1 00:01:28,573 --> 00:01:30,014 ¿Qué ocurre? 2 00:01:30,214 --> 00:01:33,122 Hay alguien en el tejado. 3 00:01:33,322 --> 00:01:35,287 ¡Jules! Cariño, ¿estás sonámbula? 4 00:01:35,487 --> 00:01:37,850 Escucha. 5 00:01:42,879 --> 00:01:44,012 Yo no oigo nada. 6 00:01:44,212 --> 00:01:46,095 Vamos, cariño, son las 3 de la mañana. 7 00:01:46,295 --> 00:01:47,510 ¿Y ahora qué? 8 00:01:47,710 --> 00:01:49,702 No lo sé, dijo que había oído algo en el tejado. 9 00:01:49,902 --> 00:01:51,494 Se oían pasos. 10 00:01:51,694 --> 00:01:53,135 Naturalmente. 11 00:01:53,335 --> 00:01:54,743 También cascabeles, ¿no? 12 00:01:54,943 --> 00:01:56,109 Mark, detente. 13 00:01:56,309 --> 00:01:57,200 Pero le he oído. 14 00:01:57,400 --> 00:01:58,592 ¿Puedes ocuparte de esto, por favor? 15 00:01:58,792 --> 00:02:01,299 Tengo que levantarme dentro de tres horas. 16 00:02:01,499 --> 00:02:05,323 Andando, Jules, volvamos a la cama. 17 00:02:06,402 --> 00:02:08,200 No más azúcar después de cenar, ¿de acuerdo? 18 00:02:08,400 --> 00:02:11,283 Demasiadas pesadillas y poco sueño. 19 00:02:11,483 --> 00:02:12,033 ¡Pero, mamá! 20 00:02:12,233 --> 00:02:13,550 No he tenido una pesadilla. 21 00:02:13,750 --> 00:02:15,799 ¡Realmente oí a alguien en el tejado! 22 00:02:15,999 --> 00:02:16,924 Baja la voz. 23 00:02:17,124 --> 00:02:18,907 No despiertes a tu hermano. 24 00:02:19,107 --> 00:02:21,465 Nadie me cree. 25 00:02:21,665 --> 00:02:24,464 Jules, probablemente sólo sea el asentamiento de la casa. 26 00:02:24,664 --> 00:02:25,356 O un animal. 27 00:02:25,556 --> 00:02:27,506 A veces puede subirse ahí un mapache o una ardilla. 28 00:02:27,706 --> 00:02:28,467 Era Santa. 29 00:02:28,667 --> 00:02:31,319 Estoy segura. 30 00:02:33,790 --> 00:02:35,881 ¿Sabes quién creo que fue realmente? 31 00:02:36,081 --> 00:02:37,339 ¿Quién? 32 00:02:37,539 --> 00:02:39,005 Uno de los elfos de Santa. 33 00:02:39,205 --> 00:02:41,026 ¿Un elfo? 34 00:02:41,622 --> 00:02:44,128 A veces Santa envía a un explorador, unos días antes de Nochebuena... 35 00:02:44,328 --> 00:02:45,962 para asegurarse de que nuestra casa cumpla con los requisitos... 36 00:02:46,162 --> 00:02:47,545 necesarios de seguridad. 37 00:02:47,745 --> 00:02:48,712 ¿Como cuáles? 38 00:02:48,912 --> 00:02:50,420 Como asegurarse de que el tejado sea lo suficientemente resistente... 39 00:02:50,620 --> 00:02:52,462 para que quepan todos los renos, por ejemplo. 40 00:02:52,662 --> 00:02:54,044 No pueden estrellarse contra el techo, 41 00:02:54,244 --> 00:02:57,357 o correr por toda la casa, cagándose por ahí. 42 00:02:57,661 --> 00:02:58,585 ¿Qué más? 43 00:02:58,785 --> 00:02:59,751 Tienen que medir la chimenea para... 44 00:02:59,951 --> 00:03:00,501 asegurarse de que sea lo suficientemente ancha... 45 00:03:00,701 --> 00:03:03,101 para que quepa la enorme barriga de Santa. 46 00:03:03,301 --> 00:03:06,124 A veces se pasa de alegre durante las fiestas. 47 00:03:06,324 --> 00:03:07,749 ¿Igual que papi? 48 00:03:07,949 --> 00:03:09,224 Igual que papi. 49 00:03:09,424 --> 00:03:12,416 ¿Podemos dejar leche y galletas para los elfos? 50 00:03:12,616 --> 00:03:14,248 Si te vas a dormir ahora mismo, 51 00:03:14,448 --> 00:03:16,475 yo bajaré y les dejaré un plato. 52 00:03:16,675 --> 00:03:18,663 ¿De acuerdo? 53 00:04:06,400 --> 00:04:09,429 Te has vuelto a olvidar de cerrar la puerta principal. 54 00:04:09,791 --> 00:04:10,724 ¿Tal vez podrías preocuparte un poco... 55 00:04:10,924 --> 00:04:13,744 por la seguridad de tu familia? 56 00:04:15,689 --> 00:04:17,447 Por cierto, tu hija dejó un vaso con leche y galletas... 57 00:04:17,647 --> 00:04:19,948 para los elfos de Santa, en la cocina. 58 00:04:20,148 --> 00:04:20,739 ¿Puedes asegurarte de comerlo... 59 00:04:20,939 --> 00:04:22,899 antes de que ella se levante para ir a la escuela? 60 00:04:24,522 --> 00:04:26,154 ¿Hola? 61 00:04:26,354 --> 00:04:28,113 ¿Podrías ocuparte de eso cuando te despiertes, por favor? 62 00:04:28,313 --> 00:04:29,950 ¿Cuándo me despierte? 63 00:04:30,150 --> 00:04:32,182 Ya estoy despierto, Jen. 64 00:04:32,382 --> 00:04:35,952 Me he despertado porque no dejas de hablarme. 65 00:04:39,023 --> 00:04:42,134 Me ocuparé de ello. 66 00:04:42,647 --> 00:04:44,884 Gracias, Sr. Grinch. 67 00:05:05,976 --> 00:05:08,588 ¿Santa? 68 00:05:34,287 --> 00:05:35,712 ¡Timmy! 69 00:05:35,912 --> 00:05:36,586 Timmy, ¡despierta! 70 00:05:36,786 --> 00:05:39,311 Santa está abajo. 71 00:05:39,511 --> 00:05:42,379 ¡Timmy! Estaba poniendo regalos debajo del árbol, ¡lo he visto! 72 00:05:42,579 --> 00:05:45,733 ¡Vete! 73 00:07:23,524 --> 00:07:26,384 Juliet, te dije que no te metieras en mi... 74 00:08:27,348 --> 00:08:31,461 Cariño, ¿qué haces? 75 00:09:05,898 --> 00:09:09,011 Timmy, Juliet, ¡corran! 76 00:09:13,689 --> 00:09:16,010 ¡Juliet! 77 00:09:17,274 --> 00:09:18,274 ¡Timmy! 78 00:09:18,474 --> 00:09:20,253 ¡NO ENTRAR! 79 00:09:36,479 --> 00:09:38,362 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 80 00:09:38,562 --> 00:09:39,695 ¡Dios mío! 81 00:09:39,895 --> 00:09:40,570 ¡No, por favor! 82 00:09:40,770 --> 00:09:42,236 ¡Que alguien me ayude, carajo! 83 00:09:42,436 --> 00:09:43,961 ¡Ayúdenme, por favor! 84 00:09:44,161 --> 00:09:45,778 Carajo, ¡ayúdenme! 85 00:09:45,978 --> 00:09:48,007 ¡Ayúdenme! 86 00:10:24,013 --> 00:10:24,979 FELIZ NAVIDAD 87 00:10:25,179 --> 00:10:26,500 ¡No! 88 00:12:09,274 --> 00:12:13,678 HACE CINCO AÑOS 89 00:12:16,623 --> 00:12:18,156 102 Charlie preste atención. 90 00:12:18,356 --> 00:12:21,213 Una llamada anónima reportó a un posible sospechoso en el nivel inferior. 91 00:12:21,413 --> 00:12:23,610 Armado y peligroso. 92 00:12:35,495 --> 00:12:37,816 Carajo. 93 00:13:00,185 --> 00:13:03,150 Central, tengo un cuerpo decapitado aquí abajo. 94 00:13:03,350 --> 00:13:06,129 La víctima parece ser un varón. 95 00:13:06,516 --> 00:13:09,337 Notificando a todas las unidades disponibles. 96 00:13:10,390 --> 00:13:12,920 Es un 10-4. 97 00:13:19,473 --> 00:13:20,898 Central, no estoy solo aquí abajo. 98 00:13:21,098 --> 00:13:24,043 ¿Cuál es... cuál es el tiempo estimado de llegada de los refuerzos? 99 00:13:24,763 --> 00:13:28,042 En breve llegarán varias unidades. 100 00:14:22,589 --> 00:14:25,410 PASEOS DE HENO EMBRUJADOS TODO OCTUBRE, CADA VIERNES Y SÁBADO 101 00:14:47,001 --> 00:14:49,010 HALLOWEEN YA VIENE SE VIGILANTE, REPORTA A TODO... 102 00:14:49,210 --> 00:14:51,238 ESPÍRITU MALVADO QUE NOTES. GRACIAS. 103 00:15:08,289 --> 00:15:10,689 QUERIDOS VISITANTES, NO OLVIDEN REGISTRARSE EN RECEPCIÓN 104 00:15:10,989 --> 00:15:11,696 Sujétalo, Eros, 105 00:15:11,896 --> 00:15:14,884 ¡Tendré la nave en el aire en un minuto! 106 00:15:35,320 --> 00:15:36,270 ¡Sal de aquí, Jeff! 107 00:15:36,470 --> 00:15:39,041 La nave está ardiendo. 108 00:15:56,366 --> 00:15:57,641 ¿Eros? 109 00:15:57,841 --> 00:15:59,391 Dean, necesito que bajes aquí, ahora mismo. 110 00:15:59,591 --> 00:16:01,266 Celda tres, ala este. 111 00:16:01,466 --> 00:16:02,415 Creo que tenemos una situación. 112 00:16:02,615 --> 00:16:03,807 Cambio. 113 00:16:04,007 --> 00:16:06,124 Estoy cagando. 114 00:16:06,324 --> 00:16:10,019 Pues límpiate el trasero y baja aquí, ¡pronto! 115 00:16:11,198 --> 00:16:12,852 SEGURIDAD 116 00:16:26,586 --> 00:16:27,806 Ayuda. 117 00:16:28,006 --> 00:16:29,664 ¡Ayúdame! ¡Por favor! 118 00:16:29,864 --> 00:16:31,822 ¡Ayúdame, por favor! 119 00:16:32,022 --> 00:16:33,063 Él me obligó a hacerlo. 120 00:16:33,263 --> 00:16:35,876 Por favor, ¡ayúdame! 121 00:16:37,861 --> 00:16:38,911 ¡Ayúdame! 122 00:16:39,111 --> 00:16:41,807 ¡Ayúdame, cabrón! 123 00:16:45,210 --> 00:16:47,698 ¡Ayúdame! 124 00:16:49,168 --> 00:16:52,031 ¡Ayúdame! 125 00:17:03,732 --> 00:17:04,282 ¡Sí! 126 00:17:04,482 --> 00:17:05,970 ¡Más! 127 00:17:38,201 --> 00:17:40,650 DESCUBRE ALGO NUEVO 128 00:18:19,638 --> 00:18:20,605 ¡Oigan, oigan! 129 00:18:20,805 --> 00:18:23,605 Chicos, ustedes... Qué bien se ven. 130 00:18:23,805 --> 00:18:26,521 Mucho mejor que mi disfraz. 131 00:18:26,721 --> 00:18:28,188 Yo también iba a hacer lo de la sangre, 132 00:18:28,388 --> 00:18:30,020 pero me preocupaba la limpieza. 133 00:18:30,220 --> 00:18:32,894 Pero... ¿puedo... ¿Les puedo sacar una foto? 134 00:18:33,094 --> 00:18:34,586 Voy a postear esto. 135 00:18:34,786 --> 00:18:35,628 Chicos, ¿en serio? 136 00:18:35,828 --> 00:18:37,607 Son lo máximo. 137 00:18:38,361 --> 00:18:40,806 ¡Esto es increíble! 138 00:20:45,425 --> 00:20:49,383 Ay Vicky, antes estabas tan buena. 139 00:20:49,583 --> 00:20:53,113 Ahora nadie te va a coger. 140 00:20:56,042 --> 00:21:03,653 Chica bonita, chica bonita. ¡Chica bonita! 141 00:22:24,870 --> 00:22:28,505 EN EL PRESENTE 142 00:22:28,705 --> 00:22:32,358 SUNNY VALLEY BIENVENIDO AL BIENESTAR. 143 00:22:47,826 --> 00:22:48,476 Hola. 144 00:22:48,676 --> 00:22:49,417 - Buenos días. - Buenos días. 145 00:22:49,617 --> 00:22:50,626 Vengo a recoger a mi sobrina. 146 00:22:50,826 --> 00:22:51,808 Es una paciente de aquí. 147 00:22:52,008 --> 00:22:52,725 ¿Cómo se llama? 148 00:22:52,925 --> 00:22:53,500 Shaw. 149 00:22:53,700 --> 00:22:54,850 Sienna Shaw. 150 00:22:55,050 --> 00:22:56,975 ¡Tío Greg! 151 00:22:57,175 --> 00:22:59,495 No importa. 152 00:23:00,382 --> 00:23:00,973 - ¿Qué tal estás? - Bien. 153 00:23:01,173 --> 00:23:02,223 - ¿Cómo estás tú? - Bien igual. 154 00:23:02,423 --> 00:23:04,681 - Me alegro de verte. - Igualmente. 155 00:23:04,881 --> 00:23:05,390 Tienes buen aspecto. 156 00:23:05,590 --> 00:23:06,956 - No, ya la tengo. - No, no, no, la llevo yo. 157 00:23:07,156 --> 00:23:08,473 - Insisto. - Gracias. 158 00:23:08,673 --> 00:23:09,890 Bienvenida. 159 00:23:10,090 --> 00:23:11,398 ¿Así que corremos, o... 160 00:23:11,598 --> 00:23:13,584 Primero hay que firmar la salida. 161 00:23:39,378 --> 00:23:44,302 ¿Cómo está mi pequeña compañera de fechorías? 162 00:23:44,502 --> 00:23:46,676 Ya no es tan pequeña. 163 00:23:46,876 --> 00:23:47,843 Está estupenda. 164 00:23:48,043 --> 00:23:50,467 Dios, es preciosa. 165 00:23:50,667 --> 00:23:54,405 Descarada y con talento como tú. 166 00:23:54,667 --> 00:23:55,991 De hecho, sólo habla de ti, 167 00:23:56,191 --> 00:23:57,882 así que, una pequeña advertencia, 168 00:23:58,082 --> 00:24:00,632 prepárate para tener las manos llenas, 169 00:24:00,832 --> 00:24:02,924 porque te echa de menos. 170 00:24:03,124 --> 00:24:05,611 Yo también la echo de menos. 171 00:24:20,995 --> 00:24:22,779 ¡Ya estamos en casa! 172 00:24:22,979 --> 00:24:25,050 De acuerdo. 173 00:24:25,869 --> 00:24:28,150 ¿Hola? 174 00:24:29,037 --> 00:24:30,295 ¡Sienna! 175 00:24:30,495 --> 00:24:32,232 ¡Ahí viene! 176 00:24:39,492 --> 00:24:41,688 Gabs. 177 00:24:41,934 --> 00:24:43,375 Dios mío, ¡qué grande te has puesto! 178 00:24:43,575 --> 00:24:45,083 ¿Cuándo ha ocurrido eso? 179 00:24:45,283 --> 00:24:48,707 Nunca vuelvas a dejarme tanto tiempo. 180 00:24:48,907 --> 00:24:50,402 No te dejaré. 181 00:24:50,602 --> 00:24:52,652 Te lo prometo. 182 00:24:52,852 --> 00:24:54,083 Tienes diamantina por toda la cara. 183 00:24:54,283 --> 00:24:54,816 Es sólo azúcar. 184 00:24:55,016 --> 00:24:56,458 Estábamos horneando. 185 00:24:56,658 --> 00:24:57,375 ¿Quieres ayudar? 186 00:24:57,575 --> 00:24:59,376 Gabbie, Sienna no lleva aquí ni dos minutos. 187 00:24:59,576 --> 00:25:02,108 Por qué no dejas que se instale primero, ¿de acuerdo? 188 00:25:02,308 --> 00:25:03,291 Está bien. 189 00:25:03,491 --> 00:25:06,103 Sí, me encantaría. 190 00:25:15,556 --> 00:25:17,913 Me alegro mucho de verte. 191 00:25:18,113 --> 00:25:20,288 Yo también. 192 00:25:20,488 --> 00:25:21,938 - ¿Qué tal el viaje? - Bien. 193 00:25:22,138 --> 00:25:23,454 ¿Quieres ver tu habitación? 194 00:25:23,654 --> 00:25:25,746 Adelante. Nos pondremos al día más tarde. 195 00:25:25,946 --> 00:25:28,891 Sí. De acuerdo. Nos veremos luego. 196 00:25:29,345 --> 00:25:32,415 Y no le jales del brazo. 197 00:25:37,734 --> 00:25:40,347 - ¿Preparada? - Sí. 198 00:25:43,359 --> 00:25:45,221 ¡Dios! 199 00:25:45,967 --> 00:25:48,142 ¡Dios mío! 200 00:25:48,342 --> 00:25:51,056 Parece como que un cuento de hadas explotó aquí. 201 00:25:51,256 --> 00:25:52,240 ¿Te gusta? 202 00:25:52,440 --> 00:25:55,623 Mamá y yo redecoramos, pero yo elegí la mayor parte. 203 00:25:55,823 --> 00:25:59,247 Sé cuánto te gustan los dragones y los magos. 204 00:25:59,447 --> 00:26:01,642 Me encanta. 205 00:26:01,966 --> 00:26:03,099 ¿De verdad? 206 00:26:03,299 --> 00:26:03,849 Sí, de verdad. 207 00:26:04,049 --> 00:26:05,032 Esta es la habitación más genial de todas. 208 00:26:05,232 --> 00:26:06,431 ¿Bromeas? 209 00:26:06,631 --> 00:26:09,248 No sé qué decir, esto es precioso. 210 00:26:09,448 --> 00:26:12,019 También hice esto para ti. 211 00:26:12,879 --> 00:26:15,326 Gabs. 212 00:26:18,155 --> 00:26:22,888 "A Sienna, mi hermana mayor de otro señor. 213 00:26:23,088 --> 00:26:24,303 Te he echado de menos, más que nunca. 214 00:26:24,503 --> 00:26:26,845 Ya que meterse en líos, no ha sido tan divertido... 215 00:26:27,045 --> 00:26:28,495 sin ti. 216 00:26:28,695 --> 00:26:30,845 Ansío la mejor Navidad de todas, 217 00:26:31,045 --> 00:26:34,036 llena de diversión, sonrisas y risas. 218 00:26:34,236 --> 00:26:36,389 Con amor, Gabbie. 219 00:26:36,793 --> 00:26:40,906 P.D. Todavía no hemos llegado a la Luna. " 220 00:26:42,767 --> 00:26:45,192 ¡A la Luna! 221 00:26:45,392 --> 00:26:47,758 Nuestro pequeño cohete de cartón. 222 00:26:47,958 --> 00:26:50,108 ¿Te acuerdas? 223 00:26:50,308 --> 00:26:52,292 Claro que me acuerdo. 224 00:26:52,492 --> 00:26:54,688 Ven aquí. 225 00:27:04,997 --> 00:27:07,818 "IRON SIDE" DEMOLICIONES INTERNAS Y EXTERNAS ESPECIALISTAS 226 00:27:13,095 --> 00:27:14,857 ¡Jesús! 227 00:27:15,057 --> 00:27:16,857 - Sí. - Aquí apesta. 228 00:27:17,057 --> 00:27:20,751 Una auténtica belleza, ¿cierto? 229 00:27:26,887 --> 00:27:29,250 ¡Mierda! 230 00:27:30,845 --> 00:27:34,460 Es una rata, chico, no el Diablo. 231 00:27:34,660 --> 00:27:35,935 Sí. 232 00:27:36,135 --> 00:27:37,894 ¿Estás bien? 233 00:27:38,094 --> 00:27:40,127 Has estado inquieto todo el día. 234 00:27:40,327 --> 00:27:42,352 Odio a lugares como éste. 235 00:27:42,552 --> 00:27:44,209 Es como si tuvieran alma y estuvieran enojados, porque... 236 00:27:44,409 --> 00:27:46,016 - los vamos a hacer pedazos. - ¡Mierda! 237 00:27:46,216 --> 00:27:47,600 Por favor, no me digas que te crees todas las historias... 238 00:27:47,800 --> 00:27:48,916 sobre este lugar. 239 00:27:49,116 --> 00:27:51,441 ¿Qué historias? 240 00:27:51,641 --> 00:27:53,524 A principios de los '90, 241 00:27:53,724 --> 00:27:58,206 un maníaco secuestró y mató a más de una docena de niños... 242 00:27:58,406 --> 00:27:59,873 en esta ciudad. 243 00:28:00,073 --> 00:28:01,556 Aquí enterró a todos los cadáveres, en el sótano... 244 00:28:01,756 --> 00:28:03,748 de este edificio. 245 00:28:03,948 --> 00:28:07,809 Ahora todo el mundo jura que el lugar está embrujado. 246 00:28:16,778 --> 00:28:19,474 ¿Me estás tomando el pelo? 247 00:28:21,028 --> 00:28:23,723 Me estás jodiendo. 248 00:28:24,527 --> 00:28:26,768 ¡Claro que te estoy jodiendo! 249 00:28:27,838 --> 00:28:28,829 Ahora, vamos. 250 00:28:29,029 --> 00:28:30,786 Tomaré el primer piso y el sótano. 251 00:28:30,986 --> 00:28:34,599 Tú... ve arriba. 252 00:28:34,903 --> 00:28:37,473 Intranquilo todo el día. 253 00:29:14,204 --> 00:29:17,654 ¿Qué te parece? 254 00:29:17,854 --> 00:29:20,737 ¿Más Blaster Man? 255 00:29:20,937 --> 00:29:22,970 ¿Qué pasa con Blaster Man? 256 00:29:23,170 --> 00:29:24,527 Creía que te gustaba. 257 00:29:24,727 --> 00:29:26,177 Sólo dibujas chicos. 258 00:29:26,377 --> 00:29:28,318 Chicos, chicos, chicos. 259 00:29:28,518 --> 00:29:29,676 Eso no es verdad. 260 00:29:29,876 --> 00:29:31,818 Dibujo chicas todo el... Eso de ahí es una chica. 261 00:29:32,018 --> 00:29:33,318 Mira eso. 262 00:29:33,518 --> 00:29:34,609 Eso es una chica. 263 00:29:34,809 --> 00:29:37,386 Pero, no es una superheroína. 264 00:29:37,586 --> 00:29:39,386 La última vez dijiste que ibas a dibujar a una chica... 265 00:29:39,586 --> 00:29:41,693 que podría darle una paliza a Blaster Man. 266 00:29:41,893 --> 00:29:44,006 ¿Te acuerdas? 267 00:29:44,393 --> 00:29:46,401 ¡Lo juraste con el meñique! 268 00:29:46,601 --> 00:29:48,962 Y eso es sagrado. 269 00:29:49,349 --> 00:29:51,316 Lo siento, cariño. 270 00:29:51,516 --> 00:29:52,899 Pero te diré una cosa. 271 00:29:53,099 --> 00:29:54,874 En cuanto termine con este cómic, 272 00:29:55,074 --> 00:29:56,232 te haré algo muy especial. 273 00:29:56,432 --> 00:29:57,815 ¿Qué te parece? ¿Te parece bien? 274 00:29:58,015 --> 00:30:01,965 Sí, sí. 275 00:30:02,165 --> 00:30:03,522 Sí, bueno. 276 00:30:03,722 --> 00:30:05,272 De acuerdo. 277 00:30:05,472 --> 00:30:07,710 Hora de acostarse. 278 00:30:10,579 --> 00:30:12,521 ¡Sisi! 279 00:30:12,721 --> 00:30:15,126 Espera un momento. 280 00:30:16,246 --> 00:30:19,233 Sí tengo algo para ti. 281 00:30:26,719 --> 00:30:28,419 Me desperté en el Café del Payaso. 282 00:30:28,619 --> 00:30:30,269 Envuelta en cristal. 283 00:30:30,469 --> 00:30:32,584 Mis pulmones llenos de agua helada. 284 00:30:32,784 --> 00:30:38,189 - No fue sueño, ni alucinación. - ¡De acuerdo, dame eso! 285 00:30:38,742 --> 00:30:41,359 Esto no es para consumo público, entrometida. 286 00:30:41,559 --> 00:30:42,916 Es mi diario. ¿De acuerdo? 287 00:30:43,116 --> 00:30:44,458 Es sólo para mis ojos. 288 00:30:44,658 --> 00:30:45,874 ¿Lo has entendido? 289 00:30:46,074 --> 00:30:48,082 Entendido. 290 00:30:48,282 --> 00:30:50,793 ¿Qué es el "Café del Payaso"? 291 00:30:50,993 --> 00:30:52,469 Es un sitio malo. 292 00:30:52,669 --> 00:30:55,342 Un lugar en el que no quiero pensar. 293 00:30:55,542 --> 00:30:58,067 Pensamientos felices a partir de ahora. ¿De acuerdo? 294 00:30:58,267 --> 00:31:00,379 De acuerdo. 295 00:31:20,496 --> 00:31:27,484 # Cascabeles, cascabeles, este sitio huele de la mierda 296 00:31:45,926 --> 00:31:50,538 Asqueroso. 297 00:31:56,740 --> 00:31:59,727 ¿Qué demonios es eso? 298 00:32:02,741 --> 00:32:05,728 ¿Hay alguien en casa? 299 00:32:12,615 --> 00:32:15,102 ¿Qué carajos? 300 00:32:18,239 --> 00:32:20,893 ¿Hola? 301 00:32:23,156 --> 00:32:24,580 No es real. 302 00:32:24,780 --> 00:32:27,393 No es real, ¿cierto? 303 00:32:28,155 --> 00:32:30,894 ¡Jackson! 304 00:32:41,736 --> 00:32:43,974 ¿Hay alguien en casa? 305 00:32:51,127 --> 00:32:54,073 ¿Qué carajos? 306 00:32:54,402 --> 00:32:59,096 - Ay, mierda. - ¡Con una mierda! 307 00:33:09,456 --> 00:33:12,318 ¡Dennis! 308 00:33:20,999 --> 00:33:23,653 ¡Dennis! 309 00:33:31,830 --> 00:33:33,046 ¡Dennis! 310 00:33:33,246 --> 00:33:35,238 ¡Trae tu trasero aquí arriba! 311 00:33:35,438 --> 00:33:37,635 ¡Ahora! 312 00:33:40,646 --> 00:33:43,092 ¿Eres real? 313 00:34:15,582 --> 00:34:17,653 ¡No! 314 00:34:31,116 --> 00:34:34,562 ¡No! ¡No! 315 00:36:12,893 --> 00:36:14,068 Creo que tenemos que hornear galletas. 316 00:36:14,268 --> 00:36:16,234 - Sí. ¡Para el postre! - Tenemos que... ¡Sí! 317 00:36:16,434 --> 00:36:17,526 Vamos por todo. 318 00:36:17,726 --> 00:36:18,918 Chocolate y mantequilla de maní, tienes razón. 319 00:36:19,118 --> 00:36:19,859 Esa es la combinación. 320 00:36:20,059 --> 00:36:22,901 Las de mantequilla de maní con coco son increíbles. 321 00:36:23,101 --> 00:36:25,318 Esto va a ser una extravagancia navideña. 322 00:36:25,518 --> 00:36:27,334 Me gustaría volver a ver esas luces. 323 00:36:27,534 --> 00:36:28,343 Quiero ver las luces. 324 00:36:28,543 --> 00:36:31,167 Me gusta el mercado navideño que tienen allí. 325 00:36:31,367 --> 00:36:33,399 Gabs, deja de contemplar. 326 00:36:33,599 --> 00:36:34,357 Es de mala educación. 327 00:36:34,557 --> 00:36:36,374 ¿Qué? Me gustan sus cicatrices. 328 00:36:36,574 --> 00:36:37,790 ¡Gabbie! 329 00:36:37,990 --> 00:36:39,290 No, está bien. 330 00:36:39,490 --> 00:36:40,165 No, no está bien. 331 00:36:40,365 --> 00:36:41,706 Es muy inapropiado. 332 00:36:41,906 --> 00:36:43,398 Es que me parecen geniales. 333 00:36:43,598 --> 00:36:44,539 ¿Sabes una cosa? 334 00:36:44,739 --> 00:36:46,829 ¿Por qué no le enseñas tú, tu nueva cicatriz? 335 00:36:47,029 --> 00:36:48,104 Mira esta cosa. 336 00:36:48,304 --> 00:36:49,332 Chica mala. 337 00:36:49,532 --> 00:36:50,316 ¿Cómo te la has hecho? 338 00:36:50,516 --> 00:36:52,023 Me caí de la bici durante las vacaciones de verano. 339 00:36:52,223 --> 00:36:54,398 Y aterrizó sobre una botella rota. 340 00:36:54,598 --> 00:36:55,148 Sí. 341 00:36:55,348 --> 00:36:56,522 Siete puntos, también. 342 00:36:56,722 --> 00:36:58,422 Había mucha sangre, y como un trozo... 343 00:36:58,622 --> 00:37:00,396 - de grasa que rezumaba. - Muy bien, muy bien. 344 00:37:00,596 --> 00:37:01,579 ¿Podemos cambiar de tema, por favor? 345 00:37:01,779 --> 00:37:04,354 No quiero pensar en sangre y grasa mientras comemos. 346 00:37:04,554 --> 00:37:05,271 Demasiada sangre. 347 00:37:05,471 --> 00:37:07,019 De acuerdo, cariño. 348 00:37:07,219 --> 00:37:09,477 Eres repugnante. 349 00:37:09,677 --> 00:37:10,561 Cómo sea, 350 00:37:10,761 --> 00:37:12,395 la Navidad no ha sido lo mismo por aquí... 351 00:37:12,595 --> 00:37:14,811 desde que alguien dejó de creer en el Santa Claus. 352 00:37:15,011 --> 00:37:16,144 ¿Cuándo ocurrió eso? 353 00:37:16,344 --> 00:37:17,477 Cuando tenía unos 8 años. 354 00:37:17,677 --> 00:37:19,185 Para. Ya eras mayor que eso. 355 00:37:19,385 --> 00:37:20,519 No, sólo seguí la corriente... 356 00:37:20,719 --> 00:37:22,668 para que papi y tú no se sintieran mal. 357 00:37:22,868 --> 00:37:24,293 He encontrado regalos escondidos por toda la casa... 358 00:37:24,493 --> 00:37:25,393 desde hace años. 359 00:37:25,593 --> 00:37:27,043 Sí, eso es porque eres una fisgona. 360 00:37:27,243 --> 00:37:28,875 Sí. Fisgonear es un término poco preciso. 361 00:37:29,075 --> 00:37:31,249 Más bien investigar y descubrir, en realidad. 362 00:37:31,449 --> 00:37:32,166 ¿Me pasan el arroz? 363 00:37:32,366 --> 00:37:34,391 No es culpa mía que sean muy, muy malos... 364 00:37:34,591 --> 00:37:35,332 escondiendo regalos. 365 00:37:35,532 --> 00:37:36,874 Amiga, estaba debajo de la tarima, 366 00:37:37,074 --> 00:37:38,208 por debajo de la alfombra. 367 00:37:38,408 --> 00:37:39,458 ¿Me pasan el arroz, por favor? 368 00:37:39,658 --> 00:37:41,498 También tiene fama de abrirse los regalos 369 00:37:41,698 --> 00:37:42,456 y luego los vuelve a envolver. 370 00:37:42,656 --> 00:37:43,956 Y nada bien. 371 00:37:44,156 --> 00:37:46,393 ¡Sienna! 372 00:37:47,422 --> 00:37:50,055 Si no me pasas el arroz, no me iré. 373 00:37:50,255 --> 00:37:53,075 ¿Por favor? ¿Me pasas el arroz? 374 00:37:53,479 --> 00:37:54,737 ¿Sienna? 375 00:37:54,937 --> 00:37:56,761 Hola, ¿Sienna? 376 00:37:56,961 --> 00:37:59,303 Sabes, estoy muerta por tu culpa, ¿de acuerdo? 377 00:37:59,503 --> 00:38:00,239 Tú nos llevaste hasta él. 378 00:38:00,439 --> 00:38:03,343 Tú y tu hermanito de mierda. 379 00:38:03,838 --> 00:38:08,596 Estoy muerta y tú me mataste. 380 00:38:08,796 --> 00:38:11,118 Igual que mataste a tu madre. 381 00:38:11,463 --> 00:38:12,930 - Eso ha estado mal. - Yo no... 382 00:38:13,130 --> 00:38:13,846 Pero en fin. 383 00:38:14,046 --> 00:38:16,658 Así es como lo hacía siempre. 384 00:38:19,003 --> 00:38:20,700 Es bastante mono. 385 00:38:21,712 --> 00:38:23,470 ¿Sienna? 386 00:38:23,670 --> 00:38:25,908 ¿Estás bien? 387 00:38:26,461 --> 00:38:27,844 Sí. 388 00:38:28,044 --> 00:38:30,824 Sienna... 389 00:38:32,361 --> 00:38:35,618 Ninguna medicación va a impedir que yo esté aquí... 390 00:38:35,818 --> 00:38:37,451 delante de ti. 391 00:38:37,651 --> 00:38:40,596 Tú me has matado. 392 00:38:41,000 --> 00:38:45,612 Lo menos que puedes hacer es pasar el arroz. 393 00:38:47,649 --> 00:38:49,303 Pasa el arroz. 394 00:38:49,540 --> 00:38:56,239 ¡Pasa el arroz! 395 00:38:56,439 --> 00:38:57,927 Discúlpenme. 396 00:39:04,237 --> 00:39:04,787 Termina de comer, cariño, 397 00:39:04,987 --> 00:39:08,350 para que podamos tomar nuestras galletas de la suerte. 398 00:39:25,235 --> 00:39:26,109 De acuerdo. 399 00:39:26,309 --> 00:39:27,484 Gracias por llamar, Shaw. 400 00:39:27,684 --> 00:39:28,966 Perdona. 401 00:39:29,166 --> 00:39:29,949 ¡Espera! 402 00:39:30,149 --> 00:39:33,741 ¿No nos vas a presentar? 403 00:39:33,941 --> 00:39:36,507 Shaw, ella es, Mia. 404 00:39:36,707 --> 00:39:37,780 Hola. 405 00:39:37,980 --> 00:39:39,512 Es una gran admiradora tuya. 406 00:39:39,712 --> 00:39:41,496 No soy una admiradora, idiota. 407 00:39:41,696 --> 00:39:43,761 Está obsesionada con el Payaso del Condado de Miles. 408 00:39:43,961 --> 00:39:46,144 Como toda esa mierda del crimen verdadero. 409 00:39:46,344 --> 00:39:47,844 Ella cree que eres una celebridad, amigo. 410 00:39:48,044 --> 00:39:48,884 No le hagas caso. 411 00:39:49,084 --> 00:39:51,091 Literalmente, nunca. 412 00:39:51,291 --> 00:39:52,216 Hola. 413 00:39:52,416 --> 00:39:54,656 Encantada de conocerte. 414 00:39:54,856 --> 00:39:56,969 Hola. 415 00:39:57,306 --> 00:40:00,472 En serio, lo sé todo sobre ti. 416 00:40:00,672 --> 00:40:02,845 Todo lo online al menos, te he estado siguiendo... 417 00:40:03,045 --> 00:40:03,911 desde hace años. 418 00:40:04,111 --> 00:40:05,410 Amigo, eres una leyenda. 419 00:40:05,610 --> 00:40:07,285 Sobreviviste a Art el Payaso, 420 00:40:07,485 --> 00:40:09,969 ¿Lo ves? Una jodida fangirl. 421 00:40:10,169 --> 00:40:11,660 Cómeme. 422 00:40:11,860 --> 00:40:14,595 Después de que consigas su autógrafo. 423 00:40:15,565 --> 00:40:17,032 Escucha, en realidad tenía un pequeño favor... 424 00:40:17,232 --> 00:40:18,182 que quería pedirte. 425 00:40:18,382 --> 00:40:20,441 Verás, mi compañera de cuarto y yo tenemos un podcast sobre crímenes reales. 426 00:40:20,641 --> 00:40:21,676 Se llama Graven Image. 427 00:40:21,876 --> 00:40:23,102 ¿Y nuestros episodios de la Masacre del Condado de Miles? 428 00:40:23,302 --> 00:40:25,210 Consiguen, por mucho, nuestras mayores visitas. 429 00:40:25,410 --> 00:40:27,254 ¿Así que me preguntaba si tal vez estarías dispuesto a... 430 00:40:27,454 --> 00:40:28,311 venir como invitado alguna vez? 431 00:40:28,511 --> 00:40:30,208 Sería un gran honor. 432 00:40:30,408 --> 00:40:33,244 La verdad es que no hago cosas así. 433 00:40:33,444 --> 00:40:36,147 Jesús, ¿de verdad crees que quiere desenterrar... 434 00:40:36,347 --> 00:40:37,801 la peor experiencia de su vida? 435 00:40:38,001 --> 00:40:39,280 El chico sólo intenta seguir adelante. 436 00:40:39,480 --> 00:40:40,115 ¿Verdad, Shaw? 437 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 De acuerdo, bueno, yo entiendo, pero es que... 438 00:40:42,726 --> 00:40:45,745 Creo que a mucha gente le gustaría mucho saber de ti... 439 00:40:45,945 --> 00:40:46,999 después de todo este tiempo. 440 00:40:47,199 --> 00:40:48,437 ¡Dios mío! 441 00:40:48,637 --> 00:40:50,359 ¡Vamos! 442 00:40:50,559 --> 00:40:52,200 Yo... Me lo pensaré. 443 00:40:52,400 --> 00:40:53,061 Se lo pensará. 444 00:40:53,261 --> 00:40:54,538 Estupendo. 445 00:40:54,738 --> 00:40:56,085 Shaw, ¿vendrás a la fiesta de Navidad de Beta? 446 00:40:56,285 --> 00:40:58,370 - ¿Mañana por la noche? - Tengo que contestar esto. 447 00:40:58,570 --> 00:41:00,478 - Sí. - Será su chica llamando. 448 00:41:00,678 --> 00:41:01,884 Ha sido un placer conocerte, Mia. 449 00:41:02,084 --> 00:41:03,908 Lo mismo digo. 450 00:41:04,341 --> 00:41:07,710 Dios, mi hombre necesita tanto tener sexo. 451 00:41:11,883 --> 00:41:13,105 ¿Cómo estás? 452 00:41:13,305 --> 00:41:14,440 Estoy bien. 453 00:41:14,640 --> 00:41:16,029 Acabo de salir de clase. 454 00:41:16,229 --> 00:41:17,954 Bien. 455 00:41:18,154 --> 00:41:19,249 Acabo de llegar a casa de la tía Jess. 456 00:41:19,449 --> 00:41:22,195 Sí, hace un par de horas. 457 00:41:22,987 --> 00:41:25,980 Me alegro mucho de oír tu voz. 458 00:41:26,180 --> 00:41:29,283 Sabes, yo... te echo de menos. 459 00:41:29,483 --> 00:41:30,889 Yo también te echo de menos. 460 00:41:31,089 --> 00:41:34,418 ¿Va todo bien? 461 00:41:36,694 --> 00:41:39,126 Sí, sí. 462 00:41:39,326 --> 00:41:42,706 Te llamo porque... 463 00:41:42,906 --> 00:41:44,561 Estoy... Estoy muy emocionada, porque vamos a pasar... 464 00:41:44,761 --> 00:41:46,970 la Navidad juntos. 465 00:41:47,170 --> 00:41:48,825 Ha pasado demasiado tiempo. 466 00:41:49,025 --> 00:41:50,248 Sí, así es. 467 00:41:50,448 --> 00:41:54,278 Lo estoy deseando. 468 00:41:54,501 --> 00:41:56,536 Bien, 469 00:41:58,138 --> 00:42:00,322 ¿supongo que te veré en un par de días? 470 00:42:00,522 --> 00:42:02,875 Hasta pronto. 471 00:42:03,075 --> 00:42:05,317 Te quiero. 472 00:42:05,706 --> 00:42:08,243 Yo te quiero más. 473 00:42:20,006 --> 00:42:22,456 ¿Estás bien? 474 00:42:22,696 --> 00:42:24,295 Sí. 475 00:42:24,495 --> 00:42:28,042 Es, sólo esta nueva medicación que estoy tomando. 476 00:42:28,242 --> 00:42:31,069 A veces me provoca náuseas. 477 00:42:35,782 --> 00:42:37,698 Necesito ponerme creativa. 478 00:42:37,898 --> 00:42:40,477 ¿Quieres ser mi lienzo? 479 00:42:59,479 --> 00:43:02,184 NITRÓGENO LÍQUIDO 480 00:44:40,085 --> 00:44:42,010 De acuerdo. Aquí está sucediendo algo. 481 00:44:42,210 --> 00:44:43,385 ¿Puedo ver ya? 482 00:44:43,585 --> 00:44:45,218 No te muevas. 483 00:44:45,418 --> 00:44:47,134 Empiezas a parecer encantada, 484 00:44:47,334 --> 00:44:48,635 sí me permites decirlo. 485 00:44:48,835 --> 00:44:50,676 Como una Princesa de fantasía. De acuerdo. 486 00:44:50,876 --> 00:44:52,844 Vamos a poner un poco más de sombra en esos ojos de elfo... 487 00:44:53,044 --> 00:44:54,284 para acompañar a ese colorete mágico. 488 00:44:54,484 --> 00:44:55,593 - Cierra los ojos. - Sabes, 489 00:44:55,793 --> 00:44:58,550 podrías ser maquilladora profesional, ¿verdad? 490 00:44:58,750 --> 00:45:01,259 Vaya, gracias. 491 00:45:01,459 --> 00:45:03,633 La verdad es que había olvidado lo mucho que disfruto con esto. 492 00:45:03,833 --> 00:45:04,759 Ojos abiertos. 493 00:45:04,959 --> 00:45:07,405 Estupendo. Muy bien, vamos a hacer los labios. 494 00:45:09,083 --> 00:45:11,823 ¿Cómo te hiciste esas cicatrices? 495 00:45:12,751 --> 00:45:14,761 Mis cicatrices. 496 00:45:14,961 --> 00:45:16,027 Me metí en una pelea. 497 00:45:16,227 --> 00:45:18,675 ¿Y ganaste? 498 00:45:19,421 --> 00:45:20,263 Sí, he ganado. 499 00:45:20,463 --> 00:45:22,614 Levanta la barbilla. 500 00:45:25,210 --> 00:45:27,821 Muy bien, haz así. 501 00:45:29,834 --> 00:45:30,674 Ya estás lista. 502 00:45:30,874 --> 00:45:32,608 ¿Quieres ver esta obra maestra mística? 503 00:45:32,808 --> 00:45:34,921 Sí. 504 00:45:37,583 --> 00:45:39,923 Tiene una pinta increíble. 505 00:45:40,123 --> 00:45:43,195 Tu cara hizo todo el trabajo. 506 00:45:48,223 --> 00:45:49,813 ¡Sácanos una foto! 507 00:45:50,013 --> 00:45:51,505 ¿Puedo unirme al Club de la milla de altura, en tu trineo? 508 00:45:51,705 --> 00:45:53,402 ¡Dios mío! 509 00:45:53,932 --> 00:45:54,732 Yo te cogería. 510 00:45:54,932 --> 00:45:58,188 No, la Sra. Claus me apuñalaría mientras duermo. 511 00:45:58,388 --> 00:45:59,422 - Mi esposa ya está muerta. - De acuerdo. 512 00:45:59,622 --> 00:46:00,689 ¿Quieres bajar por mi chimenea? 513 00:46:00,889 --> 00:46:03,131 Dios mío, entra por su chimenea, ¡vamos! 514 00:46:03,331 --> 00:46:04,257 Yo tengo una chimenea. 515 00:46:04,457 --> 00:46:07,028 - De acuerdo, chicas. - Soy un pequeño reno travieso. 516 00:46:08,207 --> 00:46:10,298 Quiero drogarme sobre tu estómago. 517 00:46:10,498 --> 00:46:12,485 Pórtense bien. 518 00:46:14,414 --> 00:46:15,622 ¡Mierda! 519 00:46:15,822 --> 00:46:16,977 ¡Maldita sea! 520 00:46:17,265 --> 00:46:18,798 Creo que ya sé lo que yo quiero para Navidad. 521 00:46:18,998 --> 00:46:21,981 Ese traje de Santa tiene algunas ventajas, amigo. 522 00:46:22,181 --> 00:46:22,956 ¡Chicas! 523 00:46:23,156 --> 00:46:24,801 No recuerdo si te lo dije, pero... 524 00:46:25,001 --> 00:46:26,699 ya llevo mucho tiempo en el mundo del espectáculo. 525 00:46:26,899 --> 00:46:29,300 Ahora soy Santa, antes fui Elvis. 526 00:46:29,500 --> 00:46:33,280 ¡Y las chicas! En Laughlin, de los años '80. 527 00:46:34,126 --> 00:46:35,232 Nada como estas. 528 00:46:35,432 --> 00:46:35,964 Por Laughlin. 529 00:46:36,164 --> 00:46:36,672 ¡Laughlin! 530 00:46:36,872 --> 00:46:37,756 ¿Por Laughlin? 531 00:46:37,956 --> 00:46:39,860 Estoy bien. 532 00:46:42,890 --> 00:46:45,878 ¡Loco pedazo de mierda! 533 00:46:49,098 --> 00:46:49,923 Mierda. 534 00:46:50,123 --> 00:46:52,397 Echa un vistazo a este maldito tipo. 535 00:46:52,597 --> 00:46:54,148 ¿Amigo tuyo, Eddie? 536 00:46:54,348 --> 00:46:55,898 Es la primera vez que lo veo, carajo. 537 00:46:56,098 --> 00:46:58,002 De acuerdo, bien, ahora espera, escucha. 538 00:46:58,289 --> 00:46:59,439 Llevo puesto el traje, ¿verdad? 539 00:46:59,639 --> 00:47:00,338 Así que es igual que con lo de Elvis. 540 00:47:00,538 --> 00:47:03,187 Tendrá toda la experiencia de Santa, si así lo desea, 541 00:47:03,387 --> 00:47:04,645 ¿de acuerdo? 542 00:47:04,845 --> 00:47:07,088 Hola. 543 00:47:07,288 --> 00:47:08,480 Hola, ¡hola! 544 00:47:08,680 --> 00:47:09,338 Tú... Ven aquí. 545 00:47:09,538 --> 00:47:10,604 Ven aquí. Está bien. 546 00:47:10,804 --> 00:47:12,666 ¡Sí! 547 00:47:13,513 --> 00:47:14,105 Hola, hola. 548 00:47:14,305 --> 00:47:17,106 Sí, sí, sí, ese es... Ese soy yo, ese soy yo. 549 00:47:17,306 --> 00:47:18,731 Culpable de los cargos. 550 00:47:18,931 --> 00:47:21,062 Santa, parece que tienes un admirador. 551 00:47:21,262 --> 00:47:22,355 ¿Qué hay con el traje, amigo? 552 00:47:22,555 --> 00:47:25,769 Sí, ¿ha llegado el circo a la ciudad? 553 00:47:25,969 --> 00:47:27,478 Amigo. Cuidado. 554 00:47:27,678 --> 00:47:28,519 Es auténtica. 555 00:47:28,719 --> 00:47:30,812 Esa es mi... Esa es mi barba. 556 00:47:31,012 --> 00:47:33,019 Si Santa no tiene barba de verdad, 557 00:47:33,219 --> 00:47:36,960 no es un Santa Claus auténtico. 558 00:47:37,681 --> 00:47:41,083 Amigo, ¿qué hay en la bolsa? 559 00:47:41,830 --> 00:47:43,443 Nos lo va a enseñar. 560 00:47:44,589 --> 00:47:45,981 ¿Qué tienes... Esto no es... 561 00:47:46,181 --> 00:47:47,689 Normalmente soy yo quien trae... 562 00:47:47,889 --> 00:47:50,875 el saco mágico de juguetes. 563 00:47:57,096 --> 00:47:59,291 ¿Qué? 564 00:48:04,763 --> 00:48:07,332 ¡Eso estuvo bueno! 565 00:48:09,094 --> 00:48:10,394 Muy bien. Ya está bien. 566 00:48:10,594 --> 00:48:12,238 Muy bien, ahora, mira, empieza a gustarme este tipo, 567 00:48:12,438 --> 00:48:13,312 de verdad, el muy payasito. 568 00:48:13,512 --> 00:48:15,227 Guarda... Guarda tu cuernecito. 569 00:48:15,427 --> 00:48:16,393 Siéntate. 570 00:48:16,593 --> 00:48:19,664 Y, Santa te invitará a una copa. 571 00:48:21,120 --> 00:48:24,233 Payasito, empiezas a caerme bien. 572 00:48:26,686 --> 00:48:28,128 Aquí tienes. 573 00:48:28,328 --> 00:48:29,959 Espero haberte dado suficientes malvaviscos. 574 00:48:30,159 --> 00:48:31,418 Está perfecto. 575 00:48:31,618 --> 00:48:33,732 Gracias. 576 00:48:35,136 --> 00:48:37,935 ¿Algo de paz y tranquilidad por aquí, por fin? 577 00:48:38,135 --> 00:48:40,747 Debes de estar agotada. 578 00:48:41,093 --> 00:48:43,458 No, yo... 579 00:48:43,658 --> 00:48:46,355 Me siento... 580 00:48:47,495 --> 00:48:49,816 ¿Qué? 581 00:48:50,429 --> 00:48:53,041 ¿Normal? 582 00:48:55,135 --> 00:48:56,377 Mira, no voy a fingir que... 583 00:48:56,577 --> 00:49:00,769 sé por lo que estás pasando, porque no lo sé. 584 00:49:00,969 --> 00:49:03,726 Yo... Ni siquiera puedo empezar a imaginármelo. 585 00:49:03,926 --> 00:49:08,080 Pero te prometo, que mejorará. 586 00:49:08,926 --> 00:49:12,082 Me recuerdas tanto a mamá. 587 00:49:14,218 --> 00:49:16,461 Antes de que muriera papi, 588 00:49:16,661 --> 00:49:19,685 era la persona más dulce. 589 00:49:19,885 --> 00:49:21,519 Podía hablar con ella de cualquier cosa. 590 00:49:21,719 --> 00:49:24,333 Sí, así era. 591 00:49:24,845 --> 00:49:26,145 Pero hablaba como una camionera. 592 00:49:26,345 --> 00:49:28,667 Decía muchas palabrotas. 593 00:49:28,867 --> 00:49:30,059 ¡Tantas! 594 00:49:30,259 --> 00:49:32,392 Una vez llamó P-U-T-A a la Hermana Rosemary... 595 00:49:32,592 --> 00:49:34,167 en el Sexto Grado. 596 00:49:34,367 --> 00:49:35,618 ¡No sé de dónde salió eso! 597 00:49:35,818 --> 00:49:38,806 Nadie de nuestra familia habla así. 598 00:49:40,117 --> 00:49:42,979 La echo de menos. 599 00:49:43,924 --> 00:49:46,036 La echo mucho de menos. 600 00:49:47,741 --> 00:49:49,457 Lo sé, cariño. 601 00:49:49,657 --> 00:49:51,853 Ya lo sé. 602 00:49:53,156 --> 00:49:55,644 Yo también la echo de menos. 603 00:50:00,068 --> 00:50:02,126 Santa. Parece que tienes competencia. 604 00:50:02,326 --> 00:50:04,729 ¡Es Payasito Claus! 605 00:50:05,550 --> 00:50:06,224 No. 606 00:50:06,424 --> 00:50:07,432 Eres natural. Tienes buen aspecto. 607 00:50:07,632 --> 00:50:08,782 Pero no lo ensucies. 608 00:50:08,982 --> 00:50:09,890 Y acuérdate de devolverlo. 609 00:50:10,090 --> 00:50:12,767 No querrás entrar en la lista de los traviesos de Santa. 610 00:50:12,967 --> 00:50:14,793 ¿Por qué no le dices a Santa lo que quieres para Navidad, 611 00:50:14,993 --> 00:50:15,684 mi pequeño niño? 612 00:50:15,884 --> 00:50:17,057 ¿Mejor higiene? 613 00:50:17,257 --> 00:50:18,833 Muy bien, adelante, vamos a tomar algo, 614 00:50:19,033 --> 00:50:20,016 una ronda para todos, de acuerdo. 615 00:50:20,216 --> 00:50:22,417 - ¡Vamos! - ¿Tienes identificación? 616 00:50:22,617 --> 00:50:24,367 Vamos. Es obvio que él es mayor de edad. 617 00:50:24,567 --> 00:50:25,074 De acuerdo. 618 00:50:25,274 --> 00:50:26,949 ¿Crees que voy a perder mi licencia por este tipo? 619 00:50:27,149 --> 00:50:28,515 No le rompas las pelotas al payaso. 620 00:50:28,715 --> 00:50:29,850 ¿Esto te parece normal? 621 00:50:30,050 --> 00:50:32,745 Lo siento, payasito. 622 00:50:33,090 --> 00:50:34,081 Ahí, ¿ves? 623 00:50:34,281 --> 00:50:36,478 La tiene. 624 00:50:39,007 --> 00:50:41,389 ¿Maurice Jackson? 625 00:50:41,589 --> 00:50:42,306 Eddie, me estás matando. 626 00:50:42,506 --> 00:50:43,513 ¿Podemos celebrar? 627 00:50:43,713 --> 00:50:44,305 Vamos. 628 00:50:44,505 --> 00:50:45,830 Al carajo. Es Navidad. 629 00:50:46,030 --> 00:50:47,140 Muy bien, ¡vamos a tomar algo! 630 00:50:47,340 --> 00:50:49,333 ¿Por mi nuevo amigo? 631 00:50:49,533 --> 00:50:51,041 ¡Por Maurice Jackson! 632 00:50:51,241 --> 00:50:54,602 - Maurice Jackson. - ¡Salud! 633 00:50:58,324 --> 00:51:00,457 ¿Qué carajos te pasa? 634 00:51:00,657 --> 00:51:01,790 ¿Cuál es tu problema, amigo? 635 00:51:01,990 --> 00:51:03,665 ¿Un tipo te invita a una copa y tú se la devuelves escupiendo... 636 00:51:03,865 --> 00:51:05,065 - a su puta cara? - Viejo. 637 00:51:05,265 --> 00:51:06,414 Eso está... Eso está mal. 638 00:51:06,614 --> 00:51:08,939 Mira, verás, tú... sólo has sido grosero, 639 00:51:09,139 --> 00:51:10,022 y no debiste de haber sido grosero. 640 00:51:10,222 --> 00:51:11,064 Vamos, payasito. 641 00:51:11,264 --> 00:51:12,024 Levántate. 642 00:51:12,224 --> 00:51:14,170 No, no estoy brome... 643 00:51:20,532 --> 00:51:21,349 ¡Mierda! 644 00:51:21,549 --> 00:51:23,247 ¿Pero qué... 645 00:51:23,447 --> 00:51:25,414 ¡¿Qué carajos estás haciendo?! 646 00:51:25,614 --> 00:51:26,373 ¡Se ha meado encima de él! 647 00:51:26,573 --> 00:51:27,640 ¡Carajo, se los dije! 648 00:51:27,840 --> 00:51:29,380 ¿Estás jodidamente bromeando? 649 00:51:29,580 --> 00:51:33,650 Te voy a matar, maldito enfermo. 650 00:51:34,086 --> 00:51:36,471 - Cálmate. - ¡Le mataré, carajo! 651 00:51:36,671 --> 00:51:38,497 - ¡Ven aquí, hijo de perra! - ¡Jódete! 652 00:51:38,697 --> 00:51:39,305 ¡Maldita sea! 653 00:51:39,505 --> 00:51:40,555 Smokey, ¡trae su bolsa! 654 00:51:40,755 --> 00:51:41,888 ¡Hijo de perra! 655 00:51:42,088 --> 00:51:43,429 Este es mi fin de semana más ocupado. 656 00:51:43,629 --> 00:51:44,929 Ya lo sé. 657 00:51:45,129 --> 00:51:46,237 ¿Qué carajos hay aquí? 658 00:51:46,437 --> 00:51:47,304 ¡Jesús, carajo! 659 00:51:47,504 --> 00:51:49,951 Saca eso de aquí, carajo. 660 00:51:50,422 --> 00:51:51,972 - ¿Qué? ¿Qué? - ¡Hijo de perra! 661 00:51:52,172 --> 00:51:53,430 - ¡Te mataré, carajo! - Ya lo tengo. 662 00:51:53,630 --> 00:51:54,679 - ¡Maldita sea! - ¿Quieres que llame a la Policía? 663 00:51:54,879 --> 00:51:55,637 No quiero que llames a la Policía. 664 00:51:55,837 --> 00:51:57,136 Quiero que llames a una puta tintorería. 665 00:51:57,336 --> 00:51:58,803 - ¡Tintorería! - Smokey, ¡trae un puto trapeador! 666 00:51:59,003 --> 00:52:01,179 Te dije, que no lo dejarás entrar aquí, carajo. 667 00:52:01,379 --> 00:52:02,487 ¡Tú dijiste que era jodidamente normal! 668 00:52:02,687 --> 00:52:04,137 ¡Siéntate, siéntate! 669 00:52:04,337 --> 00:52:05,802 Tú maldito 'me lo dijiste ' 670 00:52:06,002 --> 00:52:08,282 Tómate una puta copa. 671 00:52:10,461 --> 00:52:12,152 No captas una puta indirecta, ¿verdad? 672 00:52:12,352 --> 00:52:14,633 No te lo voy a repetir. 673 00:52:19,252 --> 00:52:21,385 Carajo. ¡Ay, carajo! 674 00:52:21,585 --> 00:52:23,827 ¿Eddie? 675 00:52:25,814 --> 00:52:27,219 ¿Y Smokey? 676 00:52:27,506 --> 00:52:29,323 ¡Dios, Smokey! 677 00:52:29,523 --> 00:52:31,431 No, Dios, Dios. ¡No! 678 00:52:31,631 --> 00:52:33,554 ¡Dios! No, no, no, no, no, no. 679 00:52:33,754 --> 00:52:35,637 Señor. No, señor. No, no, no, no, señor. 680 00:52:35,837 --> 00:52:38,138 No, no, por favor. Por favor, por favor. 681 00:52:38,338 --> 00:52:41,222 Déjame ser el primero en disculparme por lo que haya pasado... 682 00:52:41,422 --> 00:52:42,097 aquí esta noche. 683 00:52:42,297 --> 00:52:43,694 Yo no... No sé qué ha pasado. 684 00:52:43,894 --> 00:52:44,594 ¡Toma, tenlo! 685 00:52:44,794 --> 00:52:45,969 ¡Tenlo, tenlo, tenlo! 686 00:52:46,169 --> 00:52:46,804 Es tuyo. 687 00:52:47,004 --> 00:52:48,428 ¡Te ha quedado muy bien! 688 00:52:48,628 --> 00:52:49,261 ¡Tómalo todo! 689 00:52:49,461 --> 00:52:50,429 ¡Tú serás Santa! 690 00:52:50,629 --> 00:52:52,236 Payasito, estamos en el mismo negocio. 691 00:52:52,436 --> 00:52:53,803 Sólo somos tú y yo, ¿recuerdas? 692 00:52:54,003 --> 00:52:55,052 Sólo somos tú y yo. 693 00:52:55,252 --> 00:52:57,195 Estamos en el mismo negocio. 694 00:52:57,395 --> 00:53:00,424 Hacemos feliz a la gente. 695 00:53:09,792 --> 00:53:11,675 ¡Ayúdenme, ayúdenme! 696 00:53:11,875 --> 00:53:13,735 ¡Dios, ayúdenme! 697 00:53:13,935 --> 00:53:16,195 Oye, tú. Préstame atención. 698 00:53:16,395 --> 00:53:17,234 ¡Ayúdame! 699 00:53:17,434 --> 00:53:18,634 Eso ni siquiera tiene gracia. 700 00:53:18,834 --> 00:53:19,650 No tiene gracia. 701 00:53:19,850 --> 00:53:21,258 ¿Qué carajos? Vamos. 702 00:53:21,458 --> 00:53:25,633 Payasito, por favor, por favor, payasito, ¡ayúdame! 703 00:53:25,833 --> 00:53:26,718 ¡Por favor, Dios! 704 00:53:26,918 --> 00:53:27,801 ¡Que Dios me ayude! 705 00:53:28,001 --> 00:53:31,238 ¡Dios! Payasito, vamos. 706 00:53:36,627 --> 00:53:38,009 Tienes buen aspecto, payasito. 707 00:53:38,209 --> 00:53:39,384 Tienes buen aspecto. 708 00:53:39,584 --> 00:53:41,301 Sí, nunca has tenido mejor aspecto. 709 00:53:41,501 --> 00:53:43,193 Mira, ahora me iré. 710 00:53:43,393 --> 00:53:45,343 Sabes, tú eres... Eres el Santa Claus, ¿verdad? 711 00:53:45,543 --> 00:53:47,050 Así que me puedo ir. 712 00:53:47,250 --> 00:53:48,821 Sí. 713 00:53:49,058 --> 00:53:49,675 ¡Ayuda! 714 00:53:49,875 --> 00:53:51,989 ¡Ayúdenme! 715 00:53:54,458 --> 00:53:56,799 ¡Ayúdenme! 716 00:53:56,999 --> 00:53:58,982 ¡Payasito! 717 00:53:59,182 --> 00:54:00,419 Payasito. 718 00:54:01,891 --> 00:54:08,981 ¿Qué demonios es eso? ¡Dios, Dios! Payasito... 719 00:54:09,181 --> 00:54:11,898 Payasito. Payasito, mírame. 720 00:54:12,098 --> 00:54:14,955 Payasito, en realidad no soy Santa Claus. 721 00:54:15,155 --> 00:54:17,298 No, no, espera. Escúchame. 722 00:54:17,498 --> 00:54:18,899 Tengo un nombre. 723 00:54:19,099 --> 00:54:21,232 Tengo un nombre... No, ¡tengo un nombre de verdad! 724 00:54:21,432 --> 00:54:23,423 Mi... mi nombre es Charles Johnson. 725 00:54:23,623 --> 00:54:25,423 Payasito, y tengo una esposa, ¡una esposa! 726 00:54:25,623 --> 00:54:27,131 Tengo esposa y dos hijos. 727 00:54:27,331 --> 00:54:27,924 Payasito. 728 00:54:28,124 --> 00:54:30,340 No, no, no, payasito, ¡no! 729 00:54:30,540 --> 00:54:32,648 Escúchame, payasito. Payasito te lo ruego. 730 00:54:32,848 --> 00:54:35,423 Escucha, tengo cuatro nietos preciosos. 731 00:54:35,623 --> 00:54:39,483 Y sus nombres, sus nombres son Brian y Denise y... 732 00:55:01,328 --> 00:55:02,399 No. 733 00:55:19,219 --> 00:55:20,915 ¡Payasito! 734 00:55:29,744 --> 00:55:32,185 Payasito, me duele mucho, ¡por favor! 735 00:55:32,385 --> 00:55:35,165 ¡Ay, Dios! ¡Dios! 736 00:56:44,240 --> 00:56:47,479 Entonces... ¿cómo está ella? 737 00:56:47,758 --> 00:56:49,790 Tan bien como cabe esperar. 738 00:56:49,990 --> 00:56:52,681 Creo que Gabbie le ha devuelto algo de vida hoy, ¿cierto? 739 00:56:52,881 --> 00:56:55,265 Es agradable verla sonreír un poco. 740 00:56:55,465 --> 00:56:57,056 Dios mío, esa Gabbie... 741 00:56:57,256 --> 00:56:59,995 sigue a Sienna a todas partes, como si fuera un cachorro nuevo. 742 00:57:00,195 --> 00:57:02,038 Es preocupante. 743 00:57:02,238 --> 00:57:05,642 Mañana se van de compras navideñas. 744 00:57:06,113 --> 00:57:07,745 Sólo ellas dos. 745 00:57:07,945 --> 00:57:11,018 Sienna quiere conseguir un regalo para Jonathan. 746 00:57:11,465 --> 00:57:13,682 ¿De verdad crees que sea una buena idea? 747 00:57:13,882 --> 00:57:16,327 No les pasará nada. 748 00:57:16,781 --> 00:57:18,930 Jess... 749 00:57:19,130 --> 00:57:21,597 ¿no has visto lo que ha pasado hoy? 750 00:57:21,797 --> 00:57:23,913 ¿Y si ese pequeño episodio fuera sólo un microcosmos... 751 00:57:24,113 --> 00:57:25,596 de lo que está por venir? 752 00:57:25,796 --> 00:57:27,762 ¿Y si esa mierda empeora? 753 00:57:27,962 --> 00:57:29,578 Yo no voy a abandonarla. 754 00:57:29,778 --> 00:57:30,286 Se está curando. 755 00:57:30,486 --> 00:57:32,830 Llevará tiempo. 756 00:57:33,030 --> 00:57:35,852 Está tomando su medicación. 757 00:57:36,880 --> 00:57:40,366 Lo único que digo es que mantengamos la guardia alta, ¿de acuerdo? 758 00:57:41,213 --> 00:57:43,740 Eso es todo lo que digo. 759 00:57:44,962 --> 00:57:46,990 Está bien. 760 00:57:59,403 --> 00:58:06,428 JUEVES, DICIEMBRE 21 PRIMER DÍA DE VOLVER CON LA TÍA JESSICA, HAN PASADO DOS AÑOS DESDE QUE VINE... 761 00:58:39,277 --> 00:58:40,973 SÁCATE LA FOTO CON SANTA 762 00:58:45,750 --> 00:58:47,342 ¡Feliz Navidad! 763 00:58:47,542 --> 00:58:48,534 ¿Cómo te llamas? 764 00:58:48,734 --> 00:58:50,010 Por aquí, por favor. Por aquí. 765 00:58:50,210 --> 00:58:51,283 Muy bien, cariño, mira hacia aquí. 766 00:58:51,483 --> 00:58:52,882 ¿Preparados? 767 00:58:53,082 --> 00:58:53,965 No pases de este punto. 768 00:58:54,165 --> 00:58:55,006 O tendrás problemas. 769 00:58:55,206 --> 00:58:56,549 Gracias. 770 00:58:56,749 --> 00:58:57,424 Siguiente. 771 00:58:57,624 --> 00:59:00,008 Muy bien, amigo, sonríe para la cámara. 772 00:59:00,208 --> 00:59:02,381 ¿Están listos para conocer al Santa? 773 00:59:02,581 --> 00:59:04,214 ¿Qué van a pedirle? 774 00:59:04,414 --> 00:59:05,131 ¿Maquillaje? 775 00:59:05,331 --> 00:59:06,006 Sí. 776 00:59:06,206 --> 00:59:08,173 ¿Tienes edad para el maquillaje? 777 00:59:08,373 --> 00:59:09,505 De acuerdo. Gracias. 778 00:59:09,705 --> 00:59:11,278 Siguiente. 779 00:59:16,814 --> 00:59:17,838 Gabs. 780 00:59:18,038 --> 00:59:20,089 ¿Crees que le gustará esto? 781 00:59:20,289 --> 00:59:21,173 No estoy segura. 782 00:59:21,373 --> 00:59:24,173 No creo que a Jonathan le siga gustando el negro. 783 00:59:24,373 --> 00:59:25,880 ¿Jonathan no viste más de negro? 784 00:59:26,080 --> 00:59:27,196 ¿El señor Death Metal? 785 00:59:27,396 --> 00:59:29,822 Creo que ya no escucha eso tampoco. 786 00:59:30,022 --> 00:59:32,467 Supongo que fue sólo una fase. 787 00:59:33,896 --> 00:59:38,213 Muy bien, entonces, ¿qué usa ahora? 788 00:59:38,413 --> 00:59:40,573 No lo sé. 789 00:59:40,773 --> 00:59:42,613 ¿Ropa normal? 790 00:59:42,813 --> 00:59:43,947 Eso realmente lo limita. 791 00:59:44,147 --> 00:59:45,654 Gracias, Gabs. 792 00:59:45,854 --> 00:59:48,134 De acuerdo, cielo. ¿Estás lista? 793 00:59:49,981 --> 00:59:51,130 Está bien. Gracias. 794 00:59:51,330 --> 00:59:53,567 - Adiós, Santa. - Adiós. 795 00:59:54,412 --> 00:59:55,820 Al menos es mejor que en Louisville. 796 00:59:56,020 --> 00:59:57,821 Tienes razón, Bob. 797 00:59:58,021 --> 01:00:00,468 Tomemos un descanso. 798 01:00:00,830 --> 01:00:02,656 Lo siento, amigos. 799 01:00:02,856 --> 01:00:05,670 Santa tiene que ir a dar de comer a sus renos. 800 01:00:05,870 --> 01:00:08,545 Saben, aquí no mando yo. 801 01:00:08,745 --> 01:00:10,111 ¿Podemos tomar también un descanso? 802 01:00:10,311 --> 01:00:12,468 Por supuesto. 803 01:00:13,578 --> 01:00:15,711 Este huele bonito. 804 01:00:15,911 --> 01:00:16,711 No está mal. 805 01:00:16,911 --> 01:00:17,628 ¿Es tu favorito? 806 01:00:17,828 --> 01:00:18,754 Entre los tres primeros. 807 01:00:18,954 --> 01:00:20,504 Muy bien, entonces tú eliges. 808 01:00:20,704 --> 01:00:23,106 Conoces a tu papá mejor que yo. 809 01:01:09,257 --> 01:01:11,122 Es Santa. 810 01:01:15,593 --> 01:01:17,331 Hola, Santa. 811 01:01:33,489 --> 01:01:35,852 ¿Qué estás mirando? 812 01:01:41,741 --> 01:01:43,016 Nada. 813 01:01:43,216 --> 01:01:44,698 Andando, ¿estás lista? Pongámonos en marcha. 814 01:01:44,898 --> 01:01:47,551 - ¿Estás bien? - Sí. 815 01:01:49,047 --> 01:01:51,998 Mira, sabes que mi teoría sobre el tema no ha cambiado. 816 01:01:52,198 --> 01:01:52,915 Ni lo digas. 817 01:01:53,115 --> 01:01:54,762 Porque sabes que tengo razón. 818 01:01:54,962 --> 01:01:57,013 Sienna Shaw es la principal sospechosa. 819 01:01:57,213 --> 01:01:58,124 ¡Detente! Eso es ridículo. 820 01:01:58,324 --> 01:01:59,932 Mira, podríamos fijarnos en los hechos. 821 01:02:00,132 --> 01:02:01,182 - ¿Quieres hacer eso? - Los hechos. 822 01:02:01,382 --> 01:02:03,565 De acuerdo, ¿ella está vinculada a todas las víctimas? 823 01:02:03,765 --> 01:02:04,331 ¿Muy bien? 824 01:02:04,531 --> 01:02:05,791 ¿Estuvo en todas las escenas del crimen? 825 01:02:05,991 --> 01:02:07,916 PODCAST GRAVEN IMAGE - ¿Había antecedentes de enfermedad mental en su familia? 826 01:02:08,116 --> 01:02:08,746 Irrelevante. 827 01:02:08,946 --> 01:02:11,247 ¿Padre maltratador que casualmente estaba obsesionado... 828 01:02:11,447 --> 01:02:12,205 con Art el Payaso? 829 01:02:12,405 --> 01:02:13,330 Y no hay ningún cadáver. 830 01:02:13,530 --> 01:02:15,790 ¿Qué tal si me enseñas el cuerpo del payaso muerto? 831 01:02:15,990 --> 01:02:17,955 Amiga, hay muchos agujeros en esa historia. 832 01:02:18,155 --> 01:02:19,164 ¿Cómo no te das cuenta? 833 01:02:19,364 --> 01:02:20,747 Si Jonathan Shaw no hubiera testificado... 834 01:02:20,947 --> 01:02:21,622 en favor de su hermana, 835 01:02:21,822 --> 01:02:23,645 probablemente ella ahora estaría cumpliendo cadena perpetua. 836 01:02:23,845 --> 01:02:26,125 No deberías decir esa mierda. 837 01:02:40,427 --> 01:02:41,419 Estás genial. 838 01:02:41,619 --> 01:02:44,960 Tus cicatrices se están curando muy bien. 839 01:02:45,160 --> 01:02:47,607 Sí, las tuyas también. 840 01:02:48,327 --> 01:02:52,187 Gabbie cree que estoy genial, por lo visto. 841 01:02:52,574 --> 01:02:53,816 Así que... 842 01:02:54,016 --> 01:02:56,713 ¿Por qué quisiste verme ahora? 843 01:02:57,848 --> 01:02:58,796 Yo... Te he echado de menos. 844 01:02:58,996 --> 01:03:02,735 ¿Es que una hermana no puede ver a su hermano pequeño? 845 01:03:07,242 --> 01:03:08,916 En realidad, sí, 846 01:03:09,116 --> 01:03:11,086 y estaba pensando, 847 01:03:11,286 --> 01:03:12,835 ¿por qué no vienes esta noche a casa de la tía Jess? 848 01:03:13,035 --> 01:03:14,211 ¿Por qué esperar hasta Nochebuena? 849 01:03:14,411 --> 01:03:16,479 Ya debes haber terminado las clases, ¿no? 850 01:03:16,679 --> 01:03:19,522 No puedo, esta noche no puedo. 851 01:03:19,722 --> 01:03:21,462 ¿Por qué no? 852 01:03:21,662 --> 01:03:24,854 Hay una fiesta en el campus a la que me han invitado. 853 01:03:25,054 --> 01:03:27,456 ¿De verdad? 854 01:03:29,327 --> 01:03:30,418 Eso es bueno. No. Estoy contenta. 855 01:03:30,618 --> 01:03:32,934 ¡Jonathan Shaw visto en público! 856 01:03:33,134 --> 01:03:35,226 ¿Qué es esto, un milagro de Navidad? 857 01:03:35,426 --> 01:03:36,726 ¡Pendejo! 858 01:03:36,926 --> 01:03:41,040 Sienna, éste es Cole, mi compañero de habitación. Cole. 859 01:03:41,619 --> 01:03:42,626 La hermana mayor. 860 01:03:42,826 --> 01:03:45,584 He oído hablar mucho de ti. 861 01:03:45,784 --> 01:03:47,333 Me alegro de conocerte por fin. 862 01:03:47,533 --> 01:03:48,167 Hola. 863 01:03:48,367 --> 01:03:51,909 Bueno, aquí tienes un hermanito genial, y yo lo trato... 864 01:03:52,109 --> 01:03:53,002 como si fuera mío. 865 01:03:53,202 --> 01:03:55,502 Me tratas de la mierda. 866 01:03:55,702 --> 01:03:58,185 Bromea. 867 01:03:58,385 --> 01:03:59,585 Mierda. Déjame salir de aquí. 868 01:03:59,785 --> 01:04:01,185 ¡Dios mío! 869 01:04:01,385 --> 01:04:02,876 ¡Sienna! 870 01:04:03,076 --> 01:04:04,376 ¡Tú eres Sienna Shaw! 871 01:04:04,576 --> 01:04:07,445 Yo, en serio estoy... No puedo creer que esté aquí sentada... 872 01:04:07,645 --> 01:04:08,378 con ustedes. 873 01:04:08,578 --> 01:04:10,685 Literalmente se lo estaba diciendo a tu hermano pequeño. 874 01:04:10,885 --> 01:04:12,015 Lo siento. Probablemente estoy siendo un poco rara. 875 01:04:12,215 --> 01:04:15,832 Estoy supercontenta de verte. 876 01:04:16,032 --> 01:04:18,916 Mia ha seguido nuestra historia muy de cerca. 877 01:04:19,116 --> 01:04:21,376 Soy una entusiasta del crimen verdadero, 878 01:04:21,576 --> 01:04:23,852 y de hecho he estado siguiendo su caso en particular... 879 01:04:24,052 --> 01:04:27,210 desde hace años, en mi podcast, y sin prisas ni nada, 880 01:04:27,410 --> 01:04:29,119 pero sé que se acerca el quinto aniversario 881 01:04:29,319 --> 01:04:31,044 y la base de fans está rabiosa. 882 01:04:31,244 --> 01:04:34,644 Literalmente mataríamos por tener cualquier cosa. 883 01:04:34,844 --> 01:04:37,376 Estoy pensando: Sincérate conmigo, di lo que comes en un día... 884 01:04:37,576 --> 01:04:38,393 Muéstranos cómo lo llevas. 885 01:04:38,593 --> 01:04:39,558 Ya sabes, lo que haces a diario, 886 01:04:39,758 --> 01:04:41,534 algo así. 887 01:04:41,734 --> 01:04:42,894 ¿Cómo lo llevo? 888 01:04:43,094 --> 01:04:45,331 Sí. 889 01:04:46,178 --> 01:04:48,747 ¿Cómo lo estamos llevando? 890 01:04:49,650 --> 01:04:53,682 Bueno, he estado entrando y saliendo de un Hospital psiquiátrico... 891 01:04:53,882 --> 01:04:55,876 durante los últimos cinco años. 892 01:04:56,076 --> 01:05:00,331 Veo imágenes de mis amigos y familiares muertos, a diario, 893 01:05:00,531 --> 01:05:03,557 imágenes que me despiertan gritando a mitad de la noche. 894 01:05:03,757 --> 01:05:06,475 Tengo cicatrices horribles por todo el cuerpo, 895 01:05:06,675 --> 01:05:07,766 y cada vez que las veo... 896 01:05:07,966 --> 01:05:11,142 pienso en cómo ese maldito enfermo que arruinó a nuestras vidas... 897 01:05:11,342 --> 01:05:12,058 sigue ahí afuera. 898 01:05:12,258 --> 01:05:14,143 ¿Y quieres saber cómo lo estoy llevando? 899 01:05:14,343 --> 01:05:16,121 ¿No fue todo ya? 900 01:05:17,007 --> 01:05:20,683 Son todos iguales, unas sanguijuelas. 901 01:05:20,883 --> 01:05:21,492 Sienna. 902 01:05:21,692 --> 01:05:26,302 ¿No puedes comportarte como un ser humano, por un maldito segundo? 903 01:05:35,927 --> 01:05:37,392 Sienna, ¿qué te pasa? 904 01:05:37,592 --> 01:05:38,350 Lo he visto hoy. 905 01:05:38,550 --> 01:05:40,871 ¿A quién? 906 01:05:42,301 --> 01:05:43,060 ¿Dónde? 907 01:05:43,260 --> 01:05:45,375 En el Centro Comercial, con Gabbie. 908 01:05:45,575 --> 01:05:46,725 ¿Cómo puedes estar segura de que era realmente él? 909 01:05:46,925 --> 01:05:48,867 No lo estoy, ya no estoy segura de nada. 910 01:05:49,067 --> 01:05:51,015 No sé lo que es real, ni lo que sólo está en mi puta cabeza. 911 01:05:51,215 --> 01:05:54,453 Bueno... ¿Qué has visto exactamente? 912 01:05:55,132 --> 01:05:58,204 Iba vestido de Santa Claus. 913 01:05:58,716 --> 01:05:59,224 ¿Santa Claus? 914 01:05:59,424 --> 01:06:01,913 De acuerdo, yo sé, sé cómo suena... 915 01:06:02,799 --> 01:06:06,536 pero era él. Podía... Podía sentirlo. 916 01:06:07,549 --> 01:06:09,725 Ambos sabemos que esto no ha terminado. 917 01:06:09,925 --> 01:06:10,476 Eso no lo sabes. 918 01:06:10,676 --> 01:06:13,704 Por Dios, le cortaste la puta cabeza. 919 01:06:13,966 --> 01:06:16,119 Ven aquí. 920 01:06:19,116 --> 01:06:19,974 ¿Qué es esto? 921 01:06:20,174 --> 01:06:21,267 ¡Jonathan! 922 01:06:21,467 --> 01:06:22,767 ¿Por qué me dejas fuera? 923 01:06:22,967 --> 01:06:23,975 No te estoy dejando fuera. 924 01:06:24,175 --> 01:06:25,892 ¿No me crees? 925 01:06:26,092 --> 01:06:27,750 ¿Por qué iba a volver aquí? 926 01:06:27,950 --> 01:06:30,323 Aunque estuviera vivo, que no lo está. 927 01:06:30,523 --> 01:06:31,674 ¿No querría alejarse lo más posible de aquí? 928 01:06:31,874 --> 01:06:32,766 ¿Lo más lejos posible de ti? 929 01:06:32,966 --> 01:06:34,974 Quizás sea a mí a quien quiere. ¿No es eso lo que has dicho? 930 01:06:35,174 --> 01:06:35,974 Niño genio. 931 01:06:36,174 --> 01:06:37,132 ¿Qué eres ahora, el Sr. Académico? 932 01:06:37,332 --> 01:06:40,360 Te crees demasiado bueno, para tu... 933 01:06:41,464 --> 01:06:42,846 Perdón. 934 01:06:43,046 --> 01:06:45,956 Al menos lo intento, carajo. 935 01:06:49,008 --> 01:06:51,205 Estoy orgullosa de ti. 936 01:06:52,218 --> 01:06:55,288 Nos necesitamos, ¿de acuerdo? 937 01:06:55,716 --> 01:06:57,640 Yo te necesito a ti. 938 01:06:57,840 --> 01:07:00,766 Lo que tenemos que hacer es seguir adelante. 939 01:07:00,966 --> 01:07:05,285 Déjalo ir... Se acabó. 940 01:07:06,462 --> 01:07:07,597 "Tenemos que destruir a la niña... 941 01:07:07,797 --> 01:07:09,641 - antes de que sea demasiado tarde. - Sienna. 942 01:07:09,841 --> 01:07:11,349 Destruirla, porque es inhumana. 943 01:07:11,549 --> 01:07:13,703 Un demonio. " 944 01:07:14,382 --> 01:07:16,697 Todavía tengo tus cartas. 945 01:07:16,897 --> 01:07:19,221 Me escribías casi todas las semanas, cuando me fui. 946 01:07:19,421 --> 01:07:20,390 ¿Lo recuerdas? 947 01:07:20,590 --> 01:07:23,183 Todas tus teorías sobre Demonología, posesión. 948 01:07:23,383 --> 01:07:23,892 Te obsesionaste. 949 01:07:24,092 --> 01:07:25,390 Pero no estabas loco. 950 01:07:25,590 --> 01:07:26,598 ¡Tenías razón! 951 01:07:26,798 --> 01:07:27,514 No voy a escuchar esto. 952 01:07:27,714 --> 01:07:30,202 ¡No, escúchame! 953 01:07:31,298 --> 01:07:35,098 "A veces los demonios intentan entrar a nuestro mundo, 954 01:07:35,298 --> 01:07:36,972 sólo que no pueden hacerlo solos. 955 01:07:37,172 --> 01:07:39,498 Tienen que elegir un recipiente, alguien recientemente fallecido... 956 01:07:39,698 --> 01:07:41,847 que sirva de puente entre los mundos. " 957 01:07:42,047 --> 01:07:43,846 Pero no cualquiera. 958 01:07:44,046 --> 01:07:46,013 Alguien siniestro, depravado. 959 01:07:46,213 --> 01:07:49,200 Con la peor clase de maldad. 960 01:07:49,589 --> 01:07:52,242 ¿Como un asesino en serie? 961 01:08:11,674 --> 01:08:13,352 "Si un demonio entra en este mundo, en carne y hueso, 962 01:08:13,552 --> 01:08:15,201 debe designarse a un homólogo para detenerlo... 963 01:08:15,401 --> 01:08:16,475 de que se vuelva demasiado poderoso. " 964 01:08:16,675 --> 01:08:18,515 "Eres tú, Sienna. 965 01:08:18,715 --> 01:08:19,474 Mientras estés viva, 966 01:08:19,674 --> 01:08:22,370 son vulnerables, y lo saben. " 967 01:08:22,841 --> 01:08:23,849 Por eso papi creó la espada. 968 01:08:24,049 --> 01:08:25,765 Quien me eligió, le estaba guiando. 969 01:08:25,965 --> 01:08:29,536 Me estaba preparando para esto. 970 01:08:31,839 --> 01:08:35,577 Ahora utiliza a Victoria Heyes como anfitriona, ¿no? 971 01:08:36,214 --> 01:08:38,950 Por eso desapareció aquella noche. 972 01:08:49,630 --> 01:08:51,346 ¿Qué quieres hacer? 973 01:08:51,546 --> 01:08:53,428 ¿Qué, sólo nos vamos de la ciudad? 974 01:08:53,628 --> 01:08:57,469 ¿Llamamos a la Policía y se lo decimos a la tía Jess y al tío Greg? 975 01:08:57,669 --> 01:08:58,551 No. Nunca nos creerán. 976 01:08:58,751 --> 01:09:01,240 Sobre todo a mí. 977 01:09:06,710 --> 01:09:10,286 Tengo que volver al Terrifier. 978 01:09:10,865 --> 01:09:13,227 ¿Por qué? 979 01:09:15,089 --> 01:09:17,572 Sigue enterrado ahí, ¿no? 980 01:09:17,772 --> 01:09:20,264 Y si estoy en lo cierto, podría ser lo único... 981 01:09:20,464 --> 01:09:22,786 que puede detenerlo. 982 01:10:05,669 --> 01:10:08,284 ¡Hola, Santa! 983 01:10:24,545 --> 01:10:27,197 Sarah, ¡vuelve aquí! 984 01:10:27,397 --> 01:10:28,679 Gracias, Santa. 985 01:10:28,879 --> 01:10:31,783 ¡Santa está repartiendo regalos! 986 01:10:52,838 --> 01:10:55,116 ¿Qué ocurre aquí? 987 01:10:55,337 --> 01:10:57,012 Ese no es Bill. 988 01:10:57,212 --> 01:10:58,678 ¿Qué? 989 01:10:58,878 --> 01:11:00,990 Ese no es nuestro Santa Claus. 990 01:11:04,236 --> 01:11:06,014 SEGURIDAD 991 01:11:08,837 --> 01:11:10,720 Niños, largo de aquí. 992 01:11:10,920 --> 01:11:12,345 ¡Fuera! 993 01:11:12,545 --> 01:11:13,866 Vamos. 994 01:11:22,126 --> 01:11:23,592 ¿Quién es este Santa? 995 01:11:23,792 --> 01:11:25,718 Está asustando a mi hijo. 996 01:11:25,918 --> 01:11:28,552 Sí, a mí también me asusta. 997 01:11:28,752 --> 01:11:31,135 ¿Qué crees que estás haciendo? 998 01:11:31,335 --> 01:11:33,740 No puedes estar aquí. 999 01:11:35,462 --> 01:11:38,865 He dicho que fuera de aquí. 1000 01:11:40,353 --> 01:11:42,278 Vamos. Saquen a los niños de aquí. 1001 01:11:42,478 --> 01:11:43,110 Sarah. 1002 01:11:43,310 --> 01:11:44,342 ¿Qué he dicho? 1003 01:11:44,542 --> 01:11:47,551 Cristo todopoderoso, ¿a qué viene tanto alboroto, gente? 1004 01:11:47,751 --> 01:11:50,072 ¡Lárgate de una puta vez! 1005 01:11:50,292 --> 01:11:52,569 ¡Y no vuelvas! 1006 01:11:54,958 --> 01:11:56,820 - ¡Vamos! - ¡No! 1007 01:12:03,516 --> 01:12:04,588 ¿Corey? 1008 01:12:09,085 --> 01:12:10,509 Corey, ¡vuelve aquí! 1009 01:12:10,709 --> 01:12:11,884 Vuelvan a la fila, niños. 1010 01:12:12,084 --> 01:12:13,673 Es la hora del auténtico Santa. 1011 01:12:13,873 --> 01:12:14,816 Me pregunto qué me habrán regalado. 1012 01:12:15,016 --> 01:12:16,505 ¡Corey! 1013 01:12:44,650 --> 01:12:47,761 SHAW, JONATHAN PAROXETINA TOMAR 1 TABLETA ORAL CADA... 1014 01:13:10,373 --> 01:13:13,110 SIENNA ACABA DE ESTAR AQUÍ. ESTÁ EMPEORANDO... 1015 01:14:39,316 --> 01:14:40,833 ¿Qué es eso? 1016 01:14:41,033 --> 01:14:43,351 ¡Jesús! Me has asustado. 1017 01:14:43,551 --> 01:14:45,834 ¿Qué haces husmeando así? 1018 01:14:46,034 --> 01:14:48,125 ¿Es para mí? 1019 01:14:48,325 --> 01:14:49,874 No es asunto tuyo, entrometida. 1020 01:14:50,074 --> 01:14:50,998 Lo es, ¿verdad? 1021 01:14:51,198 --> 01:14:51,915 No, no lo es. 1022 01:14:52,115 --> 01:14:53,875 Y ni se te ocurra abrirlo, ¿de acuerdo? 1023 01:14:54,075 --> 01:14:55,790 ¿Qué te ha pasado en las manos? 1024 01:14:55,990 --> 01:14:58,227 ¿Mis manos? 1025 01:15:02,157 --> 01:15:03,249 Me caí, ¿muy bien? 1026 01:15:03,449 --> 01:15:06,231 Resbalé en el hielo y me di un golpe ridículamente feo... 1027 01:15:06,431 --> 01:15:07,556 delante de unos 20 estudiantes universitarios. 1028 01:15:07,756 --> 01:15:09,667 ¿Es eso lo que quieres oír? 1029 01:15:09,867 --> 01:15:11,627 Ojalá hubiera visto eso. 1030 01:15:11,827 --> 01:15:12,852 ¿Te parece gracioso? 1031 01:15:13,052 --> 01:15:15,703 - ¡Ven aquí! - ¡No! 1032 01:15:30,725 --> 01:15:33,631 # Navidad... 1033 01:15:40,159 --> 01:15:41,724 # Satanás... 1034 01:15:41,924 --> 01:15:52,534 # Sálvanos a todos del poder de Satanás 1035 01:15:54,738 --> 01:16:04,975 # Sálvanos a todos del poder de Satanás 1036 01:16:14,088 --> 01:16:16,785 ¿Nos sostienes esa puerta? 1037 01:16:16,985 --> 01:16:19,018 Allá vamos. 1038 01:16:19,218 --> 01:16:20,122 Gracias. 1039 01:16:20,322 --> 01:16:22,249 ¡Eso está bien perverso! 1040 01:16:22,449 --> 01:16:24,603 ¡Aquí están los barriles! 1041 01:16:30,861 --> 01:16:33,387 Algo huele de maravilla. 1042 01:16:33,587 --> 01:16:34,745 Volviste tarde. 1043 01:16:34,945 --> 01:16:35,994 ¿Cómo está tu hermano? 1044 01:16:36,194 --> 01:16:37,177 Está bien. 1045 01:16:37,377 --> 01:16:38,427 Sí. 1046 01:16:38,627 --> 01:16:40,949 Esta noche va a una fiesta de Navidad en el campus. 1047 01:16:41,236 --> 01:16:43,974 ¿Jonathan va a una fiesta de Navidad? 1048 01:16:44,903 --> 01:16:46,160 Me alegra saber que va a socializar. 1049 01:16:46,360 --> 01:16:48,244 Sí. 1050 01:16:48,444 --> 01:16:51,120 Dios, son una monada, tía Jess. 1051 01:16:51,320 --> 01:16:52,384 Esos son mis favoritos. 1052 01:16:52,584 --> 01:16:54,697 ¿Quieres un poco? 1053 01:16:54,958 --> 01:16:56,536 No, gracias. 1054 01:16:56,736 --> 01:16:59,222 Perdona, olvidé que ya no te gustan los cereales. 1055 01:16:59,422 --> 01:17:00,287 ¿A quién no le gustan los cereales? 1056 01:17:00,487 --> 01:17:01,346 A Sienna. 1057 01:17:01,546 --> 01:17:05,012 ¿Qué? Sienna, ¿no te gustan los cereales? 1058 01:17:05,212 --> 01:17:07,871 Quiero decir, puedo entender el tofu o las judías de lima, 1059 01:17:08,071 --> 01:17:08,872 pero los cereales son lo mejor. 1060 01:17:09,072 --> 01:17:10,372 Lo sé, cariño. Tranquilízate. 1061 01:17:10,572 --> 01:17:13,036 Sí, intento mantenerme alejada del exceso de azúcar. 1062 01:17:13,236 --> 01:17:14,718 Tienes más fuerza de voluntad que yo. 1063 01:17:14,918 --> 01:17:16,758 ¿Gabs, que te parece si vamos arriba 1064 01:17:16,958 --> 01:17:18,993 y jugamos a algún juego de mesa? 1065 01:17:19,193 --> 01:17:21,342 Andando. 1066 01:17:21,542 --> 01:17:24,325 Sí, creo que necesitamos espolvorear los árboles de Navidad. 1067 01:17:24,525 --> 01:17:26,050 Necesitas chispitas en un árbol de Navidad. 1068 01:17:26,250 --> 01:17:26,950 ¿Qué te apetece? 1069 01:17:27,150 --> 01:17:28,382 Tengo un montón. 1070 01:17:28,582 --> 01:17:31,911 Pictionary, Adivina Quién? Monopolio. 1071 01:17:32,111 --> 01:17:33,245 Me gusta el Monopolio. 1072 01:17:33,445 --> 01:17:35,869 Aunque tarda una eternidad. 1073 01:17:36,069 --> 01:17:41,118 Yo nunca te dije que no me gustaban los cereales. 1074 01:17:41,318 --> 01:17:43,992 ¿Qué? 1075 01:17:44,192 --> 01:17:47,303 ¿Cómo sabías que no me gustaban los cereales? 1076 01:17:50,442 --> 01:17:52,657 ¿Gabbie? 1077 01:17:52,857 --> 01:17:54,341 ¿Has leído mi diario? 1078 01:17:54,541 --> 01:17:56,742 Perdón. 1079 01:17:56,942 --> 01:17:59,678 Por favor, no te enfades conmigo. 1080 01:18:01,817 --> 01:18:02,492 ¿Dónde está? 1081 01:18:02,692 --> 01:18:03,659 Lo he vuelto a poner en tu habitación. 1082 01:18:03,859 --> 01:18:06,263 ¿Cuánto has leído? 1083 01:18:06,817 --> 01:18:08,200 Dímelo. 1084 01:18:08,400 --> 01:18:10,366 ¿Todo ello? 1085 01:18:10,566 --> 01:18:11,532 ¡Jesús, Gabbie! 1086 01:18:11,732 --> 01:18:14,865 Tú... me lo prometiste. 1087 01:18:15,065 --> 01:18:15,781 Lo siento. 1088 01:18:15,981 --> 01:18:18,905 Quería saber qué te había pasado. 1089 01:18:19,105 --> 01:18:20,531 ¿Es verdad? 1090 01:18:20,731 --> 01:18:25,075 ¿Todo eso del payaso y el tío Michael? 1091 01:18:25,275 --> 01:18:27,574 Le has visto hoy, ¿verdad? 1092 01:18:27,774 --> 01:18:30,886 En el Centro Comercial. Por eso te asustaste. 1093 01:18:31,981 --> 01:18:34,593 Gabbie, soy una enferma. 1094 01:18:35,522 --> 01:18:37,198 Veo cosas que no están ahí. 1095 01:18:37,398 --> 01:18:42,280 Y a veces lo escribo en mi diario y hablo de ello... 1096 01:18:42,480 --> 01:18:45,013 con personas que pueden ayudarme. 1097 01:18:45,355 --> 01:18:47,115 ¿Así que realmente no le cortaste la cabeza a un payaso... 1098 01:18:47,315 --> 01:18:49,031 con una espada mágica? 1099 01:18:49,231 --> 01:18:50,866 No... 1100 01:18:51,066 --> 01:18:54,552 Carajo, eso hubiera sido genial. 1101 01:19:03,330 --> 01:19:04,572 Gabs. 1102 01:19:04,772 --> 01:19:07,906 Tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie... 1103 01:19:08,106 --> 01:19:09,880 de lo que has leído en mi diario, ¿de acuerdo? 1104 01:19:10,080 --> 01:19:12,404 Ni a tus padres, ni a tus amigas de la escuela. 1105 01:19:12,604 --> 01:19:13,280 A nadie. 1106 01:19:13,480 --> 01:19:15,338 Prométemelo. 1107 01:19:15,538 --> 01:19:17,988 Te lo prometo. 1108 01:19:18,188 --> 01:19:20,716 Juramento de meñique. 1109 01:19:23,936 --> 01:19:26,299 Está bien. 1110 01:19:28,896 --> 01:19:31,881 Juguemos al Pictionary para que pueda patearte el trasero. 1111 01:19:35,519 --> 01:19:37,278 Oye Shaw, soy Cole. 1112 01:19:37,478 --> 01:19:39,153 Probablemente sigas desmayado. 1113 01:19:39,353 --> 01:19:42,420 Mira, sólo quería llamar para ver si... 1114 01:19:42,620 --> 01:19:44,398 ¿estás bien, viejo? 1115 01:19:44,702 --> 01:19:47,168 Sí. Llámame cuando lo oigas, pero, 1116 01:19:47,368 --> 01:19:50,362 si no puedes localizarme, estaré en la fiesta de Beta, así que... 1117 01:19:50,562 --> 01:19:52,840 Paz. 1118 01:19:53,227 --> 01:19:56,530 Tú no creíste que antes yo fui una insensible, ¿cierto? 1119 01:19:56,730 --> 01:19:57,572 Sí. 1120 01:19:57,772 --> 01:19:59,487 Sí, la verdad es que sí. 1121 01:19:59,687 --> 01:20:01,095 De acuerdo, entiendo que es como un tema delicado 1122 01:20:01,295 --> 01:20:03,280 y todo eso, pero vamos, no ocurrió ayer. 1123 01:20:03,480 --> 01:20:04,638 Ocurrió hace cinco años. 1124 01:20:04,838 --> 01:20:05,421 Sí, no creo que sea algo... 1125 01:20:05,621 --> 01:20:07,732 que alguna vez se supere realmente. 1126 01:20:08,019 --> 01:20:10,901 Bueno, aun así, ella no debió de gritarme de la forma en que lo hizo. 1127 01:20:11,101 --> 01:20:12,819 Además, hablarlo es una buena terapia. 1128 01:20:13,019 --> 01:20:16,090 Básicamente le estaba haciendo un favor a ella. 1129 01:20:16,369 --> 01:20:18,609 Qué desinteresado por tu parte. 1130 01:20:18,809 --> 01:20:20,276 Bueno, ¿y Jonathan? 1131 01:20:20,476 --> 01:20:23,796 ¿Crees que él aún estaría dispuesto a hacerlo? 1132 01:20:24,517 --> 01:20:27,132 No lo sé, Mia. 1133 01:20:27,686 --> 01:20:29,469 Cole, yo quiero esa entrevista. 1134 01:20:29,669 --> 01:20:30,736 Quiero decir, ¿sentarme frente a alguien... 1135 01:20:30,936 --> 01:20:33,610 que realmente se encontró con Art el Payaso? 1136 01:20:33,810 --> 01:20:36,108 El asesino en serie más famoso desde Jack el Destripador. 1137 01:20:36,308 --> 01:20:37,658 Es histórico. 1138 01:20:37,858 --> 01:20:38,449 "Encontró". 1139 01:20:38,649 --> 01:20:41,899 Eso se queda corto, ¿no crees? 1140 01:20:42,099 --> 01:20:43,399 Casi matan al chico. 1141 01:20:43,599 --> 01:20:45,823 Ya sabes lo que quiero decir. 1142 01:20:46,023 --> 01:20:47,757 Quiero saber lo que es estar... 1143 01:20:47,957 --> 01:20:51,736 en presencia de esa clase de maldad. 1144 01:20:52,107 --> 01:20:53,306 ¿Lo que pasa por tu cerebro, 1145 01:20:53,506 --> 01:20:54,807 cuando está lo suficientemente cerca de ti, 1146 01:20:55,007 --> 01:20:56,198 como para que sientas su aliento... 1147 01:20:56,398 --> 01:20:57,905 sobre tu cuerpo? 1148 01:20:58,105 --> 01:21:00,843 ¿A qué huele? 1149 01:21:01,565 --> 01:21:02,414 Cuando le miras a los ojos... 1150 01:21:02,614 --> 01:21:03,307 ¿Qué ves? 1151 01:21:03,507 --> 01:21:07,119 ¿Hay un alma o... 1152 01:21:07,935 --> 01:21:10,506 ¡"Sus ojos"! 1153 01:21:10,718 --> 01:21:11,874 Suenas como si quisieras cogértelo. 1154 01:21:12,074 --> 01:21:14,438 No quiero cogérmelo. 1155 01:21:15,742 --> 01:21:18,125 Es decir, eres amigo de Jonathan. 1156 01:21:18,325 --> 01:21:19,884 Has dicho que él te admira, ¿verdad? 1157 01:21:20,084 --> 01:21:21,982 Quizá puedas convencerle por mí... 1158 01:21:22,182 --> 01:21:23,107 Mia... 1159 01:21:23,307 --> 01:21:25,232 Vamos... 1160 01:21:25,432 --> 01:21:27,516 Hazlo por mí. 1161 01:21:27,716 --> 01:21:29,724 ¿Por favor? 1162 01:21:29,924 --> 01:21:33,577 Seré agradecida, te lo prometo. 1163 01:21:33,798 --> 01:21:37,412 Sólo necesito 20 minutos, como máximo. 1164 01:21:38,024 --> 01:21:41,094 Haré que te merezca la pena. 1165 01:21:53,089 --> 01:21:55,201 Eres muy persuasiva. 1166 01:21:57,022 --> 01:22:00,924 Veré lo que puedo hacer. 1167 01:22:03,604 --> 01:22:05,188 De acuerdo, recuérdame cómo jugar a esto otra vez. 1168 01:22:05,388 --> 01:22:06,105 Ha pasado tiempo. 1169 01:22:06,305 --> 01:22:06,813 Espera. 1170 01:22:07,013 --> 01:22:08,937 Necesitamos a más jugadores. 1171 01:22:09,137 --> 01:22:09,855 Papá, vamos. 1172 01:22:10,055 --> 01:22:11,638 ...víctimas, tras una explosión que... 1173 01:22:11,838 --> 01:22:13,272 sacudió al Centro Comercial Centerville... 1174 01:22:13,472 --> 01:22:15,380 - a las afueras del Condado de Miles. - ¿Papá? 1175 01:22:15,580 --> 01:22:18,687 De nuevo, cinco personas han sido declaradas muertas, a esta hora 1176 01:22:18,887 --> 01:22:21,232 y seis están en estado crítico. 1177 01:22:21,432 --> 01:22:23,500 La explosión ocurrió sobre las 17:00 horas, de esta tarde... 1178 01:22:23,700 --> 01:22:24,775 en el Centro Comercial Centerville, 1179 01:22:24,975 --> 01:22:26,499 mientras los niños se reunían alrededor del... 1180 01:22:26,699 --> 01:22:28,359 pabellón navideño. 1181 01:22:28,559 --> 01:22:30,523 No hay sospechosos detenidos en este momento, 1182 01:22:30,723 --> 01:22:33,608 ya que la investigación sigue en curso. 1183 01:22:33,808 --> 01:22:34,481 ¿De cerca? 1184 01:22:34,681 --> 01:22:36,665 ¡Estuve muy cerca! 1185 01:22:36,865 --> 01:22:38,072 Demasiado cerca para mi gusto. 1186 01:22:38,272 --> 01:22:39,997 ¿Fue un atentado terrorista? 1187 01:22:40,197 --> 01:22:41,060 No lo sé, nena. 1188 01:22:41,547 --> 01:22:43,808 Había un tipo, y estaba vestido de Santa Claus, 1189 01:22:44,008 --> 01:22:45,792 y estaba repartiendo regalos a los niños. 1190 01:22:45,992 --> 01:22:47,401 A todos los niños que estaban allí. 1191 01:22:47,601 --> 01:22:49,768 Oí un alboroto, y entonces vi a Seguridad... 1192 01:22:49,968 --> 01:22:51,168 sacando al tipo. ¡Y entonces, BUM! 1193 01:22:51,368 --> 01:22:53,610 Hubo una explosión allí mismo. 1194 01:22:53,810 --> 01:22:55,085 Con una mierda. 1195 01:22:55,285 --> 01:22:57,776 Está aquí, está aquí. 1196 01:22:57,976 --> 01:23:00,714 No es seguro. 1197 01:23:03,603 --> 01:23:05,544 Ya no es seguro. 1198 01:23:05,744 --> 01:23:06,936 Sienna, ¿de qué estás hablando? 1199 01:23:07,136 --> 01:23:08,853 El Payaso del Condado de Miles. 1200 01:23:09,053 --> 01:23:10,447 Lo he visto... Lo he visto hoy. 1201 01:23:10,647 --> 01:23:11,396 - ¿Viste un payaso? - Ella está bien. 1202 01:23:11,596 --> 01:23:12,839 Escúchame bien. No, lo he visto hoy. 1203 01:23:13,039 --> 01:23:14,579 - Muy bien. - De acuerdo, yo lo he visto. 1204 01:23:14,779 --> 01:23:15,837 Y no iba a decir nada... 1205 01:23:16,037 --> 01:23:17,186 porque sabía que no me creerían. 1206 01:23:17,386 --> 01:23:19,753 - De acuerdo. - Y él va a venir por nosotros. 1207 01:23:19,953 --> 01:23:21,309 - No, cariño. No. - Sí va a venir. 1208 01:23:21,509 --> 01:23:22,370 Muy bien. 1209 01:23:22,570 --> 01:23:23,520 Tenemos que irnos... Mientras yo esté aquí, 1210 01:23:23,720 --> 01:23:24,311 estaremos en peligro. 1211 01:23:24,511 --> 01:23:25,019 ¿Muy bien? Estamos en peligro. 1212 01:23:25,219 --> 01:23:27,211 Tenemos que alejarnos de aquí lo máximo posible. 1213 01:23:27,411 --> 01:23:28,536 No hay ningún payaso del Condado de Miles, Sienna. 1214 01:23:28,736 --> 01:23:30,347 No, sí era él, ¿de acuerdo? Yo lo ví. 1215 01:23:30,835 --> 01:23:32,415 - Nadie va a venir por... - ¡Escúchame! 1216 01:23:32,615 --> 01:23:33,750 ¡Basta ya! Estás asustando a Gabbie. 1217 01:23:33,950 --> 01:23:34,542 ¡Detente! 1218 01:23:34,742 --> 01:23:36,332 ¡Jonathan! Tenemos que llamar a Jonathan. 1219 01:23:36,532 --> 01:23:37,558 - Llamaré a Jonathan. - Lo siento. 1220 01:23:37,758 --> 01:23:39,703 Jonathan, pues tenemos que llamar a Jonathan, 1221 01:23:39,991 --> 01:23:42,228 ¡ahora mismo! 1222 01:23:57,367 --> 01:23:58,192 Tío Greg. 1223 01:23:58,392 --> 01:23:59,025 Jonathan. 1224 01:23:59,225 --> 01:24:02,043 Amigo, tu hermana se está alocando por aquí. 1225 01:24:02,243 --> 01:24:03,774 Ha visto algo en las noticias, 1226 01:24:03,974 --> 01:24:05,357 y se empeña en que vengas aquí... 1227 01:24:05,557 --> 01:24:07,849 lo antes posible. 1228 01:24:08,049 --> 01:24:10,872 Cree que estás en peligro. 1229 01:24:12,303 --> 01:24:13,935 Bueno, yo... 1230 01:24:14,135 --> 01:24:15,410 ¿Qué ha visto? 1231 01:24:15,610 --> 01:24:18,432 Vio las noticias, viejo, sobre la explosión. 1232 01:24:18,632 --> 01:24:21,161 Mira, creo que murieron unas cuantas personas, y ahora ella... 1233 01:24:21,361 --> 01:24:23,395 - Mira, amigo. Ella está mal. - Necesito hablar con él, ¿de acuerdo? 1234 01:24:23,595 --> 01:24:25,492 - ¡Sienna! - Jonathan. 1235 01:24:25,692 --> 01:24:27,300 Está pasando, está pasando, ¿de acuerdo? 1236 01:24:27,500 --> 01:24:29,409 Tienes que dejar que el tío Greg vaya a buscarte ahora mismo. 1237 01:24:29,609 --> 01:24:32,059 No estás a salvo. 1238 01:24:32,259 --> 01:24:35,249 De acuerdo, voy para allá. 1239 01:24:36,986 --> 01:24:39,473 ¿Me escuchaste? 1240 01:24:41,277 --> 01:24:44,181 Sí, ya te oí. 1241 01:24:44,597 --> 01:24:47,021 Nos veremos pronto. 1242 01:24:47,221 --> 01:24:49,000 Está bien. 1243 01:24:58,845 --> 01:25:00,647 Le he dado algo para ayudarla a dormir. 1244 01:25:00,847 --> 01:25:03,081 Bien. 1245 01:25:03,427 --> 01:25:05,748 Tenías razón. 1246 01:25:10,889 --> 01:25:13,710 Hablaremos de ello, cuando vuelva. 1247 01:25:13,930 --> 01:25:15,686 Ten cuidado. 1248 01:25:15,886 --> 01:25:18,623 Llámame, si pasa algo. 1249 01:25:22,031 --> 01:25:23,772 Cariño. 1250 01:25:23,972 --> 01:25:25,772 ¿Estás bien? 1251 01:25:25,972 --> 01:25:27,769 ¿Dónde está Sienna? 1252 01:25:27,969 --> 01:25:30,705 Está durmiendo. 1253 01:25:32,971 --> 01:25:37,707 Va a volver al Hospital, ¿verdad? 1254 01:25:38,401 --> 01:25:40,312 No lo sé, cariño. 1255 01:25:40,512 --> 01:25:42,271 No quiero que lo haga. 1256 01:25:42,471 --> 01:25:46,127 Pero si no está bien, tenemos que hacer lo mejor para ella. 1257 01:25:46,973 --> 01:25:48,936 ¿Y si tiene razón? 1258 01:25:49,136 --> 01:25:50,603 ¿Y si el Payaso del Condado de Miles ha vuelto? 1259 01:25:50,803 --> 01:25:53,142 No ha vuelto, Gabs. 1260 01:25:53,342 --> 01:25:54,435 Estás a salvo. 1261 01:25:54,635 --> 01:25:55,355 Sienna sólo está asustada. 1262 01:25:55,555 --> 01:25:58,438 No nos va a pasar nada a ninguno de nosotros, ¿de acuerdo? 1263 01:25:58,638 --> 01:26:00,649 Sólo descansa un poco. 1264 01:26:00,849 --> 01:26:03,627 Jonathan y papi volverán pronto. 1265 01:26:03,847 --> 01:26:05,437 Está bien. 1266 01:26:05,637 --> 01:26:07,480 Te quiero. 1267 01:26:07,680 --> 01:26:09,627 Yo también te quiero, mamá. 1268 01:28:11,474 --> 01:28:14,920 ¡No! ¡No! ¡Por favor, no! 1269 01:28:29,602 --> 01:28:31,631 ¡Cole, no! 1270 01:28:34,186 --> 01:28:36,716 ¡No, por favor! 1271 01:28:37,670 --> 01:28:39,033 ¡No! 1272 01:28:39,314 --> 01:28:41,469 ¡Ayúdenme! 1273 01:28:42,731 --> 01:28:44,383 ¡Mia! 1274 01:28:53,517 --> 01:28:55,505 ¡Mia! 1275 01:28:56,268 --> 01:28:57,402 ¡Ayuda! 1276 01:28:57,602 --> 01:28:59,839 ¡Ayúdennos! 1277 01:29:01,225 --> 01:29:04,590 ¡Mia, no, Mia! 1278 01:29:27,023 --> 01:29:29,342 ¡Mia! 1279 01:29:30,146 --> 01:29:31,886 ¡No! 1280 01:29:41,811 --> 01:29:43,508 No, no, no... 1281 01:29:43,754 --> 01:29:45,701 ¡No, Mia! 1282 01:29:51,312 --> 01:29:53,216 ¡No, payaso! 1283 01:30:12,437 --> 01:30:13,968 ¡Ay, Dios! 1284 01:32:09,942 --> 01:32:10,786 Hola, tío Greg. 1285 01:32:10,986 --> 01:32:11,577 Jonathan. 1286 01:32:11,777 --> 01:32:13,284 Ya estoy aquí. 1287 01:32:13,484 --> 01:32:15,475 ¿Dónde? No te veo. 1288 01:32:15,675 --> 01:32:16,759 Estoy estacionado justo por dónde me dijiste. 1289 01:32:16,959 --> 01:32:19,573 Estoy delante de tu dormitorio. 1290 01:32:20,860 --> 01:32:23,770 Jonathan, ¿puedes oírme? 1291 01:32:23,970 --> 01:32:26,540 Enseguida voy. 1292 01:32:35,817 --> 01:32:39,764 Sisi, espera un momento. 1293 01:32:40,525 --> 01:32:43,514 Tengo algo para ti. 1294 01:32:49,552 --> 01:32:51,367 ¡Ta-da! 1295 01:32:51,567 --> 01:32:52,950 ¡Lo has dibujado! 1296 01:32:53,150 --> 01:32:54,576 ¡Sabía que lo harías! 1297 01:32:54,776 --> 01:32:58,162 Sí, es que... No creía que estuviera realmente listo, 1298 01:32:58,362 --> 01:33:00,723 pero... 1299 01:33:01,152 --> 01:33:02,561 ¿te gusta? 1300 01:33:02,761 --> 01:33:05,160 Me encanta. 1301 01:33:05,360 --> 01:33:07,855 Es preciosa. 1302 01:33:08,055 --> 01:33:09,479 ¿Es un ángel? 1303 01:33:09,679 --> 01:33:11,497 No es sólo un ángel. 1304 01:33:11,697 --> 01:33:14,328 Es un ángel guerrero. 1305 01:33:14,528 --> 01:33:16,328 ¿Ves esa espada de fuego? 1306 01:33:16,528 --> 01:33:18,326 Tiene poderes especiales. 1307 01:33:18,526 --> 01:33:21,479 Puede derrotar a cualquier malo con esa espada, 1308 01:33:21,679 --> 01:33:24,291 y él nunca podrá herirla. 1309 01:33:25,028 --> 01:33:26,910 ¿Puede derrotar al Blaster Man? 1310 01:33:27,110 --> 01:33:28,076 Sí. 1311 01:33:28,276 --> 01:33:31,141 A diez Blaster Mans. 1312 01:33:32,028 --> 01:33:33,789 Qué genial. 1313 01:33:33,989 --> 01:33:37,578 Bueno, ahora puedes ponerle nombre. 1314 01:33:37,778 --> 01:33:38,993 ¿Puedo ponerle nombre? 1315 01:33:39,193 --> 01:33:40,452 Claro que puedes. 1316 01:33:40,652 --> 01:33:43,265 Es tu personaje, ¿no? 1317 01:33:44,026 --> 01:33:45,786 Gracias, papá. 1318 01:33:45,986 --> 01:33:49,141 De nada, cariño. 1319 01:33:59,088 --> 01:34:01,575 ¿Papá? 1320 01:34:03,195 --> 01:34:05,265 ¿Papi? 1321 01:34:08,071 --> 01:34:09,497 ¡Vamos! 1322 01:34:09,697 --> 01:34:12,144 ¡Papi! 1323 01:34:13,364 --> 01:34:15,848 Suéltalo. 1324 01:34:28,614 --> 01:34:31,517 ¿Qué es eso? 1325 01:34:31,864 --> 01:34:33,706 Sisi, necesito que me escuches. 1326 01:34:33,906 --> 01:34:36,601 Mírame. Mírame, mírame. 1327 01:34:37,639 --> 01:34:40,752 Siempre estaré contigo. 1328 01:35:29,279 --> 01:35:30,692 Tenemos que poner fin a esto, antes de que... 1329 01:35:30,892 --> 01:35:32,001 vaya demasiado lejos, Jess. 1330 01:35:32,201 --> 01:35:33,917 ¿Qué sugieres que hagamos? 1331 01:35:34,117 --> 01:35:35,624 Creo que deberíamos llamar al médico, inmediatamente. 1332 01:35:35,824 --> 01:35:37,166 Eso es lo que deberíamos hacer. 1333 01:35:37,366 --> 01:35:38,291 No voy a hacer eso. 1334 01:35:38,491 --> 01:35:40,456 Es obvio que ella es inestable. 1335 01:35:40,656 --> 01:35:42,166 Sólo está confundida. 1336 01:35:42,366 --> 01:35:43,207 Confundida mi trasero. 1337 01:35:43,407 --> 01:35:43,941 ¡Vamos! 1338 01:35:44,141 --> 01:35:46,291 No se sabe lo que puede hacer. 1339 01:35:46,491 --> 01:35:49,833 No pienso enviarla de nuevo a ese lugar y en Nochebuena. 1340 01:35:50,033 --> 01:35:50,708 Escúchame. 1341 01:35:50,908 --> 01:35:52,374 Ahora mismo es un peligro. 1342 01:35:52,574 --> 01:35:56,584 No sólo para ella, sino para nosotros, para nuestra familia. 1343 01:35:56,784 --> 01:35:59,021 Tenemos que pensar en Gabbie. 1344 01:35:59,393 --> 01:36:01,027 ¡Baja la voz! 1345 01:36:01,227 --> 01:36:02,459 No quiero que Sienna nos oiga. 1346 01:36:02,659 --> 01:36:04,958 Me importa una mierda sí nos oye o no. 1347 01:36:05,158 --> 01:36:06,208 De hecho, ¿sabes lo que pienso... 1348 01:36:06,408 --> 01:36:07,985 que deberíamos hacerle a Sienna? 1349 01:36:08,185 --> 01:36:12,962 Creo que deberíamos subir y asfixiarla mientras duerme. 1350 01:36:13,491 --> 01:36:15,957 Entonces, seríamos libres. 1351 01:36:16,157 --> 01:36:17,835 Libres de su mierda. 1352 01:36:18,035 --> 01:36:21,125 Libres... 1353 01:36:21,325 --> 01:36:24,832 Libres, libres, libres, libres, libres... 1354 01:36:25,032 --> 01:36:28,167 ¡Libres! 1355 01:36:28,367 --> 01:36:37,813 ¡La loca! 1356 01:36:39,657 --> 01:36:40,892 ¡La loca! 1357 01:36:41,092 --> 01:36:42,545 Eres un peligro para ti y para los demás... 1358 01:36:42,745 --> 01:36:45,066 en esta puta casa. 1359 01:36:46,185 --> 01:36:47,170 ¡La loca! 1360 01:36:47,370 --> 01:36:48,612 ¡Loca! ¡Loca! 1361 01:36:48,812 --> 01:36:51,300 ¡Gabbie! 1362 01:38:11,329 --> 01:38:14,232 Whisky, perra. 1363 01:38:30,164 --> 01:38:32,068 Whisky. 1364 01:38:50,415 --> 01:38:51,964 Para mamá. 1365 01:38:52,164 --> 01:38:56,277 Con amor, Gabbie. 1366 01:39:27,957 --> 01:39:30,862 Pruébatelo, mami. 1367 01:39:32,531 --> 01:39:35,477 Te queda bien, mami. 1368 01:39:43,290 --> 01:39:49,151 Si gritas, te arrancaré la puta lengua. 1369 01:39:56,707 --> 01:39:58,799 ¿Dónde está mi hija? 1370 01:39:58,999 --> 01:40:01,862 ¿Qué le han hecho a mi hija? 1371 01:40:02,290 --> 01:40:05,280 Pensé que nunca lo preguntarías. 1372 01:40:25,543 --> 01:40:29,073 Feliz Navidad, mami. 1373 01:40:33,167 --> 01:40:35,653 ¡Hola, Gabbie! 1374 01:40:36,316 --> 01:40:38,512 ¡No! 1375 01:40:39,832 --> 01:40:41,467 ¡Hola, mami! 1376 01:40:41,667 --> 01:40:43,259 Te queremos. 1377 01:40:43,459 --> 01:40:45,697 Te echamos de menos. 1378 01:40:48,111 --> 01:40:51,467 Esa no es mi hija. 1379 01:40:51,667 --> 01:40:52,801 ¡Pero si lo es! 1380 01:40:53,001 --> 01:40:56,032 ¿No puedes reconocer a tu propia carne y sangre? 1381 01:41:04,268 --> 01:41:07,677 Te he hecho un regalo, mami. 1382 01:41:07,877 --> 01:41:11,343 Y ahora quiero que tú me regales uno a mí. 1383 01:41:11,543 --> 01:41:13,657 ¡Jódete! 1384 01:41:38,631 --> 01:41:42,160 ¡No, no! 1385 01:41:44,130 --> 01:41:46,951 Te quiero, Sienna. 1386 01:41:49,361 --> 01:41:51,078 Mátalos a los dos. 1387 01:41:51,278 --> 01:41:54,183 Hazles sufrir. 1388 01:41:55,880 --> 01:41:58,785 Tú primero. 1389 01:41:59,589 --> 01:42:03,366 No, ¡no! 1390 01:42:20,279 --> 01:42:23,976 ¡No, no! 1391 01:42:24,213 --> 01:42:26,492 ¡Deténganse! 1392 01:42:33,821 --> 01:42:36,352 ¡No! 1393 01:42:40,110 --> 01:42:42,476 ¡No! 1394 01:43:54,739 --> 01:43:57,605 No eres ninguna salvadora. 1395 01:44:22,243 --> 01:44:25,457 Voy a quitarte todo lo que amas. 1396 01:44:25,657 --> 01:44:31,124 Luego invadiré a esa bonita carne rosada tuya. 1397 01:44:31,324 --> 01:44:33,142 Y te destruiré de adentro hacia afuera, 1398 01:44:33,342 --> 01:44:36,543 como hice con esta perra. 1399 01:44:36,743 --> 01:44:41,312 Pero antes, tengo que confesarte algo. 1400 01:44:45,701 --> 01:44:48,813 Esa no es Gabbie. 1401 01:44:50,951 --> 01:44:53,251 ¡Gabbie! 1402 01:44:53,451 --> 01:44:55,356 ¡Suéltame! 1403 01:44:56,218 --> 01:44:58,706 - ¡Mamá! - ¡Gabbie! 1404 01:44:59,825 --> 01:45:02,605 ¡No, por favor no! 1405 01:45:06,344 --> 01:45:08,417 No quiero morir. 1406 01:45:09,803 --> 01:45:12,601 Por favor, dejen que ella se vaya. 1407 01:45:12,801 --> 01:45:16,829 Pueden tenerme, pueden tenerme a mí. 1408 01:45:18,094 --> 01:45:20,127 Pero ya te tengo. 1409 01:45:20,327 --> 01:45:21,377 ¡Gabbie! 1410 01:45:21,577 --> 01:45:24,001 ¡Te voy a matar, carajo! 1411 01:45:24,201 --> 01:45:25,726 ¡Detente! 1412 01:45:25,926 --> 01:45:28,977 Maldito cruel, es sólo una bebé, 1413 01:45:29,177 --> 01:45:31,377 ¡déjala en paz! 1414 01:45:31,577 --> 01:45:34,396 Detente. 1415 01:45:58,428 --> 01:46:01,374 Siena. 1416 01:46:02,495 --> 01:46:06,253 Todo es culpa tuya. 1417 01:46:06,453 --> 01:46:10,190 Te dije que no era Gabbie. 1418 01:46:10,536 --> 01:46:11,977 Nos veremos pronto. 1419 01:46:12,177 --> 01:46:13,376 Te quiero. 1420 01:46:13,576 --> 01:46:14,876 ¡Jonathan! 1421 01:46:15,076 --> 01:46:16,967 ¡No, no! 1422 01:46:17,167 --> 01:46:18,400 ¡No! 1423 01:46:18,600 --> 01:46:20,062 ¡Maldita perra! 1424 01:46:20,262 --> 01:46:22,624 ¡No! 1425 01:46:25,012 --> 01:46:26,130 ¡Eso es! 1426 01:46:26,330 --> 01:46:27,880 ¡Vamos! 1427 01:46:28,080 --> 01:46:30,589 ¡Mátame! ¡Mátame! 1428 01:46:30,789 --> 01:46:32,089 ¡No! 1429 01:46:32,289 --> 01:46:34,379 Todo lo que amas ha desaparecido. 1430 01:46:34,579 --> 01:46:37,704 No hay esperanza, no hay un Dios. 1431 01:46:37,904 --> 01:46:39,632 ¡Déjate llevar! 1432 01:46:39,832 --> 01:46:42,319 ¡Así podrás dejarme entrar! 1433 01:46:46,595 --> 01:46:49,519 ¡Sienna! 1434 01:46:49,719 --> 01:46:50,670 ¡Suéltala! 1435 01:46:50,870 --> 01:46:53,777 ¡Sienna! 1436 01:47:18,705 --> 01:47:21,503 Eres fuerte, ¿verdad? 1437 01:47:21,703 --> 01:47:24,648 Ahora sé por qué te eligieron a ti. 1438 01:47:25,426 --> 01:47:27,756 Realmente quieres a esa, ¿cierto? 1439 01:47:27,956 --> 01:47:30,177 Está luchando por ti, Gabbie. 1440 01:47:30,377 --> 01:47:33,214 Eres todo lo que le queda. 1441 01:47:33,414 --> 01:47:38,090 Y tú eres lo único que evita... 1442 01:47:38,290 --> 01:47:42,444 que me deje entrar. 1443 01:47:43,081 --> 01:47:44,382 ¡Gabbie! ¡No! 1444 01:47:44,582 --> 01:47:47,106 ¡No! ¡No la toques, carajo! 1445 01:47:47,306 --> 01:47:48,273 ¡No! 1446 01:47:48,473 --> 01:47:51,838 Siento que no hayas podido abrir mi regalo. 1447 01:47:53,518 --> 01:47:55,257 Eso no es justo. 1448 01:47:55,457 --> 01:47:57,985 ¿Cuál es el tuyo, cariño? 1449 01:47:58,680 --> 01:47:59,714 He dicho ¿cuál? 1450 01:47:59,914 --> 01:48:03,528 El del fondo con los ángeles. 1451 01:48:03,975 --> 01:48:07,088 Los ángeles, por supuesto. 1452 01:48:28,683 --> 01:48:31,918 ¿Lo has envuelto tú misma? 1453 01:48:32,539 --> 01:48:35,194 Vaya mierda de trabajo. 1454 01:48:38,205 --> 01:48:39,505 ¿Quieres saber lo que te ha regalado Gabbie... 1455 01:48:39,705 --> 01:48:42,239 para Navidad? 1456 01:48:43,084 --> 01:48:45,009 Sí. 1457 01:48:45,209 --> 01:48:48,777 ¿Quieres abrirlo tú? 1458 01:48:49,249 --> 01:48:50,801 Sí. 1459 01:48:51,001 --> 01:48:53,197 Pues hazlo. 1460 01:48:56,019 --> 01:48:57,381 No. 1461 01:48:58,892 --> 01:49:00,254 No. 1462 01:49:08,769 --> 01:49:12,527 ¡No, no, no, no! 1463 01:49:12,727 --> 01:49:15,130 - ¡No! - ¡No! 1464 01:49:18,101 --> 01:49:20,838 ¡Dios, alto, alto! 1465 01:49:23,182 --> 01:49:25,880 ¡Basta! 1466 01:49:32,751 --> 01:49:36,112 Dijiste que querías abrirlo. 1467 01:49:36,459 --> 01:49:38,176 ¡Para, para! 1468 01:49:38,376 --> 01:49:40,490 ¡Suéltala! 1469 01:49:43,226 --> 01:49:45,630 ¡Ábrelo! 1470 01:49:54,423 --> 01:49:55,910 ¡Por favor! 1471 01:50:00,419 --> 01:50:03,531 Te estamos esperando... 1472 01:50:06,604 --> 01:50:07,596 ¡Detente! 1473 01:50:07,796 --> 01:50:09,281 ¡Déjala ir! 1474 01:50:29,253 --> 01:50:32,367 Espero que te guste. 1475 01:50:38,714 --> 01:50:41,282 El mejor regalo de todos. 1476 01:51:04,505 --> 01:51:07,076 Dime a qué te sabe esto. 1477 01:51:30,085 --> 01:51:31,054 ¡Gabs! 1478 01:51:31,254 --> 01:51:34,536 ¡Dios! 1479 01:51:37,064 --> 01:51:38,222 ¿Cómo lo has sabido? 1480 01:51:38,422 --> 01:51:39,847 Lo abrí. 1481 01:51:40,047 --> 01:51:42,825 Soy una fisgona, ¿recuerdas? 1482 01:51:43,129 --> 01:51:45,325 Sí. 1483 01:51:46,106 --> 01:51:48,093 ¡Agáchate! 1484 01:51:56,565 --> 01:51:57,972 ¡Corre! 1485 01:52:20,759 --> 01:52:23,039 ¡Gabbie! 1486 01:52:42,924 --> 01:52:45,579 ¡Vamos, cabrón! 1487 01:53:24,940 --> 01:53:27,885 ¡Mamá! ¡Mami! 1488 01:53:28,234 --> 01:53:29,827 Mami. 1489 01:53:30,027 --> 01:53:31,743 ¡Mamá! 1490 01:53:31,943 --> 01:53:33,311 ¡Por favor! 1491 01:53:33,511 --> 01:53:35,875 ¡Despierta! 1492 01:55:39,263 --> 01:55:41,064 ¡Sienna! 1493 01:55:41,264 --> 01:55:44,001 ¡Gabbie! 1494 01:55:51,013 --> 01:55:53,671 Sienna, ¡me estoy resbalando! 1495 01:55:58,348 --> 01:56:00,669 ¡Gabbie! 1496 01:56:01,848 --> 01:56:03,484 ¡Dame la mano, Gabbie! 1497 01:56:03,684 --> 01:56:05,417 ¡Agárrate! 1498 01:56:05,617 --> 01:56:08,603 Sienna, ¡no puedo, no puedo! 1499 01:56:12,348 --> 01:56:13,997 ¡Agárrate! 1500 01:56:14,197 --> 01:56:15,149 Sienna, ¡no puedo! 1501 01:56:15,349 --> 01:56:16,982 Sí que puedes, cariño, ¡esfuérzate! 1502 01:56:17,182 --> 01:56:19,294 ¡Vamos! 1503 01:56:20,015 --> 01:56:22,503 ¡Agárrala! 1504 01:56:25,139 --> 01:56:26,482 Vamos, nena, ¡trabaja conmigo! 1505 01:56:26,682 --> 01:56:27,443 Vamos. 1506 01:56:27,643 --> 01:56:30,005 Alcánzala. 1507 01:56:31,348 --> 01:56:32,290 Sujétala, cariño. 1508 01:56:32,490 --> 01:56:33,564 ¡Sube! 1509 01:56:33,764 --> 01:56:37,213 - Sienna, ¡me estoy resbalando! - Dios, ¡ayuda! 1510 01:56:37,413 --> 01:56:38,020 ¡Sienna! 1511 01:56:38,220 --> 01:56:40,670 Te quiero. 1512 01:56:46,641 --> 01:56:51,381 ¡Sienna! 1513 01:56:55,075 --> 01:56:58,103 ¡Gabbie! 1514 01:56:58,348 --> 01:57:01,584 ¡Gabbie! 1515 01:58:26,688 --> 01:58:29,423 Gabbie. 1516 01:58:33,253 --> 01:58:36,445 Yo te voy a encontrar... 1517 01:58:58,753 --> 01:59:02,115 # Todo está calmo 1518 01:59:03,019 --> 01:59:05,717 # Todo es brillante 1519 01:59:06,630 --> 01:59:10,242 EL NOVENO CÍRCULO - # Allí la Virgen... 1520 01:59:12,521 --> 01:59:13,946 Perdona, ¿estás leyendo un libro? 1521 01:59:14,146 --> 01:59:15,779 La próxima vez dime que me calle. 1522 01:59:15,979 --> 01:59:17,444 No. Está bien. 1523 01:59:17,644 --> 01:59:19,320 Este libro es en realidad mucho más espeluznante... 1524 01:59:19,520 --> 01:59:20,818 de lo que esperaba. 1525 01:59:21,018 --> 01:59:21,920 ¿De horror? 1526 01:59:22,120 --> 01:59:23,028 Sí. 1527 01:59:23,228 --> 01:59:24,737 Yo no... 1528 01:59:24,937 --> 01:59:27,655 No me gusta toda esa sangre y gore. 1529 01:59:27,855 --> 01:59:30,467 Me gustan más las comedias románticas. 1530 01:59:31,021 --> 01:59:32,072 Frankenstein. 1531 01:59:32,272 --> 01:59:32,963 Esa es una buena película. 1532 01:59:33,163 --> 01:59:35,776 Un clásico. 1533 02:00:27,730 --> 02:00:30,257 ¿Estás bien ahí, cariño? 1534 02:00:42,856 --> 02:00:45,208 # Es una Navidad Terrorífica 1535 02:00:45,408 --> 02:00:47,994 # Deja que el horror llene tu corazón 1536 02:00:48,194 --> 02:00:50,553 # Oyes pasos, y no es el Santa 1537 02:00:50,753 --> 02:00:53,324 # Es un payasito alegre llamado Art 1538 02:00:53,524 --> 02:00:55,965 # Es una leyenda del Condado de Miles 1539 02:00:56,165 --> 02:00:58,599 # Con una sonrisa que te dará escalofríos 1540 02:00:58,799 --> 02:01:01,231 # En un viaje para superarse a sí mismo 1541 02:01:01,431 --> 02:01:05,084 # Hablemos de su último asesinato 1542 02:01:06,789 --> 02:01:09,301 # Verás sus ojos brillantes 1543 02:01:09,501 --> 02:01:11,967 # Te arrancará la carne de los huesos 1544 02:01:12,167 --> 02:01:14,800 # Y te sorprenderá con una risa silenciosa 1545 02:01:15,000 --> 02:01:21,115 # Es una Navidad Terrorífica...