayahmu baik. Dia pasti akan membantu. 211 00:15:01,291 --> 00:15:04,125 [musik meresahkan] 212 00:15:13,750 --> 00:15:17,291 [Cilla] Ayo pulang. Nanti kita dicari orang tua. 213 00:15:17,375 --> 00:15:19,375 [deru mesin mobil] 214 00:15:21,500 --> 00:15:23,916 [musik meresahkan] 215 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 [pria di televisi] …kau bawakan untukku? 216 00:15:34,541 --> 00:15:36,625 [wanita di televisi] Sebenarnya kau bukan pengecut. 217 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Kalau kau pengecut, kau tak akan muncul di sini. 218 00:15:41,500 --> 00:15:43,250 Kau pemberani. 219 00:15:45,791 --> 00:15:47,416 [pria di televisi] Memaafkan adalah sifat pemberani. 220 00:15:48,625 --> 00:15:50,125 Terima kasih ya. 221 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 Aku ingin kau tahu. 222 00:15:58,583 --> 00:16:00,125 Aku sebenarnya tidak tega dengan semua setan 223 00:16:00,208 --> 00:16:01,416 yang minta tolong kepadaku. 224 00:16:02,000 --> 00:16:04,041 Itu sebabnya, aku tak pernah menolak permintaan mereka. 225 00:16:06,500 --> 00:16:08,833 [wanita di televisi] Seandainya aku tahu aku di sini untuk apa. 226 00:16:08,916 --> 00:16:14,166 Mengapa aku di sini? Bahkan aku tak tahu apakah ada yang merasa kehilangan diriku. 227 00:16:16,416 --> 00:16:18,416 [pria di televisi] Aku yakin pasti ada. 228 00:16:18,500 --> 00:16:21,916 - [wanita di televisi] Siapa? - [pria di televisi] Aku. 229 00:16:22,000 --> 00:16:25,208 - [wanita di televisi] Kau? - [pria di televisi] Ya. 230 00:16:25,291 --> 00:16:27,666 [wanita di televisi] Kau membenciku. 231 00:16:27,750 --> 00:16:30,916 [pria di televisi] Itu dulu. Memang ya, pernah. 232 00:16:31,000 --> 00:16:33,166 Tapi sekarang? 233 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 Buktinya, aku mencarimu. 234 00:16:47,500 --> 00:16:48,916 [musik menyeramkan] 235 00:16:50,333 --> 00:16:51,708 Baru pulang, Kayla? 236 00:16:58,875 --> 00:17:01,083 [terengah-engah] 237 00:17:05,041 --> 00:17:07,291 [musik meresahkan] 238 00:17:08,750 --> 00:17:10,000 [debam pintu] 239 00:17:39,291 --> 00:17:41,208 [gagang pintu berderit] 240 00:17:49,166 --> 00:17:51,583 [langkah kaki] 241 00:18:29,250 --> 00:18:31,125 [Maya] Lalu, perempuan itu siapa? 242 00:18:35,833 --> 00:18:37,541 Jadi, temanku bohong? 243 00:18:41,916 --> 00:18:44,333 Kemarin kau bilang, Kayla bohong. 244 00:18:44,416 --> 00:18:47,416 Aku curiga, jangan-jangan ada wanita lain. 245 00:18:47,500 --> 00:18:50,958 Kalau begitu, kita putus saja! Lupakan soal pernikahan! 246 00:18:51,041 --> 00:18:53,208 [musik melankolis] 247 00:18:55,500 --> 00:18:56,958 Terima kasih, Papa. 248 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 [musik menyeramkan] 249 00:19:30,500 --> 00:19:32,916 [musik sendu] 250 00:19:41,041 --> 00:19:43,000 - [siswi] Pagi. - [siswa] Selamat pagi, Rama. 251 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 [Kayla] Selamat pagi, Rama. 252 00:19:48,750 --> 00:19:49,875 Rama. 253 00:19:52,958 --> 00:19:54,333 Aku yakin, 254 00:19:55,000 --> 00:19:57,958 Diandra di Surga pasti senang kalau Rama tersenyum. 255 00:20:03,875 --> 00:20:06,166 [musik sendu berlanjut] 256 00:20:19,875 --> 00:20:22,291 Cilla, rencana kita berhasil! 257 00:20:25,375 --> 00:20:27,625 Kau kenapa? Sakit? 258 00:20:27,708 --> 00:20:29,125 [pelan] Tidak. 259 00:20:35,166 --> 00:20:36,708 Lehermu kenapa? 260 00:20:37,625 --> 00:20:40,666 Tidak tahu. Terasa berat sejak semalam. 261 00:20:40,750 --> 00:20:43,458 Ke UKS, ya. Aku antar. 262 00:20:43,541 --> 00:20:44,958 [berbisik] Tidak perlu. 263 00:20:46,250 --> 00:20:48,041 [Rama Thomas] Selamat pagi, Anak-Anak. 264 00:20:48,125 --> 00:20:50,291 [siswa-siswa] Selamat pagi, Rama. 265 00:20:55,750 --> 00:20:59,791 Sebelum kita mulai pelajaran, siapa yang mau memimpin doa? 266 00:21:02,666 --> 00:21:04,083 - Yohannes? - Ya, Rama. 267 00:21:04,166 --> 00:21:05,666 Silakan maju. 268 00:21:24,250 --> 00:21:27,000 Hai, Kay. Sudah pulang. 269 00:21:27,083 --> 00:21:28,958 Ayo makan. Sudah makan? 270 00:21:40,416 --> 00:21:41,875 Mungkin dia lelah. 271 00:21:52,833 --> 00:21:54,666 [musik sendu] 272 00:21:56,125 --> 00:21:57,208 Papa… 273 00:21:59,750 --> 00:22:02,625 Kenapa Mama masih dekat dengan pria itu? 274 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 Tolong pisahkan mereka. 275 00:22:15,875 --> 00:22:18,000 Aku tidak mau Mama tersakiti. 276 00:22:22,916 --> 00:22:24,250 [musik menegangkan] 277 00:22:41,333 --> 00:22:42,833 [petir menggelegar] 278 00:22:45,416 --> 00:22:47,291 [musik meresahkan] 279 00:22:53,875 --> 00:22:55,500 [petir menggelegar] 280 00:23:00,125 --> 00:23:02,208 [suara embusan napas] 281 00:23:22,500 --> 00:23:24,416 [musik menyeramkan] 282 00:23:59,666 --> 00:24:01,458 [teriakan mengerikan] 283 00:24:04,625 --> 00:24:07,041 [musik menyeramkan berlanjut] 284 00:24:17,791 --> 00:24:19,333 Kayla? 285 00:24:19,416 --> 00:24:21,125 [bahasa Latin] Kalian semua pendosa. 286 00:24:22,041 --> 00:24:24,958 - Kalian semua pendosa. - Kayla? 287 00:24:25,041 --> 00:24:28,000 - Kalian semua pendosa. - Kenapa, Kay? 288 00:24:28,083 --> 00:24:31,166 - Kalian semua pendosa. - Kayla? Kayla, stop! 289 00:24:32,916 --> 00:24:34,375 Kau kenapa, Kay? 290 00:24:36,041 --> 00:24:38,250 Bangun, Kay. Kayla! 291 00:24:38,333 --> 00:24:40,208 Kalian semua pendosa. 292 00:24:40,291 --> 00:24:42,625 Kalian semua pendosa. 293 00:24:42,708 --> 00:24:45,041 - Kayla! Bangun! - Kalian semua pendosa. 294 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 Stop, Kayla! 295 00:24:57,041 --> 00:24:58,333 Kau tidak apa-apa, Kay? 296 00:25:08,916 --> 00:25:10,583 [cerek mendidih] 297 00:25:21,041 --> 00:25:23,041 [musik menegangkan] 298 00:25:33,958 --> 00:25:35,541 Kau tidak apa-apa, Kay? 299 00:25:39,666 --> 00:25:42,500 [musik menegangkan berlanjut] 300 00:25:48,958 --> 00:25:50,125 Aku tidak apa-apa, Ma. 301 00:25:50,208 --> 00:25:52,208 [Maya terengah-engah] 302 00:25:58,458 --> 00:26:01,083 [musik meresahkan] 303 00:26:13,416 --> 00:26:15,916 [bisikan berulang] Mati. 304 00:26:16,000 --> 00:26:18,166 [bisikan mengeras] Mati. 305 00:26:18,250 --> 00:26:22,333 Mati. 306 00:26:22,416 --> 00:26:24,750 Mati. 307 00:26:24,833 --> 00:26:29,125 Mati. 308 00:26:35,791 --> 00:26:37,500 [musik meresahkan menyentak] 309 00:26:38,791 --> 00:26:40,416 [terengah-engah] 310 00:26:50,333 --> 00:26:52,250 [suara riuh siswa samar] 311 00:26:57,833 --> 00:27:00,500 [musik muram] 312 00:27:01,666 --> 00:27:03,500 HIDUP, CINTA, KEBAHAGIAAN 313 00:27:04,541 --> 00:27:06,208 [Rama Thomas] Selamat pagi, Anak-Anak. 314 00:27:06,291 --> 00:27:08,750 [siswa-siswa] Selamat pagi, Rama. 315 00:27:12,875 --> 00:27:16,750 [Rama Thomas] Dengan berat hati, sekolah harus mengabarkan berita duka. 316 00:27:17,500 --> 00:27:19,333 Salah satu teman kalian, 317 00:27:20,541 --> 00:27:22,375 Priscilla, telah dipanggil Tuhan semalam. 318 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 Jenazahnya akan dimakamkan malam ini. 319 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 Tolong bantuan doanya. 320 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 Kayla. 321 00:27:35,958 --> 00:27:38,375 Kay, kau dipanggil. 322 00:27:38,458 --> 00:27:41,291 Kayla, bisa ikut aku sebentar? 323 00:27:42,333 --> 00:27:44,541 [Rama Thomas] Kami tahu, ini berat untukmu. 324 00:27:45,125 --> 00:27:47,041 Kau mungkin masih kaget. 325 00:27:47,833 --> 00:27:49,333 Tapi kami perlu tahu, 326 00:27:51,250 --> 00:27:53,833 apa Cilla pernah cerita atau bertingkah aneh? 327 00:27:57,875 --> 00:27:59,125 [terisak-isak] 328 00:28:01,750 --> 00:28:03,458 Aku tidak tahu, Rama. 329 00:28:04,500 --> 00:28:07,125 Dia hanya pernah cerita pundaknya sakit. 330 00:28:15,041 --> 00:28:16,666 Cilla kenapa, Rama? 331 00:28:18,916 --> 00:28:20,250 [terisak-isak] 332 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 Dia tidak benar-benar meninggal, 'kan? 333 00:28:25,000 --> 00:28:29,416 [jeritan ibu Cilla] Cilla! 334 00:28:29,500 --> 00:28:31,208 [terisak-isak] 335 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 [Kayla tersedu-sedu] 336 00:28:48,291 --> 00:28:50,208 Kalau ada apa-apa, 337 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 kau harus beri tahu dewan sekolah 338 00:28:54,583 --> 00:28:57,000 agar kami bisa selidiki. 339 00:28:57,083 --> 00:28:59,416 [isakan Kayla berlanjut] 340 00:29:09,666 --> 00:29:11,708 [Kayla bersenandung] 341 00:29:20,541 --> 00:29:23,166 - Kayla? - [terus bersenandung] 342 00:29:25,833 --> 00:29:27,208 Kau kenapa, Kayla? 343 00:29:27,958 --> 00:29:29,625 [tertawa seram] 344 00:29:29,708 --> 00:29:32,375 [musik menyeramkan] 345 00:29:33,625 --> 00:29:34,916 [Rama Thomas] Kenapa, Kayla? 346 00:29:35,958 --> 00:29:36,916 Hei. 347 00:29:37,625 --> 00:29:38,708 [Thomas] Kay. 348 00:29:39,750 --> 00:29:40,916 Kau kenapa? 349 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 Kayla? 350 00:29:47,625 --> 00:29:48,666 Kay! 351 00:29:49,541 --> 00:29:50,625 Kayla! 352 00:29:50,708 --> 00:29:53,791 [musik menyeramkan makin intens] 353 00:29:54,583 --> 00:29:56,791 Kayla, kau kenapa? 354 00:29:57,833 --> 00:29:59,833 - Kayla! - [bahasa Latin] Dasar munafik. 355 00:29:59,916 --> 00:30:04,166 Kau pikir Tuhanmu bisa menyelamatkan anak ini? 356 00:30:09,833 --> 00:30:11,541 [Kayla tawa seram] 357 00:30:14,333 --> 00:30:15,375 Hei. 358 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 Kay? 359 00:30:19,250 --> 00:30:21,416 Kay? Kayla! 360 00:30:21,500 --> 00:30:22,583 Suster, tolong bantu. 361 00:30:36,083 --> 00:30:38,916 Bagaimana kondisi Kayla? 362 00:30:40,291 --> 00:30:42,000 Masih belum sadar, Rama. 363 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Apa yang mereka lakukan sampai bisa seperti itu? 364 00:30:48,708 --> 00:30:50,000 Aku tidak tahu. 365 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 Tapi dari kata-kata yang dia ucapkan 366 00:30:56,500 --> 00:30:58,250 dan bahasa yang digunakan, 367 00:30:59,750 --> 00:31:01,666 sepertinya ini serius. 368 00:31:01,750 --> 00:31:03,833 Dia berbicara bahasa Latin. 369 00:31:03,916 --> 00:31:05,208 [bergumam] 370 00:31:08,000 --> 00:31:09,916 Mendengar ceritamu, 371 00:31:11,750 --> 00:31:15,083 keadaan Kayla bukan kondisi medis 372 00:31:16,708 --> 00:31:18,416 atau masalah kejiwaan. 373 00:31:19,041 --> 00:31:20,791 Ini kuasa gelap. 374 00:31:21,916 --> 00:31:23,000 Iblis. 375 00:31:25,916 --> 00:31:27,625 Ada satu rama 376 00:31:27,708 --> 00:31:30,083 yang bisa membantu kita. 377 00:31:31,000 --> 00:31:33,041 [musik menegangkan] 378 00:31:33,125 --> 00:31:34,875 - Berhenti! Sakit! - Albert! 379 00:31:36,041 --> 00:31:38,125 - Tahan, Bert! - [Albert tertawa jahat] 380 00:31:38,208 --> 00:31:40,625 [Rama Michael mengerang] Tahan! 381 00:31:44,041 --> 00:31:49,041 Anak macam apa yang membiarkan ibunya mati sendirian di panti jompo? 382 00:31:49,125 --> 00:31:50,541 [tawa Albert berlanjut] 383 00:31:51,916 --> 00:31:53,500 [Rama Michael mengerang] 384 00:32:07,208 --> 00:32:09,250 [Albert tertawa] 385 00:32:16,750 --> 00:32:19,208 [suara wanita] Michael… Ini Mama, Nak. 386 00:32:20,125 --> 00:32:21,958 Kenapa kau meninggalkan Mama? 387 00:32:22,041 --> 00:32:24,625 - Jangan pakai ibuku! - [Albert tertawa jahat] 388 00:32:26,916 --> 00:32:29,250 [musik menegangkan makin intens] 389 00:32:33,000 --> 00:32:36,041 [Rama Rendra] Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 390 00:32:36,708 --> 00:32:38,833 Aku perintahkan kau pergi! 391 00:32:38,916 --> 00:32:40,958 Kau tidak berkuasa atas tubuh Albert! 392 00:32:41,041 --> 00:32:43,708 Engkau yang punya kuasa atas tubuh ini, Tuhan. 393 00:32:43,791 --> 00:32:47,375 Tiada kuasa lain di dunia ini yang melebihi kuasa darah-Mu! 394 00:32:47,458 --> 00:32:51,750 - [mengerang] - Dalam nama Yesus, aku mengusirmu, Iblis! 395 00:32:52,333 --> 00:32:55,375 [suara wanita] Michael, tolong jangan sakiti Mama. 396 00:32:55,458 --> 00:32:57,791 - [Rama Rendra] Tahan dia! - [Albert meraung] 397 00:32:57,875 --> 00:33:02,583 Aku, hamba Tuhan, mendapat kuasa dari Allah Tri Tunggal Maha Kudus 398 00:33:02,666 --> 00:33:05,375 untuk mengusirmu, Roh Hina! 399 00:33:05,458 --> 00:33:08,875 [berteriak] Aku perintahkan kau keluar dari tubuh Albert! 400 00:33:09,833 --> 00:33:12,875 - [Rama Rendra] Sebut namamu! - [erangan] 401 00:33:12,958 --> 00:33:16,416 - Sebut namamu, Iblis! - [raungan keras] 402 00:33:16,500 --> 00:33:20,250 [suara iblis] Kadastor! 403 00:33:21,958 --> 00:33:24,166 [Rama Rendra] Dalam nama Yesus Kristus, 404 00:33:24,250 --> 00:33:27,083 aku perintahkan kau, Kadastor! 405 00:33:27,166 --> 00:33:28,875 Keluar kau, Iblis! 406 00:33:28,958 --> 00:33:33,000 Pergilah dan tunduk di bawah kaki Yesus Kristus! 407 00:33:33,083 --> 00:33:35,708 [Albert meraung keras dan dalam] 408 00:33:44,833 --> 00:33:46,583 [musik menegangkan memudar] 409 00:33:46,666 --> 00:33:48,916 [terengah-engah, batuk] 410 00:33:52,750 --> 00:33:54,791 [batuk Rama Rendra berlanjut] 411 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Rama. 412 00:34:00,583 --> 00:34:01,583 Maaf. 413 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 Aku tidak bisa melanjutkan ini. 414 00:34:07,958 --> 00:34:10,000 Rasa bersalahku terlalu besar. 415 00:34:11,500 --> 00:34:13,541 Iblis melihatnya dan aku tidak sanggup. 416 00:34:16,791 --> 00:34:20,416 Michael, ia memanipulasi pikiranmu. 417 00:34:21,250 --> 00:34:23,041 Jangan biarkan iblis menang. 418 00:34:23,125 --> 00:34:27,250 Selama kau sudah mengakui dosamu, setan tidak bisa menyerang. 419 00:34:27,333 --> 00:34:30,916 Maaf, Rama. Mungkin aku bukanlah orang yang tepat. 420 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 Setiap mendengar suara ibuku, 421 00:34:36,833 --> 00:34:39,583 rasa bersalahku makin besar. 422 00:34:41,458 --> 00:34:43,041 Aku tidak sanggup lagi. 423 00:34:51,125 --> 00:34:52,375 Maafkan aku. 424 00:34:53,791 --> 00:34:55,166 Maaf, Rama. 425 00:34:59,916 --> 00:35:04,625 [Rama Rendra] Aku bisa menemuinya untuk memastikan ini kerasukan? 426 00:35:05,291 --> 00:35:07,375 [Rama Roby] Kapan kalian bisa datang? 427 00:35:08,250 --> 00:35:10,666 [Rama Rendra] Michael tidak bisa membantu lagi. 428 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Silakan. 429 00:35:12,125 --> 00:35:16,458 [Rama Roby] Rama tahu, sekarang Vatikan melarang 430 00:35:16,541 --> 00:35:20,000 seorang rama melakukan eksorsisme sendirian. 431 00:35:20,750 --> 00:35:22,791 Rama perlu asisten. 432 00:35:23,541 --> 00:35:25,250 [Rama Rendra] Ya, tapi… 433 00:35:26,125 --> 00:35:30,750 Rama Roby tahu, tidak sembarang orang bisa melakukan ini. 434 00:35:31,333 --> 00:35:33,083 Selain berani dan beriman, 435 00:35:34,125 --> 00:35:37,208 dia juga harus berdamai dengan masa lalunya. 436 00:35:41,416 --> 00:35:42,666 [Rama Rendra berdeham] 437 00:35:44,500 --> 00:35:47,041 Sebenarnya, aku sudah lama mencari penerus. 438 00:35:47,125 --> 00:35:48,958 Bukan hanya asisten. 439 00:35:52,833 --> 00:35:54,416 [Rama Roby] Aku ingat, 440 00:35:55,583 --> 00:35:59,500 latar belakang psikologi juga penting untuk eksorsisme, 'kan? 441 00:35:59,583 --> 00:36:00,500 Ya. 442 00:36:02,750 --> 00:36:07,916 Bagaimana kalau rama yang belum berdamai dengan masa lalunya 443 00:36:09,541 --> 00:36:12,500 menemukan jawaban setelah belajar darimu? 444 00:36:20,500 --> 00:36:22,416 [Rama Thomas] Aku bukan orang yang tepat. 445 00:36:23,083 --> 00:36:25,083 Rama tahu aku ingin mengundurkan diri. 446 00:36:26,083 --> 00:36:29,458 Tugas ini menarikku lebih dalam ke tugas gereja. 447 00:36:30,458 --> 00:36:34,125 [Rama Roby] Tahu dari mana kau bukan yang orang tepat? 448 00:36:36,875 --> 00:36:38,833 Kau belum mencoba. [terkekeh] 449 00:36:53,958 --> 00:36:55,333 Baiklah. 450 00:36:56,666 --> 00:37:00,125 Aku bantu mengurus pengunduran dirimu. 451 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 Tapi 452 00:37:02,583 --> 00:37:06,375 kau bantu Rama Rendra menyelesaikan kasus ini. 453 00:37:10,041 --> 00:37:11,208 Maaf, Rama, 454 00:37:12,208 --> 00:37:13,416 aku tidak bisa. 455 00:37:15,916 --> 00:37:19,458 Aku memang ingin mundur, tapi tidak seperti ini. 456 00:37:20,833 --> 00:37:23,833 Aku bisa merugikan Rama Rendra atau Kayla. 457 00:37:24,791 --> 00:37:27,041 Rama harus tahu, imanku lemah. 458 00:37:27,125 --> 00:37:28,625 [dentang bel gereja] 459 00:37:30,625 --> 00:37:31,833 Maaf, aku harus mengajar. 460 00:37:34,416 --> 00:37:35,666 [Rama Roby] Diandra. 461 00:37:37,083 --> 00:37:38,416 Cilla. 462 00:37:40,041 --> 00:37:42,125 Mereka sahabat Kayla. 463 00:37:43,958 --> 00:37:45,583 Sekarang dia sendirian. 464 00:37:46,500 --> 00:37:48,625 Kayla sama sepertimu. 465 00:37:49,208 --> 00:37:51,541 Ditinggal orang yang disayangi. 466 00:37:51,625 --> 00:37:54,458 Setidaknya, lakukan ini untuk Kayla. 467 00:37:55,458 --> 00:37:57,166 Dia butuh bantuanmu. 468 00:38:00,333 --> 00:38:01,583 Aku sudah telat. 469 00:38:15,000 --> 00:38:17,750 [Kayla bersenandung] 470 00:38:27,833 --> 00:38:29,000 Sut! 471 00:38:32,958 --> 00:38:34,458 [senandung berlanjut] 472 00:38:34,541 --> 00:38:37,000 Kayla, jangan berisik. 473 00:38:45,708 --> 00:38:47,916 [siswa-siswa menjerit ketakutan] 474 00:38:48,000 --> 00:38:49,833 Panggil Rama Thomas sekarang! 475 00:38:51,500 --> 00:38:53,333 [guru] Kayla! 476 00:38:53,416 --> 00:38:55,666 - [Kayla tertawa keras] - [guru] Kayla! 477 00:38:56,583 --> 00:38:58,875 - [guru] Kayla! Rama Thomas! - [siswa] Rama! 478 00:38:58,958 --> 00:39:01,750 - [guru] Rama! Kayla! - [siswa] Rama! 479 00:39:02,958 --> 00:39:06,458 [Rama Thomas] Kayla! Kayla, kau kenapa? 480 00:39:07,583 --> 00:39:08,625 Kayla, sadar! 481 00:39:08,708 --> 00:39:10,916 [bahasa Latin] Dasar munafik! 482 00:39:11,000 --> 00:39:15,083 Munafik! 483 00:39:15,166 --> 00:39:17,416 Kayla, ayo sadar. 484 00:39:18,416 --> 00:39:19,916 Kayla! 485 00:39:20,000 --> 00:39:21,041 [Kayla terkesiap] 486 00:39:21,125 --> 00:39:22,208 [siswa] Rama. 487 00:39:23,666 --> 00:39:25,958 Ayo, bantu bawa ke UKS. 488 00:39:26,041 --> 00:39:27,750 [Kayla terengah-engah] 489 00:39:40,666 --> 00:39:43,583 Kenapa orang berdosa sepertiku hidup lebih lama 490 00:39:45,083 --> 00:39:47,750 daripada orang baik, seperti Cilla, 491 00:39:48,541 --> 00:39:50,375 Papa, dan Diandra? 492 00:39:54,291 --> 00:39:56,500 Kenapa bukan aku yang mati, Rama? 493 00:39:57,708 --> 00:39:59,041 Kayla… 494 00:40:06,416 --> 00:40:08,125 Kematian Cilla juga salahku. 495 00:40:10,125 --> 00:40:12,708 Seharusnya, aku tidak cerita masalahku kepada Cilla. 496 00:40:14,125 --> 00:40:17,541 Aku pantas seperti ini, Rama. Aku penuh dosa. 497 00:40:17,625 --> 00:40:18,791 Kayla, sudah. 498 00:40:20,000 --> 00:40:21,083 Sudah. 499 00:40:24,750 --> 00:40:27,208 Manusia sering menyalahkan dirinya 500 00:40:27,833 --> 00:40:30,083 atas kematian orang yang dicintai. 501 00:40:33,916 --> 00:40:35,416 Tapi kematian itu 502 00:40:38,000 --> 00:40:39,500 tidak bisa dihindari. 503 00:40:41,000 --> 00:40:43,208 [musik melankolis] 504 00:40:53,708 --> 00:40:56,833 Kita hanya bisa melanjutkan hidup. 505 00:40:57,458 --> 00:40:59,083 Itu satu-satunya cara. 506 00:41:03,291 --> 00:41:04,791 Ada yang ingin… 507 00:41:10,583 --> 00:41:12,500 Ada yang ingin aku ceritakan, Rama. 508 00:41:19,333 --> 00:41:22,500 Mungkin ini ada kaitannya dengan kematian Cilla 509 00:41:23,791 --> 00:41:25,458 dan situasiku ini. 510 00:41:28,083 --> 00:41:29,208 Semua karena… 511 00:41:31,041 --> 00:41:32,875 - kami main… - [Suster Indah] Kayla. 512 00:41:36,125 --> 00:41:37,458 Sudah lebih baik? 513 00:41:38,333 --> 00:41:40,083 Kepala Sekolah memanggilmu. 514 00:41:42,583 --> 00:41:44,625 [suara di CCTV] 515 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 [gemeresik kertas] 516 00:41:56,333 --> 00:41:58,458 Tolong maklumi keadaan Kayla. 517 00:41:59,708 --> 00:42:01,625 Dia masih berduka. 518 00:42:02,708 --> 00:42:04,458 Sahabatnya baru meninggal. 519 00:42:04,541 --> 00:42:07,333 Kalau kalian tidak keberatan, 520 00:42:07,416 --> 00:42:09,708 aku akan menghubungi psikolog kenalanku. 521 00:42:10,416 --> 00:42:12,000 Mungkin bisa membantu. 522 00:42:12,708 --> 00:42:15,291 Kurasa Kayla perlu konsultasi lebih lanjut 523 00:42:15,375 --> 00:42:17,708 di luar konseling sekolah. 524 00:42:18,666 --> 00:42:20,375 Kalau Kayla bersedia, 525 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 aku setuju. 526 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 Tapi sepertinya yang Kayla butuhkan adalah istirahat. 527 00:42:28,083 --> 00:42:30,583 - Tapi ini demi kebaikan… - Bu. 528 00:42:32,208 --> 00:42:34,375 [musik meresahkan] 529 00:42:37,000 --> 00:42:39,375 [alunan musik di radio] 530 00:42:47,916 --> 00:42:50,458 [suara Diandra di radio] Kak, aku takut. 531 00:42:52,208 --> 00:42:53,541 Tolong aku, Kak! 532 00:42:54,291 --> 00:42:55,458 Di sini gelap. 533 00:42:56,166 --> 00:42:57,750 Temani aku, Kak. 534 00:42:59,458 --> 00:43:00,625 Temani aku. 535 00:43:02,000 --> 00:43:03,666 [alunan musik berlanjut] 536 00:43:09,000 --> 00:43:10,041 Temani aku, Kak! 537 00:43:10,125 --> 00:43:11,500 [rem berdecit] 538 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 [musik suram] 539 00:43:49,833 --> 00:43:51,708 APA ITU GANGGUAN IDENTITAS DISOSIATIF? 540 00:43:51,791 --> 00:43:53,375 DARI MANA KITA TAHU BAHWA SESEORANG KERASUKAN IBLIS 541 00:43:58,583 --> 00:44:00,250 {\an8}PENGUSIR SETAN BIASANYA AKAN MENGUCAPKAN DOA YANG BERKEPANJANGAN 542 00:44:06,625 --> 00:44:08,708 [suara samar di CCTV] 543 00:44:08,791 --> 00:44:10,208 [siswa] Rama! 544 00:44:10,291 --> 00:44:13,958 [Kayla, bahasa Latin] Pergi! 545 00:44:18,500 --> 00:44:20,333 {\an8}[siswa] Rama! 546 00:44:20,416 --> 00:44:23,416 {\an8}[Kayla, bahasa Latin] Pergi! 547 00:44:32,625 --> 00:44:35,083 [Rama Rendra] Aku bukan menakutimu. 548 00:44:36,291 --> 00:44:38,208 Ini tugas yang berbahaya. 549 00:44:38,791 --> 00:44:40,750 Kalau tidak siap, tidak apa-apa. 550 00:44:44,625 --> 00:44:48,708 Sebenarnya, bukan rasa takut yang membuatku tidak mau. 551 00:44:48,791 --> 00:44:51,500 Semua yang kutakutkan dalam hidup sudah terjadi. 552 00:44:52,208 --> 00:44:53,958 Lalu, kenapa kau ragu? 553 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Kata Rama Roby, kau sempat menolak. 554 00:45:01,750 --> 00:45:03,916 Aku merasa tidak bisa menolong, 555 00:45:06,500 --> 00:45:08,666 sementara aku butuh pertolongan. 556 00:45:08,750 --> 00:45:10,875 [musik muram] 557 00:45:12,083 --> 00:45:13,208 Thomas. 558 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 Kau sudah dengar 559 00:45:17,041 --> 00:45:21,250 kenapa pastor yang membantuku memutuskan mundur? 560 00:45:27,250 --> 00:45:29,000 Saat melawan iblis, 561 00:45:30,375 --> 00:45:34,416 ia bisa membaca semua emosi dan dosa masa lalu kita. 562 00:45:35,250 --> 00:45:38,750 Ia pakai untuk menghasut dan mengintimidasi kita. 563 00:45:38,833 --> 00:45:39,750 Kau siap? 564 00:45:41,750 --> 00:45:45,125 Belum lagi, serangan fisik iblis sangat kuat 565 00:45:46,458 --> 00:45:49,166 karena mereka malaikat pemberontak. 566 00:45:49,833 --> 00:45:52,291 Mereka tidak terbuat dari daging seperti kita. 567 00:45:53,500 --> 00:45:54,875 Kalau kau tidak siap, 568 00:45:55,625 --> 00:45:56,958 lebih baik jangan. 569 00:45:57,041 --> 00:45:59,416 Dari pengalamanku, 570 00:46:00,500 --> 00:46:02,958 kau akan menyerah dan goyah. 571 00:46:04,083 --> 00:46:06,500 Itu sangat berbahaya untukmu dan korban. 572 00:46:08,000 --> 00:46:09,958 Nyawa taruhannya. 573 00:46:13,083 --> 00:46:15,958 [musik muram berlanjut] 574 00:46:18,458 --> 00:46:20,208 Untuk melakukan eksorsisme, 575 00:46:22,416 --> 00:46:24,416 apa saja yang perlu aku pelajari, Rama? 576 00:46:28,791 --> 00:46:34,250 [Rama Rendra] Hanya 10% kasus yang butuh eksorsisme. 577 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 Kita harus bisa membedakan. 578 00:46:36,333 --> 00:46:38,458 Dicium salibnya. 579 00:46:39,750 --> 00:46:42,416 Ini salah satu buku yang harus dipelajari, 580 00:46:42,958 --> 00:46:46,291 jenis-jenis iblis dan namanya. 581 00:46:46,375 --> 00:46:47,791 Ini Kadastor. 582 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 [Rama Rendra] Iblis bisa melihat dosa kita. 583 00:47:03,041 --> 00:47:05,875 Karena itu, kita harus melakukan sakramen pengakuan dosa 584 00:47:05,958 --> 00:47:07,875 sebelum melakukan eksorsisme. 585 00:47:07,958 --> 00:47:10,833 …karena aku sudah marah kepada Tuhan. 586 00:47:11,458 --> 00:47:15,750 Karena aku tidak mendoakan mendiang ibu dan adikku. 587 00:47:16,458 --> 00:47:19,666 [Rama Rendra] Hal terpenting adalah iman. 588 00:47:20,375 --> 00:47:21,833 Kita harus sadar, 589 00:47:21,916 --> 00:47:25,541 itu adalah kuasa Allah melawan kuasa gelap 590 00:47:26,166 --> 00:47:28,541 sehingga sebagai seorang imam, 591 00:47:28,625 --> 00:47:30,250 kita harus rendah hati. 592 00:47:30,833 --> 00:47:36,041 Harus diingat, jika berhasil, itu bukan keberhasilan kita. 593 00:47:36,625 --> 00:47:38,583 Itu keberhasilan Allah. 594 00:47:43,750 --> 00:47:45,291 [Maya] Kayla. 595 00:48:13,500 --> 00:48:15,541 Bagaimana keadaanmu, Kay? 596 00:48:19,375 --> 00:48:23,291 Ada yang mau kau bicarakan tentangmu dan Cilla? 597 00:48:42,708 --> 00:48:44,875 Mama minta maaf, Kay. 598 00:48:46,958 --> 00:48:50,000 Akhir-akhir ini, komunikasi kita buruk. 599 00:48:57,458 --> 00:48:58,750 Kayla sudah tahu, 600 00:48:59,458 --> 00:49:02,083 waktu melahirkanmu, 601 00:49:03,208 --> 00:49:06,291 usia Mama masih sangat muda. 602 00:49:10,583 --> 00:49:14,916 Sampai sekarang, Mama berusaha menjadi ibu yang baik buatmu, Kay. 603 00:49:15,000 --> 00:49:17,291 [musik sendu] 604 00:49:28,583 --> 00:49:31,458 Kayla main di kuburan dengan Cilla. 605 00:49:32,916 --> 00:49:34,500 Mungkin sejak itu, 606 00:49:35,666 --> 00:49:37,166 Kayla diteror 607 00:49:38,375 --> 00:49:40,000 dan Cilla meninggal. 608 00:49:43,041 --> 00:49:44,958 Ini salah Kayla, Ma. 609 00:49:46,666 --> 00:49:48,250 Main di kuburan? 610 00:49:50,416 --> 00:49:51,833 Untuk apa, Kay? 611 00:49:57,541 --> 00:49:59,250 Aku kangen Papa. 612 00:50:20,666 --> 00:50:22,291 [terisak-isak] 613 00:50:25,708 --> 00:50:27,708 - [musik berubah menegangkan] - [terkesiap] 614 00:50:29,875 --> 00:50:31,500 [Maya menjerit ketakutan] 615 00:50:32,458 --> 00:50:33,750 [tawa seram] 616 00:50:41,708 --> 00:50:44,458 Mama! Ini Kayla! Mama! 617 00:50:45,208 --> 00:50:47,791 - Ma! - [terengah-engah] 618 00:50:48,375 --> 00:50:49,791 Mama kenapa? 619 00:50:50,416 --> 00:50:51,833 Ini Kayla, Ma. 620 00:50:51,916 --> 00:50:53,500 [terengah-engah] 621 00:50:54,166 --> 00:50:56,333 [musik meresahkan] 622 00:51:02,250 --> 00:51:04,166 [dering saluran telepon] 623 00:51:25,083 --> 00:51:26,625 - Halo, Rama. - [kunci diputar] 624 00:51:29,541 --> 00:51:31,041 [musik meresahkan berhenti] 625 00:51:31,791 --> 00:51:33,083 Selamat siang, Bu Maya. 626 00:51:34,666 --> 00:51:36,083 Kenalkan, Rama Rendra. 627 00:51:37,125 --> 00:51:38,000 Selamat siang, Bu. 628 00:51:38,083 --> 00:51:41,666 Karena Kayla perempuan, aku mengajak Suster Indah. 629 00:51:42,916 --> 00:51:46,458 Ya. Terima kasih sudah datang, Rama. 630 00:51:46,541 --> 00:51:48,500 Silakan masuk. 631 00:51:49,208 --> 00:51:50,166 Ayo. 632 00:51:50,875 --> 00:51:54,791 [Maya tergagap] Tidak perlu dilepas. Masuk saja. 633 00:51:55,416 --> 00:51:56,541 Permisi. 634 00:51:59,208 --> 00:52:00,625 [Suster Indah] Permisi. 635 00:52:05,583 --> 00:52:07,041 Silakan, Rama. 636 00:52:07,666 --> 00:52:11,333 Aku sudah dengar dari Rama Thomas. Bagaimana Kayla? 637 00:52:11,416 --> 00:52:14,000 [bergumam] Ada kejadian aneh lagi? 638 00:52:14,583 --> 00:52:15,833 [Maya] Ya, Rama. 639 00:52:15,916 --> 00:52:20,291 Kayla cerita, sejak dia dan Cilla pergi ke kuburan, 640 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 mereka berdua jadi diteror. 641 00:52:23,708 --> 00:52:28,791 Ya, praktik okultisme salah satu pintu yang membuka kuasa gelap. 642 00:52:36,833 --> 00:52:39,458 [musik meresahkan] 643 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 Kayla. 644 00:52:42,833 --> 00:52:44,375 Kenalkan, ini Rama Rendra. 645 00:52:45,458 --> 00:52:47,208 Beliau akan mendoakanmu hari ini. 646 00:52:49,250 --> 00:52:50,375 [bergumam] 647 00:52:51,666 --> 00:52:53,583 Ibu, mohon tunggu di luar. 648 00:52:54,291 --> 00:52:58,916 Selama proses berlangsung, bantu dengan doa "Aku Percaya". 649 00:52:59,583 --> 00:53:00,791 Ibu bisa? 650 00:53:20,958 --> 00:53:23,708 [musik meresahkan berlanjut] 651 00:53:29,583 --> 00:53:31,583 Kayla, apa yang kau rasakan? 652 00:53:32,875 --> 00:53:34,625 [datar] Aku tidak apa-apa, Rama. 653 00:53:43,458 --> 00:53:44,833 Atas nama Yesus. 654 00:53:46,625 --> 00:53:48,041 Atas nama Yesus. 655 00:53:49,500 --> 00:53:50,791 Atas nama Yesus. 656 00:53:53,125 --> 00:53:54,916 [musik menegangkan] 657 00:54:05,000 --> 00:54:08,125 [Rama Rendra] Tuhan, kasihanilah kami. 658 00:54:09,000 --> 00:54:11,666 [Thomas dan Indah] Tuhan, kasihanilah kami. 659 00:54:13,708 --> 00:54:16,458 [Rama Rendra] Kristus, kasihanilah kami. 660 00:54:16,541 --> 00:54:19,208 [Thomas dan Indah] Kristus, kasihanilah kami. 661 00:54:19,291 --> 00:54:22,708 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, kasihanilah kami. 662 00:54:22,791 --> 00:54:27,125 [Thomas dan Indah] Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, kasihanilah kami. 663 00:54:27,208 --> 00:54:28,916 [bahasa Latin] Aku mengusirmu, 664 00:54:29,541 --> 00:54:32,041 Roh yang Hina. 665 00:54:32,875 --> 00:54:35,541 Bersama semua kekuatan setan, 666 00:54:36,083 --> 00:54:39,208 setan dari Neraka, serta pendampingmu yang jatuh. 667 00:54:40,166 --> 00:54:43,166 Dalam nama Tuhan Yesus Kristus, 668 00:54:43,250 --> 00:54:48,750 pergilah dan jauhilah makhluk ciptaan Tuhan ini. 669 00:54:48,833 --> 00:54:52,708 Dialah yang melemparmu dari Surga yang tinggi 670 00:54:53,333 --> 00:54:55,958 ke Neraka yang dalam. 671 00:54:57,666 --> 00:55:00,666 Dialah yang menenangkanmu. 672 00:55:01,333 --> 00:55:04,208 Dia yang menenangkan laut, angin, dan badai. 673 00:55:10,458 --> 00:55:12,250 Aku mengikat 674 00:55:12,916 --> 00:55:14,708 semua musuh Kristus. 675 00:55:15,333 --> 00:55:17,458 Dalam nama Yesus Kristus, 676 00:55:17,541 --> 00:55:21,250 aku perintahkan semua musuh Kristus 677 00:55:21,333 --> 00:55:25,875 yang tidak punya hak atas hidup kita untuk segera pergi! 678 00:55:25,958 --> 00:55:28,000 [musik menegangkan makin intens, lalu memudar] 679 00:55:35,750 --> 00:55:37,583 Aku tidak apa-apa, Rama. 680 00:55:38,625 --> 00:55:40,375 Kenapa Rama tidak percaya? 681 00:55:43,916 --> 00:55:45,750 Dalam nama Yesus Kristus, 682 00:55:47,416 --> 00:55:52,416 aku putuskan ikatan dan semua hubungan 683 00:55:52,500 --> 00:55:56,416 antara kau dan Kayla dari segala sumber roh jahat. 684 00:55:58,125 --> 00:56:00,916 Apa ini? Aku bilang, aku sudah sembuh! 685 00:56:01,750 --> 00:56:04,041 Ini membuatku makin stres. 686 00:56:07,041 --> 00:56:08,916 Apa iblisnya sudah pergi? 687 00:56:11,750 --> 00:56:14,666 [bahasa Latin] Aku mendesakmu, Ular Kuno, 688 00:56:15,458 --> 00:56:17,958 dengan Hakim dari yang hidup dan mati, 689 00:56:18,041 --> 00:56:21,250 dengan Penciptamu, Pencipta seluruh alam semesta, 690 00:56:22,458 --> 00:56:25,333 oleh Dia yang mengirimmu ke Neraka 691 00:56:26,666 --> 00:56:29,125 untuk segera pergi dari hamba Tuhan ini, Kayla, 692 00:56:31,000 --> 00:56:34,500 yang mencari perlindungan di dalam gereja, 693 00:56:34,583 --> 00:56:38,333 untuk pergi dalam ketakutan bersama antek-antekmu yang buas! 694 00:56:39,750 --> 00:56:41,208 [Kayla terengah-engah] 695 00:56:44,166 --> 00:56:47,333 - [Kayla menjerit] - [Suster Indah] Kayla, lepas! 696 00:56:47,416 --> 00:56:49,416 Kayla, lepaskan! Kayla! 697 00:56:52,250 --> 00:56:53,625 [Rama Thomas] Suster! 698 00:56:54,291 --> 00:56:57,250 - [Kayla tertawa jahat] - Suster! 699 00:56:57,333 --> 00:57:00,250 - [Rama Rendra merintih] - [Kayla meraung] 700 00:57:00,333 --> 00:57:02,750 Kayla, sadar! 701 00:57:09,583 --> 00:57:11,000 - [Kayla terus berteriak] - Rama! 702 00:57:12,666 --> 00:57:14,125 Rama, apa aku boleh masuk? 703 00:57:14,208 --> 00:57:17,291 Jangan masuk! Tetap di luar, terus berdoa! 704 00:57:17,375 --> 00:57:19,375 [Rama Rendra] Thomas, cepat bantu! 705 00:57:19,458 --> 00:57:21,375 Thomas, cepat bantu! 706 00:57:21,458 --> 00:57:22,458 Oke. 707 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 [Thomas mengerang] Kayla! 708 00:57:25,250 --> 00:57:28,666 [Kayla berbicara bahasa Latin] Jauhkan benda itu! 709 00:57:28,750 --> 00:57:31,791 Dalam nama Yesus Kristus, keluarlah kau, Roh Jahat! 710 00:57:31,875 --> 00:57:35,000 [Kayla meraung keras] 711 00:57:35,083 --> 00:57:36,750 Tuhan, tolonglah kami! 712 00:57:38,250 --> 00:57:39,958 [Diandra] Tolong aku, Kak. 713 00:57:41,166 --> 00:57:43,875 Thomas! Kendalikan dirimu! 714 00:57:43,958 --> 00:57:45,166 Kendalikan! 715 00:57:46,083 --> 00:57:47,250 [Rama Rendra mengerang] 716 00:57:52,791 --> 00:57:53,875 [Rama Rendra] Kayla! 717 00:57:54,541 --> 00:57:56,958 - Kayla! - Dia bukan Kayla! 718 00:58:04,875 --> 00:58:06,416 [Kayla menjerit] 719 00:58:08,583 --> 00:58:10,375 Pegang dia! 720 00:58:12,958 --> 00:58:15,583 Dalam nama Yesus Kristus, sebut namamu! 721 00:58:20,208 --> 00:58:22,000 Sebut namamu! 722 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 [bahasa Latin] Pendeta sialan! 723 00:58:24,125 --> 00:58:26,250 Kalian semua pendosa! 724 00:58:26,333 --> 00:58:28,666 [berteriak] Tempat kalian di Neraka! 725 00:58:28,750 --> 00:58:33,458 Dalam nama Yesus Kristus, penguasa langit dan Bumi, sebut namamu! 726 00:58:37,333 --> 00:58:41,750 [berteriak] Dagal! 727 00:58:42,583 --> 00:58:46,875 Dalam nama Yesus Kristus, aku perintahkan kau, Dagal, 728 00:58:46,958 --> 00:58:50,458 pergi dan tunduk di bawah kaki Yesus Kristus! 729 00:58:50,541 --> 00:58:52,250 - [Kayla merintih] - Keluar! 730 00:58:56,125 --> 00:58:57,750 [Maya] Kayla. 731 00:58:57,833 --> 00:58:59,166 Sudah… 732 00:59:01,041 --> 00:59:02,208 [Rama Rendra terengah-engah] 733 00:59:05,541 --> 00:59:06,541 [terengah-engah] 734 00:59:10,375 --> 00:59:16,166 Dengan segala hormat, puji dan syukur aku panjatkan atas nama-Mu, Tuhan. 735 00:59:16,250 --> 00:59:18,083 Terima kasih, amin. 736 00:59:19,291 --> 00:59:20,833 [Maya] Ini Mama, Sayang. 737 00:59:37,000 --> 00:59:38,125 Maaf ya, Rama. 738 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Aku tidak banyak membantu. 739 00:59:44,333 --> 00:59:45,833 Tidak perlu khawatir. 740 00:59:47,375 --> 00:59:49,500 Kau sudah berusaha 741 00:59:50,125 --> 00:59:54,208 dan terus bertahan sampai akhir, walaupun itu sulit. 742 00:59:56,833 --> 00:59:58,208 Terima kasih. 743 01:00:01,291 --> 01:00:02,916 [Rama Rendra kembali batuk] 744 01:00:13,416 --> 01:00:15,625 [musik melankolis] 745 01:00:49,875 --> 01:00:52,375 [musik meresahkan] 746 01:01:04,541 --> 01:01:07,458 [musik menyeramkan] 747 01:01:30,666 --> 01:01:32,958 [musik menyeramkan makin intens] 748 01:01:58,250 --> 01:02:00,250 [musik menyeramkan memudar] 749 01:02:08,875 --> 01:02:11,166 [musik syahdu] 750 01:02:51,916 --> 01:02:53,791 Kau masih mau mundur? 751 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Sebenarnya, gereja berat melepasmu. 752 01:03:03,416 --> 01:03:05,000 Terutama sekarang, 753 01:03:06,041 --> 01:03:08,625 Rama Rendra sudah memintaku 754 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 agar kau ikut dengannya. 755 01:03:13,541 --> 01:03:14,750 Maaf, Rama. 756 01:03:17,291 --> 01:03:20,000 Semoga Rama Rendra mendapatkan rekan yang lebih baik. 757 01:03:20,958 --> 01:03:22,791 Dia bukan cuma butuh rekan. 758 01:03:24,291 --> 01:03:27,416 Dia butuh seorang pengganti. 759 01:03:29,125 --> 01:03:32,875 Apalagi sudah sejak lama dia sakit-sakitan. 760 01:03:34,500 --> 01:03:36,583 Aku percaya, 761 01:03:37,500 --> 01:03:39,583 kau punya potensi itu. 762 01:03:40,541 --> 01:03:42,625 Aku justru khawatir, 763 01:03:42,708 --> 01:03:46,791 saat nanti Rama Rendra pensiun 764 01:03:46,875 --> 01:03:49,291 dan tidak bisa mengeksorsis lagi, 765 01:03:50,083 --> 01:03:51,833 siapa lagi yang bisa? 766 01:04:00,625 --> 01:04:01,958 [menghela napas] 767 01:04:02,958 --> 01:04:04,125 Baiklah. 768 01:04:05,791 --> 01:04:08,916 Aku mulai mengurus surat pengunduran dirimu. 769 01:04:09,541 --> 01:04:10,958 Sesuai janjiku. 770 01:04:13,041 --> 01:04:14,291 Terima kasih, Rama. 771 01:04:15,750 --> 01:04:17,750 [musik sendu] 772 01:05:03,583 --> 01:05:05,250 Kerennya. 773 01:05:06,250 --> 01:05:07,708 - Coba ya? - Ya. 774 01:05:09,583 --> 01:05:12,416 - Aduh. - Kalau papamu masih hidup, 775 01:05:13,166 --> 01:05:14,541 beliau pasti bangga. 776 01:05:15,291 --> 01:05:17,666 - Aku coba, ya. - Ini. 777 01:05:22,208 --> 01:05:23,750 Aku juga bangga. 778 01:05:24,916 --> 01:05:26,583 - Serius? - [Diandra bergumam] 779 01:05:26,666 --> 01:05:28,750 - Cocok, tidak? - Cocok. 780 01:05:28,833 --> 01:05:30,666 [Ibu Thomas] Cocok. 781 01:05:31,458 --> 01:05:34,500 Aku dan Mama mau kasih sesuatu untuk Kakak. 782 01:05:38,208 --> 01:05:40,958 - Terima kasih, ya. - Cuma "terima kasih" saja? 783 01:05:41,041 --> 01:05:43,125 - Memang mau apa? - Es krim. 784 01:05:43,666 --> 01:05:46,625 - [Diandra] Kesukaanku, yang banyak. - Kau sudah makan banyak. 785 01:05:46,708 --> 01:05:48,458 Kau selalu makan es krim. 786 01:05:55,333 --> 01:05:57,750 [musik sendu berlanjut] 787 01:06:02,333 --> 01:06:04,250 Tolong doakan. 788 01:06:25,291 --> 01:06:27,500 [musik sendu memudar] 789 01:06:28,083 --> 01:06:30,791 - [gemuruh guntur] - [gonggongan anjing] 790 01:06:42,500 --> 01:06:45,000 - Kayla? - [musik menegangkan] 791 01:06:47,000 --> 01:06:48,083 Kayla. 792 01:06:50,666 --> 01:06:51,833 Sedang apa? 793 01:07:19,041 --> 01:07:22,625 [Kayla] Seandainya, aku bisa lebih sering tidur dengan Mama. 794 01:07:34,250 --> 01:07:35,541 Kenapa, Ma? 795 01:07:54,958 --> 01:07:57,416 - [teriakan Denis] Kayla! - [pintu terbanting terbuka] 796 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 [teriakan Kayla] 797 01:08:06,625 --> 01:08:08,750 - Kayla? - [suara pertengkaran] 798 01:08:08,833 --> 01:08:10,875 [Denis] Apa? Ini rencanamu? 799 01:08:10,958 --> 01:08:13,083 - [Kayla menjerit] Mama! - Apa? Mau membunuhku? 800 01:08:13,166 --> 01:08:14,458 - Mau membunuhku? - [Maya] Denis! 801 01:08:14,541 --> 01:08:17,041 - Mama! - Denis! 802 01:08:17,708 --> 01:08:18,583 Kau tidak apa-apa, Kay? 803 01:08:19,875 --> 01:08:22,208 Dasar gila! Dia anakku, Denis! 804 01:08:22,291 --> 01:08:25,291 Maya, tenang dulu. 805 01:08:26,250 --> 01:08:27,500 Tenang. 806 01:08:27,583 --> 01:08:31,541 Perhatikan anakmu. Dia bukan Kayla. Aku yakin dia masih kerasukan! 807 01:08:32,333 --> 01:08:33,958 Mama lihat sifat aslinya, 'kan? 808 01:08:36,291 --> 01:08:39,375 - Aku sudah bilang, dia berengsek! - Kayla! 809 01:08:39,458 --> 01:08:40,875 Jaga bicaramu. 810 01:08:40,958 --> 01:08:43,375 Tunggu, kenapa jadi aku yang jahat? 811 01:08:43,458 --> 01:08:45,291 Seakan-akan kau korbannya, Kayla. 812 01:08:46,000 --> 01:08:46,958 Wow. 813 01:08:50,958 --> 01:08:52,291 Kau pikir aku tidak tahu? 814 01:08:54,125 --> 01:08:56,916 Mamamu menemukan jelangkungmu. 815 01:08:59,250 --> 01:09:00,416 Kau pakai jelangkung, 'kan, 816 01:09:02,375 --> 01:09:04,000 supaya kami putus? 817 01:09:06,875 --> 01:09:08,250 Ya, 'kan? 818 01:09:09,291 --> 01:09:11,291 Mama lebih percaya dia daripada aku? 819 01:09:13,625 --> 01:09:15,666 Denis. 820 01:09:15,750 --> 01:09:18,583 Aku mau kau ke sini untuk diskusi, bukan begini. 821 01:09:18,666 --> 01:09:19,875 Serius, May? 822 01:09:21,333 --> 01:09:22,500 Diskusi? 823 01:09:26,083 --> 01:09:28,416 [napas bergetar] 824 01:09:28,500 --> 01:09:30,625 Mama bilang mau jadi mama yang baik, 'kan? 825 01:09:35,250 --> 01:09:36,375 Buktikan. 826 01:09:37,375 --> 01:09:40,166 - Tinggalkan dia, Ma! - Awas kau… 827 01:09:40,250 --> 01:09:42,875 - [dengung setrum] - [Maya berteriak] 828 01:09:45,291 --> 01:09:46,500 [Maya terengah-engah] 829 01:09:46,583 --> 01:09:49,208 - [batuk, mengerang] - [Maya merintih] 830 01:09:50,000 --> 01:09:51,250 - Denis! - [Denis] Apa-apaan? 831 01:09:51,333 --> 01:09:53,166 [terengah-engah] 832 01:09:58,583 --> 01:10:00,375 Kalian berdua gila. 833 01:10:04,708 --> 01:10:05,583 [pintu ditutup] 834 01:10:05,666 --> 01:10:06,833 [Kayla terengah-engah] 835 01:10:06,916 --> 01:10:10,208 Kau tidak apa-apa, Kayla? 836 01:10:10,291 --> 01:10:12,416 [Maya terengah-engah] 837 01:10:16,833 --> 01:10:18,833 [musik sendu] 838 01:10:31,833 --> 01:10:33,875 [ponsel bergetar] 839 01:10:56,125 --> 01:10:58,125 [musik sendu berlanjut] 840 01:11:09,750 --> 01:11:11,333 [Rama Rendra] Selamat malam, Bu Maya. 841 01:11:14,000 --> 01:11:15,333 Rama Rendra. 842 01:11:16,416 --> 01:11:18,291 - Apa kabar? - Baik. 843 01:11:19,041 --> 01:11:21,083 Bagaimana kabar Ibu dan Kayla? 844 01:11:26,458 --> 01:11:28,541 Setelah didoakan kemarin, 845 01:11:29,583 --> 01:11:33,291 hubungan aku dan Kayla makin memburuk, Rama. 846 01:11:35,791 --> 01:11:38,916 Perasaanku sangat gelisah belakangan ini. 847 01:11:40,541 --> 01:11:44,333 Rasanya, aku selalu membuat hidup anakku susah. 848 01:11:46,750 --> 01:11:48,791 Kenapa Ibu berpikir begitu? 849 01:11:51,125 --> 01:11:53,750 Masa laluku cukup kelam, Rama. 850 01:11:57,666 --> 01:12:01,041 Aku hamil di luar nikah saat masih SMA. 851 01:12:02,458 --> 01:12:04,750 Aku diusir orang tuaku. 852 01:12:06,708 --> 01:12:08,666 Hidupku sangat kacau. 853 01:12:10,250 --> 01:12:14,166 Akhirnya, aku bertemu dan menikah dengan suamiku. 854 01:12:17,000 --> 01:12:20,541 Dia yang membimbingku mengenal Tuhan Yesus, Rama. 855 01:12:22,666 --> 01:12:25,500 Sampai sekarang, Kayla tidak tahu, 856 01:12:26,541 --> 01:12:28,541 dia bukan ayah kandungnya. 857 01:12:29,958 --> 01:12:31,541 Sejak dia meninggal, 858 01:12:32,375 --> 01:12:36,208 aku dan Kayla seperti kehilangan arah hidup. 859 01:12:38,875 --> 01:12:42,083 Setiap orang punya masa lalu. 860 01:12:43,125 --> 01:12:44,750 Masa lalu tidak penting. 861 01:12:46,000 --> 01:12:47,375 Yang penting, saat ini. 862 01:12:47,958 --> 01:12:52,166 Kita hidup dalam cara Tuhan dan mengakui dosa-dosa kita. 863 01:12:53,125 --> 01:12:54,666 Perlu diingat, 864 01:12:54,750 --> 01:12:59,541 Tuhan tidak akan memberikan cobaan lebih besar dari kemampuan kita. 865 01:13:03,625 --> 01:13:05,291 Aku percaya, 866 01:13:05,375 --> 01:13:08,208 aku di sini sebagai perwakilan-Nya 867 01:13:08,291 --> 01:13:11,500 untuk menguatkan Ibu dan Kayla menghadapi cobaan ini. 868 01:13:16,916 --> 01:13:18,375 - Rama. - Ya? 869 01:13:19,791 --> 01:13:22,458 Entah harus mulai dari mana, 870 01:13:23,166 --> 01:13:26,500 tapi aku menemukan jelangkung di kamar Kayla. 871 01:13:26,583 --> 01:13:30,833 Aku juga merasa Kayla belum benar-benar sembuh. 872 01:13:32,041 --> 01:13:34,458 Aku masih merasa terancam, Rama. 873 01:13:35,125 --> 01:13:38,041 - [batuk] - Rama, kenapa? 874 01:13:38,583 --> 01:13:41,000 Tidak apa-apa. [batuk] 875 01:13:44,791 --> 01:13:46,791 [musik meresahkan] 876 01:14:05,208 --> 01:14:09,750 "Lalu, ia keluar dan membawa serta tujuh roh lain yang lebih jahat. 877 01:14:10,500 --> 01:14:12,583 Mereka masuk dan tinggal di situ. 878 01:14:13,125 --> 01:14:17,166 Akhirnya, keadaan orang itu lebih buruk dari semula. 879 01:14:18,000 --> 01:14:22,250 Demikian juga akan berlaku atas orang-orang yang jahat ini." 880 01:14:22,333 --> 01:14:25,041 [musik meresahkan berlanjut] 881 01:14:34,833 --> 01:14:36,041 [dering telepon] 882 01:14:36,125 --> 01:14:37,750 Thomas, halo? 883 01:14:43,583 --> 01:14:46,250 - [Rama Thomas] Halo? - Thomas? Halo! 884 01:14:46,333 --> 01:14:48,375 - [Rama Thomas] Rama? Halo? - Thomas? [berdecak] 885 01:14:59,916 --> 01:15:02,041 [musik menyeramkan] 886 01:15:22,041 --> 01:15:24,083 [Kayla bersenandung] 887 01:15:39,500 --> 01:15:40,541 Kayla. 888 01:15:47,208 --> 01:15:48,291 [Kayla] Rama. 889 01:15:48,875 --> 01:15:50,291 Sedang apa di sini? 890 01:15:54,458 --> 01:15:56,583 Kay? Kayla! 891 01:16:02,250 --> 01:16:04,000 [Rama Rendra mengerang] 892 01:16:18,625 --> 01:16:20,000 [batuk] 893 01:16:25,166 --> 01:16:27,958 [mesin mobil tersendat] 894 01:16:35,208 --> 01:16:37,416 [musik menyeramkan] 895 01:16:38,833 --> 01:16:40,916 [petir menggelegar] 896 01:16:45,750 --> 01:16:47,750 [musik menegangkan] 897 01:16:54,791 --> 01:16:56,333 [suara berdoa] 898 01:17:01,416 --> 01:17:02,333 [Kayla meraung] 899 01:17:05,708 --> 01:17:07,583 [Rama Rendra mengerang] 900 01:17:11,625 --> 01:17:15,333 [Kayla tergagap] Maafkan aku. Maafkan aku, Rama. Maafkan aku, Ma. 901 01:17:15,416 --> 01:17:17,708 - [Kayla terengah-engah] - [Maya] Kay? 902 01:17:19,625 --> 01:17:20,916 Kayla? 903 01:17:22,083 --> 01:17:24,375 - Ada apa denganmu, Kay? - [Kayla menangis] 904 01:17:24,458 --> 01:17:27,791 - Kay? - Maafkan aku, Rama. 905 01:17:27,875 --> 01:17:30,750 - [Maya] Kenapa, Kayla? - Maafkan aku, Rama. 906 01:17:30,833 --> 01:17:32,875 - [Kayla terengah-engah] - Kayla! 907 01:17:32,958 --> 01:17:34,500 [Kayla terengah-engah] 908 01:17:38,750 --> 01:17:45,583 Mati. 909 01:17:45,666 --> 01:17:47,166 [Kayla menjerit] 910 01:18:02,916 --> 01:18:05,375 [Kayla tertawa seram] 911 01:18:06,083 --> 01:18:08,208 [musik menegangkan] 912 01:18:12,333 --> 01:18:15,083 [Rama Roby] Aku pikir kalian berdua 913 01:18:15,166 --> 01:18:17,833 sudah berhasil mengusir iblis itu. 914 01:18:18,458 --> 01:18:19,500 Maaf, Rama. 915 01:18:20,375 --> 01:18:22,083 Aku terlambat menyadari. 916 01:18:22,166 --> 01:18:27,291 [Rama Rendra] Selama ini, kami kira ini hanya akibat dari okultisme. 917 01:18:28,208 --> 01:18:29,625 Ternyata, lebih dari itu. 918 01:18:30,208 --> 01:18:31,916 Ini kasus legiun. 919 01:18:33,708 --> 01:18:36,083 Bukan hanya satu yang masuk. 920 01:18:37,166 --> 01:18:38,125 Maksudnya? 921 01:18:38,750 --> 01:18:40,250 Kayla bermain jelangkung 922 01:18:41,625 --> 01:18:43,916 untuk memanggil arwah ayahnya. 923 01:18:44,916 --> 01:18:47,583 Tapi yang terpanggil murid Lucifer. 924 01:18:48,208 --> 01:18:51,958 [Rama Rendra] Dagal itu murid Lucifer. Ia iblis dari Neraka. 925 01:18:52,041 --> 01:18:56,541 Aku khawatir, ada murid Lucifer lainnya yang merasuki Kayla. 926 01:18:56,625 --> 01:18:59,666 Biasanya yang terakhir adalah yang terkuat. 927 01:19:02,833 --> 01:19:05,250 Nyawa Ibu Maya bisa terancam. 928 01:19:05,333 --> 01:19:06,916 Atau keduanya. 929 01:19:07,000 --> 01:19:08,541 Ya. 930 01:19:10,208 --> 01:19:11,333 Rama. 931 01:19:14,083 --> 01:19:15,541 Izinkan aku menolong Kayla. 932 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 Sebaiknya kau segera pergi. 933 01:19:24,916 --> 01:19:28,041 Nanti, aku yang minta izin ke Uskup. 934 01:19:28,125 --> 01:19:30,125 Nyawa mereka jauh lebih penting. 935 01:19:33,791 --> 01:19:34,666 [Rama Rendra] Thomas. 936 01:19:37,000 --> 01:19:38,291 Tuhan menyertaimu. 937 01:19:41,958 --> 01:19:43,583 Bersamamu juga, Rama. 938 01:19:47,166 --> 01:19:49,666 [musik menegangkan] 939 01:20:12,083 --> 01:20:14,083 [musik menegangkan berhenti] 940 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Kayla. 941 01:20:23,333 --> 01:20:25,333 [musik meresahkan] 942 01:20:29,416 --> 01:20:30,583 Kay? 943 01:20:30,666 --> 01:20:33,250 - [Kayla bicara berulang kali] Mati. - Ini Mama. 944 01:20:33,333 --> 01:20:35,458 Mati. 945 01:20:35,541 --> 01:20:36,750 Kayla. 946 01:20:36,833 --> 01:20:39,958 - Mati. - Kayla? Sadarlah. 947 01:20:40,041 --> 01:20:42,541 Mati. 948 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 Ini Mama, Nak. 949 01:20:47,625 --> 01:20:48,708 Kayla. 950 01:20:51,583 --> 01:20:53,208 [Maya menjerit] 951 01:20:55,125 --> 01:20:57,291 [Maya mengerang kesakitan] 952 01:21:00,750 --> 01:21:03,125 - [Maya merintih] - [Kayla tertawa jahat] 953 01:21:04,333 --> 01:21:08,416 - [Kayla terus tertawa] - Kayla, sadar. Ini Mama! 954 01:21:09,125 --> 01:21:12,125 [bahasa Latin] Pendosa sepertimu pantas mati. 955 01:21:12,833 --> 01:21:15,166 [musik menegangkan] 956 01:21:15,250 --> 01:21:16,666 - [Kayla berteriak] - [Maya merintih] 957 01:21:19,250 --> 01:21:20,541 Kayla! 958 01:21:20,625 --> 01:21:22,208 Kayla! Sadar, Kayla! 959 01:21:36,750 --> 01:21:38,750 [Kayla berteriak] Buka pintunya! 960 01:21:39,750 --> 01:21:41,541 [gedoran keras] 961 01:21:41,625 --> 01:21:42,875 [suara iblis] Buka! 962 01:21:44,791 --> 01:21:46,916 [gedoran berlanjut] 963 01:21:50,875 --> 01:21:52,333 [Maya merintih] 964 01:22:14,500 --> 01:22:15,708 Mama? 965 01:22:24,666 --> 01:22:26,708 [bernada] Mama. 966 01:22:29,958 --> 01:22:32,250 Mama. 967 01:22:46,208 --> 01:22:47,333 [tulang berkeretak] 968 01:22:58,375 --> 01:23:00,166 [tawa jahat perlahan] 969 01:23:20,666 --> 01:23:23,833 Sudah saatnya kau menyusul suamimu. 970 01:23:27,375 --> 01:23:28,833 [Kayla tertawa seram] 971 01:23:29,750 --> 01:23:30,916 [Kayla menjerit] 972 01:23:34,000 --> 01:23:35,083 Kay! 973 01:23:35,166 --> 01:23:37,541 - [Kayla tertawa] - [teriakan] Tolong! 974 01:23:37,625 --> 01:23:39,250 [Rama Thomas] Kayla! 975 01:23:46,500 --> 01:23:48,416 Kayla, tunggu! 976 01:23:49,833 --> 01:23:52,208 [bel berdenting cepat] 977 01:23:56,291 --> 01:23:59,375 [Kayla bicara dalam bahasa Latin] Aku takkan berhenti sampai kaummu 978 01:23:59,458 --> 01:24:01,791 berpaling dari-Nya! 979 01:24:01,875 --> 01:24:03,166 [Kayla meraung] 980 01:24:04,791 --> 01:24:05,833 Kayla! 981 01:24:07,958 --> 01:24:08,791 Kayla! 982 01:24:10,083 --> 01:24:12,416 [bahasa Latin] Sampai bertemu di Neraka. 983 01:24:14,916 --> 01:24:16,833 Kayla! 984 01:24:17,875 --> 01:24:19,541 [Maya] Kayla. 985 01:24:19,625 --> 01:24:21,041 Kayla! 986 01:24:21,958 --> 01:24:24,708 - Kayla! - Kayla! 987 01:24:24,791 --> 01:24:26,291 - Kayla! - Kayla! 988 01:24:26,375 --> 01:24:27,916 [Maya] Kayla! 989 01:24:30,625 --> 01:24:32,916 [air bergelegak] 990 01:24:37,875 --> 01:24:39,875 [musik menyeramkan] 991 01:24:59,166 --> 01:25:02,916 Kayla! 992 01:25:04,166 --> 01:25:06,000 Ya Tuhan! 993 01:25:06,083 --> 01:25:09,333 - Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus… - [bahasa Latin] Percuma berdoa. 994 01:25:09,416 --> 01:25:12,625 Bahkan kekuatan-Nya tidak bisa menghentikanku! 995 01:25:15,250 --> 01:25:17,125 [Kayla tertawa jahat] 996 01:25:20,291 --> 01:25:21,916 [bahasa Latin] Bapa kami di Surga… 997 01:25:22,000 --> 01:25:25,500 [Kayla] Bukankah Tuhanmu gagal menolong ibu dan adikmu? 998 01:25:25,583 --> 01:25:27,750 [bersama] Datanglah kerajaan-Mu! 999 01:25:27,833 --> 01:25:32,416 Jadilah kehendak-Mu di Bumi, seperti di Surga! 1000 01:25:32,500 --> 01:25:35,500 Dalam nama Yesus Kristus, aku mengusirmu, Iblis! 1001 01:25:36,250 --> 01:25:37,250 [Kayla menjerit] 1002 01:25:40,166 --> 01:25:43,208 [membaca doa] 1003 01:25:47,208 --> 01:25:48,250 [Diandra] Kak… 1004 01:25:48,875 --> 01:25:51,166 Kak Thomas, aku tidak mau mati di sini. 1005 01:25:57,333 --> 01:25:59,625 Aku mengusirmu, Roh Jahat! Kuasa gelap… 1006 01:25:59,708 --> 01:26:00,958 Sakit… 1007 01:26:03,000 --> 01:26:04,500 Dalam nama Yesus… 1008 01:26:11,958 --> 01:26:14,291 [tergagap] Jangan bunuh dia! 1009 01:26:14,375 --> 01:26:17,208 - Jangan bunuh dia! - [bahasa Latin] Menyerahlah! 1010 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 - Tolong! - Menyerahlah! 1011 01:26:19,208 --> 01:26:21,083 [Maya menangis] 1012 01:26:21,166 --> 01:26:23,000 [Maya] Tolong! 1013 01:26:24,291 --> 01:26:25,791 [Maya] Rama! 1014 01:26:39,791 --> 01:26:41,625 [Maya] Bebaskan Kayla. 1015 01:26:41,708 --> 01:26:43,541 Dia tidak bersalah! 1016 01:26:44,333 --> 01:26:45,958 Aku yang bersalah! 1017 01:26:46,750 --> 01:26:48,250 Ambil tubuhku! 1018 01:26:49,833 --> 01:26:51,041 [derak kayu] 1019 01:26:51,666 --> 01:26:54,750 Bunuh dirimu. Lalu, aku akan pergi. 1020 01:27:01,916 --> 01:27:03,458 Tepati janjimu. 1021 01:27:09,666 --> 01:27:11,375 [mengerang] 1022 01:27:12,875 --> 01:27:14,875 [musik sendu] 1023 01:27:14,958 --> 01:27:19,208 Aku yakin, Diandra di Surga pasti senang kalau Rama tersenyum. 1024 01:27:20,958 --> 01:27:22,416 Tuhan menyertaiku. 1025 01:27:24,083 --> 01:27:25,583 Tuhan menyertaiku! 1026 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 Aku juga bangga. 1027 01:27:28,416 --> 01:27:31,625 Aku dan Mama mau kasih sesuatu untuk Kakak. 1028 01:27:42,916 --> 01:27:46,625 [Maya terisak-isak] Kayla? 1029 01:27:49,708 --> 01:27:51,458 Maafkan Mama, Nak. 1030 01:27:53,041 --> 01:27:54,250 Jangan, Ma. 1031 01:27:55,000 --> 01:27:56,708 Ini semua demi dirimu. 1032 01:27:57,333 --> 01:27:59,375 Jangan tinggalkan Kayla, Ma! 1033 01:28:00,583 --> 01:28:03,166 Tuhan selalu berjanji akan di sisiku. 1034 01:28:20,916 --> 01:28:24,916 Dengan kuasa Yesus Kristus, aku mengutukmu, Iblis! 1035 01:28:25,000 --> 01:28:27,625 - Kau akan binasa! - [Kayla menjerit keras] 1036 01:28:31,000 --> 01:28:33,833 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 1037 01:28:34,458 --> 01:28:38,125 [bahasa Latin] Aku mengusirmu, Roh Hina! 1038 01:28:38,208 --> 01:28:40,875 Bersama semua kekuatan setan, 1039 01:28:40,958 --> 01:28:44,291 setan dari Neraka, serta pendampingmu yang jatuh! 1040 01:28:44,375 --> 01:28:47,125 Dalam nama Tuhan Yesus Kristus, 1041 01:28:47,208 --> 01:28:50,541 pergilah dari makhluk ciptaan Tuhan ini! 1042 01:28:50,625 --> 01:28:55,250 Pergilah, kau yang tidak bertuhan! Pergilah, kau yang terkutuk! 1043 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 Pergilah dengan seluruh tipu dayamu! 1044 01:28:57,833 --> 01:29:00,958 Tuhan menghendaki manusia menjadi bait-Nya! 1045 01:29:01,625 --> 01:29:04,166 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, 1046 01:29:04,708 --> 01:29:06,250 sebutkan namamu, Iblis! 1047 01:29:06,333 --> 01:29:07,958 [Kayla menjerit] 1048 01:29:10,166 --> 01:29:14,833 Dalam nama Yesus Kristus, sebutkan namamu! 1049 01:29:14,916 --> 01:29:19,041 [suara iblis] Zababel! 1050 01:29:19,125 --> 01:29:20,791 Zababel, iblis terkutuk! 1051 01:29:22,000 --> 01:29:23,458 Dalam nama Yesus Kristus, 1052 01:29:23,541 --> 01:29:26,333 keluar dari tubuh Kayla sekarang! 1053 01:29:32,375 --> 01:29:34,416 Kayla! 1054 01:29:37,041 --> 01:29:38,041 Kayla. 1055 01:29:43,791 --> 01:29:45,375 Terima kasih, Tuhan. 1056 01:29:50,458 --> 01:29:52,000 [menghela napas] 1057 01:29:57,750 --> 01:30:00,083 {\an8}HATI YESUS YANG SUCI 1058 01:30:00,166 --> 01:30:02,166 {\an8}[musik damai] 1059 01:30:28,625 --> 01:30:30,000 Kau tidak jadi pergi? 1060 01:30:30,666 --> 01:30:32,083 Rama belum sembuh. 1061 01:30:34,416 --> 01:30:37,750 Kalau mau pergi, silakan. Aku tidak akan menghalangi. 1062 01:30:40,666 --> 01:30:42,875 Aku sudah berada di tujuan akhir, Rama. 1063 01:30:45,041 --> 01:30:46,625 Tuhan bersama aku di sini. 1064 01:30:49,791 --> 01:30:51,791 Sebenarnya, kau sudah tahu dari awal. 1065 01:30:52,791 --> 01:30:55,625 Tuhan tidak pernah salah memanggilmu sebagai hamba-Nya. 1066 01:30:59,083 --> 01:31:00,833 Mulai sekarang, bantu aku. 1067 01:31:02,791 --> 01:31:04,625 Kau perlu banyak belajar. 1068 01:31:06,333 --> 01:31:07,583 Ya, Rama. 1069 01:31:12,625 --> 01:31:14,833 [musik damai berlanjut] 1070 01:31:28,750 --> 01:31:30,333 [narapidana] Aku menyesal, Pak. 1071 01:31:30,416 --> 01:31:31,791 A… 1072 01:31:32,500 --> 01:31:34,000 Aku minta maaf. 1073 01:31:36,416 --> 01:31:38,750 Aku tidak bermaksud kabur waktu itu. 1074 01:31:39,708 --> 01:31:41,166 Aku hanya takut. 1075 01:31:42,500 --> 01:31:44,166 Aku sudah memaafkanmu. 1076 01:32:11,041 --> 01:32:13,875 [ponsel bergetar] 1077 01:32:16,208 --> 01:32:19,166 [Rama Rendra] Thomas, maaf mengganggu malam-malam. 1078 01:32:19,250 --> 01:32:21,041 Ada yang butuh bantuan malam ini. 1079 01:32:22,041 --> 01:32:24,083 Kita harus melakukan eksorsisme sekarang juga. 1080 01:32:24,166 --> 01:32:25,750 Segeralah ke sini. 1081 01:32:25,833 --> 01:32:28,166 [musik menegangkan] 1082 01:35:25,000 --> 01:35:27,208 [musik berakhir]