1
00:01:28,542 --> 00:01:29,850
Co se děje?
2
00:01:30,175 --> 00:01:31,800
Někdo je na střeše.
3
00:01:33,375 --> 00:01:35,500
Jules! Zlatíčko, to se ti jen zdá.
4
00:01:35,542 --> 00:01:36,718
Poslouchej.
5
00:01:42,876 --> 00:01:44,125
Nic neslyším.
6
00:01:44,250 --> 00:01:46,125
No tak, broučku! Jsou tři ráno.
7
00:01:46,167 --> 00:01:47,626
Co mám jako dělat?
8
00:01:47,751 --> 00:01:49,851
Nevím, řekla, že něco slyšela na střeše.
9
00:01:49,876 --> 00:01:51,626
Byly to kroky.
10
00:01:51,667 --> 00:01:52,975
Přirozeně.
11
00:01:53,400 --> 00:01:54,776
Rolničky taky, že?
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
Marku, přestaň.
13
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
Ale já ho slyšela.
14
00:01:57,375 --> 00:02:00,792
Můžeš to prosím vyřešit?
Vstávám za tři hoďky.
15
00:02:01,575 --> 00:02:03,767
Tak pojď, Jules, půjdeme hajat.
16
00:02:06,375 --> 00:02:08,626
Už žádné sladkůstky po večeři, jasný?
17
00:02:08,667 --> 00:02:10,750
Máš pak zlé sny a pořádně se nevyspíš.
18
00:02:11,375 --> 00:02:13,867
Ale mami! To nebyl zlý sen.
19
00:02:13,918 --> 00:02:15,742
Vážně jsem na střeše někoho slyšela.
20
00:02:16,250 --> 00:02:18,525
Nekřič tak. Vzbudíš svého brášku.
21
00:02:19,125 --> 00:02:21,125
Nikdo mi nevěří.
22
00:02:21,742 --> 00:02:24,751
Jules, pravděpodobně
si jen sedá střecha domu nebo tak něco.
23
00:02:24,792 --> 00:02:27,642
Nebo zvíře. Občas se tam
zatoulá mýval nebo veverka.
24
00:02:27,667 --> 00:02:29,542
Byl to Santa! Určitě to byl on!
25
00:02:33,667 --> 00:02:35,600
Víš, kdo si myslím, že to byl?
26
00:02:36,042 --> 00:02:37,300
Kdo?
27
00:02:37,542 --> 00:02:39,167
Jeden ze Santových elfů.
28
00:02:39,250 --> 00:02:40,525
Elf?
29
00:02:41,667 --> 00:02:44,250
Občas Santa pár dnů
před Štědrým dnem vyšle zvěda,
30
00:02:44,292 --> 00:02:47,600
aby se ujistil, že dům splňuje
všechny bezpečnostní požadavky.
31
00:02:47,626 --> 00:02:48,751
Jako co?
32
00:02:48,792 --> 00:02:52,726
Jestli je dostatečně pevná střecha,
aby udržela všechny jeho soby.
33
00:02:52,792 --> 00:02:56,742
Nemůže si dovolit, aby propadli stropem,
pobíhali po domě a všechno pokadili.
34
00:02:57,542 --> 00:02:58,751
Co ještě?
35
00:02:58,876 --> 00:03:03,067
Musí změřit komín, jestli je dost široký,
aby se do něho vešlo obří Santovo bříško.
36
00:03:03,375 --> 00:03:06,167
Občas to přes prázdniny přežene s papáním.
37
00:03:06,250 --> 00:03:07,876
Jako tatínek?
38
00:03:07,918 --> 00:03:09,417
Jako náš tatínek.
39
00:03:09,500 --> 00:03:12,667
Můžeme elfům nechat mléko a pár sušenek?
40
00:03:12,751 --> 00:03:14,375
Pokud půjdeš hned spinkat,
41
00:03:14,500 --> 00:03:16,600
zajdu dolů a nechám jim tam celý talířek.
42
00:03:16,626 --> 00:03:17,626
Dobře?
43
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
Zase jsi zapomněl zamknout.
44
00:04:09,751 --> 00:04:12,351
Třeba by ses taky
mohl zajímat o bezpečnost rodiny?
45
00:04:15,751 --> 00:04:19,800
Jen tak mimochodem, tvoje dcera nechala
v kuchyni mléko a pár sušenek pro elfy.
46
00:04:20,292 --> 00:04:22,626
Mohl bys je sníst, než vyrazí do školy?
47
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
Haló?
48
00:04:26,417 --> 00:04:28,475
Uděláš to, až se probudíš, prosím?
49
00:04:28,500 --> 00:04:30,000
Až se probudím?
50
00:04:30,125 --> 00:04:32,500
Já vzhůru jsem, Jen.
51
00:04:32,626 --> 00:04:35,350
Byl jsem vzhůru,
protože na mě pořád mluvíš.
52
00:04:39,042 --> 00:04:40,325
Postarám se o to.
53
00:04:42,626 --> 00:04:43,876
Děkuju, pane Grinchi.
54
00:05:05,751 --> 00:05:06,975
Santo?
55
00:05:34,250 --> 00:05:35,918
Timmy!
56
00:05:36,000 --> 00:05:38,567
Timmy, vzbuď se! Santa je dole!
57
00:05:39,592 --> 00:05:42,175
Timmy! Dával dárečky pod stromeček!
Viděla jsem ho!
58
00:05:42,575 --> 00:05:44,142
Běž pryč!
59
00:07:23,500 --> 00:07:25,375
Juliet, řekl jsem ti, ať jdeš pryč...
60
00:08:27,375 --> 00:08:30,417
Zlato, co to děláš?
61
00:09:05,918 --> 00:09:08,042
Timmy, Juliet, utíkejte!
62
00:09:13,792 --> 00:09:15,125
Juliet!
63
00:09:17,292 --> 00:09:18,500
Timmy!
64
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Pomozte mi!
65
00:09:40,000 --> 00:09:42,367
Ne, prosím! Pomozte mi kurva někdo!
66
00:09:42,500 --> 00:09:43,792
Pomozte mi, prosím!
67
00:09:43,876 --> 00:09:45,918
Kurva, pomozte mi!
68
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Pomozte mi!
69
00:12:02,001 --> 00:12:06,801
KLAUNOVY VÁNOCE
70
00:12:09,525 --> 00:12:13,525
O PĚT LET DŘÍVE
71
00:12:16,526 --> 00:12:18,292
Charlie, buďte ve střehu.
72
00:12:18,376 --> 00:12:21,700
Podle anonymního volajícího
může být podezřelý v nižších patrech.
73
00:12:21,742 --> 00:12:22,951
Ozbrojený a nebezpečný.
74
00:12:35,400 --> 00:12:36,576
Kurva.
75
00:12:51,900 --> 00:12:53,100
Do prdele.
76
00:13:00,225 --> 00:13:02,492
Centrálo, mám tu tělo bez hlavy.
77
00:13:03,375 --> 00:13:04,825
Oběť vypadá na muže.
78
00:13:06,549 --> 00:13:09,049
Všechny dostupné jednotky
byly informovány.
79
00:13:10,292 --> 00:13:11,876
Rozumím.
80
00:13:19,500 --> 00:13:22,642
Centrálo, nejsem tu sám!
Kdy asi tak dorazí posily?
81
00:13:24,667 --> 00:13:27,300
Každou chvíli
k vám dorazí vícero jednotek.
82
00:15:11,000 --> 00:15:13,651
Vydrž! Za chvíli to tu vyletí do povětří!
83
00:15:35,376 --> 00:15:36,500
Vypadni, Jeffe!
84
00:15:36,626 --> 00:15:38,167
Loď je v plamenech.
85
00:15:56,417 --> 00:15:57,667
Erosi?
86
00:15:57,792 --> 00:16:01,300
Deane, potřebuju tě tady dole.
Třetí cela, východní křídlo.
87
00:16:01,500 --> 00:16:03,826
Myslím, že tu máme problém! Přepínám.
88
00:16:03,942 --> 00:16:05,317
Zrovna seru.
89
00:16:06,626 --> 00:16:09,375
Tak to si utři prdel,
a okamžitě sem naklusej!
90
00:16:21,600 --> 00:16:22,800
VICKY+ART, MRCHO
91
00:16:28,125 --> 00:16:29,167
Pomozte mi!
92
00:16:29,250 --> 00:16:31,100
Prosím! Prosím, pomozte mi!
93
00:16:31,667 --> 00:16:33,375
On mě to donutil udělat!
94
00:16:33,500 --> 00:16:35,125
Prosím, pomozte mi!
95
00:16:37,918 --> 00:16:39,042
Pomoz mi!
96
00:16:39,125 --> 00:16:40,876
Pomoz mi, zmrde!
97
00:16:45,250 --> 00:16:46,751
Pomoz mi!
98
00:16:49,000 --> 00:16:50,125
Pomoz mi!
99
00:16:50,250 --> 00:16:51,376
Pomoz mi!
100
00:17:03,792 --> 00:17:05,400
Ano! Víc!
101
00:17:38,366 --> 00:17:40,366
OBJEVTE NĚCO NOVÉHO
102
00:18:19,667 --> 00:18:20,792
Čus, čus!
103
00:18:20,876 --> 00:18:23,751
Borci, vy vypadáte tak dobře!
104
00:18:23,776 --> 00:18:25,926
Kam se hrabu já?
105
00:18:26,876 --> 00:18:30,175
Taky jsem chtěl přidat krev,
ale nechtělo se mi moc uklízet.
106
00:18:30,292 --> 00:18:32,125
Můžu s váma hodit fotku?
107
00:18:32,725 --> 00:18:34,175
Tohle postnu.
108
00:18:35,000 --> 00:18:37,276
To jako vážně, borci?
To jste fakt zabili.
109
00:18:38,917 --> 00:18:40,276
Tohle je úžasný!
110
00:20:45,500 --> 00:20:49,026
Vicky, bývala jsi taková šťabajzna.
111
00:20:49,551 --> 00:20:51,350
Teď si s tebou už nikdo nevrzne.
112
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Hezká holka.
113
00:20:58,042 --> 00:21:01,125
Pěkná holka.
114
00:21:01,167 --> 00:21:02,626
Pěkná holka!
115
00:22:26,650 --> 00:22:28,550
SOUČASNOST
116
00:22:29,374 --> 00:22:31,974
LÉČEBNÉ A ZOTAVOVACÍ CENTRUM
SUNNY VALLEY, VÍTEJTE
117
00:22:47,792 --> 00:22:49,226
- Zdravím.
- Dobré ráno.
118
00:22:49,250 --> 00:22:52,018
Dobré ráno. Přijel jsem si pro neteř.
Je vaší pacientkou.
119
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Jak se jmenuje?
120
00:22:53,125 --> 00:22:54,951
Shawová. Sienna Shawová.
121
00:22:55,042 --> 00:22:56,417
Strejdo Gregu!
122
00:22:57,125 --> 00:22:58,500
To už je jedno.
123
00:22:58,542 --> 00:23:00,125
- Ahoj!
- Ahoj!
124
00:23:00,167 --> 00:23:01,267
- Jak se máš?
- Dobře.
125
00:23:01,350 --> 00:23:02,417
- Co ty?
- Fajn.
126
00:23:02,500 --> 00:23:04,125
- Rád tě vidím.
- Já tebe taky.
127
00:23:04,167 --> 00:23:05,751
Páni! Sekne ti to.
128
00:23:05,751 --> 00:23:07,225
- Ne, to zvládnu.
- V pohodě.
129
00:23:07,250 --> 00:23:08,500
- Trvám na tom.
- Díky.
130
00:23:08,542 --> 00:23:10,125
Vítej.
131
00:23:10,250 --> 00:23:11,626
Půjdeme, nebo...
132
00:23:11,751 --> 00:23:13,251
Nejdřív se musím odhlásit.
133
00:23:39,250 --> 00:23:43,292
Jak se má ta moje malá uličnice?
134
00:23:43,375 --> 00:23:45,926
Není už tak malá.
135
00:23:46,467 --> 00:23:47,800
Je skvělá.
136
00:23:48,042 --> 00:23:50,626
Krásná.
137
00:23:50,751 --> 00:23:53,500
Drzá jak sto vopic
a talentovaná jako ty.
138
00:23:54,667 --> 00:23:58,125
Mluví pořád jenom o tobě,
takže menší varování,
139
00:23:58,250 --> 00:24:02,318
aby ses připravila na ten nálet,
protože se jí moc stýská.
140
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
Taky mi chybí.
141
00:24:19,751 --> 00:24:20,918
Ahoj!
142
00:24:21,000 --> 00:24:22,375
Jsme doma!
143
00:24:23,050 --> 00:24:24,175
Tak jo.
144
00:24:25,876 --> 00:24:27,167
Haló?
145
00:24:29,042 --> 00:24:30,292
Sienno!
146
00:24:30,375 --> 00:24:32,225
- Už letí!
- Ahoj!
147
00:24:34,042 --> 00:24:35,626
Ahoj!
148
00:24:39,250 --> 00:24:40,500
Ahoj, Gabbie.
149
00:24:42,125 --> 00:24:45,100
Panečku! Ty jsi teda vyrostla!
Kdy se to stalo?!
150
00:24:45,250 --> 00:24:48,125
Už mě tak nikdy na tak dlouho neopouštěj.
151
00:24:48,918 --> 00:24:50,626
Neopustím.
152
00:24:50,667 --> 00:24:52,125
Slibuju.
153
00:24:52,667 --> 00:24:55,750
- Máš třpytky po celém obličeji.
- To je jen cukr. Pekli jsme.
154
00:24:56,526 --> 00:24:57,626
Chtěla jsi nám pomoct?
155
00:24:57,667 --> 00:25:01,700
Gabbie, Sienna teď přišla.
Co kdybys ji nechala se nejdřív zabydlet?
156
00:25:02,192 --> 00:25:03,250
Dobře.
157
00:25:03,375 --> 00:25:05,000
Jo, to bych moc ráda.
158
00:25:15,542 --> 00:25:17,300
Tak ráda tě vidím!
159
00:25:18,242 --> 00:25:19,500
Já tebe taky.
160
00:25:20,500 --> 00:25:22,100
- Jaká byla cesta?
- Pohoda.
161
00:25:22,125 --> 00:25:25,000
- Chceš vidět pokoj?
- Jen běž. Doženeme to později.
162
00:25:25,001 --> 00:25:26,451
- Pojď!
- Jasně. Tak jo.
163
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
Přijdu za váma později.
164
00:25:29,542 --> 00:25:31,626
Neutrhni jí ruku!
165
00:25:37,800 --> 00:25:39,426
- Připravená?
- Jasný.
166
00:25:43,250 --> 00:25:44,550
Proboha!
167
00:25:46,125 --> 00:25:47,417
Panebože.
168
00:25:48,542 --> 00:25:51,125
Vypadá to tu jak po explozi fantasy.
169
00:25:51,250 --> 00:25:52,292
Líbí?
170
00:25:52,375 --> 00:25:55,876
S mámou jsme to přemalovaly,
ale většinu věcí jsem vybrala já.
171
00:25:55,918 --> 00:25:58,475
Vím,
jak moc se ti líbí draci a čarodějové.
172
00:25:59,417 --> 00:26:00,626
Je to úžasné.
173
00:26:01,876 --> 00:26:03,250
Fakt?
174
00:26:03,292 --> 00:26:05,300
Jo, fakt! Krutější pokoj jsem neviděla!
175
00:26:05,375 --> 00:26:06,542
Děláš si legraci?
176
00:26:06,626 --> 00:26:09,500
Nevím, co na to mám říct,
je to fakt nádhera.
177
00:26:09,542 --> 00:26:11,125
Tohle jsem ti taky vyrobila.
178
00:26:12,667 --> 00:26:14,125
Gabbie.
179
00:26:18,042 --> 00:26:22,375
'Sienně, mé nejlepší kámošce.
180
00:26:23,167 --> 00:26:27,717
Chyběla jsi mi víc než kdykoli předtím.
A dělat průsery je bez tebe sakra nuda!
181
00:26:28,792 --> 00:26:33,942
Těším se na ty nejlepší Vánoce
plné zábavy, úsměvů a radosti.
182
00:26:34,292 --> 00:26:35,500
S láskou, Gabby.
183
00:26:36,876 --> 00:26:40,000
P.S. Pořád jsme nebyly na Měsíci.'
184
00:26:42,876 --> 00:26:44,375
Na měsíc!
185
00:26:45,500 --> 00:26:47,375
Naše malá raketová loď z kartonu.
186
00:26:48,125 --> 00:26:49,626
Ty si to pamatuješ?
187
00:26:50,417 --> 00:26:52,250
Samozřejmě, že jo.
188
00:26:52,492 --> 00:26:53,742
Pojď sem.
189
00:27:13,000 --> 00:27:14,042
Bože!
190
00:27:15,125 --> 00:27:17,000
- To jo.
- To je smrad.
191
00:27:17,042 --> 00:27:19,751
Hotová kráska, co?
192
00:27:26,792 --> 00:27:28,125
Sakra!
193
00:27:30,751 --> 00:27:33,918
Je to jen krysa, chlapče.
Žádnej ďábel.
194
00:27:34,751 --> 00:27:36,000
Jasně.
195
00:27:36,042 --> 00:27:37,792
Jsi v pohodě?
196
00:27:37,876 --> 00:27:40,000
Celej den jsi nesvůj.
197
00:27:40,500 --> 00:27:42,292
Jen nesnáším taková místa.
198
00:27:42,375 --> 00:27:44,375
Jako by měly duši a sere je,
199
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
- že je bouráme.
- Ty vole.
200
00:27:46,025 --> 00:27:49,051
Prosím, neříkej mi,
že věříš těm historkám o tomhle baráku.
201
00:27:49,125 --> 00:27:50,600
Jaké historky?
202
00:27:51,626 --> 00:27:53,876
Kdysi v devadesátkách,
203
00:27:54,000 --> 00:27:59,475
nějakej maniak v tomhle městě
unesl a zabil přes tucet dětí.
204
00:28:00,167 --> 00:28:03,192
Všechna těla
pohřbil ve sklepě téhle budovy.
205
00:28:04,042 --> 00:28:06,918
Teď všichni přísahaj, že tu straší.
206
00:28:16,851 --> 00:28:18,300
Děláš si ze mě prdel?
207
00:28:21,125 --> 00:28:22,876
Děláš si ze mě prdel.
208
00:28:24,626 --> 00:28:26,092
Samozřejmě, že jo!
209
00:28:27,876 --> 00:28:29,125
Tak už pojď.
210
00:28:29,167 --> 00:28:30,918
Já si vezmu první patro a sklep.
211
00:28:31,000 --> 00:28:33,626
Ty půjdeš nahoru.
212
00:28:35,042 --> 00:28:37,226
Celej den jsi nervózní jak sáňky v létě.
213
00:29:14,125 --> 00:29:16,751
Takže, co si o tom myslíš?
214
00:29:17,876 --> 00:29:20,000
Trochu jako Blaster Man?
215
00:29:20,918 --> 00:29:23,250
Co je na něm špatného?
216
00:29:23,292 --> 00:29:24,726
Myslel jsem, že se ti líbí.
217
00:29:24,751 --> 00:29:26,375
Kreslíš jenom kluky.
218
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
Kluky, kluky, kluky.
219
00:29:28,542 --> 00:29:29,918
To není pravda.
220
00:29:30,000 --> 00:29:33,176
Holky kreslím... Tohle je holka.
Koukni na to.
221
00:29:33,542 --> 00:29:34,751
To je děvče.
222
00:29:34,792 --> 00:29:37,626
Ale není to superhrdinka.
223
00:29:37,751 --> 00:29:41,851
Posledně jsi říkal, že nakreslíš holku,
která porazí Blaster Mana.
224
00:29:42,000 --> 00:29:43,167
Pamatuješ?
225
00:29:44,500 --> 00:29:46,542
Dali jsme si na to malíčky.
226
00:29:46,626 --> 00:29:48,000
To je posvátné.
227
00:29:49,250 --> 00:29:50,876
Promiň, zlatíčko.
228
00:29:51,417 --> 00:29:53,000
Něco ti povím.
229
00:29:53,125 --> 00:29:56,351
Až dokončím tenhle komiks,
nakreslím ti něco opravdu výjimečnýho.
230
00:29:56,375 --> 00:29:58,000
Jak ti to zní? Dobrý?
231
00:29:58,042 --> 00:29:59,667
Jo, jo.
232
00:29:59,751 --> 00:30:01,250
Jo, jo.
233
00:30:02,250 --> 00:30:03,626
Tak jo.
234
00:30:03,667 --> 00:30:05,250
Dobře.
235
00:30:05,375 --> 00:30:06,626
Čas hajat.
236
00:30:10,500 --> 00:30:13,100
Sisi! Počkej chvilku.
237
00:30:16,375 --> 00:30:18,375
Něco pro tebe mám.
238
00:30:26,626 --> 00:30:30,242
"Probudila jsem se
v kavárně pro klauny, zalitá ve skle.
239
00:30:30,500 --> 00:30:32,876
Mé plíce byly plné ledové vody.
240
00:30:32,918 --> 00:30:34,918
Nebyl to sen ani halucinace."
241
00:30:34,919 --> 00:30:36,142
Hej!
242
00:30:36,167 --> 00:30:37,626
Dej mi to.
243
00:30:38,876 --> 00:30:41,626
Tohle není veřejně přístupné, slídilko.
244
00:30:41,751 --> 00:30:43,100
Je to můj deníček, jasný?
245
00:30:43,125 --> 00:30:44,667
Číst v něm můžu jenom já.
246
00:30:44,751 --> 00:30:45,918
Rozumíš?
247
00:30:46,000 --> 00:30:47,167
Jasný.
248
00:30:48,542 --> 00:30:50,500
Co je kavárna pro klauny?
249
00:30:51,125 --> 00:30:52,751
Špatný místo.
250
00:30:52,792 --> 00:30:55,667
Místo, které chci vytěsnit z hlavy.
251
00:30:55,751 --> 00:30:58,125
Od teď jenom pozitivní myšlenky, jasný?
252
00:30:58,250 --> 00:30:59,417
Dobře.
253
00:31:20,626 --> 00:31:26,626
Rolničky, rolničky, tady to sakra páchne!
254
00:31:45,867 --> 00:31:47,351
Humus.
255
00:31:56,876 --> 00:31:58,876
Co to sakra je?
256
00:32:02,751 --> 00:32:04,751
Je někdo doma?
257
00:32:12,626 --> 00:32:13,825
Co to kurva je?
258
00:32:18,375 --> 00:32:19,642
Haló?
259
00:32:23,250 --> 00:32:24,876
Ten není skutečnej.
260
00:32:25,000 --> 00:32:26,426
Ten není skutečnej., že?
261
00:32:27,876 --> 00:32:29,326
Hele, Jacksone!
262
00:32:41,751 --> 00:32:43,000
Je někdo doma?
263
00:32:51,125 --> 00:32:53,125
Co to do píči je?
264
00:32:54,918 --> 00:32:56,375
Do prdele!
265
00:32:56,500 --> 00:32:58,667
Ty krávo!
266
00:33:09,375 --> 00:33:10,750
Dennisi!
267
00:33:21,042 --> 00:33:22,267
Dennisi!
268
00:33:25,375 --> 00:33:26,876
Hej!
269
00:33:28,626 --> 00:33:30,000
Hej!
270
00:33:31,918 --> 00:33:33,125
Dennisi!
271
00:33:33,250 --> 00:33:35,500
Pojď sem!
272
00:33:35,542 --> 00:33:36,751
Hned!
273
00:33:40,667 --> 00:33:42,125
Jsi skutečnej?
274
00:34:16,125 --> 00:34:17,167
Ne!
275
00:34:31,125 --> 00:34:33,026
Ne! Ne!
276
00:36:12,800 --> 00:36:15,150
- Musíme dopéct sušenky.
- Jasně. Jako dezert.
277
00:36:15,167 --> 00:36:17,851
Potřebujeme... No jasně! Všechno bude.
278
00:36:17,876 --> 00:36:20,667
Čokoláda a arašídové máslo,
máš pravdu. To je kombinace!
279
00:36:20,700 --> 00:36:23,042
Kokosové arašídové máslo je úžasný!
280
00:36:23,125 --> 00:36:25,500
Tohle bude naše vánoční extravagance.
281
00:36:25,626 --> 00:36:28,617
- Rád bych zase koukl na ta světla.
- Já taky.
282
00:36:28,751 --> 00:36:31,375
Líbí se mi ty jejich vánoční trhy.
283
00:36:31,417 --> 00:36:34,176
Gabbie, přestaň zírat. Je to neslušné.
284
00:36:34,626 --> 00:36:36,325
Co? Líbí se mi její jizvy.
285
00:36:36,500 --> 00:36:37,876
Gabbie!
286
00:36:37,918 --> 00:36:39,375
Ne, to je v pohodě.
287
00:36:39,417 --> 00:36:41,800
Ne, to teda není. Je to velmi neslušné.
288
00:36:41,876 --> 00:36:43,626
Myslím, že jsou hustý.
289
00:36:43,751 --> 00:36:46,926
Víš ty co?
Co kdybys jí ukázala svoji novou jizvičku?
290
00:36:47,000 --> 00:36:49,092
Koukej na to. To je něco!
291
00:36:49,467 --> 00:36:52,426
- Kde jsi k tomu přišla?
- Spadla jsem o prázdninách z kola.
292
00:36:52,450 --> 00:36:54,500
A dopadla na rozbitou láhev.
293
00:36:54,542 --> 00:36:56,717
Je to tak. Sedm stehů.
294
00:36:56,776 --> 00:36:59,726
Bylo tam tolik krve,
a líbilo se, jak z toho vytékal tuk...
295
00:36:59,751 --> 00:37:02,026
Dobře, dobře!
Můžeme změnit téma, prosím?
296
00:37:02,042 --> 00:37:04,417
Nechci u jídla myslet na krev a tuk.
297
00:37:04,500 --> 00:37:06,675
- Tolik krve!
- Dobře, zlato.
298
00:37:07,250 --> 00:37:08,667
Jsi nechutnej.
299
00:37:09,626 --> 00:37:12,751
Nehledě na to,
že Vánoce už nebyly nikdy stejné od doby,
300
00:37:12,817 --> 00:37:14,892
kdy nám tu někdo přestal věřit na Santu.
301
00:37:14,976 --> 00:37:16,250
Kdy se to stalo?
302
00:37:16,292 --> 00:37:17,542
Když mi bylo tak osm.
303
00:37:17,626 --> 00:37:19,350
Přestaň! Byla jsi starší.
304
00:37:19,375 --> 00:37:21,926
Ne, jen jsem to hrála,
abyste nebyli smutní.
305
00:37:22,900 --> 00:37:25,600
Jsou to už roky,
co po baráku nacházím schovaný dárky.
306
00:37:25,626 --> 00:37:29,125
- Jo, protože jsi malá slídilka.
- Přesně. Navíc ses špatně vyjádřila.
307
00:37:29,125 --> 00:37:31,250
Je to spíš vyšetřování a objevování.
308
00:37:31,375 --> 00:37:32,417
Podáš mi rýži?
309
00:37:32,500 --> 00:37:35,400
Nemůžu za to,
že ani neuměj pořádně schovat dárky.
310
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
Hele! Byly pod prknem, pod kobercem!
311
00:37:38,651 --> 00:37:39,751
Podáš mi rýži, prosím?
312
00:37:39,792 --> 00:37:42,600
Taky ráda dárečky
otvírá a pak je zase zabaluje.
313
00:37:42,626 --> 00:37:43,876
To jí taky moc nešlo.
314
00:37:44,000 --> 00:37:45,250
Sienno!
315
00:37:47,500 --> 00:37:50,167
Pokud mi tu rýži nepodáš,
tak neodejdu.
316
00:37:50,250 --> 00:37:52,125
Prosím? Podáš mi tu rýži?
317
00:37:53,500 --> 00:37:54,876
Sienno?
318
00:37:55,000 --> 00:37:56,292
Haló, Sienno?
319
00:37:57,125 --> 00:37:59,500
Víš o tom, že jsem mrtvá kvůli tobě?
320
00:37:59,626 --> 00:38:02,626
Zavedla jsi nás k němu.
Ty a ten tvůj posranej bratříček.
321
00:38:03,876 --> 00:38:07,918
Jsem mrtvá a ty jsi mě zabila.
322
00:38:08,876 --> 00:38:12,025
Stejně jako jsi zabila svou máti.
To bylo hrozný.
323
00:38:12,092 --> 00:38:13,167
Já ne...
324
00:38:13,250 --> 00:38:15,575
Každopádně, tak to vždycky dělal.
325
00:38:19,042 --> 00:38:20,451
Je to celkem sympaťák.
326
00:38:21,751 --> 00:38:23,000
Sienno?
327
00:38:23,626 --> 00:38:24,876
Jsi v pohodě?
328
00:38:26,500 --> 00:38:27,717
Jasně.
329
00:38:28,000 --> 00:38:29,751
Sienno...
330
00:38:32,500 --> 00:38:36,618
Žádné prášky na světě mě nezastaví,
abych se ti zjevovala.
331
00:38:37,692 --> 00:38:39,351
Zabila jsi mě.
332
00:38:41,250 --> 00:38:44,876
To nejmenší, co můžeš pro mě udělat,
je podat mi rýži.
333
00:38:47,792 --> 00:38:49,000
Podej mi tu rýži!
334
00:38:49,626 --> 00:38:51,317
Podej mi rýži! Podej mi rýži!
335
00:38:51,526 --> 00:38:52,542
Podej mi rýži!
336
00:38:52,626 --> 00:38:54,617
Podej mi rýži! Podej mi rýži!
337
00:38:56,500 --> 00:38:57,600
Omluvte mě.
338
00:39:04,250 --> 00:39:07,300
Dojez, zlatíčko,
abychom si mohli dát sušenky pro štěstí.
339
00:39:25,200 --> 00:39:27,650
Páni! Díky, že jsi zaklepal, Shawe.
340
00:39:27,751 --> 00:39:28,792
Promiň.
341
00:39:29,167 --> 00:39:32,100
Počkej! Nepředstavíš nás?
342
00:39:33,242 --> 00:39:36,551
Páni. Shawe, to je Mia.
343
00:39:36,751 --> 00:39:37,876
Ahoj!
344
00:39:37,918 --> 00:39:39,626
Je to tvoje velká fanynka.
345
00:39:39,667 --> 00:39:41,425
Nejsem žádná fanynka, kreténe.
346
00:39:42,050 --> 00:39:46,376
Je posedlá klaunem z Miles County.
Všechny ty krvelačný historky.
347
00:39:46,417 --> 00:39:48,000
Myslí si, že jsi celebrita.
348
00:39:48,125 --> 00:39:51,142
Neposlouchej ho. Nestojí za řeč.
349
00:39:51,151 --> 00:39:52,250
Ahoj!
350
00:39:52,292 --> 00:39:54,375
Moc ráda tě poznávám.
351
00:39:54,876 --> 00:39:56,000
Ahoj.
352
00:39:57,000 --> 00:40:00,500
Vím o tobě vlastně úplně všechno.
353
00:40:00,626 --> 00:40:04,225
Alespoň to, co je na netu.
Sleduju tě už celé roky.
354
00:40:04,292 --> 00:40:05,751
Jsi legenda!
355
00:40:05,876 --> 00:40:07,250
Přežil jsi klauna Arta!
356
00:40:07,375 --> 00:40:10,000
Vidíš? Jeblá fanynka.
357
00:40:10,125 --> 00:40:11,667
Vyliž mi.
358
00:40:11,751 --> 00:40:13,500
Až od něho získáš autogram.
359
00:40:15,375 --> 00:40:18,200
Vlastně bych tě
chtěla požádat o menší laskavost.
360
00:40:18,375 --> 00:40:20,742
Tady s mým spolubydlou
máme podcast o zločinech.
361
00:40:20,826 --> 00:40:21,992
Nazývá se Graven Image.
362
00:40:22,076 --> 00:40:25,150
Epizody z masakru v Miles County?
Ty mají nejvíc zhlédnutí.
363
00:40:25,292 --> 00:40:28,750
Takže mě napadlo,
jestli bys k nám nechtěl přijít jako host?
364
00:40:28,751 --> 00:40:30,250
Bylo by mi ctí.
365
00:40:30,375 --> 00:40:33,250
Já takové věci nedělám.
366
00:40:33,375 --> 00:40:37,825
Bože! Fakt si myslíš, že se chce podělit
o tu nejhorší zkušenost života?
367
00:40:38,125 --> 00:40:40,475
Kluk se chce posunout.
Nemám pravdu, Shawe?
368
00:40:40,542 --> 00:40:42,751
Tomu rozumím. Já jen...
369
00:40:42,876 --> 00:40:47,300
Myslím, že spoustu lidí
by to po takové době zajímalo.
370
00:40:47,375 --> 00:40:48,500
Proboha.
371
00:40:48,542 --> 00:40:49,751
No tak!
372
00:40:50,667 --> 00:40:52,292
Popřemýšlím o tom.
373
00:40:52,375 --> 00:40:54,125
- Popřemýšlí o tom!
- Prima.
374
00:40:54,718 --> 00:40:56,767
Shawe, přijdeš zítra na vánoční večírek?
375
00:40:56,792 --> 00:40:58,026
Tohle musím vzít.
376
00:40:58,626 --> 00:41:00,425
No jasně. Volá holka, co?
377
00:41:00,542 --> 00:41:03,000
- Rád jsem tě poznal, Mio.
- Já tebe taky.
378
00:41:04,375 --> 00:41:06,751
Bože, ten by si měl zaprcat.
379
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Ahoj!
380
00:41:10,042 --> 00:41:11,276
Ahoj.
381
00:41:12,000 --> 00:41:13,125
Jak se máš?
382
00:41:13,417 --> 00:41:14,542
Celkem fajn.
383
00:41:14,626 --> 00:41:16,042
Právě mi skončila hodina.
384
00:41:16,125 --> 00:41:17,167
Dobře.
385
00:41:18,167 --> 00:41:21,426
Já před pár hodinami
dojela k tetě Jessice.
386
00:41:23,250 --> 00:41:26,125
Je fajn zase slyšet tvůj hlas.
387
00:41:26,250 --> 00:41:28,092
Chyběl jsi mi.
388
00:41:29,626 --> 00:41:31,250
Ty mi taky.
389
00:41:31,275 --> 00:41:33,367
Je všechno v pořádku?
390
00:41:36,626 --> 00:41:39,292
Jasně, jasně.
391
00:41:39,375 --> 00:41:43,000
Volám ti, protože...
392
00:41:43,125 --> 00:41:46,751
Mám opravdu radost,
že spolu strávíme Vánoce.
393
00:41:47,167 --> 00:41:50,276
- Je to už dlouho od posledních Vánoc.
- To máš pravdu.
394
00:41:50,575 --> 00:41:52,467
Už se vážně moc těším.
395
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
No...
396
00:41:58,125 --> 00:42:00,375
Takže se asi za pár dnů uvidíme?
397
00:42:00,500 --> 00:42:01,876
Tak zatím.
398
00:42:03,000 --> 00:42:04,250
Mám tě rád.
399
00:42:05,876 --> 00:42:07,375
Já tebe víc.
400
00:42:19,918 --> 00:42:21,375
Jsi v pohodě?
401
00:42:22,667 --> 00:42:23,751
Jasně.
402
00:42:24,500 --> 00:42:28,375
To je těmi novými léky.
403
00:42:28,417 --> 00:42:30,250
Občas se mi z nich dělá nevolno.
404
00:42:35,876 --> 00:42:38,000
Musím být kreativní.
405
00:42:38,042 --> 00:42:39,626
Chceš namalovat?
406
00:44:40,125 --> 00:44:42,051
Dobrý! Něco se nám tu klube.
407
00:44:42,167 --> 00:44:43,417
Můžu se kouknout?
408
00:44:43,500 --> 00:44:44,876
Buď trpělivá.
409
00:44:45,626 --> 00:44:48,792
Začínáš vypadat okouzleně,
kdybych to měla říct sama za sebe.
410
00:44:48,876 --> 00:44:53,100
Jako princezna z fantasy.
Namaluju ti ještě víc elfských stínů,
411
00:44:53,250 --> 00:44:55,200
aby ti to krásně pasovalo.
Zavři očička!
412
00:44:55,375 --> 00:44:58,700
Víš, že bys mohla
bejt profesionální vizážistka?
413
00:44:58,751 --> 00:45:00,375
Tak to díky.
414
00:45:01,500 --> 00:45:03,792
Vlastně jsem zapomněla,
jak moc mě to baví.
415
00:45:03,876 --> 00:45:06,851
Otevřít oči. Bezva! Ještě ti udělám rty.
416
00:45:09,125 --> 00:45:10,876
Kde jsi přišla k těm jizvám?
417
00:45:12,751 --> 00:45:14,118
Ty a ty tvoje jizvy.
418
00:45:15,000 --> 00:45:16,125
Porvala jsem se.
419
00:45:16,167 --> 00:45:17,626
Vyhrála jsi?
420
00:45:19,375 --> 00:45:20,417
Jo, vyhrála.
421
00:45:20,500 --> 00:45:21,667
Bradu nahoru.
422
00:45:25,250 --> 00:45:26,876
Ukaž se mi.
423
00:45:29,876 --> 00:45:30,876
Hotovo.
424
00:45:30,918 --> 00:45:33,626
- Chceš vidět to kouzelné mistrovské dílo?
- To si piš.
425
00:45:34,918 --> 00:45:36,125
Páni!
426
00:45:37,626 --> 00:45:39,375
Vypadá to úžasně.
427
00:45:40,125 --> 00:45:42,250
Za to můžeš
poděkovat své krásné tvářičce.
428
00:45:48,167 --> 00:45:49,167
Vyfoť nás!
429
00:45:50,450 --> 00:45:53,467
- Můžu se připojit do tvého spřežení?
- Proboha!
430
00:45:54,000 --> 00:45:55,125
Já bych tě ošukal.
431
00:45:55,167 --> 00:45:58,292
Ne, paní Klausová by mi to pak spočítala!
432
00:45:58,375 --> 00:45:59,826
- Moje žena je mrtvá.
- Dobře.
433
00:45:59,951 --> 00:46:03,200
- Nechceš slézt mým komínem?
- Panebože! Jdi do toho!
434
00:46:03,250 --> 00:46:04,375
Taky mám komín.
435
00:46:04,500 --> 00:46:07,225
- Dobře, holky!
- Jsem malej zlobivej sobík!
436
00:46:08,542 --> 00:46:10,542
Chci se zhulit na tvém bříšku!
437
00:46:10,626 --> 00:46:11,626
Buďte hodné.
438
00:46:14,718 --> 00:46:16,025
Do háje.
439
00:46:16,167 --> 00:46:17,292
Kruci!
440
00:46:17,375 --> 00:46:18,976
Už vím, co chci na Vánoce.
441
00:46:19,000 --> 00:46:21,876
Ten oblek Santy má svý výhody, kámo.
442
00:46:22,125 --> 00:46:23,250
Holky!
443
00:46:23,292 --> 00:46:27,042
Nevím, jestli jsem vám to říkal,
ale dělám to už dlouho.
444
00:46:27,042 --> 00:46:29,500
Teď jsem Santa,
ale napodoboval jsem Elvise.
445
00:46:29,526 --> 00:46:30,542
To byly holky!
446
00:46:30,626 --> 00:46:32,375
Osmdesátky v Laughlinu.
447
00:46:34,125 --> 00:46:36,275
Tomu se nic nevyrovná. Na Laughlin!
448
00:46:36,292 --> 00:46:38,776
- Laughlin!
- Na Laughlin? Ne, díky.
449
00:46:42,918 --> 00:46:44,918
Ty rasistické hovado!
450
00:46:49,042 --> 00:46:50,125
Sakra!
451
00:46:50,250 --> 00:46:52,000
Ten sem chodí často.
452
00:46:52,626 --> 00:46:54,125
Tvůj kámoš, Eddie?
453
00:46:54,250 --> 00:46:56,500
Vidím ho poprvý.
454
00:46:56,542 --> 00:46:58,375
Teď mě poslouchej.
455
00:46:58,417 --> 00:47:01,067
Nosím oblek, že?
Takže je to stejně jak s Elvisem.
456
00:47:01,076 --> 00:47:04,275
Může si to užít naplno,
když chce, nemám pravdu?
457
00:47:04,876 --> 00:47:06,751
Ahoj!
458
00:47:07,417 --> 00:47:08,542
Ahoj, ahoj!
459
00:47:08,626 --> 00:47:10,717
Pojď sem! To je v pohodě.
460
00:47:10,751 --> 00:47:12,026
Jo!
461
00:47:13,417 --> 00:47:14,500
Ahoj!
462
00:47:14,542 --> 00:47:17,167
Ano, ano ano! To jsem já.
463
00:47:17,250 --> 00:47:18,550
Mě se nedá splést.
464
00:47:18,750 --> 00:47:20,600
Santo, vypadá to, že máš fanouška!
465
00:47:21,292 --> 00:47:22,417
Co ten oblek, kámo?
466
00:47:22,500 --> 00:47:24,876
Jo, přijel do města cirkus?
467
00:47:26,000 --> 00:47:27,718
Hele, kamaráde. Opatrně.
468
00:47:27,792 --> 00:47:28,792
To je vážná věc.
469
00:47:28,876 --> 00:47:31,000
To jsou moje vousy.
470
00:47:31,042 --> 00:47:35,325
Když Santa nemá skutečný vousy,
není to skutečnej Santa Klaus.
471
00:47:37,726 --> 00:47:40,142
Kámo, co máš v té tašce?
472
00:47:41,876 --> 00:47:45,626
Pochlubí se nám. Co tam máš?
473
00:47:46,017 --> 00:47:49,876
Obvykle to jsem já,
kdo nosí kouzelnou tašku hraček.
474
00:47:57,042 --> 00:47:58,250
Co?
475
00:48:04,292 --> 00:48:05,876
To je dobrý!
476
00:48:09,042 --> 00:48:10,500
Dobře! To stačí.
477
00:48:10,542 --> 00:48:12,500
Začíná se mi zamlouvat.
478
00:48:12,542 --> 00:48:15,342
Fakt že jo. Takovej klaun.
Dej tu malou houkačku bokem.
479
00:48:15,375 --> 00:48:16,500
Posaď se.
480
00:48:16,542 --> 00:48:18,626
Santa ti koupí drink.
481
00:48:21,125 --> 00:48:23,250
Klaune, začínáš se mi líbit.
482
00:48:26,892 --> 00:48:28,050
Tady máš!
483
00:48:28,375 --> 00:48:30,126
Doufám, že máš dost marshmallows.
484
00:48:30,250 --> 00:48:31,442
Je to dokonalé.
485
00:48:31,667 --> 00:48:32,751
Děkuju.
486
00:48:35,375 --> 00:48:38,292
Konečně klid a ticho, že?
487
00:48:38,375 --> 00:48:40,042
Musíš být vyčerpaná.
488
00:48:41,042 --> 00:48:42,551
Ne, já...
489
00:48:43,792 --> 00:48:45,100
Cítím se...
490
00:48:47,500 --> 00:48:48,876
Co?
491
00:48:50,375 --> 00:48:51,500
Normálně?
492
00:48:55,250 --> 00:48:56,500
Nebudu předstírat,
493
00:48:56,626 --> 00:48:59,876
že vím čím si procházíš,
protože to nevím.
494
00:49:01,000 --> 00:49:02,800
Nedokážu si to ani představit.
495
00:49:03,918 --> 00:49:06,825
Ale slibuju, že se to zlepší.
496
00:49:09,076 --> 00:49:10,842
Strašně mi připomínáš mámu.
497
00:49:14,250 --> 00:49:16,626
Předtím než táta zemřel,
498
00:49:16,751 --> 00:49:18,718
byla ten nejmilejší člověk na světě.
499
00:49:20,000 --> 00:49:21,850
Člověk s ní mohl probrat cokoliv.
500
00:49:21,876 --> 00:49:23,300
Jo, to byla.
501
00:49:24,876 --> 00:49:28,050
- Ale měla vyřídilku jako kamioňák.
- Mluvila tak sprostě.
502
00:49:29,000 --> 00:49:30,250
Strašně moc!
503
00:49:30,292 --> 00:49:33,742
Jednou v šestý třídě
nazvala sestru Rosemary "čubkou".
504
00:49:34,542 --> 00:49:37,926
Nevím, kde k tomu přišla!
V naší rodině tak nikdo nemluví.
505
00:49:40,250 --> 00:49:41,625
Chybí mi.
506
00:49:43,967 --> 00:49:45,292
Strašně moc mi chybí.
507
00:49:47,751 --> 00:49:49,267
Já vím, zlatíčko.
508
00:49:49,751 --> 00:49:51,000
Já vím.
509
00:49:53,292 --> 00:49:54,792
Taky mi chybí.
510
00:49:59,876 --> 00:50:02,367
Hele, Santo!
Vypadá to, že máš konkurenci!
511
00:50:02,417 --> 00:50:03,876
Klaun Klaus!
512
00:50:05,500 --> 00:50:07,725
Ne! Jsi přirozený talent. Vypadáš dobře.
513
00:50:07,751 --> 00:50:10,076
Nezašpiň to a nezapomeň mi to vrátit.
514
00:50:10,125 --> 00:50:12,642
Nechceš se dostat
na Santův seznam zlobivců.
515
00:50:13,117 --> 00:50:15,976
Co kdybys tady Santovi řekl,
co chceš na Vánoce, chlapče?
516
00:50:16,018 --> 00:50:17,225
Trochu se umejt?
517
00:50:17,250 --> 00:50:20,625
Pojďme se napít! Všechny vás zvu. No tak!
518
00:50:20,667 --> 00:50:22,100
Máš doklady?
519
00:50:22,626 --> 00:50:25,550
Ale no tak! Očividně je starej dost.
Dobře, dobře.
520
00:50:25,626 --> 00:50:28,725
- Myslíš, že kvůli němu přijdu o licenci?
- Dej mu pokoj.
521
00:50:28,751 --> 00:50:30,125
Tohle ti přijde normální?
522
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Omlouvám se ti za něho.
523
00:50:33,125 --> 00:50:35,450
Vidíš? Má doklady.
524
00:50:39,042 --> 00:50:40,751
Maurice Jackson?
525
00:50:41,226 --> 00:50:43,775
Eddie, ty mě piješ krev!
Nemůžeme prostě slavit?
526
00:50:43,867 --> 00:50:46,175
- No tak!
- Srát na to. Jsou Vánoce.
527
00:50:46,250 --> 00:50:47,250
Pojďme se napít!
528
00:50:47,375 --> 00:50:49,626
Na mého nového přítele!
529
00:50:49,667 --> 00:50:51,250
Na Maurice Jacksona!
530
00:50:51,292 --> 00:50:53,667
- Maurice Jackson.
- Na zdraví!
531
00:50:58,375 --> 00:51:00,626
Co to s tebou kurva je?!
532
00:51:00,667 --> 00:51:01,876
Co máš za problém, kámo?
533
00:51:01,918 --> 00:51:04,851
Kámoš ti koupí drink
a ty mu ho vyplivneš do ksichtu?!
534
00:51:04,876 --> 00:51:06,517
Hele, kámo. To je špatný.
535
00:51:06,542 --> 00:51:10,267
Byl jsi sprostej,
a neměl ses tak zachovat.
536
00:51:10,375 --> 00:51:12,142
Pojď, klaune. Vstávej.
537
00:51:12,250 --> 00:51:13,876
Ne, nedělám...
538
00:51:20,250 --> 00:51:21,250
Do prdele.
539
00:51:21,375 --> 00:51:22,751
Co to kurva...
540
00:51:23,575 --> 00:51:25,675
Co to kurva děláš?!
541
00:51:25,751 --> 00:51:28,000
- Vychcal se na něho!
- Já ti to kurva říkal.
542
00:51:28,076 --> 00:51:32,350
Děláš si ze mě kurva prdel?!
Já tě kurva zabiju, ty zvrácenej šmejde!
543
00:51:32,726 --> 00:51:34,726
Uklidni se!
544
00:51:34,751 --> 00:51:35,918
Zabiju ho!
545
00:51:36,000 --> 00:51:37,375
- Hej!
- Zabiju tě!
546
00:51:37,500 --> 00:51:38,750
Jdi do hajzlu!
547
00:51:38,918 --> 00:51:40,700
- Kruci!
- Smokey, vem mu tašku!
548
00:51:40,792 --> 00:51:42,042
Zmrd jeden!
549
00:51:42,125 --> 00:51:44,342
- Mám toho teď hodně!
- Já vím.
550
00:51:44,375 --> 00:51:46,250
Co v tom kurva je?
551
00:51:46,375 --> 00:51:47,626
Prokristapána!
552
00:51:47,751 --> 00:51:49,567
Vyhoď toho hajzla!
553
00:51:50,518 --> 00:51:53,618
- Co?
- Zkurvysynu! Zabiju tě! - To zvládnu!
554
00:51:53,667 --> 00:51:54,976
- Kurva!
- Mám zavolat poldy?
555
00:51:55,018 --> 00:51:57,625
Nechci volat poldy!
Chci, abys zavolal do čistírny!
556
00:51:57,626 --> 00:51:59,142
Čistírnu? Smokey, zajdi pro mop.
557
00:51:59,225 --> 00:52:01,375
Říkal jsem ti,
ať ho sem kurva nepouštíš!
558
00:52:01,417 --> 00:52:04,417
Jen jsi řekl, že je normální!
Sedni si, posaď se!
559
00:52:04,500 --> 00:52:06,125
Hovno jsi mi řekl!
560
00:52:06,250 --> 00:52:07,642
Radši si dej drink!
561
00:52:10,500 --> 00:52:12,250
Tobě asi nic nedocvakne, co?
562
00:52:12,292 --> 00:52:13,692
Nebudu se opakovat!
563
00:52:19,375 --> 00:52:20,375
Kurva.
564
00:52:20,400 --> 00:52:21,417
Kurva!
565
00:52:21,500 --> 00:52:22,751
Eddie?
566
00:52:25,876 --> 00:52:27,042
Smokey?!
567
00:52:27,125 --> 00:52:29,000
Bože, Smokey!
568
00:52:29,125 --> 00:52:31,642
Ne, ne! Bože! Ne!
569
00:52:31,667 --> 00:52:33,875
Bože! To ne! Ne, ne, ne!
570
00:52:33,876 --> 00:52:35,626
Pane! Ne, pane! Ne, ne, ne!
571
00:52:35,751 --> 00:52:37,475
Ne, ne, prosím! Prosím!
572
00:52:38,667 --> 00:52:42,526
Chtěl bych se ti
jako první za dnešek omluvit.
573
00:52:42,626 --> 00:52:45,976
Nevím, co to do mě vjelo! Vezmi si to!
574
00:52:46,292 --> 00:52:48,300
Je tvoje! Vypadal jsi v ní fakt dobře!
575
00:52:48,542 --> 00:52:50,617
Všechno si to vezmi! Budeš Santa!
576
00:52:50,751 --> 00:52:52,475
Klaune, děláme ve stejným byznysu.
577
00:52:52,500 --> 00:52:55,242
Jen já a ty, pamatuješ? Jen já a ty.
578
00:52:55,375 --> 00:52:56,751
Děláme ve stejným byznysu.
579
00:52:57,326 --> 00:52:59,167
Děláme lidem radost.
580
00:53:09,876 --> 00:53:11,751
Pomozte mi, pomozte mi!
581
00:53:11,792 --> 00:53:13,792
Bože, pomoz mi!
582
00:53:13,876 --> 00:53:16,375
Hej, můžeš si mě všímat?!
583
00:53:16,417 --> 00:53:17,475
Pomozte mi!
584
00:53:17,500 --> 00:53:19,851
Vždyť to ani není sranda!
To už není sranda!
585
00:53:19,876 --> 00:53:21,475
Co to kurva je?! No tak!
586
00:53:21,500 --> 00:53:24,876
Klaune, prosím! Prosím! Pomozte mi!
587
00:53:25,876 --> 00:53:27,851
Prosím, Bože! Bože, pomoz mi!
588
00:53:27,918 --> 00:53:30,276
Bože! Klaune, no tak!
589
00:53:36,626 --> 00:53:38,125
Vypadáš dobře, klaune.
590
00:53:38,167 --> 00:53:39,542
Fakt dobře.
591
00:53:39,626 --> 00:53:41,375
Nikdy jsem v tom nevypadal líp.
592
00:53:41,417 --> 00:53:43,375
Podívej, já už bych rád šel.
593
00:53:43,417 --> 00:53:45,626
Jsi přece Santa Klaus, že?
594
00:53:45,751 --> 00:53:48,150
Takže bych mohl jít. No jasně.
595
00:53:48,900 --> 00:53:49,918
Pomoc!
596
00:53:50,000 --> 00:53:51,125
Pomozte mi!
597
00:53:54,500 --> 00:53:56,918
Pomozte mi!
598
00:53:57,000 --> 00:53:58,125
Klaune!
599
00:54:01,925 --> 00:54:03,567
Co to sakra je?!
600
00:54:05,751 --> 00:54:07,542
Bože, bože!
601
00:54:07,843 --> 00:54:09,100
Klaune.
602
00:54:09,125 --> 00:54:10,292
Klaune.
603
00:54:10,375 --> 00:54:12,000
Klaune, podívej se na mě.
604
00:54:12,042 --> 00:54:14,918
Nejsem opravdovej Santa Klaus.
605
00:54:15,000 --> 00:54:17,142
Ne, ne! Počkej! Poslouchej mě.
606
00:54:17,626 --> 00:54:19,042
Mám jméno.
607
00:54:19,125 --> 00:54:20,792
Mám skutečné jméno!
608
00:54:20,876 --> 00:54:23,626
Jmenuji se Charles Johnson.
609
00:54:23,751 --> 00:54:25,667
Klaune, mám ženu! Mám ženu!
610
00:54:25,751 --> 00:54:27,250
Mám ženu a dvě děti!
611
00:54:27,375 --> 00:54:30,525
Klaune! Ne, ne, ne! Klaune, ne!
612
00:54:30,667 --> 00:54:32,918
Poslouchej mě, moc tě prosím!
613
00:54:33,000 --> 00:54:35,667
Mám čtyři rozkošná vnoučata!
614
00:54:35,751 --> 00:54:38,667
Brian, Denise a...
615
00:55:00,891 --> 00:55:03,591
Ne, ne, ne!
616
00:55:14,625 --> 00:55:15,925
Bože!
617
00:55:19,250 --> 00:55:20,500
Klaune!
618
00:55:29,876 --> 00:55:32,417
To strašně bolí, prosím!
619
00:56:44,175 --> 00:56:45,926
Jak je na tom?
620
00:56:47,751 --> 00:56:49,642
Tak dobře, jak by člověk očekával.
621
00:56:50,125 --> 00:56:53,000
Myslím, že jí Gabbie
dneska udělala radost, nemyslíš?
622
00:56:53,042 --> 00:56:54,775
Bylo fajn ji vidět se usmívat.
623
00:56:55,500 --> 00:56:57,250
Panebože, Gabbie.
624
00:56:57,292 --> 00:57:00,000
Chodí za Siennou jako malé štěňátko.
625
00:57:00,042 --> 00:57:01,767
Z toho fakt neusnu.
626
00:57:02,250 --> 00:57:04,667
Zítra mají v plánu
vyrazit na vánoční nákupy.
627
00:57:06,125 --> 00:57:07,542
Samotné?
628
00:57:08,250 --> 00:57:10,375
Sienna chce vybrat dárek pro Jonathana.
629
00:57:11,375 --> 00:57:13,151
Myslíš, že je to dobrej nápad?
630
00:57:13,792 --> 00:57:15,250
Budou v pohodě.
631
00:57:17,000 --> 00:57:19,167
Jess...
632
00:57:19,250 --> 00:57:21,076
Ty sis toho dneska nevšimla?
633
00:57:21,918 --> 00:57:25,767
Co když ta malá epizoda
byl jen předvoj něčeho většího?
634
00:57:26,025 --> 00:57:27,718
Co když se to zhorší?
635
00:57:28,000 --> 00:57:29,876
Neopustím ji.
636
00:57:29,918 --> 00:57:32,200
Uzdravuje se. Zabere to nějaký čas.
637
00:57:33,250 --> 00:57:35,125
Bere své léky.
638
00:57:36,918 --> 00:57:39,617
Jen říkám,
že bychom měli být ostražití, jasný?
639
00:57:41,175 --> 00:57:42,418
To je celé.
640
00:57:44,976 --> 00:57:46,118
Dobře.
641
00:58:39,251 --> 00:58:40,651
FOCENÍ SE SANTOU
642
00:58:45,876 --> 00:58:47,626
Veselé Vánoce!
643
00:58:47,667 --> 00:58:48,751
Jakpak se jmenuješ?
644
00:58:48,876 --> 00:58:50,125
Tudy, prosím. Tudy.
645
00:58:50,167 --> 00:58:52,500
Dobře, zlatíčko!
Koukej se sem! Připravená?
646
00:58:53,025 --> 00:58:55,100
Přes tohle nesmíš,
nebo budeš mít potíže.
647
00:58:55,125 --> 00:58:56,451
Děkuju.
648
00:58:56,792 --> 00:58:59,167
- Další!
- Dobře, kamaráde, úsměv pro kameru.
649
00:59:00,250 --> 00:59:01,800
Jste připraveni potkat Santu?
650
00:59:02,542 --> 00:59:04,051
O co ho požádáte?
651
00:59:04,375 --> 00:59:06,067
- Make-up?
- Jo.
652
00:59:06,125 --> 00:59:07,650
Nejsi na to trochu malá?
653
00:59:08,292 --> 00:59:09,626
Dobře! Díky.
654
00:59:09,667 --> 00:59:10,751
Další.
655
00:59:16,876 --> 00:59:17,918
Gabbie.
656
00:59:18,000 --> 00:59:19,800
Myslíš, že se mu to bude líbit?
657
00:59:20,375 --> 00:59:21,500
To teda nevím.
658
00:59:21,542 --> 00:59:24,176
Myslím, že Jonathan už černou nenosí.
659
00:59:24,417 --> 00:59:26,000
Jonathan nenosí černou?
660
00:59:26,125 --> 00:59:27,500
Pan Death metal?
661
00:59:27,542 --> 00:59:29,876
Death metal už taky asi neposlouchá.
662
00:59:30,167 --> 00:59:31,726
Byla to asi taková jeho fáze.
663
00:59:33,918 --> 00:59:37,292
Dobře, tak co teď nosí?
664
00:59:38,375 --> 00:59:39,542
Nevím.
665
00:59:40,792 --> 00:59:42,250
Normální oblečení?
666
00:59:42,918 --> 00:59:45,025
Tím jsi mi to fakt zúžila.
Díky, Gabbie.
667
00:59:46,000 --> 00:59:47,600
Dobře, zlatíčko. Připravená?
668
00:59:50,125 --> 00:59:51,242
Dobře! Díky.
669
00:59:51,292 --> 00:59:52,500
- Ahoj, Santo.
- Ahoj.
670
00:59:54,375 --> 00:59:57,600
- Aspoň je to lepší než v Louisville.
- Na tom něco bude, Bobe.
671
00:59:58,167 --> 00:59:59,626
Pojďme si dát pauzu.
672
01:00:00,876 --> 01:00:02,276
Je mi to líto, děcka.
673
01:00:03,000 --> 01:00:05,425
Santa musí jít nakrmit své soby.
674
01:00:05,918 --> 01:00:07,626
Já to tady nevedu, takže...
675
01:00:08,751 --> 01:00:10,292
Dáme taky pauzu?
676
01:00:10,375 --> 01:00:11,542
Jasně.
677
01:00:13,626 --> 01:00:15,042
Tenhle není špatnej.
678
01:00:15,125 --> 01:00:17,792
Celkem ujde. Tvůj oblíbenej?
679
01:00:17,876 --> 01:00:18,976
Patří mezi top trojku.
680
01:00:19,000 --> 01:00:22,167
Dobře, tak si vyber.
Svýho tátu znáš stejně líp než já.
681
01:01:31,000 --> 01:01:32,117
Hej!
682
01:01:33,417 --> 01:01:34,792
Na co tak zíráš?
683
01:01:41,751 --> 01:01:43,250
Na nic.
684
01:01:43,375 --> 01:01:44,576
Jsi připravená? Půjdeme.
685
01:01:44,626 --> 01:01:46,375
- V pohodě?
- Jasně.
686
01:01:49,167 --> 01:01:52,000
Moc dobře víte,
že se moje teorie nezměnila.
687
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Ani to neříkejte.
688
01:01:53,250 --> 01:01:54,792
Protože víte, že mám pravdu.
689
01:01:55,076 --> 01:01:57,125
Sienna Shawová je hlavní podezřelá.
690
01:01:57,167 --> 01:01:58,626
Přestaňte! To je směšné!
691
01:01:58,667 --> 01:02:01,450
Stačí projít fakta! To nechcete?
692
01:02:01,626 --> 01:02:04,276
- Znala se s každou jednotlivou obětí.
- Dobře?
693
01:02:04,351 --> 01:02:08,067
Byla vždy na místě činu?
Historie duševních nemocí v její rodině?
694
01:02:08,125 --> 01:02:09,167
Irelevantní.
695
01:02:09,251 --> 01:02:12,375
Zneužívající otec,
který byl posedlý klaunem Artem?
696
01:02:12,542 --> 01:02:13,626
A není mrtvola!
697
01:02:13,667 --> 01:02:16,000
Co kdybyste mi ukázala mrtvé tělo klauna?
698
01:02:16,025 --> 01:02:19,200
V tom příběhu je tolik prázdných míst!
Jak to, že to nevidíte?!
699
01:02:19,250 --> 01:02:21,951
Kdyby Jonathan Shaw
nesvědčil v prospěch své sestry,
700
01:02:22,125 --> 01:02:23,667
dostala by doživotní trest.
701
01:02:23,751 --> 01:02:25,376
To byste říkat neměla.
702
01:02:25,400 --> 01:02:26,800
VOLÁ SIENNA
703
01:02:40,375 --> 01:02:41,626
Vypadáš dobře.
704
01:02:41,667 --> 01:02:44,250
Hezky se ti zahojily jizvy.
705
01:02:45,125 --> 01:02:46,542
Jo, tobě taky.
706
01:02:48,250 --> 01:02:51,125
Gabbie si myslí, že vypadaj hustě.
707
01:02:52,626 --> 01:02:54,000
Takže...
708
01:02:54,042 --> 01:02:55,751
Proč ses chtěla sejít?
709
01:02:58,000 --> 01:02:59,042
Chyběl jsi mi.
710
01:02:59,125 --> 01:03:02,176
To ségra nemůže
vidět svýho malýho brášku?
711
01:03:06,417 --> 01:03:09,925
Vlastně jsem přemýšlela,
712
01:03:11,275 --> 01:03:13,100
co kdybys dneska přišel k tetě Jess?
713
01:03:13,125 --> 01:03:14,475
Proč čekat do Štědrého dne?
714
01:03:14,500 --> 01:03:16,542
Do školy už chodit nemusíš, ne?
715
01:03:16,626 --> 01:03:18,500
Nemůžu, dneska nemůžu.
716
01:03:19,626 --> 01:03:20,926
Proč ne?
717
01:03:21,751 --> 01:03:24,375
Pozvali mě na jednu párty na kampusu.
718
01:03:25,125 --> 01:03:26,242
Fakt?
719
01:03:29,500 --> 01:03:30,718
To je dobře. Mám radost.
720
01:03:30,792 --> 01:03:33,042
Jonathan Shaw zpozorován na veřejnosti!
721
01:03:33,125 --> 01:03:35,375
Co to má bejt?! Vánoční zázrak?
722
01:03:35,400 --> 01:03:36,417
Debile!
723
01:03:36,900 --> 01:03:39,626
Sienno, tohle je Cole.
Můj spolubydlící.
724
01:03:39,667 --> 01:03:42,575
Páni! Ahoj, velká ségro.
725
01:03:43,000 --> 01:03:45,792
Hodně jsem o tobě slyšel.
726
01:03:45,876 --> 01:03:47,475
Rád tě konečně poznávám.
727
01:03:47,500 --> 01:03:48,526
Ahoj.
728
01:03:48,551 --> 01:03:53,025
Máš skvělýho supr bráchu,
a chovám se k němu, jako ke svýmu.
729
01:03:53,250 --> 01:03:54,751
Chováš se ke mně jako hovado.
730
01:03:54,752 --> 01:03:56,551
Dobře! Dělá si prdel.
731
01:03:58,375 --> 01:03:59,818
Sakra! Odsednu si.
732
01:03:59,918 --> 01:04:01,292
Panebože!
733
01:04:01,375 --> 01:04:02,500
Sienna!
734
01:04:02,626 --> 01:04:04,542
Ty jsi Sienna Shawová!
735
01:04:04,626 --> 01:04:08,676
Opravdu nemůžu uvěřit,
že tu s váma sedím!
736
01:04:08,725 --> 01:04:12,292
Nedávno jsem mluvila s tvým bráchou.
Promiň. Asi jsem trochu divná.
737
01:04:12,351 --> 01:04:15,518
Jen jsem strašně nadšená, že vás vidím.
738
01:04:16,000 --> 01:04:19,167
Mia se podrobně
zajímala a zajímá o náš příběh.
739
01:04:19,250 --> 01:04:21,626
Jsem nadšenkyně do zločinu,
740
01:04:21,751 --> 01:04:24,000
a konkrétně váš případ jsem sledovala
741
01:04:24,042 --> 01:04:27,167
už po celé roky na mém podcastu
a vím, že není kam spěchat,
742
01:04:27,250 --> 01:04:29,125
ale vím, že se blíží pětileté výročí.
743
01:04:29,167 --> 01:04:31,375
A ve fanouškovské základně to vře.
744
01:04:31,417 --> 01:04:34,876
Vraždili bychom za každou maličkost!
745
01:04:35,000 --> 01:04:39,242
Napadá mě hned několik podcastů,
kde bys nám popsala, jak to zvládáš.
746
01:04:39,267 --> 01:04:41,000
Co děláš na denní bázi a podobně.
747
01:04:41,626 --> 01:04:42,792
Jak to zvládám?
748
01:04:43,042 --> 01:04:44,292
Jo.
749
01:04:46,167 --> 01:04:47,751
Jak to zvládáme?
750
01:04:49,626 --> 01:04:55,100
Posledních pět let jsem
strávila po psychiatrických léčebnách.
751
01:04:56,151 --> 01:05:00,500
Vídávám na denní bázi
obrazy mrtvých přátel a příbuzných,
752
01:05:00,626 --> 01:05:03,792
obrazy, díky kterým se uprostřed
noci probouzím v křiku.
753
01:05:03,876 --> 01:05:06,500
Mám všude po těle ošklivé jizvy,
754
01:05:06,542 --> 01:05:08,000
a pokaždé, když je vidím,
755
01:05:08,042 --> 01:05:11,375
tak myslím na toho zvráceného zkurvysyna,
který nám zničil životy,
756
01:05:11,417 --> 01:05:15,342
a který je pořád někde tam venku!
A tebe zajímá, jak to všechno zvládám?
757
01:05:17,250 --> 01:05:20,876
Jste všichni stejné pijavice.
758
01:05:20,918 --> 01:05:22,025
Sienno.
759
01:05:22,067 --> 01:05:25,651
Nemůžete se aspoň
na vteřinu chovat jako lidské bytosti?!
760
01:05:36,000 --> 01:05:37,626
Sienno, co to s tebou je?
761
01:05:37,751 --> 01:05:39,500
- Dneska jsem ho viděla.
- Koho?
762
01:05:41,792 --> 01:05:42,842
Kde?
763
01:05:43,125 --> 01:05:45,500
V obchoďáku s Gabbie.
764
01:05:45,626 --> 01:05:47,000
Jak víš, že to je on?
765
01:05:47,125 --> 01:05:48,626
Nejsem si jistá vůbec ničím.
766
01:05:48,751 --> 01:05:51,125
Nevím, co je skutečný
a co je jen v mý hlavě.
767
01:05:51,167 --> 01:05:53,417
Co přesně jsi viděla?
768
01:05:55,125 --> 01:05:56,767
Byl oblečený jako Santa Klaus.
769
01:05:58,751 --> 01:06:00,926
- Santa Klaus?
- Vím, jak to asi vypadá...
770
01:06:02,676 --> 01:06:03,726
Byl to on.
771
01:06:03,751 --> 01:06:05,792
Cítila jsem to.
772
01:06:07,626 --> 01:06:08,925
Oba víme, že není konec.
773
01:06:10,000 --> 01:06:13,225
To přece nevíš!
Proboha, vždyť jsi mu uřízla hlavu!
774
01:06:14,125 --> 01:06:15,292
Pojď sem.
775
01:06:18,751 --> 01:06:20,042
Hej, co to má znamenat?
776
01:06:20,125 --> 01:06:22,976
Jonathane! Proč mě ignoruješ?!
777
01:06:23,125 --> 01:06:24,167
Neignoruju tě.
778
01:06:24,250 --> 01:06:25,800
Nevěříš mi?
779
01:06:26,125 --> 01:06:27,692
Proč by se sem vracel?
780
01:06:27,926 --> 01:06:30,075
I kdyby byl naživu, což není.
781
01:06:30,500 --> 01:06:33,050
Nechtěl by co nejdál odsud?
Co nejdál od tebe?
782
01:06:33,117 --> 01:06:36,200
Možná, že chtěj právě mě!
Nejsou to tvá slova, chytráku?
783
01:06:36,250 --> 01:06:39,950
To je teď z tebe pan vysokoškolák?
Myslíš, že jsi příliš dobrej pro svou...
784
01:06:41,542 --> 01:06:42,800
Omlouvám se.
785
01:06:43,125 --> 01:06:45,000
Alespoň se snažím.
786
01:06:49,000 --> 01:06:50,167
Jsem na tebe hrdá.
787
01:06:52,250 --> 01:06:54,175
Musíme držet při sobě, jasný?
788
01:06:55,667 --> 01:06:57,167
Potřebuju tě.
789
01:06:57,792 --> 01:07:01,000
My se především musíme posunout dál.
790
01:07:01,042 --> 01:07:02,375
Nechat to plavat.
791
01:07:03,125 --> 01:07:04,375
Je po všem.
792
01:07:06,417 --> 01:07:09,767
"Musíme zničit tu malou holčičku,
než bude pozdě, Sienno.
793
01:07:10,000 --> 01:07:12,917
Zničit ji, protože není člověk.
Je to démon."
794
01:07:14,375 --> 01:07:16,042
Pořád mám tvé dopisy.
795
01:07:16,876 --> 01:07:20,550
Psal jsi mi skoro každý týden,
když mě poprvé zavřeli. Pamatuješ si to?
796
01:07:20,626 --> 01:07:23,500
Všechny ty tvé teorie
o démonologii, posednutí.
797
01:07:23,542 --> 01:07:26,725
Byl jsi tím jako posedlý,
ale nebyl jsi magor. Měl jsi pravdu!
798
01:07:26,751 --> 01:07:29,326
- Tohle poslouchat nebudu.
- Poslouchej mě!
799
01:07:31,375 --> 01:07:35,250
"Někdy se démoni
snaží vstoupit do našeho světa,
800
01:07:35,375 --> 01:07:37,125
ale nezvládnou to sami.
801
01:07:37,250 --> 01:07:39,751
Musí si zvolit hostitele,
někoho nedávno zesnulého,
802
01:07:39,876 --> 01:07:42,100
který poslouží
jako most mezi dvěma světy.
803
01:07:42,125 --> 01:07:44,000
Ale ne kohokoliv.
804
01:07:44,125 --> 01:07:46,125
Někoho hříšného, zvráceného.
805
01:07:46,250 --> 01:07:48,292
To nejhorší možné zlo.
806
01:07:49,876 --> 01:07:51,500
Třeba sériového vraha?
807
01:08:11,751 --> 01:08:13,500
Pokud se démon fyzicky zhmotní,
808
01:08:13,542 --> 01:08:16,550
musí mu být přidělen protějšek,
aby se nestal příliš mocným.
809
01:08:16,626 --> 01:08:18,792
Jsi to ty, Sienno.
810
01:08:18,876 --> 01:08:22,092
Dokud jsi naživu, oni jsou zranitelní,
a moc dobře to ví."
811
01:08:23,000 --> 01:08:26,042
Proto táta vytvořil meč.
Kdokoli si mě vybral ho vedl.
812
01:08:26,042 --> 01:08:28,626
Připravoval mě na to.
813
01:08:31,876 --> 01:08:34,667
Využívá to Viktorii Heyesovou
jako svou hostitelku, že?
814
01:08:36,375 --> 01:08:38,225
Proto tehdy v noci zmizela.
815
01:08:49,592 --> 01:08:51,100
Co chceš dělat?
816
01:08:51,626 --> 01:08:53,751
To jen tak zmizíme z města?
817
01:08:53,792 --> 01:08:57,667
Zavoláme poldy,
řekneme to tetě Jess a strejdovi Gregovi?
818
01:08:57,751 --> 01:09:00,176
Ne. Nikdy nám neuvěří. Především mně.
819
01:09:06,751 --> 01:09:08,375
Musím zpátky k němu.
820
01:09:10,918 --> 01:09:12,292
Proč?
821
01:09:15,167 --> 01:09:16,918
Pořád to tam je, co?
822
01:09:17,751 --> 01:09:21,275
A pokud mám pravdu,
je to asi jediné, co je zastaví.
823
01:10:05,626 --> 01:10:07,050
Ahoj, Santo!
824
01:10:24,626 --> 01:10:26,626
Sarah, vrať se sem!
825
01:10:26,751 --> 01:10:28,492
Páni! Díky, Santo.
826
01:10:28,542 --> 01:10:30,417
Santa rozdává dárky!
827
01:10:30,741 --> 01:10:32,741
Jo!
828
01:10:52,876 --> 01:10:54,167
Co se tu děje?
829
01:10:55,292 --> 01:10:56,825
To není Bill.
830
01:10:57,167 --> 01:10:58,292
Cože?
831
01:10:58,918 --> 01:11:00,918
To není náš Santa Klaus.
832
01:11:08,751 --> 01:11:09,876
Děcka, běžte pryč!
833
01:11:11,000 --> 01:11:12,342
- Mazejte!
- Jsi podvodník!
834
01:11:22,050 --> 01:11:23,551
Kdo je ten Santa?
835
01:11:23,876 --> 01:11:25,792
Děsí mi dítě.
836
01:11:25,876 --> 01:11:28,751
Jo, taky mě děsí.
837
01:11:28,792 --> 01:11:32,150
Co si myslíte, že děláte?
Tady nemůžete být.
838
01:11:35,500 --> 01:11:37,918
Jdeme!
839
01:11:40,292 --> 01:11:42,276
No tak! Dostaňte odsud ta děcka.
840
01:11:42,417 --> 01:11:44,325
Sarah! Co jsem ti řekla?
841
01:11:44,500 --> 01:11:47,751
Propánakrále, co je to za kravál, lidi?
842
01:11:47,792 --> 01:11:49,125
Vypadni!
843
01:11:50,375 --> 01:11:51,667
A už se sem nevracej!
844
01:11:55,000 --> 01:11:56,317
- Pojď!
- Ne!
845
01:12:03,375 --> 01:12:04,542
Corey?
846
01:12:09,125 --> 01:12:10,626
Corey, vrať se sem!
847
01:12:10,667 --> 01:12:13,400
Do řady, děcka. Čas na skutečnýho Santu.
848
01:12:13,918 --> 01:12:16,351
- Zajímalo by mě, co jsem dostal.
- Corey!
849
01:13:09,600 --> 01:13:12,700
Napsat tetě Jess:
Sienna tu právě byla. Zhoršuje se to...
850
01:14:39,167 --> 01:14:40,400
Co to máš?
851
01:14:40,967 --> 01:14:43,800
Ježíši! Ty jsi mě teda vyděsila.
852
01:14:43,842 --> 01:14:45,850
Co děláš, že tu tak slídíš?
853
01:14:46,000 --> 01:14:47,300
Ten je pro mě?
854
01:14:48,292 --> 01:14:50,042
Do toho ti nic není, slídilko.
855
01:14:50,125 --> 01:14:52,000
- Je, že?
- Není.
856
01:14:52,250 --> 01:14:54,100
Opovaž se ho otevřít, jasný?
857
01:14:54,125 --> 01:14:56,000
Co to máš s rukama?
858
01:14:56,042 --> 01:14:57,292
Rukama?
859
01:15:02,292 --> 01:15:03,417
Spadla jsem.
860
01:15:03,500 --> 01:15:07,725
Uklouzlo mi to na ledě a pěkně jsem sebou
hvízdla před asi tak 20 studenty.
861
01:15:07,792 --> 01:15:09,067
To chceš slyšet?
862
01:15:10,000 --> 01:15:11,751
Kéž bych to viděla.
863
01:15:11,776 --> 01:15:13,476
Podle tebe je to vtipné? Pojď sem!
864
01:15:13,500 --> 01:15:14,667
Ne!
865
01:16:14,125 --> 01:16:16,000
Podržíš ty dveře?
866
01:16:19,075 --> 01:16:20,167
Díky.
867
01:16:20,250 --> 01:16:22,417
To vypadá krutopřísně!
868
01:16:22,500 --> 01:16:23,667
Sudy jsou tady!
869
01:16:31,000 --> 01:16:32,626
Něco tady krásně voní.
870
01:16:33,626 --> 01:16:35,976
Přišla jsi pozdě. Jak se má brácha?
871
01:16:36,250 --> 01:16:37,375
Celkem fajn.
872
01:16:37,417 --> 01:16:38,642
Jo.
873
01:16:38,650 --> 01:16:40,950
Chystá se na vánoční párty na kampusu.
874
01:16:41,375 --> 01:16:43,125
Jonathan jde na vánoční párty?
875
01:16:44,876 --> 01:16:47,650
- Fajn, že jde trochu mezi lidi.
- To jo.
876
01:16:48,500 --> 01:16:50,792
Bože, ty jsou tak krásné, teto Jess.
877
01:16:51,375 --> 01:16:52,500
Moje oblíbené.
878
01:16:52,626 --> 01:16:53,751
Chceš pár?
879
01:16:54,626 --> 01:16:56,292
Ne, díky.
880
01:16:56,375 --> 01:16:59,250
Promiň, zapomněla jsem,
že už nejíš cereálie.
881
01:16:59,375 --> 01:17:00,600
Kdo nemá rád cereálie?
882
01:17:00,626 --> 01:17:04,075
- Sienna.
- Cože? Ty je fakt nemáš ráda?
883
01:17:05,125 --> 01:17:08,942
Pochopil bych tofu, máslové fazole,
ale cereálie jsou topovka.
884
01:17:09,000 --> 01:17:10,375
Já vím, zlato. Klídek.
885
01:17:10,500 --> 01:17:13,167
No jasně. Jen se snažím vyhýbat cukru.
886
01:17:13,250 --> 01:17:16,951
- Tak to máš silnější vůli než já.
- Hele, Gabbie, co zajít nahoru
887
01:17:17,000 --> 01:17:18,742
a zahrát si nějakou deskovku?
888
01:17:19,125 --> 01:17:20,375
Tak pojď.
889
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
Jo.
890
01:17:22,626 --> 01:17:24,500
Myslím, že by se nám šikly sušenky.
891
01:17:24,542 --> 01:17:26,250
Ty by sis je určitě s chutí dala.
892
01:17:26,292 --> 01:17:28,575
Na co máš náladu? Mám toho hodně.
893
01:17:28,626 --> 01:17:32,042
Pictionary,
Guess Who, Monopoly.
894
01:17:32,125 --> 01:17:33,417
Mám ráda Monopoly.
895
01:17:33,500 --> 01:17:35,042
Ale je to na dlouho.
896
01:17:36,225 --> 01:17:38,667
Nikdy jsem ti neřekla,
že nemám ráda cereálie.
897
01:17:41,250 --> 01:17:42,525
Cože?
898
01:17:44,250 --> 01:17:46,275
Jak jsi věděla, že nemám ráda cereálie?
899
01:17:50,375 --> 01:17:51,418
Gabbie?
900
01:17:53,000 --> 01:17:54,375
Ty jsi četla v mém deníčku?
901
01:17:54,500 --> 01:17:55,751
Promiň.
902
01:17:56,876 --> 01:17:58,626
Prosím, nebuď na mě naštvaná.
903
01:18:01,551 --> 01:18:04,000
- Kde je?
- Dala jsem ho zpátky do tvého pokoje.
904
01:18:04,000 --> 01:18:05,417
Kolik jsi z toho četla?
905
01:18:06,876 --> 01:18:08,250
Řekni mi to!
906
01:18:08,375 --> 01:18:09,751
Všechno?
907
01:18:10,626 --> 01:18:11,626
Bože, Gabbie!
908
01:18:11,751 --> 01:18:14,400
Slíbila jsi mi to.
909
01:18:15,125 --> 01:18:17,800
Promiň.
Chtěla jsem vědět, co se ti stalo.
910
01:18:19,125 --> 01:18:20,326
Je to pravda?
911
01:18:20,751 --> 01:18:24,542
Všechny ty věci
o klaunovi a strýčkovi Michaelovi?
912
01:18:25,417 --> 01:18:27,167
Dneska jsi ho viděla, že?
913
01:18:27,792 --> 01:18:30,100
V obchoďáku. Proto ses tak vyděsila.
914
01:18:32,000 --> 01:18:33,626
Gabbie, jsem nemocná.
915
01:18:35,751 --> 01:18:37,600
Vidím věci, které tu nejsou.
916
01:18:37,626 --> 01:18:39,800
Občas o tom napíšu v deníku,
917
01:18:40,626 --> 01:18:43,967
a mluvím o tom s lidmi,
kteří mi můžou pomoct.
918
01:18:45,375 --> 01:18:49,150
Takže jsi klaunovi
neusekla hlavu s kouzelným mečem?
919
01:18:49,292 --> 01:18:50,300
Ne.
920
01:18:51,100 --> 01:18:52,900
Sakra, to by bylo tak hustý.
921
01:19:03,267 --> 01:19:04,276
Gabbie.
922
01:19:04,918 --> 01:19:09,925
Musíš mi slíbit, že to nikomu neřekneš,
co jsi četla v mém deníku, jasný?
923
01:19:10,250 --> 01:19:12,500
Ani tvým rodičům,
ani kamarádům ve škole.
924
01:19:12,542 --> 01:19:14,700
Prostě nikomu. Slib mi to.
925
01:19:15,500 --> 01:19:17,125
Slibuju.
926
01:19:18,125 --> 01:19:19,667
Malíček na to.
927
01:19:23,876 --> 01:19:25,250
Dobře.
928
01:19:28,967 --> 01:19:32,125
Pojďme si zahrát Pictionary,
abych ti mohla nakopat zadek.
929
01:19:35,601 --> 01:19:37,601
Čus, to jsem já Cole.
930
01:19:37,626 --> 01:19:38,918
Asi budeš pořád vytuhlej.
931
01:19:39,000 --> 01:19:43,726
Jen jsem chtěl zavolat a zjistit,
jestli jsi v cajku, kámo.
932
01:19:44,667 --> 01:19:49,851
Jasně. Ozvi se mi, až si to poslechneš,
pokud se nedovoláš, budu už na akci.
933
01:19:50,626 --> 01:19:51,918
Měj se.
934
01:19:53,167 --> 01:19:55,918
Ty si nemyslíš,
že jsem byla netaktní, ne?
935
01:19:56,000 --> 01:19:57,876
Ano.
936
01:19:57,918 --> 01:19:59,142
Vlastně myslím.
937
01:19:59,626 --> 01:20:03,350
Vím, že je to citlivé téma,
ale nestalo se to přece včera.
938
01:20:03,626 --> 01:20:04,792
Je to už pět let.
939
01:20:04,876 --> 01:20:07,767
Nemyslím si,
že to je něco, co jen tak přejdeš.
940
01:20:07,876 --> 01:20:10,675
Podle mě to stejně tak nemyslela.
941
01:20:11,042 --> 01:20:13,167
Kromě toho,
pokec je skvělá forma terapie.
942
01:20:13,250 --> 01:20:15,375
V podstatě jsem jí prokazovala laskavost.
943
01:20:15,417 --> 01:20:17,751
Páni, jak nesobecké.
944
01:20:18,751 --> 01:20:20,292
A co Jonathan?
945
01:20:20,575 --> 01:20:22,126
Myslíš, že by do toho šel?
946
01:20:24,375 --> 01:20:25,700
Nevím, Mio.
947
01:20:27,500 --> 01:20:29,542
Cole, chci ten rozhovor.
948
01:20:29,626 --> 01:20:32,951
Sedět naproti někomu,
kdo se skutečně setkal s klaunem Artem?
949
01:20:33,651 --> 01:20:36,467
Nejslavnějšího sériového vraha
od dob Jacka Rozparovače.
950
01:20:36,550 --> 01:20:37,876
To je legendární.
951
01:20:37,918 --> 01:20:40,976
'Setkal.'
To je trochu mírně řečeno, nemyslíš?
952
01:20:41,751 --> 01:20:43,292
Toho kluka málem zmasakroval.
953
01:20:43,375 --> 01:20:45,375
Víš, jak to myslím.
954
01:20:46,167 --> 01:20:50,600
Chci vědět,
jaké to je v přítomnosti takového zla.
955
01:20:52,042 --> 01:20:53,500
Co se ti honí hlavou,
956
01:20:53,542 --> 01:20:57,650
když je u tebe tak blízko,
že cítíš jeho dech na těle.
957
01:20:58,042 --> 01:20:59,792
Jak voní?
958
01:21:01,500 --> 01:21:03,342
Když se mu podíváš do očí. Co vidíš?
959
01:21:03,375 --> 01:21:05,400
Je tam nějaká duše nebo...
960
01:21:08,150 --> 01:21:09,576
'Jeho oči!'
961
01:21:10,751 --> 01:21:13,600
- Zníš, jak bys ho chtěla ošukat.
- Nechci s ním šukat.
962
01:21:15,792 --> 01:21:19,850
Ty se s Jonathanem kamarádíš.
Říkal jsi, že k tobě vzhlíží, ne?
963
01:21:20,025 --> 01:21:22,042
Možná bys ho pro mě dokázal přesvědčit.
964
01:21:22,125 --> 01:21:23,125
Mio...
965
01:21:23,167 --> 01:21:25,292
No tak!
966
01:21:25,375 --> 01:21:26,926
Udělej to pro mě.
967
01:21:27,751 --> 01:21:29,042
Prosím?
968
01:21:30,000 --> 01:21:32,626
Budu hodná, slibuju.
969
01:21:33,751 --> 01:21:36,375
Bohatě mi vystačí 20 minut.
970
01:21:38,000 --> 01:21:39,442
Odvděčím se ti.
971
01:21:51,575 --> 01:21:52,942
Páni.
972
01:21:53,125 --> 01:21:54,850
Jsi velmi přesvědčivá.
973
01:21:57,000 --> 01:21:58,876
Uvidím, co se dá dělat.
974
01:22:03,667 --> 01:22:06,450
Tak mi připomeň, jak se to hraje.
Dlouho jsem to nehrála.
975
01:22:06,492 --> 01:22:09,118
Počkej. Potřebujeme víc hráčů.
976
01:22:09,125 --> 01:22:10,792
Tati, pojď.
977
01:22:10,876 --> 01:22:13,292
- Proboha.
- Došlo k explozi v obchodním domě,
978
01:22:13,375 --> 01:22:15,125
nedaleko od Miles County.
979
01:22:15,167 --> 01:22:16,417
Tati?
980
01:22:16,500 --> 01:22:21,051
Došlo k pěti úmrtím
a šest lidí je v kritickém stavu.
981
01:22:21,500 --> 01:22:23,751
K explozi došlo dnes okolo pěti odpoledne
982
01:22:23,792 --> 01:22:28,351
v obchodním domě Centerville,
kde se na Vánoce schází spousta dětí.
983
01:22:28,626 --> 01:22:33,751
Doposud není nikdo obviněn ani podezřelý,
protože stále probíhá vyšetřování.
984
01:22:34,000 --> 01:22:36,851
Blízko? Byl jsem sakra blízko!
985
01:22:37,000 --> 01:22:39,951
- Na můj vkus příliš blízko!
- Byl to teroristický útok?
986
01:22:40,000 --> 01:22:41,000
Nevím, zlato.
987
01:22:41,125 --> 01:22:43,975
Viděl jsem tam chlápka,
kterej byl oblečenej jako Santa,
988
01:22:44,042 --> 01:22:45,918
a předával dárky dětem.
989
01:22:46,000 --> 01:22:47,651
Všem dětem, co tam byly.
990
01:22:47,692 --> 01:22:50,692
Slyšel jsem hádku,
a pak už ho jen vyváděl sekuriťák.
991
01:22:50,751 --> 01:22:53,726
A potom... Došlo k explozi!
992
01:22:53,792 --> 01:22:54,851
Do prdele.
993
01:22:55,376 --> 01:22:57,925
Je tady, je tady!
994
01:22:58,250 --> 01:23:00,725
Není tu bezpečno, není tu bezpečno.
995
01:23:03,792 --> 01:23:05,876
Není tu bezpečno, není tu bezpečno.
996
01:23:05,918 --> 01:23:08,842
- Sienno, o čem to mluvíš?
- Klaun z Miles County.
997
01:23:09,250 --> 01:23:11,375
Dneska jsem ho viděla.
998
01:23:11,500 --> 01:23:13,100
Poslouchej mě! Viděla jsem ho!
999
01:23:13,125 --> 01:23:14,751
- Dobře.
- Viděla jsem ho!
1000
01:23:14,776 --> 01:23:17,842
Nechtěla jsem nic říct,
protože jsem věděla, že mi neuvěříte.
1001
01:23:17,875 --> 01:23:20,000
- Dobře.
- A myslím, že si pro nás přijde.
1002
01:23:20,042 --> 01:23:22,617
- Ne, zlato! Ne.
- Přijde si pro nás. - Dobře.
1003
01:23:22,651 --> 01:23:25,617
Dokud jsem tady, jsme v nebezpečí!
Jasný? Jsme v nebezpečí.
1004
01:23:25,626 --> 01:23:27,417
Musíme odjet co nejdál to půjde.
1005
01:23:27,500 --> 01:23:31,100
- Není žádný klaun z Miles County.
- Ne, byl to on! Viděla jsem ho!
1006
01:23:31,426 --> 01:23:34,575
- Nikdo si pro nás nepřijde.
- Mami.. - Přestaň! Děsíš Gabbie!
1007
01:23:34,626 --> 01:23:36,517
Jonathan! Musíme zavolat Jonathanovi!
1008
01:23:36,517 --> 01:23:37,542
Zavolám mu.
1009
01:23:37,626 --> 01:23:40,992
Pokud o něm vědí,
musíme mu okamžitě zavolat!
1010
01:23:57,125 --> 01:23:58,292
Ahoj, strejdo Gregu.
1011
01:23:58,375 --> 01:23:59,417
Jonathane.
1012
01:23:59,500 --> 01:24:02,375
Tvoje sestra je úplně mimo
a začala vyvádět.
1013
01:24:02,417 --> 01:24:03,918
Viděla něco ve zprávách,
1014
01:24:04,000 --> 01:24:07,200
nedá si vůbec říct a chce,
abys sem přijel co nejdřív.
1015
01:24:08,167 --> 01:24:10,000
Myslí si, že jsi v nebezpečí.
1016
01:24:14,250 --> 01:24:15,667
Co viděla?
1017
01:24:15,751 --> 01:24:18,626
Viděla ve zprávách
ten incident s explozí.
1018
01:24:18,667 --> 01:24:21,950
Myslím, že tam pár lidí zemřelo a...
Je to špatný.
1019
01:24:22,042 --> 01:24:23,500
Musím s ním mluvit, jasný?
1020
01:24:23,542 --> 01:24:25,467
- Sienno!
- Jonathane.
1021
01:24:25,626 --> 01:24:27,500
Děje se to, jasný?
1022
01:24:27,526 --> 01:24:29,542
Strejda Greg pro tebe zajede, jasný?
1023
01:24:29,626 --> 01:24:31,542
Nejsi v bezpečí, nejsi v bezpečí.
1024
01:24:32,250 --> 01:24:34,292
Dobře, přijedu.
1025
01:24:37,042 --> 01:24:38,542
Máš to?
1026
01:24:41,125 --> 01:24:42,600
Jo, mám to.
1027
01:24:44,542 --> 01:24:46,000
Brzy se uvidíme.
1028
01:24:47,250 --> 01:24:48,442
Dobře.
1029
01:24:58,876 --> 01:25:00,751
Dala jsem jí něco na spaní.
1030
01:25:00,876 --> 01:25:02,125
Prima.
1031
01:25:03,375 --> 01:25:04,667
Měl jsi pravdu.
1032
01:25:11,000 --> 01:25:12,876
Probereme to až se vrátím.
1033
01:25:14,018 --> 01:25:15,476
Dávej na sebe pozor.
1034
01:25:15,918 --> 01:25:17,667
Zavolej, kdyby něco.
1035
01:25:21,876 --> 01:25:25,000
Ahoj, zlatíčko. Jsi v pořádku?
1036
01:25:26,000 --> 01:25:27,500
Kde je Sienna?
1037
01:25:28,000 --> 01:25:29,451
Spí.
1038
01:25:33,000 --> 01:25:36,351
Vrátí se do léčebny, že?
1039
01:25:38,417 --> 01:25:39,800
Nevím, zlato.
1040
01:25:40,542 --> 01:25:42,017
Nechci, aby se tam vracela.
1041
01:25:42,500 --> 01:25:45,725
Ale pokud jí není dobře,
musíme udělat to, co je pro ni nejlepší.
1042
01:25:47,050 --> 01:25:48,425
Co když má pravdu?
1043
01:25:49,167 --> 01:25:53,176
- Co když se klaun z Miles County vrátil?
- Nevrátil, Gabbie.
1044
01:25:53,375 --> 01:25:55,851
Jsi v bezpečí. Sienna jen dostala strach.
1045
01:25:55,876 --> 01:25:59,042
Nikomu z nás se nic nestane, jasný?
1046
01:25:59,425 --> 01:26:02,492
Odpočiň si.
Jonathan a tatínek jsou tady cobydup.
1047
01:26:03,876 --> 01:26:05,042
Dobře.
1048
01:26:05,826 --> 01:26:07,176
Mám tě ráda.
1049
01:26:07,900 --> 01:26:09,325
Já tebe taky, mami.
1050
01:26:12,149 --> 01:26:13,249
Co to je?!
1051
01:26:14,673 --> 01:26:16,073
Musíš mě poslouchat...
1052
01:28:56,500 --> 01:28:57,542
Pomoc!
1053
01:28:57,626 --> 01:28:58,876
Pomozte nám!
1054
01:29:01,542 --> 01:29:03,918
Ne, Mio! Mio!
1055
01:29:27,000 --> 01:29:28,375
Mio!
1056
01:29:30,375 --> 01:29:31,525
Ne!
1057
01:29:43,642 --> 01:29:45,642
Ne, Mio! Ne!
1058
01:29:51,017 --> 01:29:53,017
Ne! Ne!
1059
01:32:09,876 --> 01:32:12,476
- Ahoj, strejdo Gregu.
- Jonathane. Jsem na místě.
1060
01:32:13,575 --> 01:32:15,667
Kde? Nevidím tě.
1061
01:32:15,751 --> 01:32:18,592
Zaparkoval jsem, jak jsi mi řekl.
Jsem před tvou kolejí.
1062
01:32:20,751 --> 01:32:23,125
Jonathane, slyšíš mě?
1063
01:32:24,167 --> 01:32:25,751
Hned jsem u tebe.
1064
01:32:35,792 --> 01:32:38,792
Sisi, počkej.
1065
01:32:40,542 --> 01:32:42,500
Něco pro tebe mám.
1066
01:32:51,667 --> 01:32:54,625
Nakreslil jsi ji! Věděla jsem to!
1067
01:32:54,751 --> 01:32:58,992
Jasně. Jen jsem si nemyslel,
že je to dokončený, ale...
1068
01:33:00,916 --> 01:33:02,316
Líbí se ti?
1069
01:33:02,876 --> 01:33:04,142
Je boží.
1070
01:33:05,375 --> 01:33:06,725
Krásná.
1071
01:33:08,050 --> 01:33:09,667
Ona je anděl?
1072
01:33:09,751 --> 01:33:11,667
Nejen anděl.
1073
01:33:11,751 --> 01:33:13,792
Je to andělská bojovnice.
1074
01:33:14,542 --> 01:33:15,942
Vidíš ten ohnivý meč?
1075
01:33:16,626 --> 01:33:18,500
Má výjimečné schopnosti.
1076
01:33:18,542 --> 01:33:21,392
Dokáže s tím mečem
porazit jakéhokoliv padoucha,
1077
01:33:21,876 --> 01:33:23,542
a nikdo jí nemůže ublížit.
1078
01:33:23,626 --> 01:33:25,042
Páni.
1079
01:33:25,125 --> 01:33:27,000
Zvládne porazit Blaster Mana?
1080
01:33:27,125 --> 01:33:28,250
No jasně.
1081
01:33:28,292 --> 01:33:29,725
Klidně jich porazí deset.
1082
01:33:32,042 --> 01:33:33,918
To je tak super.
1083
01:33:34,000 --> 01:33:37,626
Teď ji můžeš pojmenovat.
1084
01:33:37,751 --> 01:33:39,125
Můžu ji pojmenovat?
1085
01:33:39,250 --> 01:33:40,626
Samozřejmě, že jo.
1086
01:33:40,667 --> 01:33:42,250
Je to tvoje postava, ne?
1087
01:33:44,042 --> 01:33:45,618
Díky, tati.
1088
01:33:46,000 --> 01:33:47,767
Nemáš zač, zlatíčko.
1089
01:33:59,000 --> 01:34:00,500
Tati?
1090
01:34:03,167 --> 01:34:04,250
Tatínku?
1091
01:34:09,667 --> 01:34:11,125
Tati!
1092
01:34:13,375 --> 01:34:14,876
Pusť to!
1093
01:34:28,626 --> 01:34:30,042
Co to je?!
1094
01:34:31,876 --> 01:34:33,876
Sisi, teď mě poslouchej.
1095
01:34:33,918 --> 01:34:35,626
Podívej se na mě.
1096
01:34:37,876 --> 01:34:39,618
Vždycky budu s tebou.
1097
01:35:29,250 --> 01:35:32,225
Musíme to zarazit,
než to zajde příliš daleko, Jess.
1098
01:35:32,250 --> 01:35:34,042
Co chceš dělat?
1099
01:35:34,125 --> 01:35:37,300
Myslím, že je na místě zavolat doktora.
To bychom měli udělat.
1100
01:35:37,375 --> 01:35:40,475
- V tom se mnou nepočítej.
- Je zřejmé, že je nestabilní.
1101
01:35:40,542 --> 01:35:42,167
Je jen zmatená.
1102
01:35:42,250 --> 01:35:44,275
Blbost! No tak.
1103
01:35:44,500 --> 01:35:46,417
Nevíme, co může udělat.
1104
01:35:46,500 --> 01:35:49,400
Nepošlu ji na
Štědrý den zpátky na to místo.
1105
01:35:50,000 --> 01:35:52,176
Poslouchej mě. Je nebezpečná.
1106
01:35:52,751 --> 01:35:56,226
Nejen sama sobě,
ale nám, celé naší rodině.
1107
01:35:56,751 --> 01:35:58,000
Musíme myslet na Gabbie.
1108
01:35:59,500 --> 01:36:02,675
Nemluv tak nahlas.
Nechci, abys nás slyšela Sienna.
1109
01:36:02,751 --> 01:36:05,125
To je mi u prdele,
jestli nás slyší nebo ne.
1110
01:36:05,167 --> 01:36:08,351
Víš, co si myslím, že bychom měli udělat?
1111
01:36:08,375 --> 01:36:12,167
Zajít hezky nahoru a udusit ji ve spánku.
1112
01:36:13,500 --> 01:36:16,042
Pak bychom byli svobodní.
1113
01:36:16,125 --> 01:36:17,800
Osvobozeni od těch jejích kravin.
1114
01:36:18,000 --> 01:36:20,067
- Svobodní...
- Svobodní...
1115
01:36:21,626 --> 01:36:25,250
Svobodní, svobodní, svobodní...
1116
01:36:25,292 --> 01:36:28,250
Svobodní!
1117
01:36:28,275 --> 01:36:29,292
Šílená paní!
1118
01:36:29,375 --> 01:36:30,375
Šílená paní!
1119
01:36:30,417 --> 01:36:32,450
Šílená paní!
1120
01:36:32,876 --> 01:36:34,667
Šílená paní!
1121
01:36:34,751 --> 01:36:36,792
Šílená paní!
1122
01:36:39,417 --> 01:36:41,250
Šílená paní!
1123
01:36:41,292 --> 01:36:44,576
Jsi nebezpečná sama sobě
a všem ostatním v našem baráku!
1124
01:36:46,250 --> 01:36:47,375
Šílená paní!
1125
01:36:47,417 --> 01:36:48,876
Šílená!
1126
01:36:49,000 --> 01:36:50,500
Gabbie!
1127
01:38:11,417 --> 01:38:12,792
Sýr, mrcho.
1128
01:38:30,125 --> 01:38:31,342
Sýr.
1129
01:38:50,375 --> 01:38:52,000
Mamince.
1130
01:38:52,125 --> 01:38:55,250
S láskou, Gabbie.
1131
01:39:28,042 --> 01:39:29,418
Zkus je, mamčo.
1132
01:39:31,918 --> 01:39:33,876
Padnou ti jak ulité, mamčo!
1133
01:39:43,250 --> 01:39:48,167
Jestli budeš křičet,
vyrvu ti tvůj zasranej jazyk.
1134
01:39:56,876 --> 01:39:58,551
Kde je moje dcerka?
1135
01:39:58,792 --> 01:40:00,626
Co jste provedli mé dcerce?
1136
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
Myslela jsem, že se už nezeptáš.
1137
01:40:25,626 --> 01:40:28,167
Veselé Vánoce, mamčo!
1138
01:40:33,125 --> 01:40:34,626
Ahoj, Gabbie!
1139
01:40:36,792 --> 01:40:38,000
Ne!
1140
01:40:40,000 --> 01:40:41,876
Ahoj, mamčo!
1141
01:40:41,918 --> 01:40:44,775
Máme tě rády! A chybíš nám!
1142
01:40:48,500 --> 01:40:50,250
To není moje dcera.
1143
01:40:50,292 --> 01:40:51,667
To není moje dcera.
1144
01:40:51,751 --> 01:40:53,125
Ale je!
1145
01:40:53,250 --> 01:40:55,292
To nepoznáš svou vlastní krev?
1146
01:41:04,167 --> 01:41:07,042
Dala jsem ti dáreček, mamčo.
1147
01:41:07,925 --> 01:41:10,692
A teď očekávám dáreček od tebe.
1148
01:41:11,626 --> 01:41:12,751
Naser si!
1149
01:41:38,792 --> 01:41:41,375
Ne, ne!
1150
01:41:44,125 --> 01:41:45,918
Mám tě ráda, Sienno!
1151
01:41:49,542 --> 01:41:51,292
Zabij je oba.
1152
01:41:51,375 --> 01:41:52,950
Ať trpí.
1153
01:41:55,876 --> 01:41:57,451
Ty první.
1154
01:41:59,542 --> 01:42:02,375
Ne, ne!
1155
01:42:20,626 --> 01:42:22,667
Ne, ne!
1156
01:42:24,375 --> 01:42:25,667
Přestaňte!
1157
01:42:34,000 --> 01:42:35,500
Ne!
1158
01:42:40,292 --> 01:42:41,626
Přestaňte!
1159
01:43:54,526 --> 01:43:56,417
Nejsi žádná spasitelka.
1160
01:44:22,292 --> 01:44:25,500
Připravím tě o všechno,
co miluješ a co je ti na světě milé.
1161
01:44:25,626 --> 01:44:31,375
Pak posednu tvé libové,
krásné a růžové masíčko,
1162
01:44:31,500 --> 01:44:35,375
a zničím tě zevnitř,
stejně jako jsem to udělala téhle děvce.
1163
01:44:36,792 --> 01:44:40,375
Ale nejdřív se ti musím k něčemu přiznat.
1164
01:44:45,876 --> 01:44:47,400
To není Gabbie.
1165
01:44:49,042 --> 01:44:50,500
Bože!
1166
01:44:51,042 --> 01:44:54,151
Gabbie, Gabbie! Nechte mě jít!
1167
01:44:57,125 --> 01:44:58,251
Gabbie!
1168
01:45:06,776 --> 01:45:08,476
Já nechci zemřít!
1169
01:45:09,751 --> 01:45:12,076
Prosím, nech ji jít.
1170
01:45:12,918 --> 01:45:16,000
Můžeš si vzít mě, můžeš si vzít mě.
1171
01:45:18,167 --> 01:45:19,751
Ale já tě už mám.
1172
01:45:20,375 --> 01:45:21,667
Gabbie!
1173
01:45:21,751 --> 01:45:23,850
Já tě kurva zabiju!
1174
01:45:24,375 --> 01:45:25,667
Přestaň!
1175
01:45:26,000 --> 01:45:29,000
Ty krutej zmrde,
je to pořád jenom dítě!
1176
01:45:29,125 --> 01:45:31,000
Nech ji bejt!
1177
01:45:31,918 --> 01:45:33,751
Přestaň!
1178
01:45:58,500 --> 01:45:59,817
Sienno.
1179
01:46:02,626 --> 01:46:04,800
Je to všechno tvá vina.
1180
01:46:06,500 --> 01:46:09,250
Říkala jsem, že to není Gabbie.
1181
01:46:10,375 --> 01:46:11,800
Brzy se uvidíme.
1182
01:46:12,125 --> 01:46:13,542
Mám tě rád.
1183
01:46:13,626 --> 01:46:15,000
Jonathane!
1184
01:46:15,125 --> 01:46:17,250
Ne, ne!
1185
01:46:17,292 --> 01:46:18,542
Ne!
1186
01:46:18,626 --> 01:46:20,042
Ty zasraná mrcho!
1187
01:46:20,125 --> 01:46:21,500
Ne!
1188
01:46:24,876 --> 01:46:26,417
To je ono!
1189
01:46:26,500 --> 01:46:28,167
No tak!
1190
01:46:28,250 --> 01:46:30,876
Zabij mě! Zabij mě!
1191
01:46:30,918 --> 01:46:32,250
Ne!
1192
01:46:32,275 --> 01:46:34,567
Všechno, co jsi milovala, je pryč!
1193
01:46:34,751 --> 01:46:37,667
Není žádná naděje, není žádný Bůh!
1194
01:46:37,751 --> 01:46:41,251
Vzdej to, abys mě mohla vpustit dovnitř!
1195
01:46:46,876 --> 01:46:48,751
Sienno!
1196
01:46:48,876 --> 01:46:50,867
Sienno! Pusť ji!
1197
01:46:51,000 --> 01:46:52,918
Sienno!
1198
01:46:54,000 --> 01:46:55,442
Sienno!
1199
01:47:18,375 --> 01:47:20,800
Máš sílu, že?
1200
01:47:21,542 --> 01:47:23,500
Teď vím, proč si tě vybrali.
1201
01:47:25,250 --> 01:47:27,500
Ty ji máš opravdu ráda, že?
1202
01:47:28,125 --> 01:47:30,375
Bojuje za tebe, Gabbie.
1203
01:47:30,417 --> 01:47:32,626
Nikoho jiného už nemá.
1204
01:47:33,375 --> 01:47:38,375
A jsi taky to jediné, co mi brání v tom,
1205
01:47:38,417 --> 01:47:41,626
abych ji mohla posednout.
1206
01:47:43,125 --> 01:47:45,100
Gabbie! Ne!
1207
01:47:45,167 --> 01:47:47,042
Nesahej na ni!
1208
01:47:47,125 --> 01:47:48,542
Ne!
1209
01:47:48,626 --> 01:47:51,000
Je mi líto,
že sis nestihla otevřít můj dárek.
1210
01:47:53,500 --> 01:47:55,417
To není spravedlivé.
1211
01:47:55,500 --> 01:47:57,042
Který je tvůj, drahoušku?
1212
01:47:58,626 --> 01:47:59,751
Který?!
1213
01:47:59,876 --> 01:48:02,500
Ten vzadu s těmi anděly!
1214
01:48:04,000 --> 01:48:06,125
Anděly, samozřejmě.
1215
01:48:28,742 --> 01:48:30,192
To jsi balila ty?
1216
01:48:32,667 --> 01:48:34,375
Odfláknutá práce.
1217
01:48:38,250 --> 01:48:41,267
Chceš vědět,
co máš od Gabbie na Vánoce?
1218
01:48:43,042 --> 01:48:44,542
Ano.
1219
01:48:45,042 --> 01:48:47,026
Chceš si ho otevřít?
1220
01:48:49,250 --> 01:48:50,600
Ano.
1221
01:48:51,125 --> 01:48:52,375
Tak dělej!
1222
01:49:13,300 --> 01:49:14,450
Ne!
1223
01:49:23,042 --> 01:49:24,751
To by stačilo!
1224
01:49:32,992 --> 01:49:34,825
Řekla jsi, že ho chceš otevřít.
1225
01:49:36,500 --> 01:49:38,375
Přestaňte, přestaňte!
1226
01:49:38,500 --> 01:49:39,626
Nechte ji jít!
1227
01:49:43,292 --> 01:49:44,667
Otevři ho!
1228
01:49:54,450 --> 01:49:55,650
Prosím!
1229
01:50:00,375 --> 01:50:02,500
Čekáme.
1230
01:50:06,876 --> 01:50:08,676
Přestaňte! Nechte ji jít!
1231
01:50:29,292 --> 01:50:31,017
Doufám, že se ti bude líbit.
1232
01:50:38,751 --> 01:50:40,375
Nejlepší dárek na světě.
1233
01:51:04,542 --> 01:51:06,125
Řekni mi, jak to chutná.
1234
01:51:30,242 --> 01:51:31,375
Gabbie!
1235
01:51:31,500 --> 01:51:32,626
Bože!
1236
01:51:32,751 --> 01:51:33,792
Bože.
1237
01:51:37,250 --> 01:51:38,500
Jak jsi to věděla?
1238
01:51:38,542 --> 01:51:40,125
Otevřela jsem to.
1239
01:51:40,167 --> 01:51:41,700
Jsem slídilka, pamatuješ?
1240
01:51:43,250 --> 01:51:44,417
Jo.
1241
01:51:46,125 --> 01:51:47,125
K zemi!
1242
01:51:56,049 --> 01:51:57,449
Gabbie, uteč!
1243
01:52:20,876 --> 01:52:22,167
Gabbie!
1244
01:52:42,918 --> 01:52:44,626
Pojď, zmrde!
1245
01:53:24,918 --> 01:53:26,918
Mami, mami!
1246
01:53:28,250 --> 01:53:29,375
Mami.
1247
01:53:30,125 --> 01:53:31,250
Mami!
1248
01:53:31,375 --> 01:53:33,542
Prosím, prosím!
1249
01:53:33,626 --> 01:53:35,000
Probuď se!
1250
01:55:39,375 --> 01:55:40,792
Sienno!
1251
01:55:41,375 --> 01:55:42,725
Gabbie!
1252
01:55:51,125 --> 01:55:52,751
Klouže to!
1253
01:55:58,500 --> 01:55:59,751
Gabbie!
1254
01:56:01,876 --> 01:56:03,751
Dej mi ruku, Gabbie!
1255
01:56:03,792 --> 01:56:05,500
Vydrž!
1256
01:56:05,626 --> 01:56:07,626
Nejde to! Nemůžu!
1257
01:56:12,375 --> 01:56:14,000
Chytni se ho!
1258
01:56:14,125 --> 01:56:15,167
Nemůžu!
1259
01:56:15,250 --> 01:56:17,125
Můžeš, zlato, chytni se ho!
1260
01:56:17,167 --> 01:56:18,292
Dělej!
1261
01:56:19,918 --> 01:56:21,417
Chytni se ho!
1262
01:56:25,167 --> 01:56:27,526
Spolupracuj se mnou, zlato! No tak!
1263
01:56:27,751 --> 01:56:29,125
Natáhni se po něm!
1264
01:56:31,626 --> 01:56:33,700
Drž se, zlato! Přitáhni se!
1265
01:56:33,792 --> 01:56:35,125
Sienno, klouže mi to!
1266
01:56:35,167 --> 01:56:37,500
Bože, pomoc!
1267
01:56:37,542 --> 01:56:39,550
Sienno! Mám tě ráda.
1268
01:56:46,417 --> 01:56:48,176
Sienno!
1269
01:56:55,000 --> 01:56:57,000
Gabbie!
1270
01:56:58,375 --> 01:57:00,626
Gabbie!
1271
01:58:26,792 --> 01:58:28,542
Gabbie.
1272
01:58:33,375 --> 01:58:35,075
Najdu tě.
1273
01:59:03,167 --> 01:59:05,792
Vše je jasné.
1274
01:59:06,876 --> 01:59:09,792
Okolo mladé Panny...
1275
01:59:12,500 --> 01:59:14,042
Promiňte, čtete si knížku?
1276
01:59:14,125 --> 01:59:17,451
- Příště mi řekněte, ať zavřu klapačku.
- Ne, to je v pohodě.
1277
01:59:17,751 --> 01:59:21,017
Ta knížka je děsivější,
než jsem očekávala.
1278
01:59:21,042 --> 01:59:23,200
- Horor?
- Jo.
1279
01:59:23,250 --> 01:59:24,876
Já ne...
1280
01:59:24,918 --> 01:59:27,792
Moc na tu krev a brutalitu nejsem.
1281
01:59:27,876 --> 01:59:29,700
Jsem spíš na ty romantické komedie.
1282
01:59:31,125 --> 01:59:32,167
Frankenstein.
1283
01:59:32,250 --> 01:59:34,425
To je dobrej film. Klasika.
1284
02:00:27,826 --> 02:00:29,167
Jste v pořádku?
1285
02:00:42,918 --> 02:00:46,075
Překlad: Lordek. Děkuji za vaši podporu.
www.titulky.com