1
00:01:28,573 --> 00:01:30,014
¿Qué ocurre?
2
00:01:30,214 --> 00:01:33,122
Hay alguien en el tejado.
3
00:01:33,322 --> 00:01:35,287
¡Jules!
Cariño, ¿estás sonámbula?
4
00:01:35,487 --> 00:01:37,850
Escucha.
5
00:01:42,879 --> 00:01:44,012
Yo no oigo nada.
6
00:01:44,212 --> 00:01:46,095
Vamos, cariño,
son las 3 de la mañana.
7
00:01:46,295 --> 00:01:47,510
¿Y ahora qué?
8
00:01:47,710 --> 00:01:49,702
No lo sé, dijo que había
oído algo en el tejado.
9
00:01:49,902 --> 00:01:51,494
Se oían pasos.
10
00:01:51,694 --> 00:01:53,135
Naturalmente.
11
00:01:53,335 --> 00:01:54,743
También cascabeles, ¿no?
12
00:01:54,943 --> 00:01:56,109
Mark, detente.
13
00:01:56,309 --> 00:01:57,200
Pero le he oído.
14
00:01:57,400 --> 00:01:58,592
¿Puedes ocuparte de esto,
por favor?
15
00:01:58,792 --> 00:02:01,299
Tengo que levantarme
dentro de tres horas.
16
00:02:01,499 --> 00:02:05,323
Andando, Jules, volvamos a la cama.
17
00:02:06,402 --> 00:02:08,200
No más azúcar después
de cenar, ¿de acuerdo?
18
00:02:08,400 --> 00:02:11,283
Demasiadas pesadillas y poco sueño.
19
00:02:11,483 --> 00:02:12,033
¡Pero, mamá!
20
00:02:12,233 --> 00:02:13,550
No he tenido una pesadilla.
21
00:02:13,750 --> 00:02:15,799
¡Realmente oí a alguien en el tejado!
22
00:02:15,999 --> 00:02:16,924
Baja la voz.
23
00:02:17,124 --> 00:02:18,907
No despiertes a tu hermano.
24
00:02:19,107 --> 00:02:21,465
Nadie me cree.
25
00:02:21,665 --> 00:02:24,464
Jules, probablemente sólo sea
el asentamiento de la casa.
26
00:02:24,664 --> 00:02:25,356
O un animal.
27
00:02:25,556 --> 00:02:27,506
A veces puede subirse ahí
un mapache o una ardilla.
28
00:02:27,706 --> 00:02:28,467
Era Santa.
29
00:02:28,667 --> 00:02:31,319
Estoy segura.
30
00:02:33,790 --> 00:02:35,881
¿Sabes quién creo que fue realmente?
31
00:02:36,081 --> 00:02:37,339
¿Quién?
32
00:02:37,539 --> 00:02:39,005
Uno de los elfos de Santa.
33
00:02:39,205 --> 00:02:41,026
¿Un elfo?
34
00:02:41,622 --> 00:02:44,128
A veces Santa envía a un explorador,
unos días antes de Nochebuena...
35
00:02:44,328 --> 00:02:45,962
para asegurarse de que nuestra casa
cumpla con los requisitos...
36
00:02:46,162 --> 00:02:47,545
necesarios de seguridad.
37
00:02:47,745 --> 00:02:48,712
¿Como cuáles?
38
00:02:48,912 --> 00:02:50,420
Como asegurarse de que el tejado
sea lo suficientemente resistente...
39
00:02:50,620 --> 00:02:52,462
para que quepan todos
los renos, por ejemplo.
40
00:02:52,662 --> 00:02:54,044
No pueden estrellarse contra el techo,
41
00:02:54,244 --> 00:02:57,357
o correr por toda la casa,
cagándose por ahí.
42
00:02:57,661 --> 00:02:58,585
¿Qué más?
43
00:02:58,785 --> 00:02:59,751
Tienen que medir la chimenea para...
44
00:02:59,951 --> 00:03:00,501
asegurarse de que sea
lo suficientemente ancha...
45
00:03:00,701 --> 00:03:03,101
para que quepa la enorme
barriga de Santa.
46
00:03:03,301 --> 00:03:06,124
A veces se pasa de alegre
durante las fiestas.
47
00:03:06,324 --> 00:03:07,749
¿Igual que papi?
48
00:03:07,949 --> 00:03:09,224
Igual que papi.
49
00:03:09,424 --> 00:03:12,416
¿Podemos dejar leche y
galletas para los elfos?
50
00:03:12,616 --> 00:03:14,248
Si te vas a dormir ahora mismo,
51
00:03:14,448 --> 00:03:16,475
yo bajaré y les dejaré un plato.
52
00:03:16,675 --> 00:03:18,663
¿De acuerdo?
53
00:04:06,400 --> 00:04:09,429
Te has vuelto a olvidar de
cerrar la puerta principal.
54
00:04:09,791 --> 00:04:10,724
¿Tal vez podrías preocuparte un poco...
55
00:04:10,924 --> 00:04:13,744
por la seguridad de tu familia?
56
00:04:15,689 --> 00:04:17,447
Por cierto, tu hija dejó
un vaso con leche y galletas...
57
00:04:17,647 --> 00:04:19,948
para los elfos de Santa,
en la cocina.
58
00:04:20,148 --> 00:04:20,739
¿Puedes asegurarte de comerlo...
59
00:04:20,939 --> 00:04:22,899
antes de que ella se levante
para ir a la escuela?
60
00:04:24,522 --> 00:04:26,154
¿Hola?
61
00:04:26,354 --> 00:04:28,113
¿Podrías ocuparte de eso cuando
te despiertes, por favor?
62
00:04:28,313 --> 00:04:29,950
¿Cuándo me despierte?
63
00:04:30,150 --> 00:04:32,182
Ya estoy despierto, Jen.
64
00:04:32,382 --> 00:04:35,952
Me he despertado porque
no dejas de hablarme.
65
00:04:39,023 --> 00:04:42,134
Me ocuparé de ello.
66
00:04:42,647 --> 00:04:44,884
Gracias, Sr. Grinch.
67
00:05:05,976 --> 00:05:08,588
¿Santa?
68
00:05:34,287 --> 00:05:35,712
¡Timmy!
69
00:05:35,912 --> 00:05:36,586
Timmy, ¡despierta!
70
00:05:36,786 --> 00:05:39,311
Santa está abajo.
71
00:05:39,511 --> 00:05:42,379
¡Timmy! Estaba poniendo regalos
debajo del árbol, ¡lo he visto!
72
00:05:42,579 --> 00:05:45,733
¡Vete!
73
00:07:23,524 --> 00:07:26,384
Juliet, te dije que
no te metieras en mi...
74
00:08:27,348 --> 00:08:31,461
Cariño, ¿qué haces?
75
00:09:05,898 --> 00:09:09,011
Timmy, Juliet, ¡corran!
76
00:09:13,689 --> 00:09:16,010
¡Juliet!
77
00:09:17,274 --> 00:09:18,274
¡Timmy!
78
00:09:18,474 --> 00:09:20,253
¡NO ENTRAR!
79
00:09:36,479 --> 00:09:38,362
¡Ayúdenme!
¡Por favor!
80
00:09:38,562 --> 00:09:39,695
¡Dios mío!
81
00:09:39,895 --> 00:09:40,570
¡No, por favor!
82
00:09:40,770 --> 00:09:42,236
¡Que alguien me ayude, carajo!
83
00:09:42,436 --> 00:09:43,961
¡Ayúdenme, por favor!
84
00:09:44,161 --> 00:09:45,778
Carajo, ¡ayúdenme!
85
00:09:45,978 --> 00:09:48,007
¡Ayúdenme!
86
00:10:24,013 --> 00:10:24,979
FELIZ NAVIDAD
87
00:10:25,179 --> 00:10:26,500
¡No!
88
00:12:09,274 --> 00:12:13,678
HACE CINCO AÑOS
89
00:12:16,623 --> 00:12:18,156
102 Charlie
preste atención.
90
00:12:18,356 --> 00:12:21,213
Una llamada anónima reportó a un
posible sospechoso en el nivel inferior.
91
00:12:21,413 --> 00:12:23,610
Armado y peligroso.
92
00:12:35,495 --> 00:12:37,816
Carajo.
93
00:13:00,185 --> 00:13:03,150
Central, tengo un cuerpo
decapitado aquí abajo.
94
00:13:03,350 --> 00:13:06,129
La víctima parece ser un varón.
95
00:13:06,516 --> 00:13:09,337
Notificando a todas las
unidades disponibles.
96
00:13:10,390 --> 00:13:12,920
Es un 10-4.
97
00:13:19,473 --> 00:13:20,898
Central, no estoy solo aquí abajo.
98
00:13:21,098 --> 00:13:24,043
¿Cuál es... cuál es el tiempo
estimado de llegada de los refuerzos?
99
00:13:24,763 --> 00:13:28,042
En breve llegarán varias unidades.
100
00:14:22,589 --> 00:14:25,410
PASEOS DE HENO EMBRUJADOS
TODO OCTUBRE, CADA VIERNES Y SÁBADO
101
00:14:47,001 --> 00:14:49,010
HALLOWEEN YA VIENE
SE VIGILANTE, REPORTA A TODO...
102
00:14:49,210 --> 00:14:51,238
ESPÍRITU MALVADO QUE NOTES.
GRACIAS.
103
00:15:08,289 --> 00:15:10,689
QUERIDOS VISITANTES,
NO OLVIDEN REGISTRARSE
EN RECEPCIÓN
104
00:15:10,989 --> 00:15:11,696
Sujétalo, Eros,
105
00:15:11,896 --> 00:15:14,884
¡Tendré la nave en el aire
en un minuto!
106
00:15:35,320 --> 00:15:36,270
¡Sal de aquí, Jeff!
107
00:15:36,470 --> 00:15:39,041
La nave está ardiendo.
108
00:15:56,366 --> 00:15:57,641
¿Eros?
109
00:15:57,841 --> 00:15:59,391
Dean, necesito que
bajes aquí, ahora mismo.
110
00:15:59,591 --> 00:16:01,266
Celda tres, ala este.
111
00:16:01,466 --> 00:16:02,415
Creo que tenemos una situación.
112
00:16:02,615 --> 00:16:03,807
Cambio.
113
00:16:04,007 --> 00:16:06,124
Estoy cagando.
114
00:16:06,324 --> 00:16:10,019
Pues límpiate el trasero
y baja aquí, ¡pronto!
115
00:16:11,198 --> 00:16:12,852
SEGURIDAD
116
00:16:26,586 --> 00:16:27,806
Ayuda.
117
00:16:28,006 --> 00:16:29,664
¡Ayúdame! ¡Por favor!
118
00:16:29,864 --> 00:16:31,822
¡Ayúdame, por favor!
119
00:16:32,022 --> 00:16:33,063
Él me obligó a hacerlo.
120
00:16:33,263 --> 00:16:35,876
Por favor, ¡ayúdame!
121
00:16:37,861 --> 00:16:38,911
¡Ayúdame!
122
00:16:39,111 --> 00:16:41,807
¡Ayúdame, cabrón!
123
00:16:45,210 --> 00:16:47,698
¡Ayúdame!
124
00:16:49,168 --> 00:16:52,031
¡Ayúdame!
125
00:17:03,732 --> 00:17:04,282
¡Sí!
126
00:17:04,482 --> 00:17:05,970
¡Más!
127
00:17:38,201 --> 00:17:40,650
DESCUBRE ALGO NUEVO
128
00:18:19,638 --> 00:18:20,605
¡Oigan, oigan!
129
00:18:20,805 --> 00:18:23,605
Chicos, ustedes...
Qué bien se ven.
130
00:18:23,805 --> 00:18:26,521
Mucho mejor que mi disfraz.
131
00:18:26,721 --> 00:18:28,188
Yo también iba a hacer
lo de la sangre,
132
00:18:28,388 --> 00:18:30,020
pero me preocupaba la limpieza.
133
00:18:30,220 --> 00:18:32,894
Pero... ¿puedo...
¿Les puedo sacar una foto?
134
00:18:33,094 --> 00:18:34,586
Voy a postear esto.
135
00:18:34,786 --> 00:18:35,628
Chicos, ¿en serio?
136
00:18:35,828 --> 00:18:37,607
Son lo máximo.
137
00:18:38,361 --> 00:18:40,806
¡Esto es increíble!
138
00:20:45,425 --> 00:20:49,383
Ay Vicky,
antes estabas tan buena.
139
00:20:49,583 --> 00:20:53,113
Ahora nadie te va a coger.
140
00:20:56,042 --> 00:21:03,653
Chica bonita, chica bonita.
¡Chica bonita!
141
00:22:24,870 --> 00:22:28,505
EN EL PRESENTE
142
00:22:28,705 --> 00:22:32,358
SUNNY VALLEY
BIENVENIDO AL BIENESTAR.
143
00:22:47,826 --> 00:22:48,476
Hola.
144
00:22:48,676 --> 00:22:49,417
- Buenos días.
- Buenos días.
145
00:22:49,617 --> 00:22:50,626
Vengo a recoger a mi sobrina.
146
00:22:50,826 --> 00:22:51,808
Es una paciente de aquí.
147
00:22:52,008 --> 00:22:52,725
¿Cómo se llama?
148
00:22:52,925 --> 00:22:53,500
Shaw.
149
00:22:53,700 --> 00:22:54,850
Sienna Shaw.
150
00:22:55,050 --> 00:22:56,975
¡Tío Greg!
151
00:22:57,175 --> 00:22:59,495
No importa.
152
00:23:00,382 --> 00:23:00,973
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
153
00:23:01,173 --> 00:23:02,223
- ¿Cómo estás tú?
- Bien igual.
154
00:23:02,423 --> 00:23:04,681
- Me alegro de verte.
- Igualmente.
155
00:23:04,881 --> 00:23:05,390
Tienes buen aspecto.
156
00:23:05,590 --> 00:23:06,956
- No, ya la tengo.
- No, no, no, la llevo yo.
157
00:23:07,156 --> 00:23:08,473
- Insisto.
- Gracias.
158
00:23:08,673 --> 00:23:09,890
Bienvenida.
159
00:23:10,090 --> 00:23:11,398
¿Así que corremos, o...
160
00:23:11,598 --> 00:23:13,584
Primero hay que firmar la salida.
161
00:23:39,378 --> 00:23:44,302
¿Cómo está mi pequeña
compañera de fechorías?
162
00:23:44,502 --> 00:23:46,676
Ya no es tan pequeña.
163
00:23:46,876 --> 00:23:47,843
Está estupenda.
164
00:23:48,043 --> 00:23:50,467
Dios, es preciosa.
165
00:23:50,667 --> 00:23:54,405
Descarada
y con talento como tú.
166
00:23:54,667 --> 00:23:55,991
De hecho, sólo habla de ti,
167
00:23:56,191 --> 00:23:57,882
así que, una pequeña advertencia,
168
00:23:58,082 --> 00:24:00,632
prepárate para tener las manos llenas,
169
00:24:00,832 --> 00:24:02,924
porque te echa de menos.
170
00:24:03,124 --> 00:24:05,611
Yo también la echo de menos.
171
00:24:20,995 --> 00:24:22,779
¡Ya estamos en casa!
172
00:24:22,979 --> 00:24:25,050
De acuerdo.
173
00:24:25,869 --> 00:24:28,150
¿Hola?
174
00:24:29,037 --> 00:24:30,295
¡Sienna!
175
00:24:30,495 --> 00:24:32,232
¡Ahí viene!
176
00:24:39,492 --> 00:24:41,688
Gabs.
177
00:24:41,934 --> 00:24:43,375
Dios mío,
¡qué grande te has puesto!
178
00:24:43,575 --> 00:24:45,083
¿Cuándo ha ocurrido eso?
179
00:24:45,283 --> 00:24:48,707
Nunca vuelvas a dejarme tanto tiempo.
180
00:24:48,907 --> 00:24:50,402
No te dejaré.
181
00:24:50,602 --> 00:24:52,652
Te lo prometo.
182
00:24:52,852 --> 00:24:54,083
Tienes diamantina por toda la cara.
183
00:24:54,283 --> 00:24:54,816
Es sólo azúcar.
184
00:24:55,016 --> 00:24:56,458
Estábamos horneando.
185
00:24:56,658 --> 00:24:57,375
¿Quieres ayudar?
186
00:24:57,575 --> 00:24:59,376
Gabbie, Sienna no lleva aquí
ni dos minutos.
187
00:24:59,576 --> 00:25:02,108
Por qué no dejas que se
instale primero, ¿de acuerdo?
188
00:25:02,308 --> 00:25:03,291
Está bien.
189
00:25:03,491 --> 00:25:06,103
Sí, me encantaría.
190
00:25:15,556 --> 00:25:17,913
Me alegro mucho de verte.
191
00:25:18,113 --> 00:25:20,288
Yo también.
192
00:25:20,488 --> 00:25:21,938
- ¿Qué tal el viaje?
- Bien.
193
00:25:22,138 --> 00:25:23,454
¿Quieres ver tu habitación?
194
00:25:23,654 --> 00:25:25,746
Adelante. Nos pondremos
al día más tarde.
195
00:25:25,946 --> 00:25:28,891
Sí. De acuerdo.
Nos veremos luego.
196
00:25:29,345 --> 00:25:32,415
Y no le jales del brazo.
197
00:25:37,734 --> 00:25:40,347
- ¿Preparada?
- Sí.
198
00:25:43,359 --> 00:25:45,221
¡Dios!
199
00:25:45,967 --> 00:25:48,142
¡Dios mío!
200
00:25:48,342 --> 00:25:51,056
Parece como que un
cuento de hadas explotó aquí.
201
00:25:51,256 --> 00:25:52,240
¿Te gusta?
202
00:25:52,440 --> 00:25:55,623
Mamá y yo redecoramos, pero
yo elegí la mayor parte.
203
00:25:55,823 --> 00:25:59,247
Sé cuánto te gustan
los dragones y los magos.
204
00:25:59,447 --> 00:26:01,642
Me encanta.
205
00:26:01,966 --> 00:26:03,099
¿De verdad?
206
00:26:03,299 --> 00:26:03,849
Sí, de verdad.
207
00:26:04,049 --> 00:26:05,032
Esta es la habitación
más genial de todas.
208
00:26:05,232 --> 00:26:06,431
¿Bromeas?
209
00:26:06,631 --> 00:26:09,248
No sé qué decir, esto es precioso.
210
00:26:09,448 --> 00:26:12,019
También hice esto para ti.
211
00:26:12,879 --> 00:26:15,326
Gabs.
212
00:26:18,155 --> 00:26:22,888
"A Sienna, mi hermana mayor
de otro señor.
213
00:26:23,088 --> 00:26:24,303
Te he echado de menos,
más que nunca.
214
00:26:24,503 --> 00:26:26,845
Ya que meterse en líos,
no ha sido tan divertido...
215
00:26:27,045 --> 00:26:28,495
sin ti.
216
00:26:28,695 --> 00:26:30,845
Ansío la mejor Navidad de todas,
217
00:26:31,045 --> 00:26:34,036
llena de diversión, sonrisas y risas.
218
00:26:34,236 --> 00:26:36,389
Con amor, Gabbie.
219
00:26:36,793 --> 00:26:40,906
P.D. Todavía no hemos
llegado a la Luna. "
220
00:26:42,767 --> 00:26:45,192
¡A la Luna!
221
00:26:45,392 --> 00:26:47,758
Nuestro pequeño cohete de cartón.
222
00:26:47,958 --> 00:26:50,108
¿Te acuerdas?
223
00:26:50,308 --> 00:26:52,292
Claro que me acuerdo.
224
00:26:52,492 --> 00:26:54,688
Ven aquí.
225
00:27:04,997 --> 00:27:07,818
"IRON SIDE"
DEMOLICIONES INTERNAS Y EXTERNAS
ESPECIALISTAS
226
00:27:13,095 --> 00:27:14,857
¡Jesús!
227
00:27:15,057 --> 00:27:16,857
- Sí.
- Aquí apesta.
228
00:27:17,057 --> 00:27:20,751
Una auténtica belleza, ¿cierto?
229
00:27:26,887 --> 00:27:29,250
¡Mierda!
230
00:27:30,845 --> 00:27:34,460
Es una rata, chico, no el Diablo.
231
00:27:34,660 --> 00:27:35,935
Sí.
232
00:27:36,135 --> 00:27:37,894
¿Estás bien?
233
00:27:38,094 --> 00:27:40,127
Has estado inquieto todo el día.
234
00:27:40,327 --> 00:27:42,352
Odio a lugares como éste.
235
00:27:42,552 --> 00:27:44,209
Es como si tuvieran alma y
estuvieran enojados, porque...
236
00:27:44,409 --> 00:27:46,016
- los vamos a hacer pedazos.
- ¡Mierda!
237
00:27:46,216 --> 00:27:47,600
Por favor, no me digas que
te crees todas las historias...
238
00:27:47,800 --> 00:27:48,916
sobre este lugar.
239
00:27:49,116 --> 00:27:51,441
¿Qué historias?
240
00:27:51,641 --> 00:27:53,524
A principios de los '90,
241
00:27:53,724 --> 00:27:58,206
un maníaco secuestró y mató
a más de una docena de niños...
242
00:27:58,406 --> 00:27:59,873
en esta ciudad.
243
00:28:00,073 --> 00:28:01,556
Aquí enterró a todos
los cadáveres, en el sótano...
244
00:28:01,756 --> 00:28:03,748
de este edificio.
245
00:28:03,948 --> 00:28:07,809
Ahora todo el mundo jura
que el lugar está embrujado.
246
00:28:16,778 --> 00:28:19,474
¿Me estás tomando el pelo?
247
00:28:21,028 --> 00:28:23,723
Me estás jodiendo.
248
00:28:24,527 --> 00:28:26,768
¡Claro que te estoy jodiendo!
249
00:28:27,838 --> 00:28:28,829
Ahora, vamos.
250
00:28:29,029 --> 00:28:30,786
Tomaré el primer piso y el sótano.
251
00:28:30,986 --> 00:28:34,599
Tú... ve arriba.
252
00:28:34,903 --> 00:28:37,473
Intranquilo todo el día.
253
00:29:14,204 --> 00:29:17,654
¿Qué te parece?
254
00:29:17,854 --> 00:29:20,737
¿Más Blaster Man?
255
00:29:20,937 --> 00:29:22,970
¿Qué pasa con Blaster Man?
256
00:29:23,170 --> 00:29:24,527
Creía que te gustaba.
257
00:29:24,727 --> 00:29:26,177
Sólo dibujas chicos.
258
00:29:26,377 --> 00:29:28,318
Chicos, chicos, chicos.
259
00:29:28,518 --> 00:29:29,676
Eso no es verdad.
260
00:29:29,876 --> 00:29:31,818
Dibujo chicas todo el...
Eso de ahí es una chica.
261
00:29:32,018 --> 00:29:33,318
Mira eso.
262
00:29:33,518 --> 00:29:34,609
Eso es una chica.
263
00:29:34,809 --> 00:29:37,386
Pero, no es una superheroína.
264
00:29:37,586 --> 00:29:39,386
La última vez dijiste
que ibas a dibujar a una chica...
265
00:29:39,586 --> 00:29:41,693
que podría darle una
paliza a Blaster Man.
266
00:29:41,893 --> 00:29:44,006
¿Te acuerdas?
267
00:29:44,393 --> 00:29:46,401
¡Lo juraste con el meñique!
268
00:29:46,601 --> 00:29:48,962
Y eso es sagrado.
269
00:29:49,349 --> 00:29:51,316
Lo siento, cariño.
270
00:29:51,516 --> 00:29:52,899
Pero te diré una cosa.
271
00:29:53,099 --> 00:29:54,874
En cuanto termine con este cómic,
272
00:29:55,074 --> 00:29:56,232
te haré algo muy especial.
273
00:29:56,432 --> 00:29:57,815
¿Qué te parece?
¿Te parece bien?
274
00:29:58,015 --> 00:30:01,965
Sí, sí.
275
00:30:02,165 --> 00:30:03,522
Sí, bueno.
276
00:30:03,722 --> 00:30:05,272
De acuerdo.
277
00:30:05,472 --> 00:30:07,710
Hora de acostarse.
278
00:30:10,579 --> 00:30:12,521
¡Sisi!
279
00:30:12,721 --> 00:30:15,126
Espera un momento.
280
00:30:16,246 --> 00:30:19,233
Sí tengo algo para ti.
281
00:30:26,719 --> 00:30:28,419
Me desperté en el Café del Payaso.
282
00:30:28,619 --> 00:30:30,269
Envuelta en cristal.
283
00:30:30,469 --> 00:30:32,584
Mis pulmones llenos de agua helada.
284
00:30:32,784 --> 00:30:38,189
- No fue sueño, ni alucinación.
- ¡De acuerdo, dame eso!
285
00:30:38,742 --> 00:30:41,359
Esto no es para consumo
público, entrometida.
286
00:30:41,559 --> 00:30:42,916
Es mi diario.
¿De acuerdo?
287
00:30:43,116 --> 00:30:44,458
Es sólo para mis ojos.
288
00:30:44,658 --> 00:30:45,874
¿Lo has entendido?
289
00:30:46,074 --> 00:30:48,082
Entendido.
290
00:30:48,282 --> 00:30:50,793
¿Qué es el "Café del Payaso"?
291
00:30:50,993 --> 00:30:52,469
Es un sitio malo.
292
00:30:52,669 --> 00:30:55,342
Un lugar en el que no quiero pensar.
293
00:30:55,542 --> 00:30:58,067
Pensamientos felices a partir
de ahora. ¿De acuerdo?
294
00:30:58,267 --> 00:31:00,379
De acuerdo.
295
00:31:20,496 --> 00:31:27,484
# Cascabeles, cascabeles,
este sitio huele de la mierda
296
00:31:45,926 --> 00:31:50,538
Asqueroso.
297
00:31:56,740 --> 00:31:59,727
¿Qué demonios es eso?
298
00:32:02,741 --> 00:32:05,728
¿Hay alguien en casa?
299
00:32:12,615 --> 00:32:15,102
¿Qué carajos?
300
00:32:18,239 --> 00:32:20,893
¿Hola?
301
00:32:23,156 --> 00:32:24,580
No es real.
302
00:32:24,780 --> 00:32:27,393
No es real, ¿cierto?
303
00:32:28,155 --> 00:32:30,894
¡Jackson!
304
00:32:41,736 --> 00:32:43,974
¿Hay alguien en casa?
305
00:32:51,127 --> 00:32:54,073
¿Qué carajos?
306
00:32:54,402 --> 00:32:59,096
- Ay, mierda.
- ¡Con una mierda!
307
00:33:09,456 --> 00:33:12,318
¡Dennis!
308
00:33:20,999 --> 00:33:23,653
¡Dennis!
309
00:33:31,830 --> 00:33:33,046
¡Dennis!
310
00:33:33,246 --> 00:33:35,238
¡Trae tu trasero aquí arriba!
311
00:33:35,438 --> 00:33:37,635
¡Ahora!
312
00:33:40,646 --> 00:33:43,092
¿Eres real?
313
00:34:15,582 --> 00:34:17,653
¡No!
314
00:34:31,116 --> 00:34:34,562
¡No! ¡No!
315
00:36:12,893 --> 00:36:14,068
Creo que tenemos que
hornear galletas.
316
00:36:14,268 --> 00:36:16,234
- Sí. ¡Para el postre!
- Tenemos que... ¡Sí!
317
00:36:16,434 --> 00:36:17,526
Vamos por todo.
318
00:36:17,726 --> 00:36:18,918
Chocolate y mantequilla
de maní, tienes razón.
319
00:36:19,118 --> 00:36:19,859
Esa es la combinación.
320
00:36:20,059 --> 00:36:22,901
Las de mantequilla de maní
con coco son increíbles.
321
00:36:23,101 --> 00:36:25,318
Esto va a ser una
extravagancia navideña.
322
00:36:25,518 --> 00:36:27,334
Me gustaría volver a ver esas luces.
323
00:36:27,534 --> 00:36:28,343
Quiero ver las luces.
324
00:36:28,543 --> 00:36:31,167
Me gusta el mercado
navideño que tienen allí.
325
00:36:31,367 --> 00:36:33,399
Gabs, deja de contemplar.
326
00:36:33,599 --> 00:36:34,357
Es de mala educación.
327
00:36:34,557 --> 00:36:36,374
¿Qué?
Me gustan sus cicatrices.
328
00:36:36,574 --> 00:36:37,790
¡Gabbie!
329
00:36:37,990 --> 00:36:39,290
No, está bien.
330
00:36:39,490 --> 00:36:40,165
No, no está bien.
331
00:36:40,365 --> 00:36:41,706
Es muy inapropiado.
332
00:36:41,906 --> 00:36:43,398
Es que me parecen geniales.
333
00:36:43,598 --> 00:36:44,539
¿Sabes una cosa?
334
00:36:44,739 --> 00:36:46,829
¿Por qué no le enseñas tú,
tu nueva cicatriz?
335
00:36:47,029 --> 00:36:48,104
Mira esta cosa.
336
00:36:48,304 --> 00:36:49,332
Chica mala.
337
00:36:49,532 --> 00:36:50,316
¿Cómo te la has hecho?
338
00:36:50,516 --> 00:36:52,023
Me caí de la bici durante
las vacaciones de verano.
339
00:36:52,223 --> 00:36:54,398
Y aterrizó sobre una botella rota.
340
00:36:54,598 --> 00:36:55,148
Sí.
341
00:36:55,348 --> 00:36:56,522
Siete puntos, también.
342
00:36:56,722 --> 00:36:58,422
Había mucha sangre,
y como un trozo...
343
00:36:58,622 --> 00:37:00,396
- de grasa que rezumaba.
- Muy bien, muy bien.
344
00:37:00,596 --> 00:37:01,579
¿Podemos cambiar de tema, por favor?
345
00:37:01,779 --> 00:37:04,354
No quiero pensar en sangre
y grasa mientras comemos.
346
00:37:04,554 --> 00:37:05,271
Demasiada sangre.
347
00:37:05,471 --> 00:37:07,019
De acuerdo, cariño.
348
00:37:07,219 --> 00:37:09,477
Eres repugnante.
349
00:37:09,677 --> 00:37:10,561
Cómo sea,
350
00:37:10,761 --> 00:37:12,395
la Navidad no ha sido
lo mismo por aquí...
351
00:37:12,595 --> 00:37:14,811
desde que alguien dejó
de creer en el Santa Claus.
352
00:37:15,011 --> 00:37:16,144
¿Cuándo ocurrió eso?
353
00:37:16,344 --> 00:37:17,477
Cuando tenía unos 8 años.
354
00:37:17,677 --> 00:37:19,185
Para.
Ya eras mayor que eso.
355
00:37:19,385 --> 00:37:20,519
No, sólo seguí la corriente...
356
00:37:20,719 --> 00:37:22,668
para que papi y tú
no se sintieran mal.
357
00:37:22,868 --> 00:37:24,293
He encontrado regalos
escondidos por toda la casa...
358
00:37:24,493 --> 00:37:25,393
desde hace años.
359
00:37:25,593 --> 00:37:27,043
Sí, eso es porque eres
una fisgona.
360
00:37:27,243 --> 00:37:28,875
Sí. Fisgonear es un término
poco preciso.
361
00:37:29,075 --> 00:37:31,249
Más bien investigar y
descubrir, en realidad.
362
00:37:31,449 --> 00:37:32,166
¿Me pasan el arroz?
363
00:37:32,366 --> 00:37:34,391
No es culpa mía que sean
muy, muy malos...
364
00:37:34,591 --> 00:37:35,332
escondiendo regalos.
365
00:37:35,532 --> 00:37:36,874
Amiga, estaba debajo de la tarima,
366
00:37:37,074 --> 00:37:38,208
por debajo de la alfombra.
367
00:37:38,408 --> 00:37:39,458
¿Me pasan el arroz, por favor?
368
00:37:39,658 --> 00:37:41,498
También tiene fama de
abrirse los regalos
369
00:37:41,698 --> 00:37:42,456
y luego los vuelve a envolver.
370
00:37:42,656 --> 00:37:43,956
Y nada bien.
371
00:37:44,156 --> 00:37:46,393
¡Sienna!
372
00:37:47,422 --> 00:37:50,055
Si no me pasas el arroz, no me iré.
373
00:37:50,255 --> 00:37:53,075
¿Por favor?
¿Me pasas el arroz?
374
00:37:53,479 --> 00:37:54,737
¿Sienna?
375
00:37:54,937 --> 00:37:56,761
Hola, ¿Sienna?
376
00:37:56,961 --> 00:37:59,303
Sabes, estoy muerta por
tu culpa, ¿de acuerdo?
377
00:37:59,503 --> 00:38:00,239
Tú nos llevaste hasta él.
378
00:38:00,439 --> 00:38:03,343
Tú y tu hermanito de mierda.
379
00:38:03,838 --> 00:38:08,596
Estoy muerta y tú me mataste.
380
00:38:08,796 --> 00:38:11,118
Igual que mataste a tu madre.
381
00:38:11,463 --> 00:38:12,930
- Eso ha estado mal.
- Yo no...
382
00:38:13,130 --> 00:38:13,846
Pero en fin.
383
00:38:14,046 --> 00:38:16,658
Así es como lo hacía siempre.
384
00:38:19,003 --> 00:38:20,700
Es bastante mono.
385
00:38:21,712 --> 00:38:23,470
¿Sienna?
386
00:38:23,670 --> 00:38:25,908
¿Estás bien?
387
00:38:26,461 --> 00:38:27,844
Sí.
388
00:38:28,044 --> 00:38:30,824
Sienna...
389
00:38:32,361 --> 00:38:35,618
Ninguna medicación va
a impedir que yo esté aquí...
390
00:38:35,818 --> 00:38:37,451
delante de ti.
391
00:38:37,651 --> 00:38:40,596
Tú me has matado.
392
00:38:41,000 --> 00:38:45,612
Lo menos que puedes hacer
es pasar el arroz.
393
00:38:47,649 --> 00:38:49,303
Pasa el arroz.
394
00:38:49,540 --> 00:38:56,239
¡Pasa el arroz!
395
00:38:56,439 --> 00:38:57,927
Discúlpenme.
396
00:39:04,237 --> 00:39:04,787
Termina de comer, cariño,
397
00:39:04,987 --> 00:39:08,350
para que podamos tomar
nuestras galletas de la suerte.
398
00:39:25,235 --> 00:39:26,109
De acuerdo.
399
00:39:26,309 --> 00:39:27,484
Gracias por llamar, Shaw.
400
00:39:27,684 --> 00:39:28,966
Perdona.
401
00:39:29,166 --> 00:39:29,949
¡Espera!
402
00:39:30,149 --> 00:39:33,741
¿No nos vas a presentar?
403
00:39:33,941 --> 00:39:36,507
Shaw, ella es, Mia.
404
00:39:36,707 --> 00:39:37,780
Hola.
405
00:39:37,980 --> 00:39:39,512
Es una gran admiradora tuya.
406
00:39:39,712 --> 00:39:41,496
No soy una admiradora, idiota.
407
00:39:41,696 --> 00:39:43,761
Está obsesionada con el
Payaso del Condado de Miles.
408
00:39:43,961 --> 00:39:46,144
Como toda esa mierda
del crimen verdadero.
409
00:39:46,344 --> 00:39:47,844
Ella cree que eres
una celebridad, amigo.
410
00:39:48,044 --> 00:39:48,884
No le hagas caso.
411
00:39:49,084 --> 00:39:51,091
Literalmente, nunca.
412
00:39:51,291 --> 00:39:52,216
Hola.
413
00:39:52,416 --> 00:39:54,656
Encantada de conocerte.
414
00:39:54,856 --> 00:39:56,969
Hola.
415
00:39:57,306 --> 00:40:00,472
En serio, lo sé todo sobre ti.
416
00:40:00,672 --> 00:40:02,845
Todo lo online al menos,
te he estado siguiendo...
417
00:40:03,045 --> 00:40:03,911
desde hace años.
418
00:40:04,111 --> 00:40:05,410
Amigo, eres una leyenda.
419
00:40:05,610 --> 00:40:07,285
Sobreviviste a Art el Payaso,
420
00:40:07,485 --> 00:40:09,969
¿Lo ves?
Una jodida fangirl.
421
00:40:10,169 --> 00:40:11,660
Cómeme.
422
00:40:11,860 --> 00:40:14,595
Después de que consigas
su autógrafo.
423
00:40:15,565 --> 00:40:17,032
Escucha, en realidad
tenía un pequeño favor...
424
00:40:17,232 --> 00:40:18,182
que quería pedirte.
425
00:40:18,382 --> 00:40:20,441
Verás, mi compañera de cuarto y yo
tenemos un podcast sobre crímenes reales.
426
00:40:20,641 --> 00:40:21,676
Se llama Graven Image.
427
00:40:21,876 --> 00:40:23,102
¿Y nuestros episodios de la
Masacre del Condado de Miles?
428
00:40:23,302 --> 00:40:25,210
Consiguen, por mucho,
nuestras mayores visitas.
429
00:40:25,410 --> 00:40:27,254
¿Así que me preguntaba si
tal vez estarías dispuesto a...
430
00:40:27,454 --> 00:40:28,311
venir como invitado alguna vez?
431
00:40:28,511 --> 00:40:30,208
Sería un gran honor.
432
00:40:30,408 --> 00:40:33,244
La verdad es que no hago cosas así.
433
00:40:33,444 --> 00:40:36,147
Jesús, ¿de verdad crees
que quiere desenterrar...
434
00:40:36,347 --> 00:40:37,801
la peor experiencia de su vida?
435
00:40:38,001 --> 00:40:39,280
El chico sólo intenta seguir adelante.
436
00:40:39,480 --> 00:40:40,115
¿Verdad, Shaw?
437
00:40:40,315 --> 00:40:42,526
De acuerdo, bueno,
yo entiendo, pero es que...
438
00:40:42,726 --> 00:40:45,745
Creo que a mucha gente le
gustaría mucho saber de ti...
439
00:40:45,945 --> 00:40:46,999
después de todo este tiempo.
440
00:40:47,199 --> 00:40:48,437
¡Dios mío!
441
00:40:48,637 --> 00:40:50,359
¡Vamos!
442
00:40:50,559 --> 00:40:52,200
Yo... Me lo pensaré.
443
00:40:52,400 --> 00:40:53,061
Se lo pensará.
444
00:40:53,261 --> 00:40:54,538
Estupendo.
445
00:40:54,738 --> 00:40:56,085
Shaw, ¿vendrás a la
fiesta de Navidad de Beta?
446
00:40:56,285 --> 00:40:58,370
- ¿Mañana por la noche?
- Tengo que contestar esto.
447
00:40:58,570 --> 00:41:00,478
- Sí.
- Será su chica llamando.
448
00:41:00,678 --> 00:41:01,884
Ha sido un placer conocerte,
Mia.
449
00:41:02,084 --> 00:41:03,908
Lo mismo digo.
450
00:41:04,341 --> 00:41:07,710
Dios, mi hombre necesita tanto
tener sexo.
451
00:41:11,883 --> 00:41:13,105
¿Cómo estás?
452
00:41:13,305 --> 00:41:14,440
Estoy bien.
453
00:41:14,640 --> 00:41:16,029
Acabo de salir de clase.
454
00:41:16,229 --> 00:41:17,954
Bien.
455
00:41:18,154 --> 00:41:19,249
Acabo de llegar a casa de la tía Jess.
456
00:41:19,449 --> 00:41:22,195
Sí, hace un par de horas.
457
00:41:22,987 --> 00:41:25,980
Me alegro mucho de oír tu voz.
458
00:41:26,180 --> 00:41:29,283
Sabes, yo... te echo de menos.
459
00:41:29,483 --> 00:41:30,889
Yo también te echo de menos.
460
00:41:31,089 --> 00:41:34,418
¿Va todo bien?
461
00:41:36,694 --> 00:41:39,126
Sí, sí.
462
00:41:39,326 --> 00:41:42,706
Te llamo porque...
463
00:41:42,906 --> 00:41:44,561
Estoy... Estoy muy emocionada,
porque vamos a pasar...
464
00:41:44,761 --> 00:41:46,970
la Navidad juntos.
465
00:41:47,170 --> 00:41:48,825
Ha pasado demasiado tiempo.
466
00:41:49,025 --> 00:41:50,248
Sí, así es.
467
00:41:50,448 --> 00:41:54,278
Lo estoy deseando.
468
00:41:54,501 --> 00:41:56,536
Bien,
469
00:41:58,138 --> 00:42:00,322
¿supongo que te veré en
un par de días?
470
00:42:00,522 --> 00:42:02,875
Hasta pronto.
471
00:42:03,075 --> 00:42:05,317
Te quiero.
472
00:42:05,706 --> 00:42:08,243
Yo te quiero más.
473
00:42:20,006 --> 00:42:22,456
¿Estás bien?
474
00:42:22,696 --> 00:42:24,295
Sí.
475
00:42:24,495 --> 00:42:28,042
Es, sólo esta nueva
medicación que estoy tomando.
476
00:42:28,242 --> 00:42:31,069
A veces me provoca náuseas.
477
00:42:35,782 --> 00:42:37,698
Necesito ponerme creativa.
478
00:42:37,898 --> 00:42:40,477
¿Quieres ser mi lienzo?
479
00:42:59,479 --> 00:43:02,184
NITRÓGENO LÍQUIDO
480
00:44:40,085 --> 00:44:42,010
De acuerdo.
Aquí está sucediendo algo.
481
00:44:42,210 --> 00:44:43,385
¿Puedo ver ya?
482
00:44:43,585 --> 00:44:45,218
No te muevas.
483
00:44:45,418 --> 00:44:47,134
Empiezas a parecer encantada,
484
00:44:47,334 --> 00:44:48,635
sí me permites decirlo.
485
00:44:48,835 --> 00:44:50,676
Como una Princesa de
fantasía. De acuerdo.
486
00:44:50,876 --> 00:44:52,844
Vamos a poner un poco más
de sombra en esos ojos de elfo...
487
00:44:53,044 --> 00:44:54,284
para acompañar a ese colorete mágico.
488
00:44:54,484 --> 00:44:55,593
- Cierra los ojos.
- Sabes,
489
00:44:55,793 --> 00:44:58,550
podrías ser maquilladora
profesional, ¿verdad?
490
00:44:58,750 --> 00:45:01,259
Vaya, gracias.
491
00:45:01,459 --> 00:45:03,633
La verdad es que había olvidado
lo mucho que disfruto con esto.
492
00:45:03,833 --> 00:45:04,759
Ojos abiertos.
493
00:45:04,959 --> 00:45:07,405
Estupendo. Muy bien,
vamos a hacer los labios.
494
00:45:09,083 --> 00:45:11,823
¿Cómo te hiciste esas cicatrices?
495
00:45:12,751 --> 00:45:14,761
Mis cicatrices.
496
00:45:14,961 --> 00:45:16,027
Me metí en una pelea.
497
00:45:16,227 --> 00:45:18,675
¿Y ganaste?
498
00:45:19,421 --> 00:45:20,263
Sí, he ganado.
499
00:45:20,463 --> 00:45:22,614
Levanta la barbilla.
500
00:45:25,210 --> 00:45:27,821
Muy bien, haz así.
501
00:45:29,834 --> 00:45:30,674
Ya estás lista.
502
00:45:30,874 --> 00:45:32,608
¿Quieres ver esta obra maestra mística?
503
00:45:32,808 --> 00:45:34,921
Sí.
504
00:45:37,583 --> 00:45:39,923
Tiene una pinta increíble.
505
00:45:40,123 --> 00:45:43,195
Tu cara hizo todo el trabajo.
506
00:45:48,223 --> 00:45:49,813
¡Sácanos una foto!
507
00:45:50,013 --> 00:45:51,505
¿Puedo unirme al Club de la milla
de altura, en tu trineo?
508
00:45:51,705 --> 00:45:53,402
¡Dios mío!
509
00:45:53,932 --> 00:45:54,732
Yo te cogería.
510
00:45:54,932 --> 00:45:58,188
No, la Sra. Claus me
apuñalaría mientras duermo.
511
00:45:58,388 --> 00:45:59,422
- Mi esposa ya está muerta.
- De acuerdo.
512
00:45:59,622 --> 00:46:00,689
¿Quieres bajar por mi chimenea?
513
00:46:00,889 --> 00:46:03,131
Dios mío, entra por
su chimenea, ¡vamos!
514
00:46:03,331 --> 00:46:04,257
Yo tengo una chimenea.
515
00:46:04,457 --> 00:46:07,028
- De acuerdo, chicas.
- Soy un pequeño reno travieso.
516
00:46:08,207 --> 00:46:10,298
Quiero drogarme sobre tu estómago.
517
00:46:10,498 --> 00:46:12,485
Pórtense bien.
518
00:46:14,414 --> 00:46:15,622
¡Mierda!
519
00:46:15,822 --> 00:46:16,977
¡Maldita sea!
520
00:46:17,265 --> 00:46:18,798
Creo que ya sé lo que
yo quiero para Navidad.
521
00:46:18,998 --> 00:46:21,981
Ese traje de Santa
tiene algunas ventajas, amigo.
522
00:46:22,181 --> 00:46:22,956
¡Chicas!
523
00:46:23,156 --> 00:46:24,801
No recuerdo si te lo dije,
pero...
524
00:46:25,001 --> 00:46:26,699
ya llevo mucho tiempo
en el mundo del espectáculo.
525
00:46:26,899 --> 00:46:29,300
Ahora soy Santa, antes fui Elvis.
526
00:46:29,500 --> 00:46:33,280
¡Y las chicas!
En Laughlin, de los años '80.
527
00:46:34,126 --> 00:46:35,232
Nada como estas.
528
00:46:35,432 --> 00:46:35,964
Por Laughlin.
529
00:46:36,164 --> 00:46:36,672
¡Laughlin!
530
00:46:36,872 --> 00:46:37,756
¿Por Laughlin?
531
00:46:37,956 --> 00:46:39,860
Estoy bien.
532
00:46:42,890 --> 00:46:45,878
¡Loco pedazo de mierda!
533
00:46:49,098 --> 00:46:49,923
Mierda.
534
00:46:50,123 --> 00:46:52,397
Echa un vistazo a este maldito tipo.
535
00:46:52,597 --> 00:46:54,148
¿Amigo tuyo, Eddie?
536
00:46:54,348 --> 00:46:55,898
Es la primera vez
que lo veo, carajo.
537
00:46:56,098 --> 00:46:58,002
De acuerdo, bien,
ahora espera, escucha.
538
00:46:58,289 --> 00:46:59,439
Llevo puesto el traje, ¿verdad?
539
00:46:59,639 --> 00:47:00,338
Así que es igual que
con lo de Elvis.
540
00:47:00,538 --> 00:47:03,187
Tendrá toda la experiencia
de Santa, si así lo desea,
541
00:47:03,387 --> 00:47:04,645
¿de acuerdo?
542
00:47:04,845 --> 00:47:07,088
Hola.
543
00:47:07,288 --> 00:47:08,480
Hola, ¡hola!
544
00:47:08,680 --> 00:47:09,338
Tú... Ven aquí.
545
00:47:09,538 --> 00:47:10,604
Ven aquí.
Está bien.
546
00:47:10,804 --> 00:47:12,666
¡Sí!
547
00:47:13,513 --> 00:47:14,105
Hola, hola.
548
00:47:14,305 --> 00:47:17,106
Sí, sí, sí, ese es...
Ese soy yo, ese soy yo.
549
00:47:17,306 --> 00:47:18,731
Culpable de los cargos.
550
00:47:18,931 --> 00:47:21,062
Santa, parece
que tienes un admirador.
551
00:47:21,262 --> 00:47:22,355
¿Qué hay con el traje, amigo?
552
00:47:22,555 --> 00:47:25,769
Sí, ¿ha llegado el circo
a la ciudad?
553
00:47:25,969 --> 00:47:27,478
Amigo. Cuidado.
554
00:47:27,678 --> 00:47:28,519
Es auténtica.
555
00:47:28,719 --> 00:47:30,812
Esa es mi...
Esa es mi barba.
556
00:47:31,012 --> 00:47:33,019
Si Santa no tiene barba de verdad,
557
00:47:33,219 --> 00:47:36,960
no es un Santa Claus auténtico.
558
00:47:37,681 --> 00:47:41,083
Amigo,
¿qué hay en la bolsa?
559
00:47:41,830 --> 00:47:43,443
Nos lo va a enseñar.
560
00:47:44,589 --> 00:47:45,981
¿Qué tienes...
Esto no es...
561
00:47:46,181 --> 00:47:47,689
Normalmente soy yo quien trae...
562
00:47:47,889 --> 00:47:50,875
el saco mágico de juguetes.
563
00:47:57,096 --> 00:47:59,291
¿Qué?
564
00:48:04,763 --> 00:48:07,332
¡Eso estuvo bueno!
565
00:48:09,094 --> 00:48:10,394
Muy bien.
Ya está bien.
566
00:48:10,594 --> 00:48:12,238
Muy bien, ahora, mira,
empieza a gustarme este tipo,
567
00:48:12,438 --> 00:48:13,312
de verdad, el muy payasito.
568
00:48:13,512 --> 00:48:15,227
Guarda...
Guarda tu cuernecito.
569
00:48:15,427 --> 00:48:16,393
Siéntate.
570
00:48:16,593 --> 00:48:19,664
Y, Santa te invitará a una copa.
571
00:48:21,120 --> 00:48:24,233
Payasito, empiezas a caerme bien.
572
00:48:26,686 --> 00:48:28,128
Aquí tienes.
573
00:48:28,328 --> 00:48:29,959
Espero haberte dado
suficientes malvaviscos.
574
00:48:30,159 --> 00:48:31,418
Está perfecto.
575
00:48:31,618 --> 00:48:33,732
Gracias.
576
00:48:35,136 --> 00:48:37,935
¿Algo de paz y tranquilidad
por aquí, por fin?
577
00:48:38,135 --> 00:48:40,747
Debes de estar agotada.
578
00:48:41,093 --> 00:48:43,458
No, yo...
579
00:48:43,658 --> 00:48:46,355
Me siento...
580
00:48:47,495 --> 00:48:49,816
¿Qué?
581
00:48:50,429 --> 00:48:53,041
¿Normal?
582
00:48:55,135 --> 00:48:56,377
Mira, no voy a fingir que...
583
00:48:56,577 --> 00:49:00,769
sé por lo que estás pasando,
porque no lo sé.
584
00:49:00,969 --> 00:49:03,726
Yo... Ni siquiera puedo
empezar a imaginármelo.
585
00:49:03,926 --> 00:49:08,080
Pero te prometo, que mejorará.
586
00:49:08,926 --> 00:49:12,082
Me recuerdas tanto a mamá.
587
00:49:14,218 --> 00:49:16,461
Antes de que muriera papi,
588
00:49:16,661 --> 00:49:19,685
era la persona más dulce.
589
00:49:19,885 --> 00:49:21,519
Podía hablar con ella de cualquier cosa.
590
00:49:21,719 --> 00:49:24,333
Sí, así era.
591
00:49:24,845 --> 00:49:26,145
Pero hablaba como una camionera.
592
00:49:26,345 --> 00:49:28,667
Decía muchas palabrotas.
593
00:49:28,867 --> 00:49:30,059
¡Tantas!
594
00:49:30,259 --> 00:49:32,392
Una vez llamó P-U-T-A
a la Hermana Rosemary...
595
00:49:32,592 --> 00:49:34,167
en el Sexto Grado.
596
00:49:34,367 --> 00:49:35,618
¡No sé de dónde salió eso!
597
00:49:35,818 --> 00:49:38,806
Nadie de nuestra familia habla así.
598
00:49:40,117 --> 00:49:42,979
La echo de menos.
599
00:49:43,924 --> 00:49:46,036
La echo mucho de menos.
600
00:49:47,741 --> 00:49:49,457
Lo sé, cariño.
601
00:49:49,657 --> 00:49:51,853
Ya lo sé.
602
00:49:53,156 --> 00:49:55,644
Yo también la echo de menos.
603
00:50:00,068 --> 00:50:02,126
Santa.
Parece que tienes competencia.
604
00:50:02,326 --> 00:50:04,729
¡Es Payasito Claus!
605
00:50:05,550 --> 00:50:06,224
No.
606
00:50:06,424 --> 00:50:07,432
Eres natural.
Tienes buen aspecto.
607
00:50:07,632 --> 00:50:08,782
Pero no lo ensucies.
608
00:50:08,982 --> 00:50:09,890
Y acuérdate de devolverlo.
609
00:50:10,090 --> 00:50:12,767
No querrás entrar en la lista
de los traviesos de Santa.
610
00:50:12,967 --> 00:50:14,793
¿Por qué no le dices a Santa
lo que quieres para Navidad,
611
00:50:14,993 --> 00:50:15,684
mi pequeño niño?
612
00:50:15,884 --> 00:50:17,057
¿Mejor higiene?
613
00:50:17,257 --> 00:50:18,833
Muy bien, adelante,
vamos a tomar algo,
614
00:50:19,033 --> 00:50:20,016
una ronda para todos,
de acuerdo.
615
00:50:20,216 --> 00:50:22,417
- ¡Vamos!
- ¿Tienes identificación?
616
00:50:22,617 --> 00:50:24,367
Vamos. Es obvio que
él es mayor de edad.
617
00:50:24,567 --> 00:50:25,074
De acuerdo.
618
00:50:25,274 --> 00:50:26,949
¿Crees que voy a perder
mi licencia por este tipo?
619
00:50:27,149 --> 00:50:28,515
No le rompas las pelotas al payaso.
620
00:50:28,715 --> 00:50:29,850
¿Esto te parece normal?
621
00:50:30,050 --> 00:50:32,745
Lo siento, payasito.
622
00:50:33,090 --> 00:50:34,081
Ahí, ¿ves?
623
00:50:34,281 --> 00:50:36,478
La tiene.
624
00:50:39,007 --> 00:50:41,389
¿Maurice Jackson?
625
00:50:41,589 --> 00:50:42,306
Eddie, me estás matando.
626
00:50:42,506 --> 00:50:43,513
¿Podemos celebrar?
627
00:50:43,713 --> 00:50:44,305
Vamos.
628
00:50:44,505 --> 00:50:45,830
Al carajo.
Es Navidad.
629
00:50:46,030 --> 00:50:47,140
Muy bien,
¡vamos a tomar algo!
630
00:50:47,340 --> 00:50:49,333
¿Por mi nuevo amigo?
631
00:50:49,533 --> 00:50:51,041
¡Por Maurice Jackson!
632
00:50:51,241 --> 00:50:54,602
- Maurice Jackson.
- ¡Salud!
633
00:50:58,324 --> 00:51:00,457
¿Qué carajos te pasa?
634
00:51:00,657 --> 00:51:01,790
¿Cuál es tu problema, amigo?
635
00:51:01,990 --> 00:51:03,665
¿Un tipo te invita a una copa
y tú se la devuelves escupiendo...
636
00:51:03,865 --> 00:51:05,065
- a su puta cara?
- Viejo.
637
00:51:05,265 --> 00:51:06,414
Eso está...
Eso está mal.
638
00:51:06,614 --> 00:51:08,939
Mira, verás, tú...
sólo has sido grosero,
639
00:51:09,139 --> 00:51:10,022
y no debiste de
haber sido grosero.
640
00:51:10,222 --> 00:51:11,064
Vamos, payasito.
641
00:51:11,264 --> 00:51:12,024
Levántate.
642
00:51:12,224 --> 00:51:14,170
No, no estoy brome...
643
00:51:20,532 --> 00:51:21,349
¡Mierda!
644
00:51:21,549 --> 00:51:23,247
¿Pero qué...
645
00:51:23,447 --> 00:51:25,414
¡¿Qué carajos estás haciendo?!
646
00:51:25,614 --> 00:51:26,373
¡Se ha meado encima de él!
647
00:51:26,573 --> 00:51:27,640
¡Carajo, se los dije!
648
00:51:27,840 --> 00:51:29,380
¿Estás jodidamente bromeando?
649
00:51:29,580 --> 00:51:33,650
Te voy a matar, maldito enfermo.
650
00:51:34,086 --> 00:51:36,471
- Cálmate.
- ¡Le mataré, carajo!
651
00:51:36,671 --> 00:51:38,497
- ¡Ven aquí, hijo de perra!
- ¡Jódete!
652
00:51:38,697 --> 00:51:39,305
¡Maldita sea!
653
00:51:39,505 --> 00:51:40,555
Smokey, ¡trae su bolsa!
654
00:51:40,755 --> 00:51:41,888
¡Hijo de perra!
655
00:51:42,088 --> 00:51:43,429
Este es mi fin de semana
más ocupado.
656
00:51:43,629 --> 00:51:44,929
Ya lo sé.
657
00:51:45,129 --> 00:51:46,237
¿Qué carajos hay aquí?
658
00:51:46,437 --> 00:51:47,304
¡Jesús, carajo!
659
00:51:47,504 --> 00:51:49,951
Saca eso de aquí, carajo.
660
00:51:50,422 --> 00:51:51,972
- ¿Qué? ¿Qué?
- ¡Hijo de perra!
661
00:51:52,172 --> 00:51:53,430
- ¡Te mataré, carajo!
- Ya lo tengo.
662
00:51:53,630 --> 00:51:54,679
- ¡Maldita sea!
- ¿Quieres que llame a la Policía?
663
00:51:54,879 --> 00:51:55,637
No quiero que llames a la Policía.
664
00:51:55,837 --> 00:51:57,136
Quiero que llames a una puta tintorería.
665
00:51:57,336 --> 00:51:58,803
- ¡Tintorería!
- Smokey, ¡trae un puto trapeador!
666
00:51:59,003 --> 00:52:01,179
Te dije, que no lo dejarás
entrar aquí, carajo.
667
00:52:01,379 --> 00:52:02,487
¡Tú dijiste que era jodidamente normal!
668
00:52:02,687 --> 00:52:04,137
¡Siéntate, siéntate!
669
00:52:04,337 --> 00:52:05,802
Tú maldito 'me lo dijiste '
670
00:52:06,002 --> 00:52:08,282
Tómate una puta copa.
671
00:52:10,461 --> 00:52:12,152
No captas una puta indirecta,
¿verdad?
672
00:52:12,352 --> 00:52:14,633
No te lo voy a repetir.
673
00:52:19,252 --> 00:52:21,385
Carajo.
¡Ay, carajo!
674
00:52:21,585 --> 00:52:23,827
¿Eddie?
675
00:52:25,814 --> 00:52:27,219
¿Y Smokey?
676
00:52:27,506 --> 00:52:29,323
¡Dios, Smokey!
677
00:52:29,523 --> 00:52:31,431
No, Dios, Dios.
¡No!
678
00:52:31,631 --> 00:52:33,554
¡Dios!
No, no, no, no, no, no.
679
00:52:33,754 --> 00:52:35,637
Señor. No, señor.
No, no, no, no, señor.
680
00:52:35,837 --> 00:52:38,138
No, no, por favor.
Por favor, por favor.
681
00:52:38,338 --> 00:52:41,222
Déjame ser el primero en
disculparme por lo que haya pasado...
682
00:52:41,422 --> 00:52:42,097
aquí esta noche.
683
00:52:42,297 --> 00:52:43,694
Yo no...
No sé qué ha pasado.
684
00:52:43,894 --> 00:52:44,594
¡Toma, tenlo!
685
00:52:44,794 --> 00:52:45,969
¡Tenlo, tenlo, tenlo!
686
00:52:46,169 --> 00:52:46,804
Es tuyo.
687
00:52:47,004 --> 00:52:48,428
¡Te ha quedado muy bien!
688
00:52:48,628 --> 00:52:49,261
¡Tómalo todo!
689
00:52:49,461 --> 00:52:50,429
¡Tú serás Santa!
690
00:52:50,629 --> 00:52:52,236
Payasito,
estamos en el mismo negocio.
691
00:52:52,436 --> 00:52:53,803
Sólo somos tú y yo, ¿recuerdas?
692
00:52:54,003 --> 00:52:55,052
Sólo somos tú y yo.
693
00:52:55,252 --> 00:52:57,195
Estamos en el mismo negocio.
694
00:52:57,395 --> 00:53:00,424
Hacemos feliz a la gente.
695
00:53:09,792 --> 00:53:11,675
¡Ayúdenme, ayúdenme!
696
00:53:11,875 --> 00:53:13,735
¡Dios, ayúdenme!
697
00:53:13,935 --> 00:53:16,195
Oye, tú.
Préstame atención.
698
00:53:16,395 --> 00:53:17,234
¡Ayúdame!
699
00:53:17,434 --> 00:53:18,634
Eso ni siquiera tiene gracia.
700
00:53:18,834 --> 00:53:19,650
No tiene gracia.
701
00:53:19,850 --> 00:53:21,258
¿Qué carajos?
Vamos.
702
00:53:21,458 --> 00:53:25,633
Payasito, por favor, por favor,
payasito, ¡ayúdame!
703
00:53:25,833 --> 00:53:26,718
¡Por favor, Dios!
704
00:53:26,918 --> 00:53:27,801
¡Que Dios me ayude!
705
00:53:28,001 --> 00:53:31,238
¡Dios!
Payasito, vamos.
706
00:53:36,627 --> 00:53:38,009
Tienes buen aspecto, payasito.
707
00:53:38,209 --> 00:53:39,384
Tienes buen aspecto.
708
00:53:39,584 --> 00:53:41,301
Sí, nunca has tenido mejor aspecto.
709
00:53:41,501 --> 00:53:43,193
Mira, ahora me iré.
710
00:53:43,393 --> 00:53:45,343
Sabes, tú eres...
Eres el Santa Claus, ¿verdad?
711
00:53:45,543 --> 00:53:47,050
Así que me puedo ir.
712
00:53:47,250 --> 00:53:48,821
Sí.
713
00:53:49,058 --> 00:53:49,675
¡Ayuda!
714
00:53:49,875 --> 00:53:51,989
¡Ayúdenme!
715
00:53:54,458 --> 00:53:56,799
¡Ayúdenme!
716
00:53:56,999 --> 00:53:58,982
¡Payasito!
717
00:53:59,182 --> 00:54:00,419
Payasito.
718
00:54:01,891 --> 00:54:08,981
¿Qué demonios es eso?
¡Dios, Dios! Payasito...
719
00:54:09,181 --> 00:54:11,898
Payasito.
Payasito, mírame.
720
00:54:12,098 --> 00:54:14,955
Payasito, en realidad
no soy Santa Claus.
721
00:54:15,155 --> 00:54:17,298
No, no, espera.
Escúchame.
722
00:54:17,498 --> 00:54:18,899
Tengo un nombre.
723
00:54:19,099 --> 00:54:21,232
Tengo un nombre... No,
¡tengo un nombre de verdad!
724
00:54:21,432 --> 00:54:23,423
Mi...
mi nombre es Charles Johnson.
725
00:54:23,623 --> 00:54:25,423
Payasito, y tengo una esposa,
¡una esposa!
726
00:54:25,623 --> 00:54:27,131
Tengo esposa y dos hijos.
727
00:54:27,331 --> 00:54:27,924
Payasito.
728
00:54:28,124 --> 00:54:30,340
No, no, no, payasito, ¡no!
729
00:54:30,540 --> 00:54:32,648
Escúchame, payasito.
Payasito te lo ruego.
730
00:54:32,848 --> 00:54:35,423
Escucha,
tengo cuatro nietos preciosos.
731
00:54:35,623 --> 00:54:39,483
Y sus nombres, sus nombres
son Brian y Denise y...
732
00:55:01,328 --> 00:55:02,399
No.
733
00:55:19,219 --> 00:55:20,915
¡Payasito!
734
00:55:29,744 --> 00:55:32,185
Payasito, me duele mucho, ¡por favor!
735
00:55:32,385 --> 00:55:35,165
¡Ay, Dios!
¡Dios!
736
00:56:44,240 --> 00:56:47,479
Entonces... ¿cómo está ella?
737
00:56:47,758 --> 00:56:49,790
Tan bien como cabe esperar.
738
00:56:49,990 --> 00:56:52,681
Creo que Gabbie le ha devuelto
algo de vida hoy, ¿cierto?
739
00:56:52,881 --> 00:56:55,265
Es agradable verla sonreír un poco.
740
00:56:55,465 --> 00:56:57,056
Dios mío, esa Gabbie...
741
00:56:57,256 --> 00:56:59,995
sigue a Sienna a todas partes,
como si fuera un cachorro nuevo.
742
00:57:00,195 --> 00:57:02,038
Es preocupante.
743
00:57:02,238 --> 00:57:05,642
Mañana se van de compras navideñas.
744
00:57:06,113 --> 00:57:07,745
Sólo ellas dos.
745
00:57:07,945 --> 00:57:11,018
Sienna quiere conseguir
un regalo para Jonathan.
746
00:57:11,465 --> 00:57:13,682
¿De verdad crees que
sea una buena idea?
747
00:57:13,882 --> 00:57:16,327
No les pasará nada.
748
00:57:16,781 --> 00:57:18,930
Jess...
749
00:57:19,130 --> 00:57:21,597
¿no has visto lo que ha pasado hoy?
750
00:57:21,797 --> 00:57:23,913
¿Y si ese pequeño episodio
fuera sólo un microcosmos...
751
00:57:24,113 --> 00:57:25,596
de lo que está por venir?
752
00:57:25,796 --> 00:57:27,762
¿Y si esa mierda empeora?
753
00:57:27,962 --> 00:57:29,578
Yo no voy a abandonarla.
754
00:57:29,778 --> 00:57:30,286
Se está curando.
755
00:57:30,486 --> 00:57:32,830
Llevará tiempo.
756
00:57:33,030 --> 00:57:35,852
Está tomando su medicación.
757
00:57:36,880 --> 00:57:40,366
Lo único que digo es que mantengamos
la guardia alta, ¿de acuerdo?
758
00:57:41,213 --> 00:57:43,740
Eso es todo lo que digo.
759
00:57:44,962 --> 00:57:46,990
Está bien.
760
00:57:59,403 --> 00:58:06,428
JUEVES, DICIEMBRE 21
PRIMER DÍA DE VOLVER CON LA TÍA JESSICA,
HAN PASADO DOS AÑOS DESDE QUE VINE...
761
00:58:39,277 --> 00:58:40,973
SÁCATE LA FOTO CON SANTA
762
00:58:45,750 --> 00:58:47,342
¡Feliz Navidad!
763
00:58:47,542 --> 00:58:48,534
¿Cómo te llamas?
764
00:58:48,734 --> 00:58:50,010
Por aquí, por favor.
Por aquí.
765
00:58:50,210 --> 00:58:51,283
Muy bien, cariño, mira hacia aquí.
766
00:58:51,483 --> 00:58:52,882
¿Preparados?
767
00:58:53,082 --> 00:58:53,965
No pases de este punto.
768
00:58:54,165 --> 00:58:55,006
O tendrás problemas.
769
00:58:55,206 --> 00:58:56,549
Gracias.
770
00:58:56,749 --> 00:58:57,424
Siguiente.
771
00:58:57,624 --> 00:59:00,008
Muy bien, amigo,
sonríe para la cámara.
772
00:59:00,208 --> 00:59:02,381
¿Están listos para
conocer al Santa?
773
00:59:02,581 --> 00:59:04,214
¿Qué van a pedirle?
774
00:59:04,414 --> 00:59:05,131
¿Maquillaje?
775
00:59:05,331 --> 00:59:06,006
Sí.
776
00:59:06,206 --> 00:59:08,173
¿Tienes edad para el maquillaje?
777
00:59:08,373 --> 00:59:09,505
De acuerdo. Gracias.
778
00:59:09,705 --> 00:59:11,278
Siguiente.
779
00:59:16,814 --> 00:59:17,838
Gabs.
780
00:59:18,038 --> 00:59:20,089
¿Crees que le gustará esto?
781
00:59:20,289 --> 00:59:21,173
No estoy segura.
782
00:59:21,373 --> 00:59:24,173
No creo que a Jonathan
le siga gustando el negro.
783
00:59:24,373 --> 00:59:25,880
¿Jonathan no viste más de negro?
784
00:59:26,080 --> 00:59:27,196
¿El señor Death Metal?
785
00:59:27,396 --> 00:59:29,822
Creo que ya no escucha eso tampoco.
786
00:59:30,022 --> 00:59:32,467
Supongo que fue sólo una fase.
787
00:59:33,896 --> 00:59:38,213
Muy bien, entonces,
¿qué usa ahora?
788
00:59:38,413 --> 00:59:40,573
No lo sé.
789
00:59:40,773 --> 00:59:42,613
¿Ropa normal?
790
00:59:42,813 --> 00:59:43,947
Eso realmente lo limita.
791
00:59:44,147 --> 00:59:45,654
Gracias, Gabs.
792
00:59:45,854 --> 00:59:48,134
De acuerdo, cielo.
¿Estás lista?
793
00:59:49,981 --> 00:59:51,130
Está bien. Gracias.
794
00:59:51,330 --> 00:59:53,567
- Adiós, Santa.
- Adiós.
795
00:59:54,412 --> 00:59:55,820
Al menos es mejor que en Louisville.
796
00:59:56,020 --> 00:59:57,821
Tienes razón, Bob.
797
00:59:58,021 --> 01:00:00,468
Tomemos un descanso.
798
01:00:00,830 --> 01:00:02,656
Lo siento, amigos.
799
01:00:02,856 --> 01:00:05,670
Santa tiene que ir
a dar de comer a sus renos.
800
01:00:05,870 --> 01:00:08,545
Saben, aquí no mando yo.
801
01:00:08,745 --> 01:00:10,111
¿Podemos tomar también un descanso?
802
01:00:10,311 --> 01:00:12,468
Por supuesto.
803
01:00:13,578 --> 01:00:15,711
Este huele bonito.
804
01:00:15,911 --> 01:00:16,711
No está mal.
805
01:00:16,911 --> 01:00:17,628
¿Es tu favorito?
806
01:00:17,828 --> 01:00:18,754
Entre los tres primeros.
807
01:00:18,954 --> 01:00:20,504
Muy bien, entonces tú eliges.
808
01:00:20,704 --> 01:00:23,106
Conoces a tu papá mejor que yo.
809
01:01:09,257 --> 01:01:11,122
Es Santa.
810
01:01:15,593 --> 01:01:17,331
Hola, Santa.
811
01:01:33,489 --> 01:01:35,852
¿Qué estás mirando?
812
01:01:41,741 --> 01:01:43,016
Nada.
813
01:01:43,216 --> 01:01:44,698
Andando, ¿estás lista?
Pongámonos en marcha.
814
01:01:44,898 --> 01:01:47,551
- ¿Estás bien?
- Sí.
815
01:01:49,047 --> 01:01:51,998
Mira, sabes que mi teoría
sobre el tema no ha cambiado.
816
01:01:52,198 --> 01:01:52,915
Ni lo digas.
817
01:01:53,115 --> 01:01:54,762
Porque sabes que tengo razón.
818
01:01:54,962 --> 01:01:57,013
Sienna Shaw es la principal sospechosa.
819
01:01:57,213 --> 01:01:58,124
¡Detente!
Eso es ridículo.
820
01:01:58,324 --> 01:01:59,932
Mira,
podríamos fijarnos en los hechos.
821
01:02:00,132 --> 01:02:01,182
- ¿Quieres hacer eso?
- Los hechos.
822
01:02:01,382 --> 01:02:03,565
De acuerdo, ¿ella está vinculada
a todas las víctimas?
823
01:02:03,765 --> 01:02:04,331
¿Muy bien?
824
01:02:04,531 --> 01:02:05,791
¿Estuvo en todas las
escenas del crimen?
825
01:02:05,991 --> 01:02:07,916
PODCAST GRAVEN IMAGE
- ¿Había antecedentes de
enfermedad mental en su familia?
826
01:02:08,116 --> 01:02:08,746
Irrelevante.
827
01:02:08,946 --> 01:02:11,247
¿Padre maltratador que
casualmente estaba obsesionado...
828
01:02:11,447 --> 01:02:12,205
con Art el Payaso?
829
01:02:12,405 --> 01:02:13,330
Y no hay ningún cadáver.
830
01:02:13,530 --> 01:02:15,790
¿Qué tal si me enseñas el
cuerpo del payaso muerto?
831
01:02:15,990 --> 01:02:17,955
Amiga, hay muchos
agujeros en esa historia.
832
01:02:18,155 --> 01:02:19,164
¿Cómo no te das cuenta?
833
01:02:19,364 --> 01:02:20,747
Si Jonathan Shaw
no hubiera testificado...
834
01:02:20,947 --> 01:02:21,622
en favor de su hermana,
835
01:02:21,822 --> 01:02:23,645
probablemente ella ahora estaría
cumpliendo cadena perpetua.
836
01:02:23,845 --> 01:02:26,125
No deberías decir esa mierda.
837
01:02:40,427 --> 01:02:41,419
Estás genial.
838
01:02:41,619 --> 01:02:44,960
Tus cicatrices se
están curando muy bien.
839
01:02:45,160 --> 01:02:47,607
Sí, las tuyas también.
840
01:02:48,327 --> 01:02:52,187
Gabbie cree que estoy
genial, por lo visto.
841
01:02:52,574 --> 01:02:53,816
Así que...
842
01:02:54,016 --> 01:02:56,713
¿Por qué quisiste verme ahora?
843
01:02:57,848 --> 01:02:58,796
Yo... Te he echado de menos.
844
01:02:58,996 --> 01:03:02,735
¿Es que una hermana no puede
ver a su hermano pequeño?
845
01:03:07,242 --> 01:03:08,916
En realidad, sí,
846
01:03:09,116 --> 01:03:11,086
y estaba pensando,
847
01:03:11,286 --> 01:03:12,835
¿por qué no vienes esta noche
a casa de la tía Jess?
848
01:03:13,035 --> 01:03:14,211
¿Por qué esperar hasta Nochebuena?
849
01:03:14,411 --> 01:03:16,479
Ya debes haber terminado
las clases, ¿no?
850
01:03:16,679 --> 01:03:19,522
No puedo, esta noche no puedo.
851
01:03:19,722 --> 01:03:21,462
¿Por qué no?
852
01:03:21,662 --> 01:03:24,854
Hay una fiesta en el campus
a la que me han invitado.
853
01:03:25,054 --> 01:03:27,456
¿De verdad?
854
01:03:29,327 --> 01:03:30,418
Eso es bueno.
No. Estoy contenta.
855
01:03:30,618 --> 01:03:32,934
¡Jonathan Shaw visto en público!
856
01:03:33,134 --> 01:03:35,226
¿Qué es esto, un milagro de Navidad?
857
01:03:35,426 --> 01:03:36,726
¡Pendejo!
858
01:03:36,926 --> 01:03:41,040
Sienna, éste es Cole,
mi compañero de habitación. Cole.
859
01:03:41,619 --> 01:03:42,626
La hermana mayor.
860
01:03:42,826 --> 01:03:45,584
He oído hablar mucho de ti.
861
01:03:45,784 --> 01:03:47,333
Me alegro de conocerte por fin.
862
01:03:47,533 --> 01:03:48,167
Hola.
863
01:03:48,367 --> 01:03:51,909
Bueno, aquí tienes un
hermanito genial, y yo lo trato...
864
01:03:52,109 --> 01:03:53,002
como si fuera mío.
865
01:03:53,202 --> 01:03:55,502
Me tratas de la mierda.
866
01:03:55,702 --> 01:03:58,185
Bromea.
867
01:03:58,385 --> 01:03:59,585
Mierda.
Déjame salir de aquí.
868
01:03:59,785 --> 01:04:01,185
¡Dios mío!
869
01:04:01,385 --> 01:04:02,876
¡Sienna!
870
01:04:03,076 --> 01:04:04,376
¡Tú eres Sienna Shaw!
871
01:04:04,576 --> 01:04:07,445
Yo, en serio estoy... No puedo
creer que esté aquí sentada...
872
01:04:07,645 --> 01:04:08,378
con ustedes.
873
01:04:08,578 --> 01:04:10,685
Literalmente se lo estaba
diciendo a tu hermano pequeño.
874
01:04:10,885 --> 01:04:12,015
Lo siento. Probablemente
estoy siendo un poco rara.
875
01:04:12,215 --> 01:04:15,832
Estoy supercontenta de verte.
876
01:04:16,032 --> 01:04:18,916
Mia ha seguido nuestra
historia muy de cerca.
877
01:04:19,116 --> 01:04:21,376
Soy una entusiasta del crimen verdadero,
878
01:04:21,576 --> 01:04:23,852
y de hecho he estado
siguiendo su caso en particular...
879
01:04:24,052 --> 01:04:27,210
desde hace años, en mi podcast,
y sin prisas ni nada,
880
01:04:27,410 --> 01:04:29,119
pero sé que se acerca
el quinto aniversario
881
01:04:29,319 --> 01:04:31,044
y la base de fans está rabiosa.
882
01:04:31,244 --> 01:04:34,644
Literalmente mataríamos
por tener cualquier cosa.
883
01:04:34,844 --> 01:04:37,376
Estoy pensando: Sincérate conmigo,
di lo que comes en un día...
884
01:04:37,576 --> 01:04:38,393
Muéstranos cómo lo llevas.
885
01:04:38,593 --> 01:04:39,558
Ya sabes, lo que haces a diario,
886
01:04:39,758 --> 01:04:41,534
algo así.
887
01:04:41,734 --> 01:04:42,894
¿Cómo lo llevo?
888
01:04:43,094 --> 01:04:45,331
Sí.
889
01:04:46,178 --> 01:04:48,747
¿Cómo lo estamos llevando?
890
01:04:49,650 --> 01:04:53,682
Bueno, he estado entrando y
saliendo de un Hospital psiquiátrico...
891
01:04:53,882 --> 01:04:55,876
durante los últimos cinco años.
892
01:04:56,076 --> 01:05:00,331
Veo imágenes de mis amigos y
familiares muertos, a diario,
893
01:05:00,531 --> 01:05:03,557
imágenes que me despiertan
gritando a mitad de la noche.
894
01:05:03,757 --> 01:05:06,475
Tengo cicatrices horribles
por todo el cuerpo,
895
01:05:06,675 --> 01:05:07,766
y cada vez que las veo...
896
01:05:07,966 --> 01:05:11,142
pienso en cómo ese maldito enfermo
que arruinó a nuestras vidas...
897
01:05:11,342 --> 01:05:12,058
sigue ahí afuera.
898
01:05:12,258 --> 01:05:14,143
¿Y quieres saber cómo
lo estoy llevando?
899
01:05:14,343 --> 01:05:16,121
¿No fue todo ya?
900
01:05:17,007 --> 01:05:20,683
Son todos iguales, unas sanguijuelas.
901
01:05:20,883 --> 01:05:21,492
Sienna.
902
01:05:21,692 --> 01:05:26,302
¿No puedes comportarte como un
ser humano, por un maldito segundo?
903
01:05:35,927 --> 01:05:37,392
Sienna, ¿qué te pasa?
904
01:05:37,592 --> 01:05:38,350
Lo he visto hoy.
905
01:05:38,550 --> 01:05:40,871
¿A quién?
906
01:05:42,301 --> 01:05:43,060
¿Dónde?
907
01:05:43,260 --> 01:05:45,375
En el Centro Comercial, con Gabbie.
908
01:05:45,575 --> 01:05:46,725
¿Cómo puedes estar segura
de que era realmente él?
909
01:05:46,925 --> 01:05:48,867
No lo estoy, ya no estoy
segura de nada.
910
01:05:49,067 --> 01:05:51,015
No sé lo que es real, ni lo que
sólo está en mi puta cabeza.
911
01:05:51,215 --> 01:05:54,453
Bueno...
¿Qué has visto exactamente?
912
01:05:55,132 --> 01:05:58,204
Iba vestido de Santa Claus.
913
01:05:58,716 --> 01:05:59,224
¿Santa Claus?
914
01:05:59,424 --> 01:06:01,913
De acuerdo, yo sé, sé cómo suena...
915
01:06:02,799 --> 01:06:06,536
pero era él.
Podía... Podía sentirlo.
916
01:06:07,549 --> 01:06:09,725
Ambos sabemos que esto no ha terminado.
917
01:06:09,925 --> 01:06:10,476
Eso no lo sabes.
918
01:06:10,676 --> 01:06:13,704
Por Dios, le cortaste la puta cabeza.
919
01:06:13,966 --> 01:06:16,119
Ven aquí.
920
01:06:19,116 --> 01:06:19,974
¿Qué es esto?
921
01:06:20,174 --> 01:06:21,267
¡Jonathan!
922
01:06:21,467 --> 01:06:22,767
¿Por qué me dejas fuera?
923
01:06:22,967 --> 01:06:23,975
No te estoy dejando fuera.
924
01:06:24,175 --> 01:06:25,892
¿No me crees?
925
01:06:26,092 --> 01:06:27,750
¿Por qué iba a volver aquí?
926
01:06:27,950 --> 01:06:30,323
Aunque estuviera vivo, que no lo está.
927
01:06:30,523 --> 01:06:31,674
¿No querría alejarse
lo más posible de aquí?
928
01:06:31,874 --> 01:06:32,766
¿Lo más lejos posible de ti?
929
01:06:32,966 --> 01:06:34,974
Quizás sea a mí a quien quiere.
¿No es eso lo que has dicho?
930
01:06:35,174 --> 01:06:35,974
Niño genio.
931
01:06:36,174 --> 01:06:37,132
¿Qué eres ahora, el Sr. Académico?
932
01:06:37,332 --> 01:06:40,360
Te crees demasiado bueno, para tu...
933
01:06:41,464 --> 01:06:42,846
Perdón.
934
01:06:43,046 --> 01:06:45,956
Al menos lo intento, carajo.
935
01:06:49,008 --> 01:06:51,205
Estoy orgullosa de ti.
936
01:06:52,218 --> 01:06:55,288
Nos necesitamos, ¿de acuerdo?
937
01:06:55,716 --> 01:06:57,640
Yo te necesito a ti.
938
01:06:57,840 --> 01:07:00,766
Lo que tenemos que hacer
es seguir adelante.
939
01:07:00,966 --> 01:07:05,285
Déjalo ir...
Se acabó.
940
01:07:06,462 --> 01:07:07,597
"Tenemos que destruir
a la niña...
941
01:07:07,797 --> 01:07:09,641
- antes de que sea demasiado tarde.
- Sienna.
942
01:07:09,841 --> 01:07:11,349
Destruirla, porque es inhumana.
943
01:07:11,549 --> 01:07:13,703
Un demonio. "
944
01:07:14,382 --> 01:07:16,697
Todavía tengo tus cartas.
945
01:07:16,897 --> 01:07:19,221
Me escribías casi todas
las semanas, cuando me fui.
946
01:07:19,421 --> 01:07:20,390
¿Lo recuerdas?
947
01:07:20,590 --> 01:07:23,183
Todas tus teorías sobre
Demonología, posesión.
948
01:07:23,383 --> 01:07:23,892
Te obsesionaste.
949
01:07:24,092 --> 01:07:25,390
Pero no estabas loco.
950
01:07:25,590 --> 01:07:26,598
¡Tenías razón!
951
01:07:26,798 --> 01:07:27,514
No voy a escuchar esto.
952
01:07:27,714 --> 01:07:30,202
¡No, escúchame!
953
01:07:31,298 --> 01:07:35,098
"A veces los demonios intentan
entrar a nuestro mundo,
954
01:07:35,298 --> 01:07:36,972
sólo que no pueden hacerlo solos.
955
01:07:37,172 --> 01:07:39,498
Tienen que elegir un recipiente,
alguien recientemente fallecido...
956
01:07:39,698 --> 01:07:41,847
que sirva de puente entre los mundos. "
957
01:07:42,047 --> 01:07:43,846
Pero no cualquiera.
958
01:07:44,046 --> 01:07:46,013
Alguien siniestro, depravado.
959
01:07:46,213 --> 01:07:49,200
Con la peor clase de maldad.
960
01:07:49,589 --> 01:07:52,242
¿Como un asesino en serie?
961
01:08:11,674 --> 01:08:13,352
"Si un demonio entra en
este mundo, en carne y hueso,
962
01:08:13,552 --> 01:08:15,201
debe designarse a un
homólogo para detenerlo...
963
01:08:15,401 --> 01:08:16,475
de que se vuelva
demasiado poderoso. "
964
01:08:16,675 --> 01:08:18,515
"Eres tú, Sienna.
965
01:08:18,715 --> 01:08:19,474
Mientras estés viva,
966
01:08:19,674 --> 01:08:22,370
son vulnerables, y lo saben. "
967
01:08:22,841 --> 01:08:23,849
Por eso papi creó la espada.
968
01:08:24,049 --> 01:08:25,765
Quien me eligió, le estaba guiando.
969
01:08:25,965 --> 01:08:29,536
Me estaba preparando para esto.
970
01:08:31,839 --> 01:08:35,577
Ahora utiliza a Victoria Heyes
como anfitriona, ¿no?
971
01:08:36,214 --> 01:08:38,950
Por eso desapareció aquella noche.
972
01:08:49,630 --> 01:08:51,346
¿Qué quieres hacer?
973
01:08:51,546 --> 01:08:53,428
¿Qué, sólo nos vamos de la ciudad?
974
01:08:53,628 --> 01:08:57,469
¿Llamamos a la Policía y se lo
decimos a la tía Jess y al tío Greg?
975
01:08:57,669 --> 01:08:58,551
No.
Nunca nos creerán.
976
01:08:58,751 --> 01:09:01,240
Sobre todo a mí.
977
01:09:06,710 --> 01:09:10,286
Tengo que volver al Terrifier.
978
01:09:10,865 --> 01:09:13,227
¿Por qué?
979
01:09:15,089 --> 01:09:17,572
Sigue enterrado ahí, ¿no?
980
01:09:17,772 --> 01:09:20,264
Y si estoy en lo cierto,
podría ser lo único...
981
01:09:20,464 --> 01:09:22,786
que puede detenerlo.
982
01:10:05,669 --> 01:10:08,284
¡Hola, Santa!
983
01:10:24,545 --> 01:10:27,197
Sarah, ¡vuelve aquí!
984
01:10:27,397 --> 01:10:28,679
Gracias, Santa.
985
01:10:28,879 --> 01:10:31,783
¡Santa está repartiendo regalos!
986
01:10:52,838 --> 01:10:55,116
¿Qué ocurre aquí?
987
01:10:55,337 --> 01:10:57,012
Ese no es Bill.
988
01:10:57,212 --> 01:10:58,678
¿Qué?
989
01:10:58,878 --> 01:11:00,990
Ese no es nuestro Santa Claus.
990
01:11:04,236 --> 01:11:06,014
SEGURIDAD
991
01:11:08,837 --> 01:11:10,720
Niños, largo de aquí.
992
01:11:10,920 --> 01:11:12,345
¡Fuera!
993
01:11:12,545 --> 01:11:13,866
Vamos.
994
01:11:22,126 --> 01:11:23,592
¿Quién es este Santa?
995
01:11:23,792 --> 01:11:25,718
Está asustando a mi hijo.
996
01:11:25,918 --> 01:11:28,552
Sí, a mí también me asusta.
997
01:11:28,752 --> 01:11:31,135
¿Qué crees que estás haciendo?
998
01:11:31,335 --> 01:11:33,740
No puedes estar aquí.
999
01:11:35,462 --> 01:11:38,865
He dicho que fuera de aquí.
1000
01:11:40,353 --> 01:11:42,278
Vamos.
Saquen a los niños de aquí.
1001
01:11:42,478 --> 01:11:43,110
Sarah.
1002
01:11:43,310 --> 01:11:44,342
¿Qué he dicho?
1003
01:11:44,542 --> 01:11:47,551
Cristo todopoderoso, ¿a qué
viene tanto alboroto, gente?
1004
01:11:47,751 --> 01:11:50,072
¡Lárgate de una puta vez!
1005
01:11:50,292 --> 01:11:52,569
¡Y no vuelvas!
1006
01:11:54,958 --> 01:11:56,820
- ¡Vamos!
- ¡No!
1007
01:12:03,516 --> 01:12:04,588
¿Corey?
1008
01:12:09,085 --> 01:12:10,509
Corey, ¡vuelve aquí!
1009
01:12:10,709 --> 01:12:11,884
Vuelvan a la fila, niños.
1010
01:12:12,084 --> 01:12:13,673
Es la hora del auténtico Santa.
1011
01:12:13,873 --> 01:12:14,816
Me pregunto qué me habrán regalado.
1012
01:12:15,016 --> 01:12:16,505
¡Corey!
1013
01:12:44,650 --> 01:12:47,761
SHAW, JONATHAN
PAROXETINA
TOMAR 1 TABLETA ORAL CADA...
1014
01:13:10,373 --> 01:13:13,110
SIENNA ACABA DE ESTAR AQUÍ.
ESTÁ EMPEORANDO...
1015
01:14:39,316 --> 01:14:40,833
¿Qué es eso?
1016
01:14:41,033 --> 01:14:43,351
¡Jesús!
Me has asustado.
1017
01:14:43,551 --> 01:14:45,834
¿Qué haces husmeando así?
1018
01:14:46,034 --> 01:14:48,125
¿Es para mí?
1019
01:14:48,325 --> 01:14:49,874
No es asunto tuyo, entrometida.
1020
01:14:50,074 --> 01:14:50,998
Lo es, ¿verdad?
1021
01:14:51,198 --> 01:14:51,915
No, no lo es.
1022
01:14:52,115 --> 01:14:53,875
Y ni se te ocurra abrirlo,
¿de acuerdo?
1023
01:14:54,075 --> 01:14:55,790
¿Qué te ha pasado en las manos?
1024
01:14:55,990 --> 01:14:58,227
¿Mis manos?
1025
01:15:02,157 --> 01:15:03,249
Me caí, ¿muy bien?
1026
01:15:03,449 --> 01:15:06,231
Resbalé en el hielo y me di
un golpe ridículamente feo...
1027
01:15:06,431 --> 01:15:07,556
delante de unos 20
estudiantes universitarios.
1028
01:15:07,756 --> 01:15:09,667
¿Es eso lo que quieres oír?
1029
01:15:09,867 --> 01:15:11,627
Ojalá hubiera visto eso.
1030
01:15:11,827 --> 01:15:12,852
¿Te parece gracioso?
1031
01:15:13,052 --> 01:15:15,703
- ¡Ven aquí!
- ¡No!
1032
01:15:30,725 --> 01:15:33,631
# Navidad...
1033
01:15:40,159 --> 01:15:41,724
# Satanás...
1034
01:15:41,924 --> 01:15:52,534
# Sálvanos a todos del poder de Satanás
1035
01:15:54,738 --> 01:16:04,975
# Sálvanos a todos del poder de Satanás
1036
01:16:14,088 --> 01:16:16,785
¿Nos sostienes esa puerta?
1037
01:16:16,985 --> 01:16:19,018
Allá vamos.
1038
01:16:19,218 --> 01:16:20,122
Gracias.
1039
01:16:20,322 --> 01:16:22,249
¡Eso está bien perverso!
1040
01:16:22,449 --> 01:16:24,603
¡Aquí están los barriles!
1041
01:16:30,861 --> 01:16:33,387
Algo huele de maravilla.
1042
01:16:33,587 --> 01:16:34,745
Volviste tarde.
1043
01:16:34,945 --> 01:16:35,994
¿Cómo está tu hermano?
1044
01:16:36,194 --> 01:16:37,177
Está bien.
1045
01:16:37,377 --> 01:16:38,427
Sí.
1046
01:16:38,627 --> 01:16:40,949
Esta noche va a una fiesta
de Navidad en el campus.
1047
01:16:41,236 --> 01:16:43,974
¿Jonathan va a una fiesta de Navidad?
1048
01:16:44,903 --> 01:16:46,160
Me alegra saber que va a socializar.
1049
01:16:46,360 --> 01:16:48,244
Sí.
1050
01:16:48,444 --> 01:16:51,120
Dios, son una monada, tía Jess.
1051
01:16:51,320 --> 01:16:52,384
Esos son mis favoritos.
1052
01:16:52,584 --> 01:16:54,697
¿Quieres un poco?
1053
01:16:54,958 --> 01:16:56,536
No, gracias.
1054
01:16:56,736 --> 01:16:59,222
Perdona, olvidé que ya
no te gustan los cereales.
1055
01:16:59,422 --> 01:17:00,287
¿A quién no le gustan los cereales?
1056
01:17:00,487 --> 01:17:01,346
A Sienna.
1057
01:17:01,546 --> 01:17:05,012
¿Qué? Sienna, ¿no te
gustan los cereales?
1058
01:17:05,212 --> 01:17:07,871
Quiero decir, puedo entender
el tofu o las judías de lima,
1059
01:17:08,071 --> 01:17:08,872
pero los cereales son lo mejor.
1060
01:17:09,072 --> 01:17:10,372
Lo sé, cariño.
Tranquilízate.
1061
01:17:10,572 --> 01:17:13,036
Sí, intento mantenerme
alejada del exceso de azúcar.
1062
01:17:13,236 --> 01:17:14,718
Tienes más fuerza de voluntad que yo.
1063
01:17:14,918 --> 01:17:16,758
¿Gabs, que te parece si vamos arriba
1064
01:17:16,958 --> 01:17:18,993
y jugamos a algún juego de mesa?
1065
01:17:19,193 --> 01:17:21,342
Andando.
1066
01:17:21,542 --> 01:17:24,325
Sí, creo que necesitamos
espolvorear los árboles de Navidad.
1067
01:17:24,525 --> 01:17:26,050
Necesitas chispitas en
un árbol de Navidad.
1068
01:17:26,250 --> 01:17:26,950
¿Qué te apetece?
1069
01:17:27,150 --> 01:17:28,382
Tengo un montón.
1070
01:17:28,582 --> 01:17:31,911
Pictionary, Adivina Quién?
Monopolio.
1071
01:17:32,111 --> 01:17:33,245
Me gusta el Monopolio.
1072
01:17:33,445 --> 01:17:35,869
Aunque tarda una eternidad.
1073
01:17:36,069 --> 01:17:41,118
Yo nunca te dije que no
me gustaban los cereales.
1074
01:17:41,318 --> 01:17:43,992
¿Qué?
1075
01:17:44,192 --> 01:17:47,303
¿Cómo sabías que no me
gustaban los cereales?
1076
01:17:50,442 --> 01:17:52,657
¿Gabbie?
1077
01:17:52,857 --> 01:17:54,341
¿Has leído mi diario?
1078
01:17:54,541 --> 01:17:56,742
Perdón.
1079
01:17:56,942 --> 01:17:59,678
Por favor, no te enfades conmigo.
1080
01:18:01,817 --> 01:18:02,492
¿Dónde está?
1081
01:18:02,692 --> 01:18:03,659
Lo he vuelto a poner en tu habitación.
1082
01:18:03,859 --> 01:18:06,263
¿Cuánto has leído?
1083
01:18:06,817 --> 01:18:08,200
Dímelo.
1084
01:18:08,400 --> 01:18:10,366
¿Todo ello?
1085
01:18:10,566 --> 01:18:11,532
¡Jesús, Gabbie!
1086
01:18:11,732 --> 01:18:14,865
Tú... me lo prometiste.
1087
01:18:15,065 --> 01:18:15,781
Lo siento.
1088
01:18:15,981 --> 01:18:18,905
Quería saber qué te había pasado.
1089
01:18:19,105 --> 01:18:20,531
¿Es verdad?
1090
01:18:20,731 --> 01:18:25,075
¿Todo eso del payaso y el tío Michael?
1091
01:18:25,275 --> 01:18:27,574
Le has visto hoy, ¿verdad?
1092
01:18:27,774 --> 01:18:30,886
En el Centro Comercial.
Por eso te asustaste.
1093
01:18:31,981 --> 01:18:34,593
Gabbie, soy una enferma.
1094
01:18:35,522 --> 01:18:37,198
Veo cosas que no están ahí.
1095
01:18:37,398 --> 01:18:42,280
Y a veces lo escribo en
mi diario y hablo de ello...
1096
01:18:42,480 --> 01:18:45,013
con personas que pueden ayudarme.
1097
01:18:45,355 --> 01:18:47,115
¿Así que realmente no le
cortaste la cabeza a un payaso...
1098
01:18:47,315 --> 01:18:49,031
con una espada mágica?
1099
01:18:49,231 --> 01:18:50,866
No...
1100
01:18:51,066 --> 01:18:54,552
Carajo, eso hubiera sido genial.
1101
01:19:03,330 --> 01:19:04,572
Gabs.
1102
01:19:04,772 --> 01:19:07,906
Tienes que prometerme
que no se lo dirás a nadie...
1103
01:19:08,106 --> 01:19:09,880
de lo que has leído en mi diario,
¿de acuerdo?
1104
01:19:10,080 --> 01:19:12,404
Ni a tus padres, ni a
tus amigas de la escuela.
1105
01:19:12,604 --> 01:19:13,280
A nadie.
1106
01:19:13,480 --> 01:19:15,338
Prométemelo.
1107
01:19:15,538 --> 01:19:17,988
Te lo prometo.
1108
01:19:18,188 --> 01:19:20,716
Juramento de meñique.
1109
01:19:23,936 --> 01:19:26,299
Está bien.
1110
01:19:28,896 --> 01:19:31,881
Juguemos al Pictionary para que
pueda patearte el trasero.
1111
01:19:35,519 --> 01:19:37,278
Oye Shaw, soy Cole.
1112
01:19:37,478 --> 01:19:39,153
Probablemente sigas desmayado.
1113
01:19:39,353 --> 01:19:42,420
Mira, sólo quería llamar para ver si...
1114
01:19:42,620 --> 01:19:44,398
¿estás bien, viejo?
1115
01:19:44,702 --> 01:19:47,168
Sí.
Llámame cuando lo oigas, pero,
1116
01:19:47,368 --> 01:19:50,362
si no puedes localizarme, estaré
en la fiesta de Beta, así que...
1117
01:19:50,562 --> 01:19:52,840
Paz.
1118
01:19:53,227 --> 01:19:56,530
Tú no creíste que antes yo
fui una insensible, ¿cierto?
1119
01:19:56,730 --> 01:19:57,572
Sí.
1120
01:19:57,772 --> 01:19:59,487
Sí, la verdad es que sí.
1121
01:19:59,687 --> 01:20:01,095
De acuerdo, entiendo que
es como un tema delicado
1122
01:20:01,295 --> 01:20:03,280
y todo eso, pero vamos,
no ocurrió ayer.
1123
01:20:03,480 --> 01:20:04,638
Ocurrió hace cinco años.
1124
01:20:04,838 --> 01:20:05,421
Sí, no creo que sea algo...
1125
01:20:05,621 --> 01:20:07,732
que alguna vez se supere
realmente.
1126
01:20:08,019 --> 01:20:10,901
Bueno, aun así, ella no debió de
gritarme de la forma en que lo hizo.
1127
01:20:11,101 --> 01:20:12,819
Además,
hablarlo es una buena terapia.
1128
01:20:13,019 --> 01:20:16,090
Básicamente le estaba
haciendo un favor a ella.
1129
01:20:16,369 --> 01:20:18,609
Qué desinteresado por tu parte.
1130
01:20:18,809 --> 01:20:20,276
Bueno, ¿y Jonathan?
1131
01:20:20,476 --> 01:20:23,796
¿Crees que él aún estaría
dispuesto a hacerlo?
1132
01:20:24,517 --> 01:20:27,132
No lo sé, Mia.
1133
01:20:27,686 --> 01:20:29,469
Cole, yo quiero esa entrevista.
1134
01:20:29,669 --> 01:20:30,736
Quiero decir,
¿sentarme frente a alguien...
1135
01:20:30,936 --> 01:20:33,610
que realmente se encontró
con Art el Payaso?
1136
01:20:33,810 --> 01:20:36,108
El asesino en serie más famoso
desde Jack el Destripador.
1137
01:20:36,308 --> 01:20:37,658
Es histórico.
1138
01:20:37,858 --> 01:20:38,449
"Encontró".
1139
01:20:38,649 --> 01:20:41,899
Eso se queda corto, ¿no crees?
1140
01:20:42,099 --> 01:20:43,399
Casi matan al chico.
1141
01:20:43,599 --> 01:20:45,823
Ya sabes lo que quiero decir.
1142
01:20:46,023 --> 01:20:47,757
Quiero saber lo que es estar...
1143
01:20:47,957 --> 01:20:51,736
en presencia de esa clase de maldad.
1144
01:20:52,107 --> 01:20:53,306
¿Lo que pasa por tu cerebro,
1145
01:20:53,506 --> 01:20:54,807
cuando está lo
suficientemente cerca de ti,
1146
01:20:55,007 --> 01:20:56,198
como para que sientas su aliento...
1147
01:20:56,398 --> 01:20:57,905
sobre tu cuerpo?
1148
01:20:58,105 --> 01:21:00,843
¿A qué huele?
1149
01:21:01,565 --> 01:21:02,414
Cuando le miras a los ojos...
1150
01:21:02,614 --> 01:21:03,307
¿Qué ves?
1151
01:21:03,507 --> 01:21:07,119
¿Hay un alma o...
1152
01:21:07,935 --> 01:21:10,506
¡"Sus ojos"!
1153
01:21:10,718 --> 01:21:11,874
Suenas como si quisieras cogértelo.
1154
01:21:12,074 --> 01:21:14,438
No quiero cogérmelo.
1155
01:21:15,742 --> 01:21:18,125
Es decir, eres amigo de Jonathan.
1156
01:21:18,325 --> 01:21:19,884
Has dicho que él te admira,
¿verdad?
1157
01:21:20,084 --> 01:21:21,982
Quizá puedas convencerle por mí...
1158
01:21:22,182 --> 01:21:23,107
Mia...
1159
01:21:23,307 --> 01:21:25,232
Vamos...
1160
01:21:25,432 --> 01:21:27,516
Hazlo por mí.
1161
01:21:27,716 --> 01:21:29,724
¿Por favor?
1162
01:21:29,924 --> 01:21:33,577
Seré agradecida, te lo prometo.
1163
01:21:33,798 --> 01:21:37,412
Sólo necesito 20 minutos, como máximo.
1164
01:21:38,024 --> 01:21:41,094
Haré que te merezca la pena.
1165
01:21:53,089 --> 01:21:55,201
Eres muy persuasiva.
1166
01:21:57,022 --> 01:22:00,924
Veré lo que puedo hacer.
1167
01:22:03,604 --> 01:22:05,188
De acuerdo, recuérdame
cómo jugar a esto otra vez.
1168
01:22:05,388 --> 01:22:06,105
Ha pasado tiempo.
1169
01:22:06,305 --> 01:22:06,813
Espera.
1170
01:22:07,013 --> 01:22:08,937
Necesitamos a más jugadores.
1171
01:22:09,137 --> 01:22:09,855
Papá, vamos.
1172
01:22:10,055 --> 01:22:11,638
...víctimas, tras una explosión que...
1173
01:22:11,838 --> 01:22:13,272
sacudió al Centro
Comercial Centerville...
1174
01:22:13,472 --> 01:22:15,380
- a las afueras del Condado de Miles.
- ¿Papá?
1175
01:22:15,580 --> 01:22:18,687
De nuevo, cinco personas han sido
declaradas muertas, a esta hora
1176
01:22:18,887 --> 01:22:21,232
y seis están en estado crítico.
1177
01:22:21,432 --> 01:22:23,500
La explosión ocurrió sobre
las 17:00 horas, de esta tarde...
1178
01:22:23,700 --> 01:22:24,775
en el Centro Comercial Centerville,
1179
01:22:24,975 --> 01:22:26,499
mientras los niños se
reunían alrededor del...
1180
01:22:26,699 --> 01:22:28,359
pabellón navideño.
1181
01:22:28,559 --> 01:22:30,523
No hay sospechosos
detenidos en este momento,
1182
01:22:30,723 --> 01:22:33,608
ya que la investigación sigue en curso.
1183
01:22:33,808 --> 01:22:34,481
¿De cerca?
1184
01:22:34,681 --> 01:22:36,665
¡Estuve muy cerca!
1185
01:22:36,865 --> 01:22:38,072
Demasiado cerca para mi gusto.
1186
01:22:38,272 --> 01:22:39,997
¿Fue un atentado terrorista?
1187
01:22:40,197 --> 01:22:41,060
No lo sé, nena.
1188
01:22:41,547 --> 01:22:43,808
Había un tipo, y estaba
vestido de Santa Claus,
1189
01:22:44,008 --> 01:22:45,792
y estaba repartiendo
regalos a los niños.
1190
01:22:45,992 --> 01:22:47,401
A todos los niños que estaban allí.
1191
01:22:47,601 --> 01:22:49,768
Oí un alboroto, y
entonces vi a Seguridad...
1192
01:22:49,968 --> 01:22:51,168
sacando al tipo.
¡Y entonces, BUM!
1193
01:22:51,368 --> 01:22:53,610
Hubo una explosión allí mismo.
1194
01:22:53,810 --> 01:22:55,085
Con una mierda.
1195
01:22:55,285 --> 01:22:57,776
Está aquí, está aquí.
1196
01:22:57,976 --> 01:23:00,714
No es seguro.
1197
01:23:03,603 --> 01:23:05,544
Ya no es seguro.
1198
01:23:05,744 --> 01:23:06,936
Sienna,
¿de qué estás hablando?
1199
01:23:07,136 --> 01:23:08,853
El Payaso del Condado de Miles.
1200
01:23:09,053 --> 01:23:10,447
Lo he visto...
Lo he visto hoy.
1201
01:23:10,647 --> 01:23:11,396
- ¿Viste un payaso?
- Ella está bien.
1202
01:23:11,596 --> 01:23:12,839
Escúchame bien.
No, lo he visto hoy.
1203
01:23:13,039 --> 01:23:14,579
- Muy bien.
- De acuerdo, yo lo he visto.
1204
01:23:14,779 --> 01:23:15,837
Y no iba a decir nada...
1205
01:23:16,037 --> 01:23:17,186
porque sabía que no me creerían.
1206
01:23:17,386 --> 01:23:19,753
- De acuerdo.
- Y él va a venir por nosotros.
1207
01:23:19,953 --> 01:23:21,309
- No, cariño. No.
- Sí va a venir.
1208
01:23:21,509 --> 01:23:22,370
Muy bien.
1209
01:23:22,570 --> 01:23:23,520
Tenemos que irnos...
Mientras yo esté aquí,
1210
01:23:23,720 --> 01:23:24,311
estaremos en peligro.
1211
01:23:24,511 --> 01:23:25,019
¿Muy bien?
Estamos en peligro.
1212
01:23:25,219 --> 01:23:27,211
Tenemos que alejarnos de aquí
lo máximo posible.
1213
01:23:27,411 --> 01:23:28,536
No hay ningún payaso del
Condado de Miles, Sienna.
1214
01:23:28,736 --> 01:23:30,347
No, sí era él, ¿de acuerdo?
Yo lo ví.
1215
01:23:30,835 --> 01:23:32,415
- Nadie va a venir por...
- ¡Escúchame!
1216
01:23:32,615 --> 01:23:33,750
¡Basta ya!
Estás asustando a Gabbie.
1217
01:23:33,950 --> 01:23:34,542
¡Detente!
1218
01:23:34,742 --> 01:23:36,332
¡Jonathan! Tenemos
que llamar a Jonathan.
1219
01:23:36,532 --> 01:23:37,558
- Llamaré a Jonathan.
- Lo siento.
1220
01:23:37,758 --> 01:23:39,703
Jonathan, pues tenemos que
llamar a Jonathan,
1221
01:23:39,991 --> 01:23:42,228
¡ahora mismo!
1222
01:23:57,367 --> 01:23:58,192
Tío Greg.
1223
01:23:58,392 --> 01:23:59,025
Jonathan.
1224
01:23:59,225 --> 01:24:02,043
Amigo, tu hermana se
está alocando por aquí.
1225
01:24:02,243 --> 01:24:03,774
Ha visto algo en las noticias,
1226
01:24:03,974 --> 01:24:05,357
y se empeña en que
vengas aquí...
1227
01:24:05,557 --> 01:24:07,849
lo antes posible.
1228
01:24:08,049 --> 01:24:10,872
Cree que estás en peligro.
1229
01:24:12,303 --> 01:24:13,935
Bueno, yo...
1230
01:24:14,135 --> 01:24:15,410
¿Qué ha visto?
1231
01:24:15,610 --> 01:24:18,432
Vio las noticias, viejo,
sobre la explosión.
1232
01:24:18,632 --> 01:24:21,161
Mira, creo que murieron unas
cuantas personas, y ahora ella...
1233
01:24:21,361 --> 01:24:23,395
- Mira, amigo. Ella está mal.
- Necesito hablar con él, ¿de acuerdo?
1234
01:24:23,595 --> 01:24:25,492
- ¡Sienna!
- Jonathan.
1235
01:24:25,692 --> 01:24:27,300
Está pasando, está pasando,
¿de acuerdo?
1236
01:24:27,500 --> 01:24:29,409
Tienes que dejar que el tío Greg
vaya a buscarte ahora mismo.
1237
01:24:29,609 --> 01:24:32,059
No estás a salvo.
1238
01:24:32,259 --> 01:24:35,249
De acuerdo, voy para allá.
1239
01:24:36,986 --> 01:24:39,473
¿Me escuchaste?
1240
01:24:41,277 --> 01:24:44,181
Sí, ya te oí.
1241
01:24:44,597 --> 01:24:47,021
Nos veremos pronto.
1242
01:24:47,221 --> 01:24:49,000
Está bien.
1243
01:24:58,845 --> 01:25:00,647
Le he dado algo para
ayudarla a dormir.
1244
01:25:00,847 --> 01:25:03,081
Bien.
1245
01:25:03,427 --> 01:25:05,748
Tenías razón.
1246
01:25:10,889 --> 01:25:13,710
Hablaremos de ello, cuando vuelva.
1247
01:25:13,930 --> 01:25:15,686
Ten cuidado.
1248
01:25:15,886 --> 01:25:18,623
Llámame, si pasa algo.
1249
01:25:22,031 --> 01:25:23,772
Cariño.
1250
01:25:23,972 --> 01:25:25,772
¿Estás bien?
1251
01:25:25,972 --> 01:25:27,769
¿Dónde está Sienna?
1252
01:25:27,969 --> 01:25:30,705
Está durmiendo.
1253
01:25:32,971 --> 01:25:37,707
Va a volver al Hospital, ¿verdad?
1254
01:25:38,401 --> 01:25:40,312
No lo sé, cariño.
1255
01:25:40,512 --> 01:25:42,271
No quiero que lo haga.
1256
01:25:42,471 --> 01:25:46,127
Pero si no está bien, tenemos
que hacer lo mejor para ella.
1257
01:25:46,973 --> 01:25:48,936
¿Y si tiene razón?
1258
01:25:49,136 --> 01:25:50,603
¿Y si el Payaso del
Condado de Miles ha vuelto?
1259
01:25:50,803 --> 01:25:53,142
No ha vuelto, Gabs.
1260
01:25:53,342 --> 01:25:54,435
Estás a salvo.
1261
01:25:54,635 --> 01:25:55,355
Sienna sólo está asustada.
1262
01:25:55,555 --> 01:25:58,438
No nos va a pasar nada a
ninguno de nosotros, ¿de acuerdo?
1263
01:25:58,638 --> 01:26:00,649
Sólo descansa un poco.
1264
01:26:00,849 --> 01:26:03,627
Jonathan y papi volverán pronto.
1265
01:26:03,847 --> 01:26:05,437
Está bien.
1266
01:26:05,637 --> 01:26:07,480
Te quiero.
1267
01:26:07,680 --> 01:26:09,627
Yo también te quiero, mamá.
1268
01:28:11,474 --> 01:28:14,920
¡No! ¡No!
¡Por favor, no!
1269
01:28:29,602 --> 01:28:31,631
¡Cole, no!
1270
01:28:34,186 --> 01:28:36,716
¡No, por favor!
1271
01:28:37,670 --> 01:28:39,033
¡No!
1272
01:28:39,314 --> 01:28:41,469
¡Ayúdenme!
1273
01:28:42,731 --> 01:28:44,383
¡Mia!
1274
01:28:53,517 --> 01:28:55,505
¡Mia!
1275
01:28:56,268 --> 01:28:57,402
¡Ayuda!
1276
01:28:57,602 --> 01:28:59,839
¡Ayúdennos!
1277
01:29:01,225 --> 01:29:04,590
¡Mia, no, Mia!
1278
01:29:27,023 --> 01:29:29,342
¡Mia!
1279
01:29:30,146 --> 01:29:31,886
¡No!
1280
01:29:41,811 --> 01:29:43,508
No, no, no...
1281
01:29:43,754 --> 01:29:45,701
¡No, Mia!
1282
01:29:51,312 --> 01:29:53,216
¡No, payaso!
1283
01:30:12,437 --> 01:30:13,968
¡Ay, Dios!
1284
01:32:09,942 --> 01:32:10,786
Hola, tío Greg.
1285
01:32:10,986 --> 01:32:11,577
Jonathan.
1286
01:32:11,777 --> 01:32:13,284
Ya estoy aquí.
1287
01:32:13,484 --> 01:32:15,475
¿Dónde?
No te veo.
1288
01:32:15,675 --> 01:32:16,759
Estoy estacionado
justo por dónde me dijiste.
1289
01:32:16,959 --> 01:32:19,573
Estoy delante de tu dormitorio.
1290
01:32:20,860 --> 01:32:23,770
Jonathan, ¿puedes oírme?
1291
01:32:23,970 --> 01:32:26,540
Enseguida voy.
1292
01:32:35,817 --> 01:32:39,764
Sisi, espera un momento.
1293
01:32:40,525 --> 01:32:43,514
Tengo algo para ti.
1294
01:32:49,552 --> 01:32:51,367
¡Ta-da!
1295
01:32:51,567 --> 01:32:52,950
¡Lo has dibujado!
1296
01:32:53,150 --> 01:32:54,576
¡Sabía que lo harías!
1297
01:32:54,776 --> 01:32:58,162
Sí, es que... No creía que
estuviera realmente listo,
1298
01:32:58,362 --> 01:33:00,723
pero...
1299
01:33:01,152 --> 01:33:02,561
¿te gusta?
1300
01:33:02,761 --> 01:33:05,160
Me encanta.
1301
01:33:05,360 --> 01:33:07,855
Es preciosa.
1302
01:33:08,055 --> 01:33:09,479
¿Es un ángel?
1303
01:33:09,679 --> 01:33:11,497
No es sólo un ángel.
1304
01:33:11,697 --> 01:33:14,328
Es un ángel guerrero.
1305
01:33:14,528 --> 01:33:16,328
¿Ves esa espada de fuego?
1306
01:33:16,528 --> 01:33:18,326
Tiene poderes especiales.
1307
01:33:18,526 --> 01:33:21,479
Puede derrotar a cualquier malo
con esa espada,
1308
01:33:21,679 --> 01:33:24,291
y él nunca podrá herirla.
1309
01:33:25,028 --> 01:33:26,910
¿Puede derrotar al Blaster Man?
1310
01:33:27,110 --> 01:33:28,076
Sí.
1311
01:33:28,276 --> 01:33:31,141
A diez Blaster Mans.
1312
01:33:32,028 --> 01:33:33,789
Qué genial.
1313
01:33:33,989 --> 01:33:37,578
Bueno, ahora puedes ponerle nombre.
1314
01:33:37,778 --> 01:33:38,993
¿Puedo ponerle nombre?
1315
01:33:39,193 --> 01:33:40,452
Claro que puedes.
1316
01:33:40,652 --> 01:33:43,265
Es tu personaje, ¿no?
1317
01:33:44,026 --> 01:33:45,786
Gracias, papá.
1318
01:33:45,986 --> 01:33:49,141
De nada, cariño.
1319
01:33:59,088 --> 01:34:01,575
¿Papá?
1320
01:34:03,195 --> 01:34:05,265
¿Papi?
1321
01:34:08,071 --> 01:34:09,497
¡Vamos!
1322
01:34:09,697 --> 01:34:12,144
¡Papi!
1323
01:34:13,364 --> 01:34:15,848
Suéltalo.
1324
01:34:28,614 --> 01:34:31,517
¿Qué es eso?
1325
01:34:31,864 --> 01:34:33,706
Sisi, necesito que me escuches.
1326
01:34:33,906 --> 01:34:36,601
Mírame.
Mírame, mírame.
1327
01:34:37,639 --> 01:34:40,752
Siempre estaré contigo.
1328
01:35:29,279 --> 01:35:30,692
Tenemos que poner fin
a esto, antes de que...
1329
01:35:30,892 --> 01:35:32,001
vaya demasiado lejos, Jess.
1330
01:35:32,201 --> 01:35:33,917
¿Qué sugieres que hagamos?
1331
01:35:34,117 --> 01:35:35,624
Creo que deberíamos llamar
al médico, inmediatamente.
1332
01:35:35,824 --> 01:35:37,166
Eso es lo que deberíamos hacer.
1333
01:35:37,366 --> 01:35:38,291
No voy a hacer eso.
1334
01:35:38,491 --> 01:35:40,456
Es obvio que ella es inestable.
1335
01:35:40,656 --> 01:35:42,166
Sólo está confundida.
1336
01:35:42,366 --> 01:35:43,207
Confundida mi trasero.
1337
01:35:43,407 --> 01:35:43,941
¡Vamos!
1338
01:35:44,141 --> 01:35:46,291
No se sabe lo que puede hacer.
1339
01:35:46,491 --> 01:35:49,833
No pienso enviarla de nuevo
a ese lugar y en Nochebuena.
1340
01:35:50,033 --> 01:35:50,708
Escúchame.
1341
01:35:50,908 --> 01:35:52,374
Ahora mismo es un peligro.
1342
01:35:52,574 --> 01:35:56,584
No sólo para ella, sino para
nosotros, para nuestra familia.
1343
01:35:56,784 --> 01:35:59,021
Tenemos que pensar en Gabbie.
1344
01:35:59,393 --> 01:36:01,027
¡Baja la voz!
1345
01:36:01,227 --> 01:36:02,459
No quiero que Sienna nos oiga.
1346
01:36:02,659 --> 01:36:04,958
Me importa una mierda
sí nos oye o no.
1347
01:36:05,158 --> 01:36:06,208
De hecho,
¿sabes lo que pienso...
1348
01:36:06,408 --> 01:36:07,985
que deberíamos hacerle a Sienna?
1349
01:36:08,185 --> 01:36:12,962
Creo que deberíamos subir y
asfixiarla mientras duerme.
1350
01:36:13,491 --> 01:36:15,957
Entonces, seríamos libres.
1351
01:36:16,157 --> 01:36:17,835
Libres de su mierda.
1352
01:36:18,035 --> 01:36:21,125
Libres...
1353
01:36:21,325 --> 01:36:24,832
Libres, libres, libres, libres, libres...
1354
01:36:25,032 --> 01:36:28,167
¡Libres!
1355
01:36:28,367 --> 01:36:37,813
¡La loca!
1356
01:36:39,657 --> 01:36:40,892
¡La loca!
1357
01:36:41,092 --> 01:36:42,545
Eres un peligro para ti
y para los demás...
1358
01:36:42,745 --> 01:36:45,066
en esta puta casa.
1359
01:36:46,185 --> 01:36:47,170
¡La loca!
1360
01:36:47,370 --> 01:36:48,612
¡Loca! ¡Loca!
1361
01:36:48,812 --> 01:36:51,300
¡Gabbie!
1362
01:38:11,329 --> 01:38:14,232
Whisky, perra.
1363
01:38:30,164 --> 01:38:32,068
Whisky.
1364
01:38:50,415 --> 01:38:51,964
Para mamá.
1365
01:38:52,164 --> 01:38:56,277
Con amor, Gabbie.
1366
01:39:27,957 --> 01:39:30,862
Pruébatelo, mami.
1367
01:39:32,531 --> 01:39:35,477
Te queda bien, mami.
1368
01:39:43,290 --> 01:39:49,151
Si gritas,
te arrancaré la puta lengua.
1369
01:39:56,707 --> 01:39:58,799
¿Dónde está mi hija?
1370
01:39:58,999 --> 01:40:01,862
¿Qué le han hecho a mi hija?
1371
01:40:02,290 --> 01:40:05,280
Pensé que nunca lo preguntarías.
1372
01:40:25,543 --> 01:40:29,073
Feliz Navidad, mami.
1373
01:40:33,167 --> 01:40:35,653
¡Hola, Gabbie!
1374
01:40:36,316 --> 01:40:38,512
¡No!
1375
01:40:39,832 --> 01:40:41,467
¡Hola, mami!
1376
01:40:41,667 --> 01:40:43,259
Te queremos.
1377
01:40:43,459 --> 01:40:45,697
Te echamos de menos.
1378
01:40:48,111 --> 01:40:51,467
Esa no es mi hija.
1379
01:40:51,667 --> 01:40:52,801
¡Pero si lo es!
1380
01:40:53,001 --> 01:40:56,032
¿No puedes reconocer a
tu propia carne y sangre?
1381
01:41:04,268 --> 01:41:07,677
Te he hecho un regalo, mami.
1382
01:41:07,877 --> 01:41:11,343
Y ahora quiero que tú
me regales uno a mí.
1383
01:41:11,543 --> 01:41:13,657
¡Jódete!
1384
01:41:38,631 --> 01:41:42,160
¡No, no!
1385
01:41:44,130 --> 01:41:46,951
Te quiero, Sienna.
1386
01:41:49,361 --> 01:41:51,078
Mátalos a los dos.
1387
01:41:51,278 --> 01:41:54,183
Hazles sufrir.
1388
01:41:55,880 --> 01:41:58,785
Tú primero.
1389
01:41:59,589 --> 01:42:03,366
No, ¡no!
1390
01:42:20,279 --> 01:42:23,976
¡No, no!
1391
01:42:24,213 --> 01:42:26,492
¡Deténganse!
1392
01:42:33,821 --> 01:42:36,352
¡No!
1393
01:42:40,110 --> 01:42:42,476
¡No!
1394
01:43:54,739 --> 01:43:57,605
No eres ninguna salvadora.
1395
01:44:22,243 --> 01:44:25,457
Voy a quitarte todo lo que amas.
1396
01:44:25,657 --> 01:44:31,124
Luego invadiré a esa
bonita carne rosada tuya.
1397
01:44:31,324 --> 01:44:33,142
Y te destruiré de adentro
hacia afuera,
1398
01:44:33,342 --> 01:44:36,543
como hice con esta perra.
1399
01:44:36,743 --> 01:44:41,312
Pero antes, tengo que confesarte algo.
1400
01:44:45,701 --> 01:44:48,813
Esa no es Gabbie.
1401
01:44:50,951 --> 01:44:53,251
¡Gabbie!
1402
01:44:53,451 --> 01:44:55,356
¡Suéltame!
1403
01:44:56,218 --> 01:44:58,706
- ¡Mamá!
- ¡Gabbie!
1404
01:44:59,825 --> 01:45:02,605
¡No, por favor no!
1405
01:45:06,344 --> 01:45:08,417
No quiero morir.
1406
01:45:09,803 --> 01:45:12,601
Por favor, dejen que ella se vaya.
1407
01:45:12,801 --> 01:45:16,829
Pueden tenerme,
pueden tenerme a mí.
1408
01:45:18,094 --> 01:45:20,127
Pero ya te tengo.
1409
01:45:20,327 --> 01:45:21,377
¡Gabbie!
1410
01:45:21,577 --> 01:45:24,001
¡Te voy a matar, carajo!
1411
01:45:24,201 --> 01:45:25,726
¡Detente!
1412
01:45:25,926 --> 01:45:28,977
Maldito cruel, es sólo una bebé,
1413
01:45:29,177 --> 01:45:31,377
¡déjala en paz!
1414
01:45:31,577 --> 01:45:34,396
Detente.
1415
01:45:58,428 --> 01:46:01,374
Siena.
1416
01:46:02,495 --> 01:46:06,253
Todo es culpa tuya.
1417
01:46:06,453 --> 01:46:10,190
Te dije que no era Gabbie.
1418
01:46:10,536 --> 01:46:11,977
Nos veremos pronto.
1419
01:46:12,177 --> 01:46:13,376
Te quiero.
1420
01:46:13,576 --> 01:46:14,876
¡Jonathan!
1421
01:46:15,076 --> 01:46:16,967
¡No, no!
1422
01:46:17,167 --> 01:46:18,400
¡No!
1423
01:46:18,600 --> 01:46:20,062
¡Maldita perra!
1424
01:46:20,262 --> 01:46:22,624
¡No!
1425
01:46:25,012 --> 01:46:26,130
¡Eso es!
1426
01:46:26,330 --> 01:46:27,880
¡Vamos!
1427
01:46:28,080 --> 01:46:30,589
¡Mátame!
¡Mátame!
1428
01:46:30,789 --> 01:46:32,089
¡No!
1429
01:46:32,289 --> 01:46:34,379
Todo lo que amas ha desaparecido.
1430
01:46:34,579 --> 01:46:37,704
No hay esperanza, no hay un Dios.
1431
01:46:37,904 --> 01:46:39,632
¡Déjate llevar!
1432
01:46:39,832 --> 01:46:42,319
¡Así podrás dejarme entrar!
1433
01:46:46,595 --> 01:46:49,519
¡Sienna!
1434
01:46:49,719 --> 01:46:50,670
¡Suéltala!
1435
01:46:50,870 --> 01:46:53,777
¡Sienna!
1436
01:47:18,705 --> 01:47:21,503
Eres fuerte, ¿verdad?
1437
01:47:21,703 --> 01:47:24,648
Ahora sé por qué te eligieron a ti.
1438
01:47:25,426 --> 01:47:27,756
Realmente quieres a esa,
¿cierto?
1439
01:47:27,956 --> 01:47:30,177
Está luchando por ti, Gabbie.
1440
01:47:30,377 --> 01:47:33,214
Eres todo lo que le queda.
1441
01:47:33,414 --> 01:47:38,090
Y tú eres lo único que evita...
1442
01:47:38,290 --> 01:47:42,444
que me deje entrar.
1443
01:47:43,081 --> 01:47:44,382
¡Gabbie! ¡No!
1444
01:47:44,582 --> 01:47:47,106
¡No!
¡No la toques, carajo!
1445
01:47:47,306 --> 01:47:48,273
¡No!
1446
01:47:48,473 --> 01:47:51,838
Siento que no hayas
podido abrir mi regalo.
1447
01:47:53,518 --> 01:47:55,257
Eso no es justo.
1448
01:47:55,457 --> 01:47:57,985
¿Cuál es el tuyo, cariño?
1449
01:47:58,680 --> 01:47:59,714
He dicho ¿cuál?
1450
01:47:59,914 --> 01:48:03,528
El del fondo con los ángeles.
1451
01:48:03,975 --> 01:48:07,088
Los ángeles, por supuesto.
1452
01:48:28,683 --> 01:48:31,918
¿Lo has envuelto tú misma?
1453
01:48:32,539 --> 01:48:35,194
Vaya mierda de trabajo.
1454
01:48:38,205 --> 01:48:39,505
¿Quieres saber lo que
te ha regalado Gabbie...
1455
01:48:39,705 --> 01:48:42,239
para Navidad?
1456
01:48:43,084 --> 01:48:45,009
Sí.
1457
01:48:45,209 --> 01:48:48,777
¿Quieres abrirlo tú?
1458
01:48:49,249 --> 01:48:50,801
Sí.
1459
01:48:51,001 --> 01:48:53,197
Pues hazlo.
1460
01:48:56,019 --> 01:48:57,381
No.
1461
01:48:58,892 --> 01:49:00,254
No.
1462
01:49:08,769 --> 01:49:12,527
¡No, no, no, no!
1463
01:49:12,727 --> 01:49:15,130
- ¡No!
- ¡No!
1464
01:49:18,101 --> 01:49:20,838
¡Dios, alto, alto!
1465
01:49:23,182 --> 01:49:25,880
¡Basta!
1466
01:49:32,751 --> 01:49:36,112
Dijiste que querías abrirlo.
1467
01:49:36,459 --> 01:49:38,176
¡Para, para!
1468
01:49:38,376 --> 01:49:40,490
¡Suéltala!
1469
01:49:43,226 --> 01:49:45,630
¡Ábrelo!
1470
01:49:54,423 --> 01:49:55,910
¡Por favor!
1471
01:50:00,419 --> 01:50:03,531
Te estamos esperando...
1472
01:50:06,604 --> 01:50:07,596
¡Detente!
1473
01:50:07,796 --> 01:50:09,281
¡Déjala ir!
1474
01:50:29,253 --> 01:50:32,367
Espero que te guste.
1475
01:50:38,714 --> 01:50:41,282
El mejor regalo de todos.
1476
01:51:04,505 --> 01:51:07,076
Dime a qué te sabe esto.
1477
01:51:30,085 --> 01:51:31,054
¡Gabs!
1478
01:51:31,254 --> 01:51:34,536
¡Dios!
1479
01:51:37,064 --> 01:51:38,222
¿Cómo lo has sabido?
1480
01:51:38,422 --> 01:51:39,847
Lo abrí.
1481
01:51:40,047 --> 01:51:42,825
Soy una fisgona, ¿recuerdas?
1482
01:51:43,129 --> 01:51:45,325
Sí.
1483
01:51:46,106 --> 01:51:48,093
¡Agáchate!
1484
01:51:56,565 --> 01:51:57,972
¡Corre!
1485
01:52:20,759 --> 01:52:23,039
¡Gabbie!
1486
01:52:42,924 --> 01:52:45,579
¡Vamos, cabrón!
1487
01:53:24,940 --> 01:53:27,885
¡Mamá! ¡Mami!
1488
01:53:28,234 --> 01:53:29,827
Mami.
1489
01:53:30,027 --> 01:53:31,743
¡Mamá!
1490
01:53:31,943 --> 01:53:33,311
¡Por favor!
1491
01:53:33,511 --> 01:53:35,875
¡Despierta!
1492
01:55:39,263 --> 01:55:41,064
¡Sienna!
1493
01:55:41,264 --> 01:55:44,001
¡Gabbie!
1494
01:55:51,013 --> 01:55:53,671
Sienna, ¡me estoy resbalando!
1495
01:55:58,348 --> 01:56:00,669
¡Gabbie!
1496
01:56:01,848 --> 01:56:03,484
¡Dame la mano, Gabbie!
1497
01:56:03,684 --> 01:56:05,417
¡Agárrate!
1498
01:56:05,617 --> 01:56:08,603
Sienna, ¡no puedo, no puedo!
1499
01:56:12,348 --> 01:56:13,997
¡Agárrate!
1500
01:56:14,197 --> 01:56:15,149
Sienna, ¡no puedo!
1501
01:56:15,349 --> 01:56:16,982
Sí que puedes, cariño, ¡esfuérzate!
1502
01:56:17,182 --> 01:56:19,294
¡Vamos!
1503
01:56:20,015 --> 01:56:22,503
¡Agárrala!
1504
01:56:25,139 --> 01:56:26,482
Vamos, nena, ¡trabaja conmigo!
1505
01:56:26,682 --> 01:56:27,443
Vamos.
1506
01:56:27,643 --> 01:56:30,005
Alcánzala.
1507
01:56:31,348 --> 01:56:32,290
Sujétala, cariño.
1508
01:56:32,490 --> 01:56:33,564
¡Sube!
1509
01:56:33,764 --> 01:56:37,213
- Sienna, ¡me estoy resbalando!
- Dios, ¡ayuda!
1510
01:56:37,413 --> 01:56:38,020
¡Sienna!
1511
01:56:38,220 --> 01:56:40,670
Te quiero.
1512
01:56:46,641 --> 01:56:51,381
¡Sienna!
1513
01:56:55,075 --> 01:56:58,103
¡Gabbie!
1514
01:56:58,348 --> 01:57:01,584
¡Gabbie!
1515
01:58:26,688 --> 01:58:29,423
Gabbie.
1516
01:58:33,253 --> 01:58:36,445
Yo te voy a encontrar...
1517
01:58:58,753 --> 01:59:02,115
# Todo está calmo
1518
01:59:03,019 --> 01:59:05,717
# Todo es brillante
1519
01:59:06,630 --> 01:59:10,242
EL NOVENO CÍRCULO
- # Allí la Virgen...
1520
01:59:12,521 --> 01:59:13,946
Perdona,
¿estás leyendo un libro?
1521
01:59:14,146 --> 01:59:15,779
La próxima vez dime que me calle.
1522
01:59:15,979 --> 01:59:17,444
No. Está bien.
1523
01:59:17,644 --> 01:59:19,320
Este libro es en realidad
mucho más espeluznante...
1524
01:59:19,520 --> 01:59:20,818
de lo que esperaba.
1525
01:59:21,018 --> 01:59:21,920
¿De horror?
1526
01:59:22,120 --> 01:59:23,028
Sí.
1527
01:59:23,228 --> 01:59:24,737
Yo no...
1528
01:59:24,937 --> 01:59:27,655
No me gusta toda
esa sangre y gore.
1529
01:59:27,855 --> 01:59:30,467
Me gustan más las
comedias románticas.
1530
01:59:31,021 --> 01:59:32,072
Frankenstein.
1531
01:59:32,272 --> 01:59:32,963
Esa es una buena película.
1532
01:59:33,163 --> 01:59:35,776
Un clásico.
1533
02:00:27,730 --> 02:00:30,257
¿Estás bien ahí, cariño?
1534
02:00:42,856 --> 02:00:45,208
# Es una Navidad Terrorífica
1535
02:00:45,408 --> 02:00:47,994
# Deja que el horror llene tu corazón
1536
02:00:48,194 --> 02:00:50,553
# Oyes pasos, y no es el Santa
1537
02:00:50,753 --> 02:00:53,324
# Es un payasito alegre
llamado Art
1538
02:00:53,524 --> 02:00:55,965
# Es una leyenda del Condado de Miles
1539
02:00:56,165 --> 02:00:58,599
# Con una sonrisa que te
dará escalofríos
1540
02:00:58,799 --> 02:01:01,231
# En un viaje para
superarse a sí mismo
1541
02:01:01,431 --> 02:01:05,084
# Hablemos de su último asesinato
1542
02:01:06,789 --> 02:01:09,301
# Verás sus ojos brillantes
1543
02:01:09,501 --> 02:01:11,967
# Te arrancará la carne de los huesos
1544
02:01:12,167 --> 02:01:14,800
# Y te sorprenderá
con una risa silenciosa
1545
02:01:15,000 --> 02:01:21,115
# Es una Navidad Terrorífica...