1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,958 --> 00:00:39,458
[musik muram]
4
00:01:14,583 --> 00:01:17,208
[musik menegangkan, lalu lenyap]
5
00:01:17,833 --> 00:01:18,750
[terkesiap]
6
00:01:21,833 --> 00:01:22,833
[batuk]
7
00:01:32,041 --> 00:01:33,625
[terbata-bata] Tolong!
8
00:01:34,250 --> 00:01:36,041
[batuk] Tolong!
9
00:01:36,666 --> 00:01:38,083
[pintu mobil ditutup]
10
00:01:38,166 --> 00:01:40,166
[mobil mendecit pergi]
11
00:01:40,250 --> 00:01:42,458
[Thomas mengerang]
12
00:01:44,083 --> 00:01:45,541
[terengah-engah]
13
00:01:52,000 --> 00:01:53,083
[Diandra] Kakak…
14
00:01:56,166 --> 00:01:57,291
Kakak!
15
00:02:00,291 --> 00:02:01,583
Di!
16
00:02:02,208 --> 00:02:03,666
Di…
17
00:02:04,916 --> 00:02:06,291
Diam, Di.
18
00:02:08,000 --> 00:02:09,416
[terisak-isak]
19
00:02:11,083 --> 00:02:14,000
Di…
20
00:02:14,083 --> 00:02:16,000
- Di…
- [merintih]
21
00:02:16,083 --> 00:02:18,041
Ma! [merintih]
22
00:02:18,125 --> 00:02:19,666
[tangisan] Tolong…
23
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
Tolong!
24
00:02:23,166 --> 00:02:25,375
- Aku takut.
- [musik muram]
25
00:02:25,458 --> 00:02:28,333
[Thomas] Kakak di sini, Di.
26
00:02:28,416 --> 00:02:30,708
- Kak…
- Di.
27
00:02:30,791 --> 00:02:32,958
- Aku takut, Kak.
- Ya.
28
00:02:33,875 --> 00:02:35,333
[napas Diandra terputus-putus]
29
00:02:35,416 --> 00:02:38,583
[terbata-bata] Tolong doakan aku, Kak.
30
00:02:39,291 --> 00:02:41,500
Kakak mendoakanmu, ya?
31
00:02:42,583 --> 00:02:45,291
[Thomas menangis] Tuhan, tolong adikku.
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,041
Kami percaya dengan bilur-Mu, Tuhan.
33
00:02:50,083 --> 00:02:52,250
Kami butuh mukjizat-Mu, Tuhan.
34
00:02:53,041 --> 00:02:55,708
Tuhan, tolong kasihanilah kami.
35
00:02:57,541 --> 00:03:00,333
Di?
36
00:03:00,416 --> 00:03:01,625
Di…
37
00:03:02,500 --> 00:03:05,625
Di! [tersedu-sedu]
38
00:03:06,583 --> 00:03:09,166
[musik muram berlanjut]
39
00:03:09,250 --> 00:03:11,541
[Thomas tersedu-sedu]
40
00:03:36,208 --> 00:03:38,416
[musik muram berakhir]
41
00:03:41,791 --> 00:03:44,416
{\an8}[musik sendu]
42
00:04:15,333 --> 00:04:17,416
[suara menyapu]
43
00:04:21,666 --> 00:04:24,291
{\an8}[musik sendu berlanjut]
44
00:04:35,583 --> 00:04:36,833
{\an8}- Permisi, Pak.
- Ya?
45
00:04:36,916 --> 00:04:37,916
{\an8}Ini untuk Bapak.
46
00:04:39,708 --> 00:04:41,583
{\an8}- Terima kasih, Rama.
- Terima kasih, Pak.
47
00:04:47,416 --> 00:04:49,291
[musik sendu berlanjut]
48
00:04:51,375 --> 00:04:53,625
[suara anjing menggonggong]
49
00:05:11,666 --> 00:05:13,208
- [Thomas] Pagi.
- [pria 1] Rama.
50
00:05:13,291 --> 00:05:15,333
- Selamat pagi.
- [pria 2] Rama.
51
00:05:15,958 --> 00:05:17,250
Thom…
52
00:05:17,916 --> 00:05:19,208
Maaf.
53
00:05:19,291 --> 00:05:22,208
Sudah menunggu lama, ya? Ada apa, Thom?
54
00:05:22,291 --> 00:05:24,375
Rama tahu kenapa aku ke sini.
55
00:05:24,458 --> 00:05:26,166
- Oh…
- Aku ingin mengundurkan diri, Rama.
56
00:05:26,833 --> 00:05:27,875
Thom…
57
00:05:29,000 --> 00:05:32,500
Apa kau sudah memikirkan keputusan ini
dengan saksama?
58
00:05:33,375 --> 00:05:36,541
Bagaimana kalau kau pikirkan lagi
sambil berdoa?
59
00:05:39,041 --> 00:05:41,458
- Keputusanku sudah bulat, Rama.
- [dentang bel gereja]
60
00:05:42,333 --> 00:05:44,208
Misa akan segera dimulai.
61
00:05:45,125 --> 00:05:46,958
Kita bicarakan lagi nanti.
62
00:05:47,500 --> 00:05:49,666
- Rama!
- Ya?
63
00:05:49,750 --> 00:05:52,208
Aku hanya bisa sampai akhir semester.
64
00:05:52,291 --> 00:05:54,291
[musik organ gereja mengalun]
65
00:06:02,125 --> 00:06:07,583
♪ Kau Raja mahakuasa ♪
66
00:06:07,666 --> 00:06:13,000
♪ Bertakhta selamanya ♪
67
00:06:13,083 --> 00:06:18,041
♪ Pemimpin zaman ke zaman ♪
68
00:06:19,416 --> 00:06:21,125
[ponsel bergetar]
69
00:06:21,208 --> 00:06:23,750
♪ Teguh tetap kekal ♪
70
00:06:23,833 --> 00:06:28,916
♪ Walaupun alam musnah ♪
71
00:06:29,000 --> 00:06:34,625
♪ Engkau tetap mulia ♪
72
00:06:34,708 --> 00:06:40,125
♪ Terpujilah ya Raja ♪
73
00:06:40,208 --> 00:06:44,875
♪ Selama-lamanya ♪
74
00:06:44,958 --> 00:06:46,875
- [Rama Roby] Tubuh Yesus.
- Amin.
75
00:06:49,000 --> 00:06:50,250
- Tubuh Yesus.
- Amin.
76
00:06:51,541 --> 00:06:54,416
♪ Selama-lamanya ♪
77
00:06:54,500 --> 00:06:57,000
- [Maya mengerang kesal]
- [Denis] May?
78
00:06:58,750 --> 00:07:01,333
- [Denis] Kau baik-baik saja?
- Kayla.
79
00:07:01,416 --> 00:07:03,208
Dia bilang mau menyusul ke gereja.
80
00:07:03,291 --> 00:07:06,083
Tapi sampai misa selesai,
dia belum datang.
81
00:07:06,166 --> 00:07:08,250
Ditelepon pun tidak dijawab.
82
00:07:09,333 --> 00:07:10,875
Dia di mana, ya?
83
00:07:10,958 --> 00:07:14,333
Mungkin dengan temannya.
Namanya juga remaja.
84
00:07:15,333 --> 00:07:17,291
- Ya.
- Tenang saja.
85
00:07:20,083 --> 00:07:22,166
Nanti tolong bicara dengannya ya?
86
00:07:23,208 --> 00:07:25,916
Oke, aku coba bicara dengannya,
87
00:07:26,708 --> 00:07:29,541
meski aku tahu dia membenciku.
88
00:07:30,708 --> 00:07:32,708
[ponsel berdering dan bergetar]
89
00:07:38,375 --> 00:07:41,958
[Cilla mengesah]
Bakso dan ponsel sama-sama didiamkan.
90
00:07:43,250 --> 00:07:45,791
Kasihan kau. Sabar, ya.
91
00:07:46,666 --> 00:07:50,416
Cewek memang seperti itu.
Sering pura-pura tidak butuh.
92
00:07:50,500 --> 00:07:52,916
- Sudahlah.
- Ini, mamamu menelepon.
93
00:07:53,750 --> 00:07:54,708
[Denis berdeham]
94
00:07:55,833 --> 00:07:57,125
- Hei.
- [bergumam]
95
00:07:57,208 --> 00:07:59,458
Sudah, tenang saja. Ya?
96
00:08:00,583 --> 00:08:02,708
Aku tidak mudah menyerah.
97
00:08:02,791 --> 00:08:07,083
Aku akan coba bicara
dari hati ke hati dengan Kayla.
98
00:08:08,083 --> 00:08:12,833
Antara anak dan calon papa barunya.
[tertawa kecil]
99
00:08:15,708 --> 00:08:16,791
Terima kasih, ya.
100
00:08:18,000 --> 00:08:21,458
Oke, aku coba telepon lagi,
mungkin dijawab.
101
00:08:21,541 --> 00:08:23,291
Semoga dijawab, ya.
102
00:08:23,375 --> 00:08:26,541
[Cilla] Kenapa tidak dijawab?
Mungkin penting, Kay.
103
00:08:27,250 --> 00:08:29,083
Paling bertanya, "Kenapa tidak misa?"
104
00:08:30,416 --> 00:08:31,291
Oh…
105
00:08:31,916 --> 00:08:33,083
Aku tahu.
106
00:08:33,666 --> 00:08:36,125
Kau malas bertemu pacar mamamu, 'kan?
107
00:08:37,750 --> 00:08:39,333
Sudah, tidak perlu dibahas.
108
00:08:43,458 --> 00:08:45,333
- Diangkat?
- Tidak.
109
00:08:45,958 --> 00:08:47,458
[Maya] Tidak diangkat.
110
00:08:48,708 --> 00:08:51,541
[musik lembut]
111
00:08:56,041 --> 00:08:57,208
Untukmu.
112
00:08:58,958 --> 00:09:01,583
- [Cilla] Coba bicarakan baik-baik.
- Percuma.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,125
Tidak akan didengar.
114
00:09:06,166 --> 00:09:08,833
Aku pernah berkata cowok itu tidak setia.
115
00:09:08,916 --> 00:09:10,541
Ceweknya di mana-mana.
116
00:09:11,250 --> 00:09:13,416
Tapi Mama tetap tidak percaya.
117
00:09:14,416 --> 00:09:17,125
Ya, aku paham.
118
00:09:18,708 --> 00:09:22,000
Dulu ayahku juga seperti itu.
Untung orang tuaku bercerai.
119
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
Ada bagusnya juga. [terkekeh]
120
00:09:25,208 --> 00:09:26,791
Uangnya semua untukku.
121
00:09:26,875 --> 00:09:29,166
Bukan untuk pacar-pacar ayahku.
122
00:09:35,500 --> 00:09:36,833
Aku kangen Papa.
123
00:09:36,916 --> 00:09:39,125
[musik sendu]
124
00:09:40,625 --> 00:09:42,541
Kalau Papa masih hidup,
125
00:09:44,458 --> 00:09:46,208
pasti bisa menasihati Mama.
126
00:09:48,708 --> 00:09:50,208
Hanya Papa yang bisa.
127
00:09:55,291 --> 00:09:56,416
Aku punya ide!
128
00:09:56,500 --> 00:10:00,458
[Kayla] Papaku, 'kan, sudah meninggal.
Minta tolong bagaimana?
129
00:10:01,125 --> 00:10:03,083
[Cilla] Kita panggil saja arwahnya.
130
00:10:03,625 --> 00:10:05,375
- [Kayla] Dasar aneh.
- Memang.
131
00:10:07,916 --> 00:10:11,000
Yah… Kalau tidak mau, tidak apa-apa.
132
00:10:11,083 --> 00:10:14,416
Kita bisa mencari cara lain
yang lebih sesuai.
133
00:10:14,500 --> 00:10:16,000
- [ponsel bergetar]
- Misalnya…
134
00:10:16,750 --> 00:10:21,666
{\an8}Kita menguntit Denis diam-diam
sampai dapat bukti dia selingkuh.
135
00:10:21,750 --> 00:10:25,416
{\an8}Lalu, presentasikan ke mamamu
agar dia percaya.
136
00:10:26,250 --> 00:10:27,333
Atau…
137
00:10:28,166 --> 00:10:30,500
kalau tidak jauh dari mistis,
138
00:10:30,583 --> 00:10:33,208
tanah kuburan juga bisa jadi pemisah.
139
00:10:33,291 --> 00:10:34,458
Kau tahu caranya?
140
00:10:34,541 --> 00:10:37,333
Yang mana? Menguntit atau…
141
00:10:37,416 --> 00:10:38,625
Memanggil Papa.
142
00:10:40,291 --> 00:10:41,458
Aku tahu.
143
00:10:42,083 --> 00:10:44,500
Sudah, tenang saja.
144
00:10:44,583 --> 00:10:45,750
Percayalah kepadaku.
145
00:10:45,833 --> 00:10:49,083
Kau mau menolong mamamu
dari pria berengsek itu, 'kan?
146
00:10:50,500 --> 00:10:51,958
[deru mesin]
147
00:10:52,041 --> 00:10:53,541
Terus.
148
00:10:54,583 --> 00:10:55,583
Terus…
149
00:10:55,666 --> 00:10:57,666
[musik sendu]
150
00:11:18,041 --> 00:11:19,125
Siap, Kayla?
151
00:11:21,958 --> 00:11:23,833
Kau yakin cara ini aman, Cil?
152
00:11:24,541 --> 00:11:26,500
Seharusnya aman, ya.
153
00:11:28,166 --> 00:11:30,625
Kalau bukan papaku yang datang?
154
00:11:32,625 --> 00:11:36,125
Kita memanggilnya di makam ayahmu,
pasti dia.
155
00:11:37,750 --> 00:11:39,625
Kecuali kita salah makam.
156
00:11:41,750 --> 00:11:43,041
- Aduh!
- Yang serius, Cilla!
157
00:11:43,125 --> 00:11:44,375
Ya!
158
00:11:45,291 --> 00:11:47,208
Kenapa tegang sekali? Ayo.
159
00:11:56,250 --> 00:11:57,666
- Cilla.
- Ya?
160
00:11:58,333 --> 00:11:59,666
Kau yakin?
161
00:12:00,833 --> 00:12:02,250
Yakin.
162
00:12:02,333 --> 00:12:03,958
Kenapa? Kau takut?
163
00:12:04,041 --> 00:12:05,166
Tidak.
164
00:12:05,708 --> 00:12:07,291
Aku tidak pernah takut.
165
00:12:08,958 --> 00:12:10,625
[Cilla] Sebenarnya aku yang takut.
166
00:12:11,416 --> 00:12:13,291
Tapi kita sudah sampai di sini.
167
00:12:14,333 --> 00:12:16,500
Tidak mau besok siang saja?
168
00:12:17,833 --> 00:12:19,291
Tidak mungkin.
169
00:12:19,375 --> 00:12:20,916
Terlalu ramai.
170
00:12:21,000 --> 00:12:22,416
Nanti kita diusir.
171
00:12:22,500 --> 00:12:25,375
Direkam oleh ibu-ibu dan diviralkan.
172
00:12:25,458 --> 00:12:27,666
Aku pernah seperti itu waktu antre.
173
00:12:28,208 --> 00:12:29,541
- [Cilla] Orang-orang…
- Cilla.
174
00:12:31,750 --> 00:12:33,708
[musik muram]
175
00:12:35,791 --> 00:12:37,500
Itu kuburan Papa.
176
00:12:39,333 --> 00:12:40,458
[Cilla] Awas.
177
00:12:43,208 --> 00:12:44,750
- Yang ini?
- Ya.
178
00:13:01,291 --> 00:13:02,958
[Cilla] Ayo cepat.
179
00:13:06,875 --> 00:13:09,000
Kita ucapkan mantra yang kuberikan tadi
bersama.
180
00:13:12,375 --> 00:13:16,416
[Bersama] Jelangkung, jelangse.
Di sini ada pesta kecil-kecilan.
181
00:13:16,500 --> 00:13:19,458
Datang tak dijemput, pulang tak diantar.
182
00:13:23,416 --> 00:13:25,541
[Cilla berdecak kesal]
Yang serius, Kay.
183
00:13:25,625 --> 00:13:28,416
Ayahmu tidak paham kalau kau bergumam.
184
00:13:29,083 --> 00:13:31,208
Beliau bingung di alam sana.
185
00:13:31,291 --> 00:13:32,541
Ayo ulangi lagi.
186
00:13:33,166 --> 00:13:34,333
Ya.
187
00:13:36,125 --> 00:13:40,208
[Bersama] Jelangkung, jelangse.
Di sini ada pesta kecil-kecilan.
188
00:13:40,291 --> 00:13:43,250
Datang tak dijemput, pulang tak diantar.
189
00:13:44,750 --> 00:13:46,000
[musik menegangkan]
190
00:13:46,083 --> 00:13:47,583
- Kay!
- Cilla!
191
00:13:47,666 --> 00:13:49,416
[boneka berderak]
192
00:13:50,333 --> 00:13:52,375
Cepat, Kayla. Mau minta apa?
193
00:13:56,166 --> 00:13:57,791
Siapa yang namanya Kayla?
194
00:13:58,875 --> 00:14:00,625
[musik tegang berlanjut]
195
00:14:03,541 --> 00:14:05,708
[Kayla menghela napas gemetar]
196
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Papa.
197
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Papa,
198
00:14:16,916 --> 00:14:19,333
tolong pisahkan Mama dari pria jahat itu.
199
00:14:19,958 --> 00:14:22,083
[guntur bergemuruh]
200
00:14:22,166 --> 00:14:24,958
[musik menegangkan makin intens]
201
00:14:25,791 --> 00:14:27,166
[musik berhenti]
202
00:14:28,583 --> 00:14:31,208
[penjaga kuburan] Hei, kalian sedang apa
malam-malam di sini?
203
00:14:31,291 --> 00:14:34,041
[Cilla] Temanku kangen ayahnya, Pak.
204
00:14:34,125 --> 00:14:36,625
Tapi kami mau pulang.
Reuninya sudah selesai.
205
00:14:37,666 --> 00:14:39,750
Kami pulang ya, Pak. Permisi.
206
00:14:41,708 --> 00:14:43,708
[musik tegang makin intens]
207
00:14:49,750 --> 00:14:51,541
Setelah ini apa, Cilla?
208
00:14:54,166 --> 00:14:55,541
Kita tunggu hasilnya.
209
00:14:55,625 --> 00:14:56,833
[musik tegang menyentak]
210
00:14:56,916 --> 00:15:01,208
[Cilla] Tenang, ayahmu baik.
Dia pasti akan membantu.
211
00:15:01,291 --> 00:15:04,125
[musik meresahkan]
212
00:15:13,750 --> 00:15:17,291
[Cilla] Ayo pulang.
Nanti kita dicari orang tua.
213
00:15:17,375 --> 00:15:19,375
[deru mesin mobil]
214
00:15:21,500 --> 00:15:23,916
[musik meresahkan]
215
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
[pria di televisi] …kau bawakan untukku?
216
00:15:34,541 --> 00:15:36,625
[wanita di televisi]
Sebenarnya kau bukan pengecut.
217
00:15:38,166 --> 00:15:41,416
Kalau kau pengecut,
kau tak akan muncul di sini.
218
00:15:41,500 --> 00:15:43,250
Kau pemberani.
219
00:15:45,791 --> 00:15:47,416
[pria di televisi]
Memaafkan adalah sifat pemberani.
220
00:15:48,625 --> 00:15:50,125
Terima kasih ya.
221
00:15:56,208 --> 00:15:57,833
Aku ingin kau tahu.
222
00:15:58,583 --> 00:16:00,125
Aku sebenarnya tidak tega
dengan semua setan
223
00:16:00,208 --> 00:16:01,416
yang minta tolong kepadaku.
224
00:16:02,000 --> 00:16:04,041
Itu sebabnya, aku tak pernah menolak
permintaan mereka.
225
00:16:06,500 --> 00:16:08,833
[wanita di televisi]
Seandainya aku tahu aku di sini untuk apa.
226
00:16:08,916 --> 00:16:14,166
Mengapa aku di sini? Bahkan aku tak tahu
apakah ada yang merasa kehilangan diriku.
227
00:16:16,416 --> 00:16:18,416
[pria di televisi] Aku yakin pasti ada.
228
00:16:18,500 --> 00:16:21,916
- [wanita di televisi] Siapa?
- [pria di televisi] Aku.
229
00:16:22,000 --> 00:16:25,208
- [wanita di televisi] Kau?
- [pria di televisi] Ya.
230
00:16:25,291 --> 00:16:27,666
[wanita di televisi] Kau membenciku.
231
00:16:27,750 --> 00:16:30,916
[pria di televisi]
Itu dulu. Memang ya, pernah.
232
00:16:31,000 --> 00:16:33,166
Tapi sekarang?
233
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
Buktinya, aku mencarimu.
234
00:16:47,500 --> 00:16:48,916
[musik menyeramkan]
235
00:16:50,333 --> 00:16:51,708
Baru pulang, Kayla?
236
00:16:58,875 --> 00:17:01,083
[terengah-engah]
237
00:17:05,041 --> 00:17:07,291
[musik meresahkan]
238
00:17:08,750 --> 00:17:10,000
[debam pintu]
239
00:17:39,291 --> 00:17:41,208
[gagang pintu berderit]
240
00:17:49,166 --> 00:17:51,583
[langkah kaki]
241
00:18:29,250 --> 00:18:31,125
[Maya] Lalu, perempuan itu siapa?
242
00:18:35,833 --> 00:18:37,541
Jadi, temanku bohong?
243
00:18:41,916 --> 00:18:44,333
Kemarin kau bilang, Kayla bohong.
244
00:18:44,416 --> 00:18:47,416
Aku curiga, jangan-jangan ada wanita lain.
245
00:18:47,500 --> 00:18:50,958
Kalau begitu, kita putus saja!
Lupakan soal pernikahan!
246
00:18:51,041 --> 00:18:53,208
[musik melankolis]
247
00:18:55,500 --> 00:18:56,958
Terima kasih, Papa.
248
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
[musik menyeramkan]
249
00:19:30,500 --> 00:19:32,916
[musik sendu]
250
00:19:41,041 --> 00:19:43,000
- [siswi] Pagi.
- [siswa] Selamat pagi, Rama.
251
00:19:46,083 --> 00:19:47,500
[Kayla] Selamat pagi, Rama.
252
00:19:48,750 --> 00:19:49,875
Rama.
253
00:19:52,958 --> 00:19:54,333
Aku yakin,
254
00:19:55,000 --> 00:19:57,958
Diandra di Surga pasti senang
kalau Rama tersenyum.
255
00:20:03,875 --> 00:20:06,166
[musik sendu berlanjut]
256
00:20:19,875 --> 00:20:22,291
Cilla, rencana kita berhasil!
257
00:20:25,375 --> 00:20:27,625
Kau kenapa? Sakit?
258
00:20:27,708 --> 00:20:29,125
[pelan] Tidak.
259
00:20:35,166 --> 00:20:36,708
Lehermu kenapa?
260
00:20:37,625 --> 00:20:40,666
Tidak tahu. Terasa berat sejak semalam.
261
00:20:40,750 --> 00:20:43,458
Ke UKS, ya. Aku antar.
262
00:20:43,541 --> 00:20:44,958
[berbisik] Tidak perlu.
263
00:20:46,250 --> 00:20:48,041
[Rama Thomas] Selamat pagi, Anak-Anak.
264
00:20:48,125 --> 00:20:50,291
[siswa-siswa] Selamat pagi, Rama.
265
00:20:55,750 --> 00:20:59,791
Sebelum kita mulai pelajaran,
siapa yang mau memimpin doa?
266
00:21:02,666 --> 00:21:04,083
- Yohannes?
- Ya, Rama.
267
00:21:04,166 --> 00:21:05,666
Silakan maju.
268
00:21:24,250 --> 00:21:27,000
Hai, Kay. Sudah pulang.
269
00:21:27,083 --> 00:21:28,958
Ayo makan. Sudah makan?
270
00:21:40,416 --> 00:21:41,875
Mungkin dia lelah.
271
00:21:52,833 --> 00:21:54,666
[musik sendu]
272
00:21:56,125 --> 00:21:57,208
Papa…
273
00:21:59,750 --> 00:22:02,625
Kenapa Mama masih dekat dengan pria itu?
274
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
Tolong pisahkan mereka.
275
00:22:15,875 --> 00:22:18,000
Aku tidak mau Mama tersakiti.
276
00:22:22,916 --> 00:22:24,250
[musik menegangkan]
277
00:22:41,333 --> 00:22:42,833
[petir menggelegar]
278
00:22:45,416 --> 00:22:47,291
[musik meresahkan]
279
00:22:53,875 --> 00:22:55,500
[petir menggelegar]
280
00:23:00,125 --> 00:23:02,208
[suara embusan napas]
281
00:23:22,500 --> 00:23:24,416
[musik menyeramkan]
282
00:23:59,666 --> 00:24:01,458
[teriakan mengerikan]
283
00:24:04,625 --> 00:24:07,041
[musik menyeramkan berlanjut]
284
00:24:17,791 --> 00:24:19,333
Kayla?
285
00:24:19,416 --> 00:24:21,125
[bahasa Latin] Kalian semua pendosa.
286
00:24:22,041 --> 00:24:24,958
- Kalian semua pendosa.
- Kayla?
287
00:24:25,041 --> 00:24:28,000
- Kalian semua pendosa.
- Kenapa, Kay?
288
00:24:28,083 --> 00:24:31,166
- Kalian semua pendosa.
- Kayla? Kayla, stop!
289
00:24:32,916 --> 00:24:34,375
Kau kenapa, Kay?
290
00:24:36,041 --> 00:24:38,250
Bangun, Kay. Kayla!
291
00:24:38,333 --> 00:24:40,208
Kalian semua pendosa.
292
00:24:40,291 --> 00:24:42,625
Kalian semua pendosa.
293
00:24:42,708 --> 00:24:45,041
- Kayla! Bangun!
- Kalian semua pendosa.
294
00:24:45,125 --> 00:24:47,250
Stop, Kayla!
295
00:24:57,041 --> 00:24:58,333
Kau tidak apa-apa, Kay?
296
00:25:08,916 --> 00:25:10,583
[cerek mendidih]
297
00:25:21,041 --> 00:25:23,041
[musik menegangkan]
298
00:25:33,958 --> 00:25:35,541
Kau tidak apa-apa, Kay?
299
00:25:39,666 --> 00:25:42,500
[musik menegangkan berlanjut]
300
00:25:48,958 --> 00:25:50,125
Aku tidak apa-apa, Ma.
301
00:25:50,208 --> 00:25:52,208
[Maya terengah-engah]
302
00:25:58,458 --> 00:26:01,083
[musik meresahkan]
303
00:26:13,416 --> 00:26:15,916
[bisikan berulang] Mati.
304
00:26:16,000 --> 00:26:18,166
[bisikan mengeras] Mati.
305
00:26:18,250 --> 00:26:22,333
Mati.
306
00:26:22,416 --> 00:26:24,750
Mati.
307
00:26:24,833 --> 00:26:29,125
Mati.
308
00:26:35,791 --> 00:26:37,500
[musik meresahkan menyentak]
309
00:26:38,791 --> 00:26:40,416
[terengah-engah]
310
00:26:50,333 --> 00:26:52,250
[suara riuh siswa samar]
311
00:26:57,833 --> 00:27:00,500
[musik muram]
312
00:27:01,666 --> 00:27:03,500
HIDUP, CINTA, KEBAHAGIAAN
313
00:27:04,541 --> 00:27:06,208
[Rama Thomas] Selamat pagi, Anak-Anak.
314
00:27:06,291 --> 00:27:08,750
[siswa-siswa] Selamat pagi, Rama.
315
00:27:12,875 --> 00:27:16,750
[Rama Thomas] Dengan berat hati,
sekolah harus mengabarkan berita duka.
316
00:27:17,500 --> 00:27:19,333
Salah satu teman kalian,
317
00:27:20,541 --> 00:27:22,375
Priscilla, telah dipanggil Tuhan semalam.
318
00:27:24,041 --> 00:27:26,041
Jenazahnya akan dimakamkan malam ini.
319
00:27:26,791 --> 00:27:28,333
Tolong bantuan doanya.
320
00:27:31,791 --> 00:27:33,041
Kayla.
321
00:27:35,958 --> 00:27:38,375
Kay, kau dipanggil.
322
00:27:38,458 --> 00:27:41,291
Kayla, bisa ikut aku sebentar?
323
00:27:42,333 --> 00:27:44,541
[Rama Thomas]
Kami tahu, ini berat untukmu.
324
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
Kau mungkin masih kaget.
325
00:27:47,833 --> 00:27:49,333
Tapi kami perlu tahu,
326
00:27:51,250 --> 00:27:53,833
apa Cilla pernah cerita
atau bertingkah aneh?
327
00:27:57,875 --> 00:27:59,125
[terisak-isak]
328
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
Aku tidak tahu, Rama.
329
00:28:04,500 --> 00:28:07,125
Dia hanya pernah cerita pundaknya sakit.
330
00:28:15,041 --> 00:28:16,666
Cilla kenapa, Rama?
331
00:28:18,916 --> 00:28:20,250
[terisak-isak]
332
00:28:20,333 --> 00:28:22,333
Dia tidak benar-benar meninggal, 'kan?
333
00:28:25,000 --> 00:28:29,416
[jeritan ibu Cilla] Cilla!
334
00:28:29,500 --> 00:28:31,208
[terisak-isak]
335
00:28:47,083 --> 00:28:48,208
[Kayla tersedu-sedu]
336
00:28:48,291 --> 00:28:50,208
Kalau ada apa-apa,
337
00:28:51,250 --> 00:28:53,625
kau harus beri tahu dewan sekolah
338
00:28:54,583 --> 00:28:57,000
agar kami bisa selidiki.
339
00:28:57,083 --> 00:28:59,416
[isakan Kayla berlanjut]
340
00:29:09,666 --> 00:29:11,708
[Kayla bersenandung]
341
00:29:20,541 --> 00:29:23,166
- Kayla?
- [terus bersenandung]
342
00:29:25,833 --> 00:29:27,208
Kau kenapa, Kayla?
343
00:29:27,958 --> 00:29:29,625
[tertawa seram]
344
00:29:29,708 --> 00:29:32,375
[musik menyeramkan]
345
00:29:33,625 --> 00:29:34,916
[Rama Thomas] Kenapa, Kayla?
346
00:29:35,958 --> 00:29:36,916
Hei.
347
00:29:37,625 --> 00:29:38,708
[Thomas] Kay.
348
00:29:39,750 --> 00:29:40,916
Kau kenapa?
349
00:29:44,416 --> 00:29:45,458
Kayla?
350
00:29:47,625 --> 00:29:48,666
Kay!
351
00:29:49,541 --> 00:29:50,625
Kayla!
352
00:29:50,708 --> 00:29:53,791
[musik menyeramkan makin intens]
353
00:29:54,583 --> 00:29:56,791
Kayla, kau kenapa?
354
00:29:57,833 --> 00:29:59,833
- Kayla!
- [bahasa Latin] Dasar munafik.
355
00:29:59,916 --> 00:30:04,166
Kau pikir
Tuhanmu bisa menyelamatkan anak ini?
356
00:30:09,833 --> 00:30:11,541
[Kayla tawa seram]
357
00:30:14,333 --> 00:30:15,375
Hei.
358
00:30:17,291 --> 00:30:18,666
Kay?
359
00:30:19,250 --> 00:30:21,416
Kay? Kayla!
360
00:30:21,500 --> 00:30:22,583
Suster, tolong bantu.
361
00:30:36,083 --> 00:30:38,916
Bagaimana kondisi Kayla?
362
00:30:40,291 --> 00:30:42,000
Masih belum sadar, Rama.
363
00:30:44,291 --> 00:30:47,583
Apa yang mereka lakukan
sampai bisa seperti itu?
364
00:30:48,708 --> 00:30:50,000
Aku tidak tahu.
365
00:30:52,083 --> 00:30:55,416
Tapi dari kata-kata yang dia ucapkan
366
00:30:56,500 --> 00:30:58,250
dan bahasa yang digunakan,
367
00:30:59,750 --> 00:31:01,666
sepertinya ini serius.
368
00:31:01,750 --> 00:31:03,833
Dia berbicara bahasa Latin.
369
00:31:03,916 --> 00:31:05,208
[bergumam]
370
00:31:08,000 --> 00:31:09,916
Mendengar ceritamu,
371
00:31:11,750 --> 00:31:15,083
keadaan Kayla bukan kondisi medis
372
00:31:16,708 --> 00:31:18,416
atau masalah kejiwaan.
373
00:31:19,041 --> 00:31:20,791
Ini kuasa gelap.
374
00:31:21,916 --> 00:31:23,000
Iblis.
375
00:31:25,916 --> 00:31:27,625
Ada satu rama
376
00:31:27,708 --> 00:31:30,083
yang bisa membantu kita.
377
00:31:31,000 --> 00:31:33,041
[musik menegangkan]
378
00:31:33,125 --> 00:31:34,875
- Berhenti! Sakit!
- Albert!
379
00:31:36,041 --> 00:31:38,125
- Tahan, Bert!
- [Albert tertawa jahat]
380
00:31:38,208 --> 00:31:40,625
[Rama Michael mengerang] Tahan!
381
00:31:44,041 --> 00:31:49,041
Anak macam apa yang membiarkan
ibunya mati sendirian di panti jompo?
382
00:31:49,125 --> 00:31:50,541
[tawa Albert berlanjut]
383
00:31:51,916 --> 00:31:53,500
[Rama Michael mengerang]
384
00:32:07,208 --> 00:32:09,250
[Albert tertawa]
385
00:32:16,750 --> 00:32:19,208
[suara wanita] Michael… Ini Mama, Nak.
386
00:32:20,125 --> 00:32:21,958
Kenapa kau meninggalkan Mama?
387
00:32:22,041 --> 00:32:24,625
- Jangan pakai ibuku!
- [Albert tertawa jahat]
388
00:32:26,916 --> 00:32:29,250
[musik menegangkan makin intens]
389
00:32:33,000 --> 00:32:36,041
[Rama Rendra] Atas nama Bapa,
Putra, dan Roh Kudus.
390
00:32:36,708 --> 00:32:38,833
Aku perintahkan kau pergi!
391
00:32:38,916 --> 00:32:40,958
Kau tidak berkuasa atas tubuh Albert!
392
00:32:41,041 --> 00:32:43,708
Engkau yang punya kuasa
atas tubuh ini, Tuhan.
393
00:32:43,791 --> 00:32:47,375
Tiada kuasa lain di dunia ini
yang melebihi kuasa darah-Mu!
394
00:32:47,458 --> 00:32:51,750
- [mengerang]
- Dalam nama Yesus, aku mengusirmu, Iblis!
395
00:32:52,333 --> 00:32:55,375
[suara wanita]
Michael, tolong jangan sakiti Mama.
396
00:32:55,458 --> 00:32:57,791
- [Rama Rendra] Tahan dia!
- [Albert meraung]
397
00:32:57,875 --> 00:33:02,583
Aku, hamba Tuhan, mendapat kuasa
dari Allah Tri Tunggal Maha Kudus
398
00:33:02,666 --> 00:33:05,375
untuk mengusirmu, Roh Hina!
399
00:33:05,458 --> 00:33:08,875
[berteriak] Aku perintahkan
kau keluar dari tubuh Albert!
400
00:33:09,833 --> 00:33:12,875
- [Rama Rendra] Sebut namamu!
- [erangan]
401
00:33:12,958 --> 00:33:16,416
- Sebut namamu, Iblis!
- [raungan keras]
402
00:33:16,500 --> 00:33:20,250
[suara iblis] Kadastor!
403
00:33:21,958 --> 00:33:24,166
[Rama Rendra] Dalam nama Yesus Kristus,
404
00:33:24,250 --> 00:33:27,083
aku perintahkan kau, Kadastor!
405
00:33:27,166 --> 00:33:28,875
Keluar kau, Iblis!
406
00:33:28,958 --> 00:33:33,000
Pergilah dan tunduk
di bawah kaki Yesus Kristus!
407
00:33:33,083 --> 00:33:35,708
[Albert meraung keras dan dalam]
408
00:33:44,833 --> 00:33:46,583
[musik menegangkan memudar]
409
00:33:46,666 --> 00:33:48,916
[terengah-engah, batuk]
410
00:33:52,750 --> 00:33:54,791
[batuk Rama Rendra berlanjut]
411
00:33:58,000 --> 00:33:59,083
Rama.
412
00:34:00,583 --> 00:34:01,583
Maaf.
413
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
Aku tidak bisa melanjutkan ini.
414
00:34:07,958 --> 00:34:10,000
Rasa bersalahku terlalu besar.
415
00:34:11,500 --> 00:34:13,541
Iblis melihatnya dan aku tidak sanggup.
416
00:34:16,791 --> 00:34:20,416
Michael, ia memanipulasi pikiranmu.
417
00:34:21,250 --> 00:34:23,041
Jangan biarkan iblis menang.
418
00:34:23,125 --> 00:34:27,250
Selama kau sudah mengakui dosamu,
setan tidak bisa menyerang.
419
00:34:27,333 --> 00:34:30,916
Maaf, Rama.
Mungkin aku bukanlah orang yang tepat.
420
00:34:33,750 --> 00:34:35,791
Setiap mendengar suara ibuku,
421
00:34:36,833 --> 00:34:39,583
rasa bersalahku makin besar.
422
00:34:41,458 --> 00:34:43,041
Aku tidak sanggup lagi.
423
00:34:51,125 --> 00:34:52,375
Maafkan aku.
424
00:34:53,791 --> 00:34:55,166
Maaf, Rama.
425
00:34:59,916 --> 00:35:04,625
[Rama Rendra] Aku bisa menemuinya
untuk memastikan ini kerasukan?
426
00:35:05,291 --> 00:35:07,375
[Rama Roby] Kapan kalian bisa datang?
427
00:35:08,250 --> 00:35:10,666
[Rama Rendra]
Michael tidak bisa membantu lagi.
428
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Silakan.
429
00:35:12,125 --> 00:35:16,458
[Rama Roby] Rama tahu,
sekarang Vatikan melarang
430
00:35:16,541 --> 00:35:20,000
seorang rama melakukan
eksorsisme sendirian.
431
00:35:20,750 --> 00:35:22,791
Rama perlu asisten.
432
00:35:23,541 --> 00:35:25,250
[Rama Rendra] Ya, tapi…
433
00:35:26,125 --> 00:35:30,750
Rama Roby tahu, tidak sembarang orang
bisa melakukan ini.
434
00:35:31,333 --> 00:35:33,083
Selain berani dan beriman,
435
00:35:34,125 --> 00:35:37,208
dia juga harus berdamai
dengan masa lalunya.
436
00:35:41,416 --> 00:35:42,666
[Rama Rendra berdeham]
437
00:35:44,500 --> 00:35:47,041
Sebenarnya,
aku sudah lama mencari penerus.
438
00:35:47,125 --> 00:35:48,958
Bukan hanya asisten.
439
00:35:52,833 --> 00:35:54,416
[Rama Roby] Aku ingat,
440
00:35:55,583 --> 00:35:59,500
latar belakang psikologi juga penting
untuk eksorsisme, 'kan?
441
00:35:59,583 --> 00:36:00,500
Ya.
442
00:36:02,750 --> 00:36:07,916
Bagaimana kalau rama
yang belum berdamai dengan masa lalunya
443
00:36:09,541 --> 00:36:12,500
menemukan jawaban setelah belajar darimu?
444
00:36:20,500 --> 00:36:22,416
[Rama Thomas]
Aku bukan orang yang tepat.
445
00:36:23,083 --> 00:36:25,083
Rama tahu aku ingin mengundurkan diri.
446
00:36:26,083 --> 00:36:29,458
Tugas ini menarikku lebih dalam
ke tugas gereja.
447
00:36:30,458 --> 00:36:34,125
[Rama Roby] Tahu dari mana
kau bukan yang orang tepat?
448
00:36:36,875 --> 00:36:38,833
Kau belum mencoba. [terkekeh]
449
00:36:53,958 --> 00:36:55,333
Baiklah.
450
00:36:56,666 --> 00:37:00,125
Aku bantu mengurus pengunduran dirimu.
451
00:37:00,750 --> 00:37:01,833
Tapi
452
00:37:02,583 --> 00:37:06,375
kau bantu Rama Rendra
menyelesaikan kasus ini.
453
00:37:10,041 --> 00:37:11,208
Maaf, Rama,
454
00:37:12,208 --> 00:37:13,416
aku tidak bisa.
455
00:37:15,916 --> 00:37:19,458
Aku memang ingin mundur,
tapi tidak seperti ini.
456
00:37:20,833 --> 00:37:23,833
Aku bisa merugikan
Rama Rendra atau Kayla.
457
00:37:24,791 --> 00:37:27,041
Rama harus tahu, imanku lemah.
458
00:37:27,125 --> 00:37:28,625
[dentang bel gereja]
459
00:37:30,625 --> 00:37:31,833
Maaf, aku harus mengajar.
460
00:37:34,416 --> 00:37:35,666
[Rama Roby] Diandra.
461
00:37:37,083 --> 00:37:38,416
Cilla.
462
00:37:40,041 --> 00:37:42,125
Mereka sahabat Kayla.
463
00:37:43,958 --> 00:37:45,583
Sekarang dia sendirian.
464
00:37:46,500 --> 00:37:48,625
Kayla sama sepertimu.
465
00:37:49,208 --> 00:37:51,541
Ditinggal orang yang disayangi.
466
00:37:51,625 --> 00:37:54,458
Setidaknya, lakukan ini untuk Kayla.
467
00:37:55,458 --> 00:37:57,166
Dia butuh bantuanmu.
468
00:38:00,333 --> 00:38:01,583
Aku sudah telat.
469
00:38:15,000 --> 00:38:17,750
[Kayla bersenandung]
470
00:38:27,833 --> 00:38:29,000
Sut!
471
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
[senandung berlanjut]
472
00:38:34,541 --> 00:38:37,000
Kayla, jangan berisik.
473
00:38:45,708 --> 00:38:47,916
[siswa-siswa menjerit ketakutan]
474
00:38:48,000 --> 00:38:49,833
Panggil Rama Thomas sekarang!
475
00:38:51,500 --> 00:38:53,333
[guru] Kayla!
476
00:38:53,416 --> 00:38:55,666
- [Kayla tertawa keras]
- [guru] Kayla!
477
00:38:56,583 --> 00:38:58,875
- [guru] Kayla! Rama Thomas!
- [siswa] Rama!
478
00:38:58,958 --> 00:39:01,750
- [guru] Rama! Kayla!
- [siswa] Rama!
479
00:39:02,958 --> 00:39:06,458
[Rama Thomas] Kayla! Kayla, kau kenapa?
480
00:39:07,583 --> 00:39:08,625
Kayla, sadar!
481
00:39:08,708 --> 00:39:10,916
[bahasa Latin] Dasar munafik!
482
00:39:11,000 --> 00:39:15,083
Munafik!
483
00:39:15,166 --> 00:39:17,416
Kayla, ayo sadar.
484
00:39:18,416 --> 00:39:19,916
Kayla!
485
00:39:20,000 --> 00:39:21,041
[Kayla terkesiap]
486
00:39:21,125 --> 00:39:22,208
[siswa] Rama.
487
00:39:23,666 --> 00:39:25,958
Ayo, bantu bawa ke UKS.
488
00:39:26,041 --> 00:39:27,750
[Kayla terengah-engah]
489
00:39:40,666 --> 00:39:43,583
Kenapa orang berdosa sepertiku
hidup lebih lama
490
00:39:45,083 --> 00:39:47,750
daripada orang baik, seperti Cilla,
491
00:39:48,541 --> 00:39:50,375
Papa, dan Diandra?
492
00:39:54,291 --> 00:39:56,500
Kenapa bukan aku yang mati, Rama?
493
00:39:57,708 --> 00:39:59,041
Kayla…
494
00:40:06,416 --> 00:40:08,125
Kematian Cilla juga salahku.
495
00:40:10,125 --> 00:40:12,708
Seharusnya, aku tidak cerita masalahku
kepada Cilla.
496
00:40:14,125 --> 00:40:17,541
Aku pantas seperti ini, Rama.
Aku penuh dosa.
497
00:40:17,625 --> 00:40:18,791
Kayla, sudah.
498
00:40:20,000 --> 00:40:21,083
Sudah.
499
00:40:24,750 --> 00:40:27,208
Manusia sering menyalahkan dirinya
500
00:40:27,833 --> 00:40:30,083
atas kematian orang yang dicintai.
501
00:40:33,916 --> 00:40:35,416
Tapi kematian itu
502
00:40:38,000 --> 00:40:39,500
tidak bisa dihindari.
503
00:40:41,000 --> 00:40:43,208
[musik melankolis]
504
00:40:53,708 --> 00:40:56,833
Kita hanya bisa melanjutkan hidup.
505
00:40:57,458 --> 00:40:59,083
Itu satu-satunya cara.
506
00:41:03,291 --> 00:41:04,791
Ada yang ingin…
507
00:41:10,583 --> 00:41:12,500
Ada yang ingin aku ceritakan, Rama.
508
00:41:19,333 --> 00:41:22,500
Mungkin ini ada kaitannya
dengan kematian Cilla
509
00:41:23,791 --> 00:41:25,458
dan situasiku ini.
510
00:41:28,083 --> 00:41:29,208
Semua karena…
511
00:41:31,041 --> 00:41:32,875
- kami main…
- [Suster Indah] Kayla.
512
00:41:36,125 --> 00:41:37,458
Sudah lebih baik?
513
00:41:38,333 --> 00:41:40,083
Kepala Sekolah memanggilmu.
514
00:41:42,583 --> 00:41:44,625
[suara di CCTV]
515
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
[gemeresik kertas]
516
00:41:56,333 --> 00:41:58,458
Tolong maklumi keadaan Kayla.
517
00:41:59,708 --> 00:42:01,625
Dia masih berduka.
518
00:42:02,708 --> 00:42:04,458
Sahabatnya baru meninggal.
519
00:42:04,541 --> 00:42:07,333
Kalau kalian tidak keberatan,
520
00:42:07,416 --> 00:42:09,708
aku akan menghubungi psikolog kenalanku.
521
00:42:10,416 --> 00:42:12,000
Mungkin bisa membantu.
522
00:42:12,708 --> 00:42:15,291
Kurasa Kayla perlu konsultasi lebih lanjut
523
00:42:15,375 --> 00:42:17,708
di luar konseling sekolah.
524
00:42:18,666 --> 00:42:20,375
Kalau Kayla bersedia,
525
00:42:21,250 --> 00:42:22,500
aku setuju.
526
00:42:24,500 --> 00:42:28,000
Tapi sepertinya yang Kayla butuhkan
adalah istirahat.
527
00:42:28,083 --> 00:42:30,583
- Tapi ini demi kebaikan…
- Bu.
528
00:42:32,208 --> 00:42:34,375
[musik meresahkan]
529
00:42:37,000 --> 00:42:39,375
[alunan musik di radio]
530
00:42:47,916 --> 00:42:50,458
[suara Diandra di radio] Kak, aku takut.
531
00:42:52,208 --> 00:42:53,541
Tolong aku, Kak!
532
00:42:54,291 --> 00:42:55,458
Di sini gelap.
533
00:42:56,166 --> 00:42:57,750
Temani aku, Kak.
534
00:42:59,458 --> 00:43:00,625
Temani aku.
535
00:43:02,000 --> 00:43:03,666
[alunan musik berlanjut]
536
00:43:09,000 --> 00:43:10,041
Temani aku, Kak!
537
00:43:10,125 --> 00:43:11,500
[rem berdecit]
538
00:43:22,875 --> 00:43:25,083
[musik suram]
539
00:43:49,833 --> 00:43:51,708
APA ITU GANGGUAN IDENTITAS DISOSIATIF?
540
00:43:51,791 --> 00:43:53,375
DARI MANA KITA TAHU
BAHWA SESEORANG KERASUKAN IBLIS
541
00:43:58,583 --> 00:44:00,250
{\an8}PENGUSIR SETAN BIASANYA AKAN MENGUCAPKAN
DOA YANG BERKEPANJANGAN
542
00:44:06,625 --> 00:44:08,708
[suara samar di CCTV]
543
00:44:08,791 --> 00:44:10,208
[siswa] Rama!
544
00:44:10,291 --> 00:44:13,958
[Kayla, bahasa Latin] Pergi!
545
00:44:18,500 --> 00:44:20,333
{\an8}[siswa] Rama!
546
00:44:20,416 --> 00:44:23,416
{\an8}[Kayla, bahasa Latin] Pergi!
547
00:44:32,625 --> 00:44:35,083
[Rama Rendra] Aku bukan menakutimu.
548
00:44:36,291 --> 00:44:38,208
Ini tugas yang berbahaya.
549
00:44:38,791 --> 00:44:40,750
Kalau tidak siap, tidak apa-apa.
550
00:44:44,625 --> 00:44:48,708
Sebenarnya, bukan rasa takut
yang membuatku tidak mau.
551
00:44:48,791 --> 00:44:51,500
Semua yang kutakutkan dalam hidup
sudah terjadi.
552
00:44:52,208 --> 00:44:53,958
Lalu, kenapa kau ragu?
553
00:44:54,916 --> 00:44:57,791
Kata Rama Roby, kau sempat menolak.
554
00:45:01,750 --> 00:45:03,916
Aku merasa tidak bisa menolong,
555
00:45:06,500 --> 00:45:08,666
sementara aku butuh pertolongan.
556
00:45:08,750 --> 00:45:10,875
[musik muram]
557
00:45:12,083 --> 00:45:13,208
Thomas.
558
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
Kau sudah dengar
559
00:45:17,041 --> 00:45:21,250
kenapa pastor yang membantuku
memutuskan mundur?
560
00:45:27,250 --> 00:45:29,000
Saat melawan iblis,
561
00:45:30,375 --> 00:45:34,416
ia bisa membaca semua emosi
dan dosa masa lalu kita.
562
00:45:35,250 --> 00:45:38,750
Ia pakai untuk menghasut
dan mengintimidasi kita.
563
00:45:38,833 --> 00:45:39,750
Kau siap?
564
00:45:41,750 --> 00:45:45,125
Belum lagi,
serangan fisik iblis sangat kuat
565
00:45:46,458 --> 00:45:49,166
karena mereka malaikat pemberontak.
566
00:45:49,833 --> 00:45:52,291
Mereka tidak terbuat dari daging
seperti kita.
567
00:45:53,500 --> 00:45:54,875
Kalau kau tidak siap,
568
00:45:55,625 --> 00:45:56,958
lebih baik jangan.
569
00:45:57,041 --> 00:45:59,416
Dari pengalamanku,
570
00:46:00,500 --> 00:46:02,958
kau akan menyerah dan goyah.
571
00:46:04,083 --> 00:46:06,500
Itu sangat berbahaya untukmu dan korban.
572
00:46:08,000 --> 00:46:09,958
Nyawa taruhannya.
573
00:46:13,083 --> 00:46:15,958
[musik muram berlanjut]
574
00:46:18,458 --> 00:46:20,208
Untuk melakukan eksorsisme,
575
00:46:22,416 --> 00:46:24,416
apa saja yang perlu aku pelajari, Rama?
576
00:46:28,791 --> 00:46:34,250
[Rama Rendra] Hanya 10% kasus
yang butuh eksorsisme.
577
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
Kita harus bisa membedakan.
578
00:46:36,333 --> 00:46:38,458
Dicium salibnya.
579
00:46:39,750 --> 00:46:42,416
Ini salah satu buku
yang harus dipelajari,
580
00:46:42,958 --> 00:46:46,291
jenis-jenis iblis dan namanya.
581
00:46:46,375 --> 00:46:47,791
Ini Kadastor.
582
00:47:00,375 --> 00:47:02,500
[Rama Rendra]
Iblis bisa melihat dosa kita.
583
00:47:03,041 --> 00:47:05,875
Karena itu, kita harus melakukan
sakramen pengakuan dosa
584
00:47:05,958 --> 00:47:07,875
sebelum melakukan eksorsisme.
585
00:47:07,958 --> 00:47:10,833
…karena aku sudah marah kepada Tuhan.
586
00:47:11,458 --> 00:47:15,750
Karena aku tidak mendoakan
mendiang ibu dan adikku.
587
00:47:16,458 --> 00:47:19,666
[Rama Rendra] Hal terpenting adalah iman.
588
00:47:20,375 --> 00:47:21,833
Kita harus sadar,
589
00:47:21,916 --> 00:47:25,541
itu adalah kuasa Allah
melawan kuasa gelap
590
00:47:26,166 --> 00:47:28,541
sehingga sebagai seorang imam,
591
00:47:28,625 --> 00:47:30,250
kita harus rendah hati.
592
00:47:30,833 --> 00:47:36,041
Harus diingat, jika berhasil,
itu bukan keberhasilan kita.
593
00:47:36,625 --> 00:47:38,583
Itu keberhasilan Allah.
594
00:47:43,750 --> 00:47:45,291
[Maya] Kayla.
595
00:48:13,500 --> 00:48:15,541
Bagaimana keadaanmu, Kay?
596
00:48:19,375 --> 00:48:23,291
Ada yang mau kau bicarakan
tentangmu dan Cilla?
597
00:48:42,708 --> 00:48:44,875
Mama minta maaf, Kay.
598
00:48:46,958 --> 00:48:50,000
Akhir-akhir ini, komunikasi kita buruk.
599
00:48:57,458 --> 00:48:58,750
Kayla sudah tahu,
600
00:48:59,458 --> 00:49:02,083
waktu melahirkanmu,
601
00:49:03,208 --> 00:49:06,291
usia Mama masih sangat muda.
602
00:49:10,583 --> 00:49:14,916
Sampai sekarang, Mama berusaha
menjadi ibu yang baik buatmu, Kay.
603
00:49:15,000 --> 00:49:17,291
[musik sendu]
604
00:49:28,583 --> 00:49:31,458
Kayla main di kuburan dengan Cilla.
605
00:49:32,916 --> 00:49:34,500
Mungkin sejak itu,
606
00:49:35,666 --> 00:49:37,166
Kayla diteror
607
00:49:38,375 --> 00:49:40,000
dan Cilla meninggal.
608
00:49:43,041 --> 00:49:44,958
Ini salah Kayla, Ma.
609
00:49:46,666 --> 00:49:48,250
Main di kuburan?
610
00:49:50,416 --> 00:49:51,833
Untuk apa, Kay?
611
00:49:57,541 --> 00:49:59,250
Aku kangen Papa.
612
00:50:20,666 --> 00:50:22,291
[terisak-isak]
613
00:50:25,708 --> 00:50:27,708
- [musik berubah menegangkan]
- [terkesiap]
614
00:50:29,875 --> 00:50:31,500
[Maya menjerit ketakutan]
615
00:50:32,458 --> 00:50:33,750
[tawa seram]
616
00:50:41,708 --> 00:50:44,458
Mama! Ini Kayla! Mama!
617
00:50:45,208 --> 00:50:47,791
- Ma!
- [terengah-engah]
618
00:50:48,375 --> 00:50:49,791
Mama kenapa?
619
00:50:50,416 --> 00:50:51,833
Ini Kayla, Ma.
620
00:50:51,916 --> 00:50:53,500
[terengah-engah]
621
00:50:54,166 --> 00:50:56,333
[musik meresahkan]
622
00:51:02,250 --> 00:51:04,166
[dering saluran telepon]
623
00:51:25,083 --> 00:51:26,625
- Halo, Rama.
- [kunci diputar]
624
00:51:29,541 --> 00:51:31,041
[musik meresahkan berhenti]
625
00:51:31,791 --> 00:51:33,083
Selamat siang, Bu Maya.
626
00:51:34,666 --> 00:51:36,083
Kenalkan, Rama Rendra.
627
00:51:37,125 --> 00:51:38,000
Selamat siang, Bu.
628
00:51:38,083 --> 00:51:41,666
Karena Kayla perempuan,
aku mengajak Suster Indah.
629
00:51:42,916 --> 00:51:46,458
Ya. Terima kasih sudah datang, Rama.
630
00:51:46,541 --> 00:51:48,500
Silakan masuk.
631
00:51:49,208 --> 00:51:50,166
Ayo.
632
00:51:50,875 --> 00:51:54,791
[Maya tergagap]
Tidak perlu dilepas. Masuk saja.
633
00:51:55,416 --> 00:51:56,541
Permisi.
634
00:51:59,208 --> 00:52:00,625
[Suster Indah] Permisi.
635
00:52:05,583 --> 00:52:07,041
Silakan, Rama.
636
00:52:07,666 --> 00:52:11,333
Aku sudah dengar dari Rama Thomas.
Bagaimana Kayla?
637
00:52:11,416 --> 00:52:14,000
[bergumam] Ada kejadian aneh lagi?
638
00:52:14,583 --> 00:52:15,833
[Maya] Ya, Rama.
639
00:52:15,916 --> 00:52:20,291
Kayla cerita,
sejak dia dan Cilla pergi ke kuburan,
640
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
mereka berdua jadi diteror.
641
00:52:23,708 --> 00:52:28,791
Ya, praktik okultisme salah satu pintu
yang membuka kuasa gelap.
642
00:52:36,833 --> 00:52:39,458
[musik meresahkan]
643
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
Kayla.
644
00:52:42,833 --> 00:52:44,375
Kenalkan, ini Rama Rendra.
645
00:52:45,458 --> 00:52:47,208
Beliau akan mendoakanmu hari ini.
646
00:52:49,250 --> 00:52:50,375
[bergumam]
647
00:52:51,666 --> 00:52:53,583
Ibu, mohon tunggu di luar.
648
00:52:54,291 --> 00:52:58,916
Selama proses berlangsung,
bantu dengan doa "Aku Percaya".
649
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
Ibu bisa?
650
00:53:20,958 --> 00:53:23,708
[musik meresahkan berlanjut]
651
00:53:29,583 --> 00:53:31,583
Kayla, apa yang kau rasakan?
652
00:53:32,875 --> 00:53:34,625
[datar] Aku tidak apa-apa, Rama.
653
00:53:43,458 --> 00:53:44,833
Atas nama Yesus.
654
00:53:46,625 --> 00:53:48,041
Atas nama Yesus.
655
00:53:49,500 --> 00:53:50,791
Atas nama Yesus.
656
00:53:53,125 --> 00:53:54,916
[musik menegangkan]
657
00:54:05,000 --> 00:54:08,125
[Rama Rendra] Tuhan, kasihanilah kami.
658
00:54:09,000 --> 00:54:11,666
[Thomas dan Indah]
Tuhan, kasihanilah kami.
659
00:54:13,708 --> 00:54:16,458
[Rama Rendra] Kristus, kasihanilah kami.
660
00:54:16,541 --> 00:54:19,208
[Thomas dan Indah]
Kristus, kasihanilah kami.
661
00:54:19,291 --> 00:54:22,708
Atas nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus, kasihanilah kami.
662
00:54:22,791 --> 00:54:27,125
[Thomas dan Indah] Atas nama Bapa,
Putra, dan Roh Kudus, kasihanilah kami.
663
00:54:27,208 --> 00:54:28,916
[bahasa Latin] Aku mengusirmu,
664
00:54:29,541 --> 00:54:32,041
Roh yang Hina.
665
00:54:32,875 --> 00:54:35,541
Bersama semua kekuatan setan,
666
00:54:36,083 --> 00:54:39,208
setan dari Neraka,
serta pendampingmu yang jatuh.
667
00:54:40,166 --> 00:54:43,166
Dalam nama Tuhan Yesus Kristus,
668
00:54:43,250 --> 00:54:48,750
pergilah dan jauhilah
makhluk ciptaan Tuhan ini.
669
00:54:48,833 --> 00:54:52,708
Dialah yang melemparmu
dari Surga yang tinggi
670
00:54:53,333 --> 00:54:55,958
ke Neraka yang dalam.
671
00:54:57,666 --> 00:55:00,666
Dialah yang menenangkanmu.
672
00:55:01,333 --> 00:55:04,208
Dia yang menenangkan laut,
angin, dan badai.
673
00:55:10,458 --> 00:55:12,250
Aku mengikat
674
00:55:12,916 --> 00:55:14,708
semua musuh Kristus.
675
00:55:15,333 --> 00:55:17,458
Dalam nama Yesus Kristus,
676
00:55:17,541 --> 00:55:21,250
aku perintahkan semua musuh Kristus
677
00:55:21,333 --> 00:55:25,875
yang tidak punya hak atas hidup kita
untuk segera pergi!
678
00:55:25,958 --> 00:55:28,000
[musik menegangkan makin intens,
lalu memudar]
679
00:55:35,750 --> 00:55:37,583
Aku tidak apa-apa, Rama.
680
00:55:38,625 --> 00:55:40,375
Kenapa Rama tidak percaya?
681
00:55:43,916 --> 00:55:45,750
Dalam nama Yesus Kristus,
682
00:55:47,416 --> 00:55:52,416
aku putuskan ikatan dan semua hubungan
683
00:55:52,500 --> 00:55:56,416
antara kau dan Kayla
dari segala sumber roh jahat.
684
00:55:58,125 --> 00:56:00,916
Apa ini? Aku bilang, aku sudah sembuh!
685
00:56:01,750 --> 00:56:04,041
Ini membuatku makin stres.
686
00:56:07,041 --> 00:56:08,916
Apa iblisnya sudah pergi?
687
00:56:11,750 --> 00:56:14,666
[bahasa Latin] Aku mendesakmu, Ular Kuno,
688
00:56:15,458 --> 00:56:17,958
dengan Hakim dari yang hidup dan mati,
689
00:56:18,041 --> 00:56:21,250
dengan Penciptamu,
Pencipta seluruh alam semesta,
690
00:56:22,458 --> 00:56:25,333
oleh Dia yang mengirimmu ke Neraka
691
00:56:26,666 --> 00:56:29,125
untuk segera pergi
dari hamba Tuhan ini, Kayla,
692
00:56:31,000 --> 00:56:34,500
yang mencari perlindungan
di dalam gereja,
693
00:56:34,583 --> 00:56:38,333
untuk pergi dalam ketakutan
bersama antek-antekmu yang buas!
694
00:56:39,750 --> 00:56:41,208
[Kayla terengah-engah]
695
00:56:44,166 --> 00:56:47,333
- [Kayla menjerit]
- [Suster Indah] Kayla, lepas!
696
00:56:47,416 --> 00:56:49,416
Kayla, lepaskan! Kayla!
697
00:56:52,250 --> 00:56:53,625
[Rama Thomas] Suster!
698
00:56:54,291 --> 00:56:57,250
- [Kayla tertawa jahat]
- Suster!
699
00:56:57,333 --> 00:57:00,250
- [Rama Rendra merintih]
- [Kayla meraung]
700
00:57:00,333 --> 00:57:02,750
Kayla, sadar!
701
00:57:09,583 --> 00:57:11,000
- [Kayla terus berteriak]
- Rama!
702
00:57:12,666 --> 00:57:14,125
Rama, apa aku boleh masuk?
703
00:57:14,208 --> 00:57:17,291
Jangan masuk! Tetap di luar, terus berdoa!
704
00:57:17,375 --> 00:57:19,375
[Rama Rendra] Thomas, cepat bantu!
705
00:57:19,458 --> 00:57:21,375
Thomas, cepat bantu!
706
00:57:21,458 --> 00:57:22,458
Oke.
707
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
[Thomas mengerang] Kayla!
708
00:57:25,250 --> 00:57:28,666
[Kayla berbicara bahasa Latin]
Jauhkan benda itu!
709
00:57:28,750 --> 00:57:31,791
Dalam nama Yesus Kristus,
keluarlah kau, Roh Jahat!
710
00:57:31,875 --> 00:57:35,000
[Kayla meraung keras]
711
00:57:35,083 --> 00:57:36,750
Tuhan, tolonglah kami!
712
00:57:38,250 --> 00:57:39,958
[Diandra] Tolong aku, Kak.
713
00:57:41,166 --> 00:57:43,875
Thomas! Kendalikan dirimu!
714
00:57:43,958 --> 00:57:45,166
Kendalikan!
715
00:57:46,083 --> 00:57:47,250
[Rama Rendra mengerang]
716
00:57:52,791 --> 00:57:53,875
[Rama Rendra] Kayla!
717
00:57:54,541 --> 00:57:56,958
- Kayla!
- Dia bukan Kayla!
718
00:58:04,875 --> 00:58:06,416
[Kayla menjerit]
719
00:58:08,583 --> 00:58:10,375
Pegang dia!
720
00:58:12,958 --> 00:58:15,583
Dalam nama Yesus Kristus, sebut namamu!
721
00:58:20,208 --> 00:58:22,000
Sebut namamu!
722
00:58:22,083 --> 00:58:24,041
[bahasa Latin] Pendeta sialan!
723
00:58:24,125 --> 00:58:26,250
Kalian semua pendosa!
724
00:58:26,333 --> 00:58:28,666
[berteriak] Tempat kalian di Neraka!
725
00:58:28,750 --> 00:58:33,458
Dalam nama Yesus Kristus,
penguasa langit dan Bumi, sebut namamu!
726
00:58:37,333 --> 00:58:41,750
[berteriak] Dagal!
727
00:58:42,583 --> 00:58:46,875
Dalam nama Yesus Kristus,
aku perintahkan kau, Dagal,
728
00:58:46,958 --> 00:58:50,458
pergi dan tunduk
di bawah kaki Yesus Kristus!
729
00:58:50,541 --> 00:58:52,250
- [Kayla merintih]
- Keluar!
730
00:58:56,125 --> 00:58:57,750
[Maya] Kayla.
731
00:58:57,833 --> 00:58:59,166
Sudah…
732
00:59:01,041 --> 00:59:02,208
[Rama Rendra terengah-engah]
733
00:59:05,541 --> 00:59:06,541
[terengah-engah]
734
00:59:10,375 --> 00:59:16,166
Dengan segala hormat, puji dan syukur
aku panjatkan atas nama-Mu, Tuhan.
735
00:59:16,250 --> 00:59:18,083
Terima kasih, amin.
736
00:59:19,291 --> 00:59:20,833
[Maya] Ini Mama, Sayang.
737
00:59:37,000 --> 00:59:38,125
Maaf ya, Rama.
738
00:59:40,208 --> 00:59:42,000
Aku tidak banyak membantu.
739
00:59:44,333 --> 00:59:45,833
Tidak perlu khawatir.
740
00:59:47,375 --> 00:59:49,500
Kau sudah berusaha
741
00:59:50,125 --> 00:59:54,208
dan terus bertahan sampai akhir,
walaupun itu sulit.
742
00:59:56,833 --> 00:59:58,208
Terima kasih.
743
01:00:01,291 --> 01:00:02,916
[Rama Rendra kembali batuk]
744
01:00:13,416 --> 01:00:15,625
[musik melankolis]
745
01:00:49,875 --> 01:00:52,375
[musik meresahkan]
746
01:01:04,541 --> 01:01:07,458
[musik menyeramkan]
747
01:01:30,666 --> 01:01:32,958
[musik menyeramkan makin intens]
748
01:01:58,250 --> 01:02:00,250
[musik menyeramkan memudar]
749
01:02:08,875 --> 01:02:11,166
[musik syahdu]
750
01:02:51,916 --> 01:02:53,791
Kau masih mau mundur?
751
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Sebenarnya, gereja berat melepasmu.
752
01:03:03,416 --> 01:03:05,000
Terutama sekarang,
753
01:03:06,041 --> 01:03:08,625
Rama Rendra sudah memintaku
754
01:03:09,541 --> 01:03:11,458
agar kau ikut dengannya.
755
01:03:13,541 --> 01:03:14,750
Maaf, Rama.
756
01:03:17,291 --> 01:03:20,000
Semoga Rama Rendra mendapatkan rekan
yang lebih baik.
757
01:03:20,958 --> 01:03:22,791
Dia bukan cuma butuh rekan.
758
01:03:24,291 --> 01:03:27,416
Dia butuh seorang pengganti.
759
01:03:29,125 --> 01:03:32,875
Apalagi sudah sejak lama
dia sakit-sakitan.
760
01:03:34,500 --> 01:03:36,583
Aku percaya,
761
01:03:37,500 --> 01:03:39,583
kau punya potensi itu.
762
01:03:40,541 --> 01:03:42,625
Aku justru khawatir,
763
01:03:42,708 --> 01:03:46,791
saat nanti Rama Rendra pensiun
764
01:03:46,875 --> 01:03:49,291
dan tidak bisa mengeksorsis lagi,
765
01:03:50,083 --> 01:03:51,833
siapa lagi yang bisa?
766
01:04:00,625 --> 01:04:01,958
[menghela napas]
767
01:04:02,958 --> 01:04:04,125
Baiklah.
768
01:04:05,791 --> 01:04:08,916
Aku mulai mengurus
surat pengunduran dirimu.
769
01:04:09,541 --> 01:04:10,958
Sesuai janjiku.
770
01:04:13,041 --> 01:04:14,291
Terima kasih, Rama.
771
01:04:15,750 --> 01:04:17,750
[musik sendu]
772
01:05:03,583 --> 01:05:05,250
Kerennya.
773
01:05:06,250 --> 01:05:07,708
- Coba ya?
- Ya.
774
01:05:09,583 --> 01:05:12,416
- Aduh.
- Kalau papamu masih hidup,
775
01:05:13,166 --> 01:05:14,541
beliau pasti bangga.
776
01:05:15,291 --> 01:05:17,666
- Aku coba, ya.
- Ini.
777
01:05:22,208 --> 01:05:23,750
Aku juga bangga.
778
01:05:24,916 --> 01:05:26,583
- Serius?
- [Diandra bergumam]
779
01:05:26,666 --> 01:05:28,750
- Cocok, tidak?
- Cocok.
780
01:05:28,833 --> 01:05:30,666
[Ibu Thomas] Cocok.
781
01:05:31,458 --> 01:05:34,500
Aku dan Mama mau kasih sesuatu
untuk Kakak.
782
01:05:38,208 --> 01:05:40,958
- Terima kasih, ya.
- Cuma "terima kasih" saja?
783
01:05:41,041 --> 01:05:43,125
- Memang mau apa?
- Es krim.
784
01:05:43,666 --> 01:05:46,625
- [Diandra] Kesukaanku, yang banyak.
- Kau sudah makan banyak.
785
01:05:46,708 --> 01:05:48,458
Kau selalu makan es krim.
786
01:05:55,333 --> 01:05:57,750
[musik sendu berlanjut]
787
01:06:02,333 --> 01:06:04,250
Tolong doakan.
788
01:06:25,291 --> 01:06:27,500
[musik sendu memudar]
789
01:06:28,083 --> 01:06:30,791
- [gemuruh guntur]
- [gonggongan anjing]
790
01:06:42,500 --> 01:06:45,000
- Kayla?
- [musik menegangkan]
791
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Kayla.
792
01:06:50,666 --> 01:06:51,833
Sedang apa?
793
01:07:19,041 --> 01:07:22,625
[Kayla] Seandainya, aku bisa lebih sering
tidur dengan Mama.
794
01:07:34,250 --> 01:07:35,541
Kenapa, Ma?
795
01:07:54,958 --> 01:07:57,416
- [teriakan Denis] Kayla!
- [pintu terbanting terbuka]
796
01:08:02,833 --> 01:08:04,166
[teriakan Kayla]
797
01:08:06,625 --> 01:08:08,750
- Kayla?
- [suara pertengkaran]
798
01:08:08,833 --> 01:08:10,875
[Denis] Apa? Ini rencanamu?
799
01:08:10,958 --> 01:08:13,083
- [Kayla menjerit] Mama!
- Apa? Mau membunuhku?
800
01:08:13,166 --> 01:08:14,458
- Mau membunuhku?
- [Maya] Denis!
801
01:08:14,541 --> 01:08:17,041
- Mama!
- Denis!
802
01:08:17,708 --> 01:08:18,583
Kau tidak apa-apa, Kay?
803
01:08:19,875 --> 01:08:22,208
Dasar gila! Dia anakku, Denis!
804
01:08:22,291 --> 01:08:25,291
Maya, tenang dulu.
805
01:08:26,250 --> 01:08:27,500
Tenang.
806
01:08:27,583 --> 01:08:31,541
Perhatikan anakmu. Dia bukan Kayla.
Aku yakin dia masih kerasukan!
807
01:08:32,333 --> 01:08:33,958
Mama lihat sifat aslinya, 'kan?
808
01:08:36,291 --> 01:08:39,375
- Aku sudah bilang, dia berengsek!
- Kayla!
809
01:08:39,458 --> 01:08:40,875
Jaga bicaramu.
810
01:08:40,958 --> 01:08:43,375
Tunggu, kenapa jadi aku yang jahat?
811
01:08:43,458 --> 01:08:45,291
Seakan-akan kau korbannya, Kayla.
812
01:08:46,000 --> 01:08:46,958
Wow.
813
01:08:50,958 --> 01:08:52,291
Kau pikir aku tidak tahu?
814
01:08:54,125 --> 01:08:56,916
Mamamu menemukan jelangkungmu.
815
01:08:59,250 --> 01:09:00,416
Kau pakai jelangkung, 'kan,
816
01:09:02,375 --> 01:09:04,000
supaya kami putus?
817
01:09:06,875 --> 01:09:08,250
Ya, 'kan?
818
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Mama lebih percaya dia daripada aku?
819
01:09:13,625 --> 01:09:15,666
Denis.
820
01:09:15,750 --> 01:09:18,583
Aku mau kau ke sini untuk diskusi,
bukan begini.
821
01:09:18,666 --> 01:09:19,875
Serius, May?
822
01:09:21,333 --> 01:09:22,500
Diskusi?
823
01:09:26,083 --> 01:09:28,416
[napas bergetar]
824
01:09:28,500 --> 01:09:30,625
Mama bilang mau jadi mama yang baik, 'kan?
825
01:09:35,250 --> 01:09:36,375
Buktikan.
826
01:09:37,375 --> 01:09:40,166
- Tinggalkan dia, Ma!
- Awas kau…
827
01:09:40,250 --> 01:09:42,875
- [dengung setrum]
- [Maya berteriak]
828
01:09:45,291 --> 01:09:46,500
[Maya terengah-engah]
829
01:09:46,583 --> 01:09:49,208
- [batuk, mengerang]
- [Maya merintih]
830
01:09:50,000 --> 01:09:51,250
- Denis!
- [Denis] Apa-apaan?
831
01:09:51,333 --> 01:09:53,166
[terengah-engah]
832
01:09:58,583 --> 01:10:00,375
Kalian berdua gila.
833
01:10:04,708 --> 01:10:05,583
[pintu ditutup]
834
01:10:05,666 --> 01:10:06,833
[Kayla terengah-engah]
835
01:10:06,916 --> 01:10:10,208
Kau tidak apa-apa, Kayla?
836
01:10:10,291 --> 01:10:12,416
[Maya terengah-engah]
837
01:10:16,833 --> 01:10:18,833
[musik sendu]
838
01:10:31,833 --> 01:10:33,875
[ponsel bergetar]
839
01:10:56,125 --> 01:10:58,125
[musik sendu berlanjut]
840
01:11:09,750 --> 01:11:11,333
[Rama Rendra] Selamat malam, Bu Maya.
841
01:11:14,000 --> 01:11:15,333
Rama Rendra.
842
01:11:16,416 --> 01:11:18,291
- Apa kabar?
- Baik.
843
01:11:19,041 --> 01:11:21,083
Bagaimana kabar Ibu dan Kayla?
844
01:11:26,458 --> 01:11:28,541
Setelah didoakan kemarin,
845
01:11:29,583 --> 01:11:33,291
hubungan aku dan Kayla
makin memburuk, Rama.
846
01:11:35,791 --> 01:11:38,916
Perasaanku sangat gelisah
belakangan ini.
847
01:11:40,541 --> 01:11:44,333
Rasanya, aku selalu membuat
hidup anakku susah.
848
01:11:46,750 --> 01:11:48,791
Kenapa Ibu berpikir begitu?
849
01:11:51,125 --> 01:11:53,750
Masa laluku cukup kelam, Rama.
850
01:11:57,666 --> 01:12:01,041
Aku hamil di luar nikah saat masih SMA.
851
01:12:02,458 --> 01:12:04,750
Aku diusir orang tuaku.
852
01:12:06,708 --> 01:12:08,666
Hidupku sangat kacau.
853
01:12:10,250 --> 01:12:14,166
Akhirnya, aku bertemu
dan menikah dengan suamiku.
854
01:12:17,000 --> 01:12:20,541
Dia yang membimbingku
mengenal Tuhan Yesus, Rama.
855
01:12:22,666 --> 01:12:25,500
Sampai sekarang, Kayla tidak tahu,
856
01:12:26,541 --> 01:12:28,541
dia bukan ayah kandungnya.
857
01:12:29,958 --> 01:12:31,541
Sejak dia meninggal,
858
01:12:32,375 --> 01:12:36,208
aku dan Kayla
seperti kehilangan arah hidup.
859
01:12:38,875 --> 01:12:42,083
Setiap orang punya masa lalu.
860
01:12:43,125 --> 01:12:44,750
Masa lalu tidak penting.
861
01:12:46,000 --> 01:12:47,375
Yang penting, saat ini.
862
01:12:47,958 --> 01:12:52,166
Kita hidup dalam cara Tuhan
dan mengakui dosa-dosa kita.
863
01:12:53,125 --> 01:12:54,666
Perlu diingat,
864
01:12:54,750 --> 01:12:59,541
Tuhan tidak akan memberikan
cobaan lebih besar dari kemampuan kita.
865
01:13:03,625 --> 01:13:05,291
Aku percaya,
866
01:13:05,375 --> 01:13:08,208
aku di sini sebagai perwakilan-Nya
867
01:13:08,291 --> 01:13:11,500
untuk menguatkan Ibu dan Kayla
menghadapi cobaan ini.
868
01:13:16,916 --> 01:13:18,375
- Rama.
- Ya?
869
01:13:19,791 --> 01:13:22,458
Entah harus mulai dari mana,
870
01:13:23,166 --> 01:13:26,500
tapi aku menemukan jelangkung
di kamar Kayla.
871
01:13:26,583 --> 01:13:30,833
Aku juga merasa
Kayla belum benar-benar sembuh.
872
01:13:32,041 --> 01:13:34,458
Aku masih merasa terancam, Rama.
873
01:13:35,125 --> 01:13:38,041
- [batuk]
- Rama, kenapa?
874
01:13:38,583 --> 01:13:41,000
Tidak apa-apa. [batuk]
875
01:13:44,791 --> 01:13:46,791
[musik meresahkan]
876
01:14:05,208 --> 01:14:09,750
"Lalu, ia keluar dan membawa serta
tujuh roh lain yang lebih jahat.
877
01:14:10,500 --> 01:14:12,583
Mereka masuk dan tinggal di situ.
878
01:14:13,125 --> 01:14:17,166
Akhirnya, keadaan orang itu
lebih buruk dari semula.
879
01:14:18,000 --> 01:14:22,250
Demikian juga akan berlaku
atas orang-orang yang jahat ini."
880
01:14:22,333 --> 01:14:25,041
[musik meresahkan berlanjut]
881
01:14:34,833 --> 01:14:36,041
[dering telepon]
882
01:14:36,125 --> 01:14:37,750
Thomas, halo?
883
01:14:43,583 --> 01:14:46,250
- [Rama Thomas] Halo?
- Thomas? Halo!
884
01:14:46,333 --> 01:14:48,375
- [Rama Thomas] Rama? Halo?
- Thomas? [berdecak]
885
01:14:59,916 --> 01:15:02,041
[musik menyeramkan]
886
01:15:22,041 --> 01:15:24,083
[Kayla bersenandung]
887
01:15:39,500 --> 01:15:40,541
Kayla.
888
01:15:47,208 --> 01:15:48,291
[Kayla] Rama.
889
01:15:48,875 --> 01:15:50,291
Sedang apa di sini?
890
01:15:54,458 --> 01:15:56,583
Kay? Kayla!
891
01:16:02,250 --> 01:16:04,000
[Rama Rendra mengerang]
892
01:16:18,625 --> 01:16:20,000
[batuk]
893
01:16:25,166 --> 01:16:27,958
[mesin mobil tersendat]
894
01:16:35,208 --> 01:16:37,416
[musik menyeramkan]
895
01:16:38,833 --> 01:16:40,916
[petir menggelegar]
896
01:16:45,750 --> 01:16:47,750
[musik menegangkan]
897
01:16:54,791 --> 01:16:56,333
[suara berdoa]
898
01:17:01,416 --> 01:17:02,333
[Kayla meraung]
899
01:17:05,708 --> 01:17:07,583
[Rama Rendra mengerang]
900
01:17:11,625 --> 01:17:15,333
[Kayla tergagap] Maafkan aku.
Maafkan aku, Rama. Maafkan aku, Ma.
901
01:17:15,416 --> 01:17:17,708
- [Kayla terengah-engah]
- [Maya] Kay?
902
01:17:19,625 --> 01:17:20,916
Kayla?
903
01:17:22,083 --> 01:17:24,375
- Ada apa denganmu, Kay?
- [Kayla menangis]
904
01:17:24,458 --> 01:17:27,791
- Kay?
- Maafkan aku, Rama.
905
01:17:27,875 --> 01:17:30,750
- [Maya] Kenapa, Kayla?
- Maafkan aku, Rama.
906
01:17:30,833 --> 01:17:32,875
- [Kayla terengah-engah]
- Kayla!
907
01:17:32,958 --> 01:17:34,500
[Kayla terengah-engah]
908
01:17:38,750 --> 01:17:45,583
Mati.
909
01:17:45,666 --> 01:17:47,166
[Kayla menjerit]
910
01:18:02,916 --> 01:18:05,375
[Kayla tertawa seram]
911
01:18:06,083 --> 01:18:08,208
[musik menegangkan]
912
01:18:12,333 --> 01:18:15,083
[Rama Roby] Aku pikir kalian berdua
913
01:18:15,166 --> 01:18:17,833
sudah berhasil mengusir iblis itu.
914
01:18:18,458 --> 01:18:19,500
Maaf, Rama.
915
01:18:20,375 --> 01:18:22,083
Aku terlambat menyadari.
916
01:18:22,166 --> 01:18:27,291
[Rama Rendra] Selama ini, kami kira
ini hanya akibat dari okultisme.
917
01:18:28,208 --> 01:18:29,625
Ternyata, lebih dari itu.
918
01:18:30,208 --> 01:18:31,916
Ini kasus legiun.
919
01:18:33,708 --> 01:18:36,083
Bukan hanya satu yang masuk.
920
01:18:37,166 --> 01:18:38,125
Maksudnya?
921
01:18:38,750 --> 01:18:40,250
Kayla bermain jelangkung
922
01:18:41,625 --> 01:18:43,916
untuk memanggil arwah ayahnya.
923
01:18:44,916 --> 01:18:47,583
Tapi yang terpanggil murid Lucifer.
924
01:18:48,208 --> 01:18:51,958
[Rama Rendra] Dagal itu murid Lucifer.
Ia iblis dari Neraka.
925
01:18:52,041 --> 01:18:56,541
Aku khawatir, ada murid Lucifer lainnya
yang merasuki Kayla.
926
01:18:56,625 --> 01:18:59,666
Biasanya yang terakhir
adalah yang terkuat.
927
01:19:02,833 --> 01:19:05,250
Nyawa Ibu Maya bisa terancam.
928
01:19:05,333 --> 01:19:06,916
Atau keduanya.
929
01:19:07,000 --> 01:19:08,541
Ya.
930
01:19:10,208 --> 01:19:11,333
Rama.
931
01:19:14,083 --> 01:19:15,541
Izinkan aku menolong Kayla.
932
01:19:22,250 --> 01:19:24,333
Sebaiknya kau segera pergi.
933
01:19:24,916 --> 01:19:28,041
Nanti, aku yang minta izin ke Uskup.
934
01:19:28,125 --> 01:19:30,125
Nyawa mereka jauh lebih penting.
935
01:19:33,791 --> 01:19:34,666
[Rama Rendra] Thomas.
936
01:19:37,000 --> 01:19:38,291
Tuhan menyertaimu.
937
01:19:41,958 --> 01:19:43,583
Bersamamu juga, Rama.
938
01:19:47,166 --> 01:19:49,666
[musik menegangkan]
939
01:20:12,083 --> 01:20:14,083
[musik menegangkan berhenti]
940
01:20:21,458 --> 01:20:22,541
Kayla.
941
01:20:23,333 --> 01:20:25,333
[musik meresahkan]
942
01:20:29,416 --> 01:20:30,583
Kay?
943
01:20:30,666 --> 01:20:33,250
- [Kayla bicara berulang kali] Mati.
- Ini Mama.
944
01:20:33,333 --> 01:20:35,458
Mati.
945
01:20:35,541 --> 01:20:36,750
Kayla.
946
01:20:36,833 --> 01:20:39,958
- Mati.
- Kayla? Sadarlah.
947
01:20:40,041 --> 01:20:42,541
Mati.
948
01:20:44,375 --> 01:20:45,750
Ini Mama, Nak.
949
01:20:47,625 --> 01:20:48,708
Kayla.
950
01:20:51,583 --> 01:20:53,208
[Maya menjerit]
951
01:20:55,125 --> 01:20:57,291
[Maya mengerang kesakitan]
952
01:21:00,750 --> 01:21:03,125
- [Maya merintih]
- [Kayla tertawa jahat]
953
01:21:04,333 --> 01:21:08,416
- [Kayla terus tertawa]
- Kayla, sadar. Ini Mama!
954
01:21:09,125 --> 01:21:12,125
[bahasa Latin]
Pendosa sepertimu pantas mati.
955
01:21:12,833 --> 01:21:15,166
[musik menegangkan]
956
01:21:15,250 --> 01:21:16,666
- [Kayla berteriak]
- [Maya merintih]
957
01:21:19,250 --> 01:21:20,541
Kayla!
958
01:21:20,625 --> 01:21:22,208
Kayla! Sadar, Kayla!
959
01:21:36,750 --> 01:21:38,750
[Kayla berteriak] Buka pintunya!
960
01:21:39,750 --> 01:21:41,541
[gedoran keras]
961
01:21:41,625 --> 01:21:42,875
[suara iblis] Buka!
962
01:21:44,791 --> 01:21:46,916
[gedoran berlanjut]
963
01:21:50,875 --> 01:21:52,333
[Maya merintih]
964
01:22:14,500 --> 01:22:15,708
Mama?
965
01:22:24,666 --> 01:22:26,708
[bernada] Mama.
966
01:22:29,958 --> 01:22:32,250
Mama.
967
01:22:46,208 --> 01:22:47,333
[tulang berkeretak]
968
01:22:58,375 --> 01:23:00,166
[tawa jahat perlahan]
969
01:23:20,666 --> 01:23:23,833
Sudah saatnya kau menyusul suamimu.
970
01:23:27,375 --> 01:23:28,833
[Kayla tertawa seram]
971
01:23:29,750 --> 01:23:30,916
[Kayla menjerit]
972
01:23:34,000 --> 01:23:35,083
Kay!
973
01:23:35,166 --> 01:23:37,541
- [Kayla tertawa]
- [teriakan] Tolong!
974
01:23:37,625 --> 01:23:39,250
[Rama Thomas] Kayla!
975
01:23:46,500 --> 01:23:48,416
Kayla, tunggu!
976
01:23:49,833 --> 01:23:52,208
[bel berdenting cepat]
977
01:23:56,291 --> 01:23:59,375
[Kayla bicara dalam bahasa Latin]
Aku takkan berhenti sampai kaummu
978
01:23:59,458 --> 01:24:01,791
berpaling dari-Nya!
979
01:24:01,875 --> 01:24:03,166
[Kayla meraung]
980
01:24:04,791 --> 01:24:05,833
Kayla!
981
01:24:07,958 --> 01:24:08,791
Kayla!
982
01:24:10,083 --> 01:24:12,416
[bahasa Latin] Sampai bertemu di Neraka.
983
01:24:14,916 --> 01:24:16,833
Kayla!
984
01:24:17,875 --> 01:24:19,541
[Maya] Kayla.
985
01:24:19,625 --> 01:24:21,041
Kayla!
986
01:24:21,958 --> 01:24:24,708
- Kayla!
- Kayla!
987
01:24:24,791 --> 01:24:26,291
- Kayla!
- Kayla!
988
01:24:26,375 --> 01:24:27,916
[Maya] Kayla!
989
01:24:30,625 --> 01:24:32,916
[air bergelegak]
990
01:24:37,875 --> 01:24:39,875
[musik menyeramkan]
991
01:24:59,166 --> 01:25:02,916
Kayla!
992
01:25:04,166 --> 01:25:06,000
Ya Tuhan!
993
01:25:06,083 --> 01:25:09,333
- Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus…
- [bahasa Latin] Percuma berdoa.
994
01:25:09,416 --> 01:25:12,625
Bahkan kekuatan-Nya
tidak bisa menghentikanku!
995
01:25:15,250 --> 01:25:17,125
[Kayla tertawa jahat]
996
01:25:20,291 --> 01:25:21,916
[bahasa Latin] Bapa kami di Surga…
997
01:25:22,000 --> 01:25:25,500
[Kayla] Bukankah Tuhanmu gagal
menolong ibu dan adikmu?
998
01:25:25,583 --> 01:25:27,750
[bersama] Datanglah kerajaan-Mu!
999
01:25:27,833 --> 01:25:32,416
Jadilah kehendak-Mu di Bumi,
seperti di Surga!
1000
01:25:32,500 --> 01:25:35,500
Dalam nama Yesus Kristus,
aku mengusirmu, Iblis!
1001
01:25:36,250 --> 01:25:37,250
[Kayla menjerit]
1002
01:25:40,166 --> 01:25:43,208
[membaca doa]
1003
01:25:47,208 --> 01:25:48,250
[Diandra] Kak…
1004
01:25:48,875 --> 01:25:51,166
Kak Thomas, aku tidak mau mati di sini.
1005
01:25:57,333 --> 01:25:59,625
Aku mengusirmu, Roh Jahat! Kuasa gelap…
1006
01:25:59,708 --> 01:26:00,958
Sakit…
1007
01:26:03,000 --> 01:26:04,500
Dalam nama Yesus…
1008
01:26:11,958 --> 01:26:14,291
[tergagap] Jangan bunuh dia!
1009
01:26:14,375 --> 01:26:17,208
- Jangan bunuh dia!
- [bahasa Latin] Menyerahlah!
1010
01:26:17,291 --> 01:26:19,125
- Tolong!
- Menyerahlah!
1011
01:26:19,208 --> 01:26:21,083
[Maya menangis]
1012
01:26:21,166 --> 01:26:23,000
[Maya] Tolong!
1013
01:26:24,291 --> 01:26:25,791
[Maya] Rama!
1014
01:26:39,791 --> 01:26:41,625
[Maya] Bebaskan Kayla.
1015
01:26:41,708 --> 01:26:43,541
Dia tidak bersalah!
1016
01:26:44,333 --> 01:26:45,958
Aku yang bersalah!
1017
01:26:46,750 --> 01:26:48,250
Ambil tubuhku!
1018
01:26:49,833 --> 01:26:51,041
[derak kayu]
1019
01:26:51,666 --> 01:26:54,750
Bunuh dirimu. Lalu, aku akan pergi.
1020
01:27:01,916 --> 01:27:03,458
Tepati janjimu.
1021
01:27:09,666 --> 01:27:11,375
[mengerang]
1022
01:27:12,875 --> 01:27:14,875
[musik sendu]
1023
01:27:14,958 --> 01:27:19,208
Aku yakin, Diandra di Surga pasti senang
kalau Rama tersenyum.
1024
01:27:20,958 --> 01:27:22,416
Tuhan menyertaiku.
1025
01:27:24,083 --> 01:27:25,583
Tuhan menyertaiku!
1026
01:27:26,125 --> 01:27:27,583
Aku juga bangga.
1027
01:27:28,416 --> 01:27:31,625
Aku dan Mama mau kasih sesuatu
untuk Kakak.
1028
01:27:42,916 --> 01:27:46,625
[Maya terisak-isak] Kayla?
1029
01:27:49,708 --> 01:27:51,458
Maafkan Mama, Nak.
1030
01:27:53,041 --> 01:27:54,250
Jangan, Ma.
1031
01:27:55,000 --> 01:27:56,708
Ini semua demi dirimu.
1032
01:27:57,333 --> 01:27:59,375
Jangan tinggalkan Kayla, Ma!
1033
01:28:00,583 --> 01:28:03,166
Tuhan selalu berjanji akan di sisiku.
1034
01:28:20,916 --> 01:28:24,916
Dengan kuasa Yesus Kristus,
aku mengutukmu, Iblis!
1035
01:28:25,000 --> 01:28:27,625
- Kau akan binasa!
- [Kayla menjerit keras]
1036
01:28:31,000 --> 01:28:33,833
Atas nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus. Amin.
1037
01:28:34,458 --> 01:28:38,125
[bahasa Latin] Aku mengusirmu, Roh Hina!
1038
01:28:38,208 --> 01:28:40,875
Bersama semua kekuatan setan,
1039
01:28:40,958 --> 01:28:44,291
setan dari Neraka,
serta pendampingmu yang jatuh!
1040
01:28:44,375 --> 01:28:47,125
Dalam nama Tuhan Yesus Kristus,
1041
01:28:47,208 --> 01:28:50,541
pergilah dari makhluk ciptaan Tuhan ini!
1042
01:28:50,625 --> 01:28:55,250
Pergilah, kau yang tidak bertuhan!
Pergilah, kau yang terkutuk!
1043
01:28:55,333 --> 01:28:57,750
Pergilah dengan seluruh tipu dayamu!
1044
01:28:57,833 --> 01:29:00,958
Tuhan menghendaki manusia
menjadi bait-Nya!
1045
01:29:01,625 --> 01:29:04,166
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus,
1046
01:29:04,708 --> 01:29:06,250
sebutkan namamu, Iblis!
1047
01:29:06,333 --> 01:29:07,958
[Kayla menjerit]
1048
01:29:10,166 --> 01:29:14,833
Dalam nama Yesus Kristus,
sebutkan namamu!
1049
01:29:14,916 --> 01:29:19,041
[suara iblis] Zababel!
1050
01:29:19,125 --> 01:29:20,791
Zababel, iblis terkutuk!
1051
01:29:22,000 --> 01:29:23,458
Dalam nama Yesus Kristus,
1052
01:29:23,541 --> 01:29:26,333
keluar dari tubuh Kayla sekarang!
1053
01:29:32,375 --> 01:29:34,416
Kayla!
1054
01:29:37,041 --> 01:29:38,041
Kayla.
1055
01:29:43,791 --> 01:29:45,375
Terima kasih, Tuhan.
1056
01:29:50,458 --> 01:29:52,000
[menghela napas]
1057
01:29:57,750 --> 01:30:00,083
{\an8}HATI YESUS YANG SUCI
1058
01:30:00,166 --> 01:30:02,166
{\an8}[musik damai]
1059
01:30:28,625 --> 01:30:30,000
Kau tidak jadi pergi?
1060
01:30:30,666 --> 01:30:32,083
Rama belum sembuh.
1061
01:30:34,416 --> 01:30:37,750
Kalau mau pergi, silakan.
Aku tidak akan menghalangi.
1062
01:30:40,666 --> 01:30:42,875
Aku sudah berada di tujuan akhir, Rama.
1063
01:30:45,041 --> 01:30:46,625
Tuhan bersama aku di sini.
1064
01:30:49,791 --> 01:30:51,791
Sebenarnya, kau sudah tahu dari awal.
1065
01:30:52,791 --> 01:30:55,625
Tuhan tidak pernah salah memanggilmu
sebagai hamba-Nya.
1066
01:30:59,083 --> 01:31:00,833
Mulai sekarang, bantu aku.
1067
01:31:02,791 --> 01:31:04,625
Kau perlu banyak belajar.
1068
01:31:06,333 --> 01:31:07,583
Ya, Rama.
1069
01:31:12,625 --> 01:31:14,833
[musik damai berlanjut]
1070
01:31:28,750 --> 01:31:30,333
[narapidana] Aku menyesal, Pak.
1071
01:31:30,416 --> 01:31:31,791
A…
1072
01:31:32,500 --> 01:31:34,000
Aku minta maaf.
1073
01:31:36,416 --> 01:31:38,750
Aku tidak bermaksud kabur waktu itu.
1074
01:31:39,708 --> 01:31:41,166
Aku hanya takut.
1075
01:31:42,500 --> 01:31:44,166
Aku sudah memaafkanmu.
1076
01:32:11,041 --> 01:32:13,875
[ponsel bergetar]
1077
01:32:16,208 --> 01:32:19,166
[Rama Rendra]
Thomas, maaf mengganggu malam-malam.
1078
01:32:19,250 --> 01:32:21,041
Ada yang butuh bantuan malam ini.
1079
01:32:22,041 --> 01:32:24,083
Kita harus melakukan eksorsisme
sekarang juga.
1080
01:32:24,166 --> 01:32:25,750
Segeralah ke sini.
1081
01:32:25,833 --> 01:32:28,166
[musik menegangkan]
1082
01:35:25,000 --> 01:35:27,208
[musik berakhir]