1 00:01:28,542 --> 00:01:29,850 Co se děje? 2 00:01:30,175 --> 00:01:31,800 Někdo je na střeše. 3 00:01:33,375 --> 00:01:35,500 Jules! Zlatíčko, to se ti jen zdá. 4 00:01:35,542 --> 00:01:36,718 Poslouchej. 5 00:01:42,876 --> 00:01:44,125 Nic neslyším. 6 00:01:44,250 --> 00:01:46,125 No tak, broučku! Jsou tři ráno. 7 00:01:46,167 --> 00:01:47,626 Co mám jako dělat? 8 00:01:47,751 --> 00:01:49,851 Nevím, řekla, že něco slyšela na střeše. 9 00:01:49,876 --> 00:01:51,626 Byly to kroky. 10 00:01:51,667 --> 00:01:52,975 Přirozeně. 11 00:01:53,400 --> 00:01:54,776 Rolničky taky, že? 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,125 Marku, přestaň. 13 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 Ale já ho slyšela. 14 00:01:57,375 --> 00:02:00,792 Můžeš to prosím vyřešit? Vstávám za tři hoďky. 15 00:02:01,575 --> 00:02:03,767 Tak pojď, Jules, půjdeme hajat. 16 00:02:06,375 --> 00:02:08,626 Už žádné sladkůstky po večeři, jasný? 17 00:02:08,667 --> 00:02:10,750 Máš pak zlé sny a pořádně se nevyspíš. 18 00:02:11,375 --> 00:02:13,867 Ale mami! To nebyl zlý sen. 19 00:02:13,918 --> 00:02:15,742 Vážně jsem na střeše někoho slyšela. 20 00:02:16,250 --> 00:02:18,525 Nekřič tak. Vzbudíš svého brášku. 21 00:02:19,125 --> 00:02:21,125 Nikdo mi nevěří. 22 00:02:21,742 --> 00:02:24,751 Jules, pravděpodobně si jen sedá střecha domu nebo tak něco. 23 00:02:24,792 --> 00:02:27,642 Nebo zvíře. Občas se tam zatoulá mýval nebo veverka. 24 00:02:27,667 --> 00:02:29,542 Byl to Santa! Určitě to byl on! 25 00:02:33,667 --> 00:02:35,600 Víš, kdo si myslím, že to byl? 26 00:02:36,042 --> 00:02:37,300 Kdo? 27 00:02:37,542 --> 00:02:39,167 Jeden ze Santových elfů. 28 00:02:39,250 --> 00:02:40,525 Elf? 29 00:02:41,667 --> 00:02:44,250 Občas Santa pár dnů před Štědrým dnem vyšle zvěda, 30 00:02:44,292 --> 00:02:47,600 aby se ujistil, že dům splňuje všechny bezpečnostní požadavky. 31 00:02:47,626 --> 00:02:48,751 Jako co? 32 00:02:48,792 --> 00:02:52,726 Jestli je dostatečně pevná střecha, aby udržela všechny jeho soby. 33 00:02:52,792 --> 00:02:56,742 Nemůže si dovolit, aby propadli stropem, pobíhali po domě a všechno pokadili. 34 00:02:57,542 --> 00:02:58,751 Co ještě? 35 00:02:58,876 --> 00:03:03,067 Musí změřit komín, jestli je dost široký, aby se do něho vešlo obří Santovo bříško. 36 00:03:03,375 --> 00:03:06,167 Občas to přes prázdniny přežene s papáním. 37 00:03:06,250 --> 00:03:07,876 Jako tatínek? 38 00:03:07,918 --> 00:03:09,417 Jako náš tatínek. 39 00:03:09,500 --> 00:03:12,667 Můžeme elfům nechat mléko a pár sušenek? 40 00:03:12,751 --> 00:03:14,375 Pokud půjdeš hned spinkat, 41 00:03:14,500 --> 00:03:16,600 zajdu dolů a nechám jim tam celý talířek. 42 00:03:16,626 --> 00:03:17,626 Dobře? 43 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 Zase jsi zapomněl zamknout. 44 00:04:09,751 --> 00:04:12,351 Třeba by ses taky mohl zajímat o bezpečnost rodiny? 45 00:04:15,751 --> 00:04:19,800 Jen tak mimochodem, tvoje dcera nechala v kuchyni mléko a pár sušenek pro elfy. 46 00:04:20,292 --> 00:04:22,626 Mohl bys je sníst, než vyrazí do školy? 47 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 Haló? 48 00:04:26,417 --> 00:04:28,475 Uděláš to, až se probudíš, prosím? 49 00:04:28,500 --> 00:04:30,000 Až se probudím? 50 00:04:30,125 --> 00:04:32,500 Já vzhůru jsem, Jen. 51 00:04:32,626 --> 00:04:35,350 Byl jsem vzhůru, protože na mě pořád mluvíš. 52 00:04:39,042 --> 00:04:40,325 Postarám se o to. 53 00:04:42,626 --> 00:04:43,876 Děkuju, pane Grinchi. 54 00:05:05,751 --> 00:05:06,975 Santo? 55 00:05:34,250 --> 00:05:35,918 Timmy! 56 00:05:36,000 --> 00:05:38,567 Timmy, vzbuď se! Santa je dole! 57 00:05:39,592 --> 00:05:42,175 Timmy! Dával dárečky pod stromeček! Viděla jsem ho! 58 00:05:42,575 --> 00:05:44,142 Běž pryč! 59 00:07:23,500 --> 00:07:25,375 Juliet, řekl jsem ti, ať jdeš pryč... 60 00:08:27,375 --> 00:08:30,417 Zlato, co to děláš? 61 00:09:05,918 --> 00:09:08,042 Timmy, Juliet, utíkejte! 62 00:09:13,792 --> 00:09:15,125 Juliet! 63 00:09:17,292 --> 00:09:18,500 Timmy! 64 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Pomozte mi! 65 00:09:40,000 --> 00:09:42,367 Ne, prosím! Pomozte mi kurva někdo! 66 00:09:42,500 --> 00:09:43,792 Pomozte mi, prosím! 67 00:09:43,876 --> 00:09:45,918 Kurva, pomozte mi! 68 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Pomozte mi! 69 00:12:02,001 --> 00:12:06,801 KLAUNOVY VÁNOCE 70 00:12:09,525 --> 00:12:13,525 O PĚT LET DŘÍVE 71 00:12:16,526 --> 00:12:18,292 Charlie, buďte ve střehu. 72 00:12:18,376 --> 00:12:21,700 Podle anonymního volajícího může být podezřelý v nižších patrech. 73 00:12:21,742 --> 00:12:22,951 Ozbrojený a nebezpečný. 74 00:12:35,400 --> 00:12:36,576 Kurva. 75 00:12:51,900 --> 00:12:53,100 Do prdele. 76 00:13:00,225 --> 00:13:02,492 Centrálo, mám tu tělo bez hlavy. 77 00:13:03,375 --> 00:13:04,825 Oběť vypadá na muže. 78 00:13:06,549 --> 00:13:09,049 Všechny dostupné jednotky byly informovány. 79 00:13:10,292 --> 00:13:11,876 Rozumím. 80 00:13:19,500 --> 00:13:22,642 Centrálo, nejsem tu sám! Kdy asi tak dorazí posily? 81 00:13:24,667 --> 00:13:27,300 Každou chvíli k vám dorazí vícero jednotek. 82 00:15:11,000 --> 00:15:13,651 Vydrž! Za chvíli to tu vyletí do povětří! 83 00:15:35,376 --> 00:15:36,500 Vypadni, Jeffe! 84 00:15:36,626 --> 00:15:38,167 Loď je v plamenech. 85 00:15:56,417 --> 00:15:57,667 Erosi? 86 00:15:57,792 --> 00:16:01,300 Deane, potřebuju tě tady dole. Třetí cela, východní křídlo. 87 00:16:01,500 --> 00:16:03,826 Myslím, že tu máme problém! Přepínám. 88 00:16:03,942 --> 00:16:05,317 Zrovna seru. 89 00:16:06,626 --> 00:16:09,375 Tak to si utři prdel, a okamžitě sem naklusej! 90 00:16:21,600 --> 00:16:22,800 VICKY+ART, MRCHO 91 00:16:28,125 --> 00:16:29,167 Pomozte mi! 92 00:16:29,250 --> 00:16:31,100 Prosím! Prosím, pomozte mi! 93 00:16:31,667 --> 00:16:33,375 On mě to donutil udělat! 94 00:16:33,500 --> 00:16:35,125 Prosím, pomozte mi! 95 00:16:37,918 --> 00:16:39,042 Pomoz mi! 96 00:16:39,125 --> 00:16:40,876 Pomoz mi, zmrde! 97 00:16:45,250 --> 00:16:46,751 Pomoz mi! 98 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Pomoz mi! 99 00:16:50,250 --> 00:16:51,376 Pomoz mi! 100 00:17:03,792 --> 00:17:05,400 Ano! Víc! 101 00:17:38,366 --> 00:17:40,366 OBJEVTE NĚCO NOVÉHO 102 00:18:19,667 --> 00:18:20,792 Čus, čus! 103 00:18:20,876 --> 00:18:23,751 Borci, vy vypadáte tak dobře! 104 00:18:23,776 --> 00:18:25,926 Kam se hrabu já? 105 00:18:26,876 --> 00:18:30,175 Taky jsem chtěl přidat krev, ale nechtělo se mi moc uklízet. 106 00:18:30,292 --> 00:18:32,125 Můžu s váma hodit fotku? 107 00:18:32,725 --> 00:18:34,175 Tohle postnu. 108 00:18:35,000 --> 00:18:37,276 To jako vážně, borci? To jste fakt zabili. 109 00:18:38,917 --> 00:18:40,276 Tohle je úžasný! 110 00:20:45,500 --> 00:20:49,026 Vicky, bývala jsi taková šťabajzna. 111 00:20:49,551 --> 00:20:51,350 Teď si s tebou už nikdo nevrzne. 112 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Hezká holka. 113 00:20:58,042 --> 00:21:01,125 Pěkná holka. 114 00:21:01,167 --> 00:21:02,626 Pěkná holka! 115 00:22:26,650 --> 00:22:28,550 SOUČASNOST 116 00:22:29,374 --> 00:22:31,974 LÉČEBNÉ A ZOTAVOVACÍ CENTRUM SUNNY VALLEY, VÍTEJTE 117 00:22:47,792 --> 00:22:49,226 - Zdravím. - Dobré ráno. 118 00:22:49,250 --> 00:22:52,018 Dobré ráno. Přijel jsem si pro neteř. Je vaší pacientkou. 119 00:22:52,100 --> 00:22:53,100 Jak se jmenuje? 120 00:22:53,125 --> 00:22:54,951 Shawová. Sienna Shawová. 121 00:22:55,042 --> 00:22:56,417 Strejdo Gregu! 122 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 To už je jedno. 123 00:22:58,542 --> 00:23:00,125 - Ahoj! - Ahoj! 124 00:23:00,167 --> 00:23:01,267 - Jak se máš? - Dobře. 125 00:23:01,350 --> 00:23:02,417 - Co ty? - Fajn. 126 00:23:02,500 --> 00:23:04,125 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 127 00:23:04,167 --> 00:23:05,751 Páni! Sekne ti to. 128 00:23:05,751 --> 00:23:07,225 - Ne, to zvládnu. - V pohodě. 129 00:23:07,250 --> 00:23:08,500 - Trvám na tom. - Díky. 130 00:23:08,542 --> 00:23:10,125 Vítej. 131 00:23:10,250 --> 00:23:11,626 Půjdeme, nebo... 132 00:23:11,751 --> 00:23:13,251 Nejdřív se musím odhlásit. 133 00:23:39,250 --> 00:23:43,292 Jak se má ta moje malá uličnice? 134 00:23:43,375 --> 00:23:45,926 Není už tak malá. 135 00:23:46,467 --> 00:23:47,800 Je skvělá. 136 00:23:48,042 --> 00:23:50,626 Krásná. 137 00:23:50,751 --> 00:23:53,500 Drzá jak sto vopic a talentovaná jako ty. 138 00:23:54,667 --> 00:23:58,125 Mluví pořád jenom o tobě, takže menší varování, 139 00:23:58,250 --> 00:24:02,318 aby ses připravila na ten nálet, protože se jí moc stýská. 140 00:24:03,000 --> 00:24:04,500 Taky mi chybí. 141 00:24:19,751 --> 00:24:20,918 Ahoj! 142 00:24:21,000 --> 00:24:22,375 Jsme doma! 143 00:24:23,050 --> 00:24:24,175 Tak jo. 144 00:24:25,876 --> 00:24:27,167 Haló? 145 00:24:29,042 --> 00:24:30,292 Sienno! 146 00:24:30,375 --> 00:24:32,225 - Už letí! - Ahoj! 147 00:24:34,042 --> 00:24:35,626 Ahoj! 148 00:24:39,250 --> 00:24:40,500 Ahoj, Gabbie. 149 00:24:42,125 --> 00:24:45,100 Panečku! Ty jsi teda vyrostla! Kdy se to stalo?! 150 00:24:45,250 --> 00:24:48,125 Už mě tak nikdy na tak dlouho neopouštěj. 151 00:24:48,918 --> 00:24:50,626 Neopustím. 152 00:24:50,667 --> 00:24:52,125 Slibuju. 153 00:24:52,667 --> 00:24:55,750 - Máš třpytky po celém obličeji. - To je jen cukr. Pekli jsme. 154 00:24:56,526 --> 00:24:57,626 Chtěla jsi nám pomoct? 155 00:24:57,667 --> 00:25:01,700 Gabbie, Sienna teď přišla. Co kdybys ji nechala se nejdřív zabydlet? 156 00:25:02,192 --> 00:25:03,250 Dobře. 157 00:25:03,375 --> 00:25:05,000 Jo, to bych moc ráda. 158 00:25:15,542 --> 00:25:17,300 Tak ráda tě vidím! 159 00:25:18,242 --> 00:25:19,500 Já tebe taky. 160 00:25:20,500 --> 00:25:22,100 - Jaká byla cesta? - Pohoda. 161 00:25:22,125 --> 00:25:25,000 - Chceš vidět pokoj? - Jen běž. Doženeme to později. 162 00:25:25,001 --> 00:25:26,451 - Pojď! - Jasně. Tak jo. 163 00:25:26,500 --> 00:25:28,000 Přijdu za váma později. 164 00:25:29,542 --> 00:25:31,626 Neutrhni jí ruku! 165 00:25:37,800 --> 00:25:39,426 - Připravená? - Jasný. 166 00:25:43,250 --> 00:25:44,550 Proboha! 167 00:25:46,125 --> 00:25:47,417 Panebože. 168 00:25:48,542 --> 00:25:51,125 Vypadá to tu jak po explozi fantasy. 169 00:25:51,250 --> 00:25:52,292 Líbí? 170 00:25:52,375 --> 00:25:55,876 S mámou jsme to přemalovaly, ale většinu věcí jsem vybrala já. 171 00:25:55,918 --> 00:25:58,475 Vím, jak moc se ti líbí draci a čarodějové. 172 00:25:59,417 --> 00:26:00,626 Je to úžasné. 173 00:26:01,876 --> 00:26:03,250 Fakt? 174 00:26:03,292 --> 00:26:05,300 Jo, fakt! Krutější pokoj jsem neviděla! 175 00:26:05,375 --> 00:26:06,542 Děláš si legraci? 176 00:26:06,626 --> 00:26:09,500 Nevím, co na to mám říct, je to fakt nádhera. 177 00:26:09,542 --> 00:26:11,125 Tohle jsem ti taky vyrobila. 178 00:26:12,667 --> 00:26:14,125 Gabbie. 179 00:26:18,042 --> 00:26:22,375 'Sienně, mé nejlepší kámošce. 180 00:26:23,167 --> 00:26:27,717 Chyběla jsi mi víc než kdykoli předtím. A dělat průsery je bez tebe sakra nuda! 181 00:26:28,792 --> 00:26:33,942 Těším se na ty nejlepší Vánoce plné zábavy, úsměvů a radosti. 182 00:26:34,292 --> 00:26:35,500 S láskou, Gabby. 183 00:26:36,876 --> 00:26:40,000 P.S. Pořád jsme nebyly na Měsíci.' 184 00:26:42,876 --> 00:26:44,375 Na měsíc! 185 00:26:45,500 --> 00:26:47,375 Naše malá raketová loď z kartonu. 186 00:26:48,125 --> 00:26:49,626 Ty si to pamatuješ? 187 00:26:50,417 --> 00:26:52,250 Samozřejmě, že jo. 188 00:26:52,492 --> 00:26:53,742 Pojď sem. 189 00:27:13,000 --> 00:27:14,042 Bože! 190 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 - To jo. - To je smrad. 191 00:27:17,042 --> 00:27:19,751 Hotová kráska, co? 192 00:27:26,792 --> 00:27:28,125 Sakra! 193 00:27:30,751 --> 00:27:33,918 Je to jen krysa, chlapče. Žádnej ďábel. 194 00:27:34,751 --> 00:27:36,000 Jasně. 195 00:27:36,042 --> 00:27:37,792 Jsi v pohodě? 196 00:27:37,876 --> 00:27:40,000 Celej den jsi nesvůj. 197 00:27:40,500 --> 00:27:42,292 Jen nesnáším taková místa. 198 00:27:42,375 --> 00:27:44,375 Jako by měly duši a sere je, 199 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 - že je bouráme. - Ty vole. 200 00:27:46,025 --> 00:27:49,051 Prosím, neříkej mi, že věříš těm historkám o tomhle baráku. 201 00:27:49,125 --> 00:27:50,600 Jaké historky? 202 00:27:51,626 --> 00:27:53,876 Kdysi v devadesátkách, 203 00:27:54,000 --> 00:27:59,475 nějakej maniak v tomhle městě unesl a zabil přes tucet dětí. 204 00:28:00,167 --> 00:28:03,192 Všechna těla pohřbil ve sklepě téhle budovy. 205 00:28:04,042 --> 00:28:06,918 Teď všichni přísahaj, že tu straší. 206 00:28:16,851 --> 00:28:18,300 Děláš si ze mě prdel? 207 00:28:21,125 --> 00:28:22,876 Děláš si ze mě prdel. 208 00:28:24,626 --> 00:28:26,092 Samozřejmě, že jo! 209 00:28:27,876 --> 00:28:29,125 Tak už pojď. 210 00:28:29,167 --> 00:28:30,918 Já si vezmu první patro a sklep. 211 00:28:31,000 --> 00:28:33,626 Ty půjdeš nahoru. 212 00:28:35,042 --> 00:28:37,226 Celej den jsi nervózní jak sáňky v létě. 213 00:29:14,125 --> 00:29:16,751 Takže, co si o tom myslíš? 214 00:29:17,876 --> 00:29:20,000 Trochu jako Blaster Man? 215 00:29:20,918 --> 00:29:23,250 Co je na něm špatného? 216 00:29:23,292 --> 00:29:24,726 Myslel jsem, že se ti líbí. 217 00:29:24,751 --> 00:29:26,375 Kreslíš jenom kluky. 218 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 Kluky, kluky, kluky. 219 00:29:28,542 --> 00:29:29,918 To není pravda. 220 00:29:30,000 --> 00:29:33,176 Holky kreslím... Tohle je holka. Koukni na to. 221 00:29:33,542 --> 00:29:34,751 To je děvče. 222 00:29:34,792 --> 00:29:37,626 Ale není to superhrdinka. 223 00:29:37,751 --> 00:29:41,851 Posledně jsi říkal, že nakreslíš holku, která porazí Blaster Mana. 224 00:29:42,000 --> 00:29:43,167 Pamatuješ? 225 00:29:44,500 --> 00:29:46,542 Dali jsme si na to malíčky. 226 00:29:46,626 --> 00:29:48,000 To je posvátné. 227 00:29:49,250 --> 00:29:50,876 Promiň, zlatíčko. 228 00:29:51,417 --> 00:29:53,000 Něco ti povím. 229 00:29:53,125 --> 00:29:56,351 Až dokončím tenhle komiks, nakreslím ti něco opravdu výjimečnýho. 230 00:29:56,375 --> 00:29:58,000 Jak ti to zní? Dobrý? 231 00:29:58,042 --> 00:29:59,667 Jo, jo. 232 00:29:59,751 --> 00:30:01,250 Jo, jo. 233 00:30:02,250 --> 00:30:03,626 Tak jo. 234 00:30:03,667 --> 00:30:05,250 Dobře. 235 00:30:05,375 --> 00:30:06,626 Čas hajat. 236 00:30:10,500 --> 00:30:13,100 Sisi! Počkej chvilku. 237 00:30:16,375 --> 00:30:18,375 Něco pro tebe mám. 238 00:30:26,626 --> 00:30:30,242 "Probudila jsem se v kavárně pro klauny, zalitá ve skle. 239 00:30:30,500 --> 00:30:32,876 Mé plíce byly plné ledové vody. 240 00:30:32,918 --> 00:30:34,918 Nebyl to sen ani halucinace." 241 00:30:34,919 --> 00:30:36,142 Hej! 242 00:30:36,167 --> 00:30:37,626 Dej mi to. 243 00:30:38,876 --> 00:30:41,626 Tohle není veřejně přístupné, slídilko. 244 00:30:41,751 --> 00:30:43,100 Je to můj deníček, jasný? 245 00:30:43,125 --> 00:30:44,667 Číst v něm můžu jenom já. 246 00:30:44,751 --> 00:30:45,918 Rozumíš? 247 00:30:46,000 --> 00:30:47,167 Jasný. 248 00:30:48,542 --> 00:30:50,500 Co je kavárna pro klauny? 249 00:30:51,125 --> 00:30:52,751 Špatný místo. 250 00:30:52,792 --> 00:30:55,667 Místo, které chci vytěsnit z hlavy. 251 00:30:55,751 --> 00:30:58,125 Od teď jenom pozitivní myšlenky, jasný? 252 00:30:58,250 --> 00:30:59,417 Dobře. 253 00:31:20,626 --> 00:31:26,626 Rolničky, rolničky, tady to sakra páchne! 254 00:31:45,867 --> 00:31:47,351 Humus. 255 00:31:56,876 --> 00:31:58,876 Co to sakra je? 256 00:32:02,751 --> 00:32:04,751 Je někdo doma? 257 00:32:12,626 --> 00:32:13,825 Co to kurva je? 258 00:32:18,375 --> 00:32:19,642 Haló? 259 00:32:23,250 --> 00:32:24,876 Ten není skutečnej. 260 00:32:25,000 --> 00:32:26,426 Ten není skutečnej., že? 261 00:32:27,876 --> 00:32:29,326 Hele, Jacksone! 262 00:32:41,751 --> 00:32:43,000 Je někdo doma? 263 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 Co to do píči je? 264 00:32:54,918 --> 00:32:56,375 Do prdele! 265 00:32:56,500 --> 00:32:58,667 Ty krávo! 266 00:33:09,375 --> 00:33:10,750 Dennisi! 267 00:33:21,042 --> 00:33:22,267 Dennisi! 268 00:33:25,375 --> 00:33:26,876 Hej! 269 00:33:28,626 --> 00:33:30,000 Hej! 270 00:33:31,918 --> 00:33:33,125 Dennisi! 271 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 Pojď sem! 272 00:33:35,542 --> 00:33:36,751 Hned! 273 00:33:40,667 --> 00:33:42,125 Jsi skutečnej? 274 00:34:16,125 --> 00:34:17,167 Ne! 275 00:34:31,125 --> 00:34:33,026 Ne! Ne! 276 00:36:12,800 --> 00:36:15,150 - Musíme dopéct sušenky. - Jasně. Jako dezert. 277 00:36:15,167 --> 00:36:17,851 Potřebujeme... No jasně! Všechno bude. 278 00:36:17,876 --> 00:36:20,667 Čokoláda a arašídové máslo, máš pravdu. To je kombinace! 279 00:36:20,700 --> 00:36:23,042 Kokosové arašídové máslo je úžasný! 280 00:36:23,125 --> 00:36:25,500 Tohle bude naše vánoční extravagance. 281 00:36:25,626 --> 00:36:28,617 - Rád bych zase koukl na ta světla. - Já taky. 282 00:36:28,751 --> 00:36:31,375 Líbí se mi ty jejich vánoční trhy. 283 00:36:31,417 --> 00:36:34,176 Gabbie, přestaň zírat. Je to neslušné. 284 00:36:34,626 --> 00:36:36,325 Co? Líbí se mi její jizvy. 285 00:36:36,500 --> 00:36:37,876 Gabbie! 286 00:36:37,918 --> 00:36:39,375 Ne, to je v pohodě. 287 00:36:39,417 --> 00:36:41,800 Ne, to teda není. Je to velmi neslušné. 288 00:36:41,876 --> 00:36:43,626 Myslím, že jsou hustý. 289 00:36:43,751 --> 00:36:46,926 Víš ty co? Co kdybys jí ukázala svoji novou jizvičku? 290 00:36:47,000 --> 00:36:49,092 Koukej na to. To je něco! 291 00:36:49,467 --> 00:36:52,426 - Kde jsi k tomu přišla? - Spadla jsem o prázdninách z kola. 292 00:36:52,450 --> 00:36:54,500 A dopadla na rozbitou láhev. 293 00:36:54,542 --> 00:36:56,717 Je to tak. Sedm stehů. 294 00:36:56,776 --> 00:36:59,726 Bylo tam tolik krve, a líbilo se, jak z toho vytékal tuk... 295 00:36:59,751 --> 00:37:02,026 Dobře, dobře! Můžeme změnit téma, prosím? 296 00:37:02,042 --> 00:37:04,417 Nechci u jídla myslet na krev a tuk. 297 00:37:04,500 --> 00:37:06,675 - Tolik krve! - Dobře, zlato. 298 00:37:07,250 --> 00:37:08,667 Jsi nechutnej. 299 00:37:09,626 --> 00:37:12,751 Nehledě na to, že Vánoce už nebyly nikdy stejné od doby, 300 00:37:12,817 --> 00:37:14,892 kdy nám tu někdo přestal věřit na Santu. 301 00:37:14,976 --> 00:37:16,250 Kdy se to stalo? 302 00:37:16,292 --> 00:37:17,542 Když mi bylo tak osm. 303 00:37:17,626 --> 00:37:19,350 Přestaň! Byla jsi starší. 304 00:37:19,375 --> 00:37:21,926 Ne, jen jsem to hrála, abyste nebyli smutní. 305 00:37:22,900 --> 00:37:25,600 Jsou to už roky, co po baráku nacházím schovaný dárky. 306 00:37:25,626 --> 00:37:29,125 - Jo, protože jsi malá slídilka. - Přesně. Navíc ses špatně vyjádřila. 307 00:37:29,125 --> 00:37:31,250 Je to spíš vyšetřování a objevování. 308 00:37:31,375 --> 00:37:32,417 Podáš mi rýži? 309 00:37:32,500 --> 00:37:35,400 Nemůžu za to, že ani neuměj pořádně schovat dárky. 310 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 Hele! Byly pod prknem, pod kobercem! 311 00:37:38,651 --> 00:37:39,751 Podáš mi rýži, prosím? 312 00:37:39,792 --> 00:37:42,600 Taky ráda dárečky otvírá a pak je zase zabaluje. 313 00:37:42,626 --> 00:37:43,876 To jí taky moc nešlo. 314 00:37:44,000 --> 00:37:45,250 Sienno! 315 00:37:47,500 --> 00:37:50,167 Pokud mi tu rýži nepodáš, tak neodejdu. 316 00:37:50,250 --> 00:37:52,125 Prosím? Podáš mi tu rýži? 317 00:37:53,500 --> 00:37:54,876 Sienno? 318 00:37:55,000 --> 00:37:56,292 Haló, Sienno? 319 00:37:57,125 --> 00:37:59,500 Víš o tom, že jsem mrtvá kvůli tobě? 320 00:37:59,626 --> 00:38:02,626 Zavedla jsi nás k němu. Ty a ten tvůj posranej bratříček. 321 00:38:03,876 --> 00:38:07,918 Jsem mrtvá a ty jsi mě zabila. 322 00:38:08,876 --> 00:38:12,025 Stejně jako jsi zabila svou máti. To bylo hrozný. 323 00:38:12,092 --> 00:38:13,167 Já ne... 324 00:38:13,250 --> 00:38:15,575 Každopádně, tak to vždycky dělal. 325 00:38:19,042 --> 00:38:20,451 Je to celkem sympaťák. 326 00:38:21,751 --> 00:38:23,000 Sienno? 327 00:38:23,626 --> 00:38:24,876 Jsi v pohodě? 328 00:38:26,500 --> 00:38:27,717 Jasně. 329 00:38:28,000 --> 00:38:29,751 Sienno... 330 00:38:32,500 --> 00:38:36,618 Žádné prášky na světě mě nezastaví, abych se ti zjevovala. 331 00:38:37,692 --> 00:38:39,351 Zabila jsi mě. 332 00:38:41,250 --> 00:38:44,876 To nejmenší, co můžeš pro mě udělat, je podat mi rýži. 333 00:38:47,792 --> 00:38:49,000 Podej mi tu rýži! 334 00:38:49,626 --> 00:38:51,317 Podej mi rýži! Podej mi rýži! 335 00:38:51,526 --> 00:38:52,542 Podej mi rýži! 336 00:38:52,626 --> 00:38:54,617 Podej mi rýži! Podej mi rýži! 337 00:38:56,500 --> 00:38:57,600 Omluvte mě. 338 00:39:04,250 --> 00:39:07,300 Dojez, zlatíčko, abychom si mohli dát sušenky pro štěstí. 339 00:39:25,200 --> 00:39:27,650 Páni! Díky, že jsi zaklepal, Shawe. 340 00:39:27,751 --> 00:39:28,792 Promiň. 341 00:39:29,167 --> 00:39:32,100 Počkej! Nepředstavíš nás? 342 00:39:33,242 --> 00:39:36,551 Páni. Shawe, to je Mia. 343 00:39:36,751 --> 00:39:37,876 Ahoj! 344 00:39:37,918 --> 00:39:39,626 Je to tvoje velká fanynka. 345 00:39:39,667 --> 00:39:41,425 Nejsem žádná fanynka, kreténe. 346 00:39:42,050 --> 00:39:46,376 Je posedlá klaunem z Miles County. Všechny ty krvelačný historky. 347 00:39:46,417 --> 00:39:48,000 Myslí si, že jsi celebrita. 348 00:39:48,125 --> 00:39:51,142 Neposlouchej ho. Nestojí za řeč. 349 00:39:51,151 --> 00:39:52,250 Ahoj! 350 00:39:52,292 --> 00:39:54,375 Moc ráda tě poznávám. 351 00:39:54,876 --> 00:39:56,000 Ahoj. 352 00:39:57,000 --> 00:40:00,500 Vím o tobě vlastně úplně všechno. 353 00:40:00,626 --> 00:40:04,225 Alespoň to, co je na netu. Sleduju tě už celé roky. 354 00:40:04,292 --> 00:40:05,751 Jsi legenda! 355 00:40:05,876 --> 00:40:07,250 Přežil jsi klauna Arta! 356 00:40:07,375 --> 00:40:10,000 Vidíš? Jeblá fanynka. 357 00:40:10,125 --> 00:40:11,667 Vyliž mi. 358 00:40:11,751 --> 00:40:13,500 Až od něho získáš autogram. 359 00:40:15,375 --> 00:40:18,200 Vlastně bych tě chtěla požádat o menší laskavost. 360 00:40:18,375 --> 00:40:20,742 Tady s mým spolubydlou máme podcast o zločinech. 361 00:40:20,826 --> 00:40:21,992 Nazývá se Graven Image. 362 00:40:22,076 --> 00:40:25,150 Epizody z masakru v Miles County? Ty mají nejvíc zhlédnutí. 363 00:40:25,292 --> 00:40:28,750 Takže mě napadlo, jestli bys k nám nechtěl přijít jako host? 364 00:40:28,751 --> 00:40:30,250 Bylo by mi ctí. 365 00:40:30,375 --> 00:40:33,250 Já takové věci nedělám. 366 00:40:33,375 --> 00:40:37,825 Bože! Fakt si myslíš, že se chce podělit o tu nejhorší zkušenost života? 367 00:40:38,125 --> 00:40:40,475 Kluk se chce posunout. Nemám pravdu, Shawe? 368 00:40:40,542 --> 00:40:42,751 Tomu rozumím. Já jen... 369 00:40:42,876 --> 00:40:47,300 Myslím, že spoustu lidí by to po takové době zajímalo. 370 00:40:47,375 --> 00:40:48,500 Proboha. 371 00:40:48,542 --> 00:40:49,751 No tak! 372 00:40:50,667 --> 00:40:52,292 Popřemýšlím o tom. 373 00:40:52,375 --> 00:40:54,125 - Popřemýšlí o tom! - Prima. 374 00:40:54,718 --> 00:40:56,767 Shawe, přijdeš zítra na vánoční večírek? 375 00:40:56,792 --> 00:40:58,026 Tohle musím vzít. 376 00:40:58,626 --> 00:41:00,425 No jasně. Volá holka, co? 377 00:41:00,542 --> 00:41:03,000 - Rád jsem tě poznal, Mio. - Já tebe taky. 378 00:41:04,375 --> 00:41:06,751 Bože, ten by si měl zaprcat. 379 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Ahoj! 380 00:41:10,042 --> 00:41:11,276 Ahoj. 381 00:41:12,000 --> 00:41:13,125 Jak se máš? 382 00:41:13,417 --> 00:41:14,542 Celkem fajn. 383 00:41:14,626 --> 00:41:16,042 Právě mi skončila hodina. 384 00:41:16,125 --> 00:41:17,167 Dobře. 385 00:41:18,167 --> 00:41:21,426 Já před pár hodinami dojela k tetě Jessice. 386 00:41:23,250 --> 00:41:26,125 Je fajn zase slyšet tvůj hlas. 387 00:41:26,250 --> 00:41:28,092 Chyběl jsi mi. 388 00:41:29,626 --> 00:41:31,250 Ty mi taky. 389 00:41:31,275 --> 00:41:33,367 Je všechno v pořádku? 390 00:41:36,626 --> 00:41:39,292 Jasně, jasně. 391 00:41:39,375 --> 00:41:43,000 Volám ti, protože... 392 00:41:43,125 --> 00:41:46,751 Mám opravdu radost, že spolu strávíme Vánoce. 393 00:41:47,167 --> 00:41:50,276 - Je to už dlouho od posledních Vánoc. - To máš pravdu. 394 00:41:50,575 --> 00:41:52,467 Už se vážně moc těším. 395 00:41:54,500 --> 00:41:55,500 No... 396 00:41:58,125 --> 00:42:00,375 Takže se asi za pár dnů uvidíme? 397 00:42:00,500 --> 00:42:01,876 Tak zatím. 398 00:42:03,000 --> 00:42:04,250 Mám tě rád. 399 00:42:05,876 --> 00:42:07,375 Já tebe víc. 400 00:42:19,918 --> 00:42:21,375 Jsi v pohodě? 401 00:42:22,667 --> 00:42:23,751 Jasně. 402 00:42:24,500 --> 00:42:28,375 To je těmi novými léky. 403 00:42:28,417 --> 00:42:30,250 Občas se mi z nich dělá nevolno. 404 00:42:35,876 --> 00:42:38,000 Musím být kreativní. 405 00:42:38,042 --> 00:42:39,626 Chceš namalovat? 406 00:44:40,125 --> 00:44:42,051 Dobrý! Něco se nám tu klube. 407 00:44:42,167 --> 00:44:43,417 Můžu se kouknout? 408 00:44:43,500 --> 00:44:44,876 Buď trpělivá. 409 00:44:45,626 --> 00:44:48,792 Začínáš vypadat okouzleně, kdybych to měla říct sama za sebe. 410 00:44:48,876 --> 00:44:53,100 Jako princezna z fantasy. Namaluju ti ještě víc elfských stínů, 411 00:44:53,250 --> 00:44:55,200 aby ti to krásně pasovalo. Zavři očička! 412 00:44:55,375 --> 00:44:58,700 Víš, že bys mohla bejt profesionální vizážistka? 413 00:44:58,751 --> 00:45:00,375 Tak to díky. 414 00:45:01,500 --> 00:45:03,792 Vlastně jsem zapomněla, jak moc mě to baví. 415 00:45:03,876 --> 00:45:06,851 Otevřít oči. Bezva! Ještě ti udělám rty. 416 00:45:09,125 --> 00:45:10,876 Kde jsi přišla k těm jizvám? 417 00:45:12,751 --> 00:45:14,118 Ty a ty tvoje jizvy. 418 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Porvala jsem se. 419 00:45:16,167 --> 00:45:17,626 Vyhrála jsi? 420 00:45:19,375 --> 00:45:20,417 Jo, vyhrála. 421 00:45:20,500 --> 00:45:21,667 Bradu nahoru. 422 00:45:25,250 --> 00:45:26,876 Ukaž se mi. 423 00:45:29,876 --> 00:45:30,876 Hotovo. 424 00:45:30,918 --> 00:45:33,626 - Chceš vidět to kouzelné mistrovské dílo? - To si piš. 425 00:45:34,918 --> 00:45:36,125 Páni! 426 00:45:37,626 --> 00:45:39,375 Vypadá to úžasně. 427 00:45:40,125 --> 00:45:42,250 Za to můžeš poděkovat své krásné tvářičce. 428 00:45:48,167 --> 00:45:49,167 Vyfoť nás! 429 00:45:50,450 --> 00:45:53,467 - Můžu se připojit do tvého spřežení? - Proboha! 430 00:45:54,000 --> 00:45:55,125 Já bych tě ošukal. 431 00:45:55,167 --> 00:45:58,292 Ne, paní Klausová by mi to pak spočítala! 432 00:45:58,375 --> 00:45:59,826 - Moje žena je mrtvá. - Dobře. 433 00:45:59,951 --> 00:46:03,200 - Nechceš slézt mým komínem? - Panebože! Jdi do toho! 434 00:46:03,250 --> 00:46:04,375 Taky mám komín. 435 00:46:04,500 --> 00:46:07,225 - Dobře, holky! - Jsem malej zlobivej sobík! 436 00:46:08,542 --> 00:46:10,542 Chci se zhulit na tvém bříšku! 437 00:46:10,626 --> 00:46:11,626 Buďte hodné. 438 00:46:14,718 --> 00:46:16,025 Do háje. 439 00:46:16,167 --> 00:46:17,292 Kruci! 440 00:46:17,375 --> 00:46:18,976 Už vím, co chci na Vánoce. 441 00:46:19,000 --> 00:46:21,876 Ten oblek Santy má svý výhody, kámo. 442 00:46:22,125 --> 00:46:23,250 Holky! 443 00:46:23,292 --> 00:46:27,042 Nevím, jestli jsem vám to říkal, ale dělám to už dlouho. 444 00:46:27,042 --> 00:46:29,500 Teď jsem Santa, ale napodoboval jsem Elvise. 445 00:46:29,526 --> 00:46:30,542 To byly holky! 446 00:46:30,626 --> 00:46:32,375 Osmdesátky v Laughlinu. 447 00:46:34,125 --> 00:46:36,275 Tomu se nic nevyrovná. Na Laughlin! 448 00:46:36,292 --> 00:46:38,776 - Laughlin! - Na Laughlin? Ne, díky. 449 00:46:42,918 --> 00:46:44,918 Ty rasistické hovado! 450 00:46:49,042 --> 00:46:50,125 Sakra! 451 00:46:50,250 --> 00:46:52,000 Ten sem chodí často. 452 00:46:52,626 --> 00:46:54,125 Tvůj kámoš, Eddie? 453 00:46:54,250 --> 00:46:56,500 Vidím ho poprvý. 454 00:46:56,542 --> 00:46:58,375 Teď mě poslouchej. 455 00:46:58,417 --> 00:47:01,067 Nosím oblek, že? Takže je to stejně jak s Elvisem. 456 00:47:01,076 --> 00:47:04,275 Může si to užít naplno, když chce, nemám pravdu? 457 00:47:04,876 --> 00:47:06,751 Ahoj! 458 00:47:07,417 --> 00:47:08,542 Ahoj, ahoj! 459 00:47:08,626 --> 00:47:10,717 Pojď sem! To je v pohodě. 460 00:47:10,751 --> 00:47:12,026 Jo! 461 00:47:13,417 --> 00:47:14,500 Ahoj! 462 00:47:14,542 --> 00:47:17,167 Ano, ano ano! To jsem já. 463 00:47:17,250 --> 00:47:18,550 Mě se nedá splést. 464 00:47:18,750 --> 00:47:20,600 Santo, vypadá to, že máš fanouška! 465 00:47:21,292 --> 00:47:22,417 Co ten oblek, kámo? 466 00:47:22,500 --> 00:47:24,876 Jo, přijel do města cirkus? 467 00:47:26,000 --> 00:47:27,718 Hele, kamaráde. Opatrně. 468 00:47:27,792 --> 00:47:28,792 To je vážná věc. 469 00:47:28,876 --> 00:47:31,000 To jsou moje vousy. 470 00:47:31,042 --> 00:47:35,325 Když Santa nemá skutečný vousy, není to skutečnej Santa Klaus. 471 00:47:37,726 --> 00:47:40,142 Kámo, co máš v té tašce? 472 00:47:41,876 --> 00:47:45,626 Pochlubí se nám. Co tam máš? 473 00:47:46,017 --> 00:47:49,876 Obvykle to jsem já, kdo nosí kouzelnou tašku hraček. 474 00:47:57,042 --> 00:47:58,250 Co? 475 00:48:04,292 --> 00:48:05,876 To je dobrý! 476 00:48:09,042 --> 00:48:10,500 Dobře! To stačí. 477 00:48:10,542 --> 00:48:12,500 Začíná se mi zamlouvat. 478 00:48:12,542 --> 00:48:15,342 Fakt že jo. Takovej klaun. Dej tu malou houkačku bokem. 479 00:48:15,375 --> 00:48:16,500 Posaď se. 480 00:48:16,542 --> 00:48:18,626 Santa ti koupí drink. 481 00:48:21,125 --> 00:48:23,250 Klaune, začínáš se mi líbit. 482 00:48:26,892 --> 00:48:28,050 Tady máš! 483 00:48:28,375 --> 00:48:30,126 Doufám, že máš dost marshmallows. 484 00:48:30,250 --> 00:48:31,442 Je to dokonalé. 485 00:48:31,667 --> 00:48:32,751 Děkuju. 486 00:48:35,375 --> 00:48:38,292 Konečně klid a ticho, že? 487 00:48:38,375 --> 00:48:40,042 Musíš být vyčerpaná. 488 00:48:41,042 --> 00:48:42,551 Ne, já... 489 00:48:43,792 --> 00:48:45,100 Cítím se... 490 00:48:47,500 --> 00:48:48,876 Co? 491 00:48:50,375 --> 00:48:51,500 Normálně? 492 00:48:55,250 --> 00:48:56,500 Nebudu předstírat, 493 00:48:56,626 --> 00:48:59,876 že vím čím si procházíš, protože to nevím. 494 00:49:01,000 --> 00:49:02,800 Nedokážu si to ani představit. 495 00:49:03,918 --> 00:49:06,825 Ale slibuju, že se to zlepší. 496 00:49:09,076 --> 00:49:10,842 Strašně mi připomínáš mámu. 497 00:49:14,250 --> 00:49:16,626 Předtím než táta zemřel, 498 00:49:16,751 --> 00:49:18,718 byla ten nejmilejší člověk na světě. 499 00:49:20,000 --> 00:49:21,850 Člověk s ní mohl probrat cokoliv. 500 00:49:21,876 --> 00:49:23,300 Jo, to byla. 501 00:49:24,876 --> 00:49:28,050 - Ale měla vyřídilku jako kamioňák. - Mluvila tak sprostě. 502 00:49:29,000 --> 00:49:30,250 Strašně moc! 503 00:49:30,292 --> 00:49:33,742 Jednou v šestý třídě nazvala sestru Rosemary "čubkou". 504 00:49:34,542 --> 00:49:37,926 Nevím, kde k tomu přišla! V naší rodině tak nikdo nemluví. 505 00:49:40,250 --> 00:49:41,625 Chybí mi. 506 00:49:43,967 --> 00:49:45,292 Strašně moc mi chybí. 507 00:49:47,751 --> 00:49:49,267 Já vím, zlatíčko. 508 00:49:49,751 --> 00:49:51,000 Já vím. 509 00:49:53,292 --> 00:49:54,792 Taky mi chybí. 510 00:49:59,876 --> 00:50:02,367 Hele, Santo! Vypadá to, že máš konkurenci! 511 00:50:02,417 --> 00:50:03,876 Klaun Klaus! 512 00:50:05,500 --> 00:50:07,725 Ne! Jsi přirozený talent. Vypadáš dobře. 513 00:50:07,751 --> 00:50:10,076 Nezašpiň to a nezapomeň mi to vrátit. 514 00:50:10,125 --> 00:50:12,642 Nechceš se dostat na Santův seznam zlobivců. 515 00:50:13,117 --> 00:50:15,976 Co kdybys tady Santovi řekl, co chceš na Vánoce, chlapče? 516 00:50:16,018 --> 00:50:17,225 Trochu se umejt? 517 00:50:17,250 --> 00:50:20,625 Pojďme se napít! Všechny vás zvu. No tak! 518 00:50:20,667 --> 00:50:22,100 Máš doklady? 519 00:50:22,626 --> 00:50:25,550 Ale no tak! Očividně je starej dost. Dobře, dobře. 520 00:50:25,626 --> 00:50:28,725 - Myslíš, že kvůli němu přijdu o licenci? - Dej mu pokoj. 521 00:50:28,751 --> 00:50:30,125 Tohle ti přijde normální? 522 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Omlouvám se ti za něho. 523 00:50:33,125 --> 00:50:35,450 Vidíš? Má doklady. 524 00:50:39,042 --> 00:50:40,751 Maurice Jackson? 525 00:50:41,226 --> 00:50:43,775 Eddie, ty mě piješ krev! Nemůžeme prostě slavit? 526 00:50:43,867 --> 00:50:46,175 - No tak! - Srát na to. Jsou Vánoce. 527 00:50:46,250 --> 00:50:47,250 Pojďme se napít! 528 00:50:47,375 --> 00:50:49,626 Na mého nového přítele! 529 00:50:49,667 --> 00:50:51,250 Na Maurice Jacksona! 530 00:50:51,292 --> 00:50:53,667 - Maurice Jackson. - Na zdraví! 531 00:50:58,375 --> 00:51:00,626 Co to s tebou kurva je?! 532 00:51:00,667 --> 00:51:01,876 Co máš za problém, kámo? 533 00:51:01,918 --> 00:51:04,851 Kámoš ti koupí drink a ty mu ho vyplivneš do ksichtu?! 534 00:51:04,876 --> 00:51:06,517 Hele, kámo. To je špatný. 535 00:51:06,542 --> 00:51:10,267 Byl jsi sprostej, a neměl ses tak zachovat. 536 00:51:10,375 --> 00:51:12,142 Pojď, klaune. Vstávej. 537 00:51:12,250 --> 00:51:13,876 Ne, nedělám... 538 00:51:20,250 --> 00:51:21,250 Do prdele. 539 00:51:21,375 --> 00:51:22,751 Co to kurva... 540 00:51:23,575 --> 00:51:25,675 Co to kurva děláš?! 541 00:51:25,751 --> 00:51:28,000 - Vychcal se na něho! - Já ti to kurva říkal. 542 00:51:28,076 --> 00:51:32,350 Děláš si ze mě kurva prdel?! Já tě kurva zabiju, ty zvrácenej šmejde! 543 00:51:32,726 --> 00:51:34,726 Uklidni se! 544 00:51:34,751 --> 00:51:35,918 Zabiju ho! 545 00:51:36,000 --> 00:51:37,375 - Hej! - Zabiju tě! 546 00:51:37,500 --> 00:51:38,750 Jdi do hajzlu! 547 00:51:38,918 --> 00:51:40,700 - Kruci! - Smokey, vem mu tašku! 548 00:51:40,792 --> 00:51:42,042 Zmrd jeden! 549 00:51:42,125 --> 00:51:44,342 - Mám toho teď hodně! - Já vím. 550 00:51:44,375 --> 00:51:46,250 Co v tom kurva je? 551 00:51:46,375 --> 00:51:47,626 Prokristapána! 552 00:51:47,751 --> 00:51:49,567 Vyhoď toho hajzla! 553 00:51:50,518 --> 00:51:53,618 - Co? - Zkurvysynu! Zabiju tě! - To zvládnu! 554 00:51:53,667 --> 00:51:54,976 - Kurva! - Mám zavolat poldy? 555 00:51:55,018 --> 00:51:57,625 Nechci volat poldy! Chci, abys zavolal do čistírny! 556 00:51:57,626 --> 00:51:59,142 Čistírnu? Smokey, zajdi pro mop. 557 00:51:59,225 --> 00:52:01,375 Říkal jsem ti, ať ho sem kurva nepouštíš! 558 00:52:01,417 --> 00:52:04,417 Jen jsi řekl, že je normální! Sedni si, posaď se! 559 00:52:04,500 --> 00:52:06,125 Hovno jsi mi řekl! 560 00:52:06,250 --> 00:52:07,642 Radši si dej drink! 561 00:52:10,500 --> 00:52:12,250 Tobě asi nic nedocvakne, co? 562 00:52:12,292 --> 00:52:13,692 Nebudu se opakovat! 563 00:52:19,375 --> 00:52:20,375 Kurva. 564 00:52:20,400 --> 00:52:21,417 Kurva! 565 00:52:21,500 --> 00:52:22,751 Eddie? 566 00:52:25,876 --> 00:52:27,042 Smokey?! 567 00:52:27,125 --> 00:52:29,000 Bože, Smokey! 568 00:52:29,125 --> 00:52:31,642 Ne, ne! Bože! Ne! 569 00:52:31,667 --> 00:52:33,875 Bože! To ne! Ne, ne, ne! 570 00:52:33,876 --> 00:52:35,626 Pane! Ne, pane! Ne, ne, ne! 571 00:52:35,751 --> 00:52:37,475 Ne, ne, prosím! Prosím! 572 00:52:38,667 --> 00:52:42,526 Chtěl bych se ti jako první za dnešek omluvit. 573 00:52:42,626 --> 00:52:45,976 Nevím, co to do mě vjelo! Vezmi si to! 574 00:52:46,292 --> 00:52:48,300 Je tvoje! Vypadal jsi v ní fakt dobře! 575 00:52:48,542 --> 00:52:50,617 Všechno si to vezmi! Budeš Santa! 576 00:52:50,751 --> 00:52:52,475 Klaune, děláme ve stejným byznysu. 577 00:52:52,500 --> 00:52:55,242 Jen já a ty, pamatuješ? Jen já a ty. 578 00:52:55,375 --> 00:52:56,751 Děláme ve stejným byznysu. 579 00:52:57,326 --> 00:52:59,167 Děláme lidem radost. 580 00:53:09,876 --> 00:53:11,751 Pomozte mi, pomozte mi! 581 00:53:11,792 --> 00:53:13,792 Bože, pomoz mi! 582 00:53:13,876 --> 00:53:16,375 Hej, můžeš si mě všímat?! 583 00:53:16,417 --> 00:53:17,475 Pomozte mi! 584 00:53:17,500 --> 00:53:19,851 Vždyť to ani není sranda! To už není sranda! 585 00:53:19,876 --> 00:53:21,475 Co to kurva je?! No tak! 586 00:53:21,500 --> 00:53:24,876 Klaune, prosím! Prosím! Pomozte mi! 587 00:53:25,876 --> 00:53:27,851 Prosím, Bože! Bože, pomoz mi! 588 00:53:27,918 --> 00:53:30,276 Bože! Klaune, no tak! 589 00:53:36,626 --> 00:53:38,125 Vypadáš dobře, klaune. 590 00:53:38,167 --> 00:53:39,542 Fakt dobře. 591 00:53:39,626 --> 00:53:41,375 Nikdy jsem v tom nevypadal líp. 592 00:53:41,417 --> 00:53:43,375 Podívej, já už bych rád šel. 593 00:53:43,417 --> 00:53:45,626 Jsi přece Santa Klaus, že? 594 00:53:45,751 --> 00:53:48,150 Takže bych mohl jít. No jasně. 595 00:53:48,900 --> 00:53:49,918 Pomoc! 596 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 Pomozte mi! 597 00:53:54,500 --> 00:53:56,918 Pomozte mi! 598 00:53:57,000 --> 00:53:58,125 Klaune! 599 00:54:01,925 --> 00:54:03,567 Co to sakra je?! 600 00:54:05,751 --> 00:54:07,542 Bože, bože! 601 00:54:07,843 --> 00:54:09,100 Klaune. 602 00:54:09,125 --> 00:54:10,292 Klaune. 603 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 Klaune, podívej se na mě. 604 00:54:12,042 --> 00:54:14,918 Nejsem opravdovej Santa Klaus. 605 00:54:15,000 --> 00:54:17,142 Ne, ne! Počkej! Poslouchej mě. 606 00:54:17,626 --> 00:54:19,042 Mám jméno. 607 00:54:19,125 --> 00:54:20,792 Mám skutečné jméno! 608 00:54:20,876 --> 00:54:23,626 Jmenuji se Charles Johnson. 609 00:54:23,751 --> 00:54:25,667 Klaune, mám ženu! Mám ženu! 610 00:54:25,751 --> 00:54:27,250 Mám ženu a dvě děti! 611 00:54:27,375 --> 00:54:30,525 Klaune! Ne, ne, ne! Klaune, ne! 612 00:54:30,667 --> 00:54:32,918 Poslouchej mě, moc tě prosím! 613 00:54:33,000 --> 00:54:35,667 Mám čtyři rozkošná vnoučata! 614 00:54:35,751 --> 00:54:38,667 Brian, Denise a... 615 00:55:00,891 --> 00:55:03,591 Ne, ne, ne! 616 00:55:14,625 --> 00:55:15,925 Bože! 617 00:55:19,250 --> 00:55:20,500 Klaune! 618 00:55:29,876 --> 00:55:32,417 To strašně bolí, prosím! 619 00:56:44,175 --> 00:56:45,926 Jak je na tom? 620 00:56:47,751 --> 00:56:49,642 Tak dobře, jak by člověk očekával. 621 00:56:50,125 --> 00:56:53,000 Myslím, že jí Gabbie dneska udělala radost, nemyslíš? 622 00:56:53,042 --> 00:56:54,775 Bylo fajn ji vidět se usmívat. 623 00:56:55,500 --> 00:56:57,250 Panebože, Gabbie. 624 00:56:57,292 --> 00:57:00,000 Chodí za Siennou jako malé štěňátko. 625 00:57:00,042 --> 00:57:01,767 Z toho fakt neusnu. 626 00:57:02,250 --> 00:57:04,667 Zítra mají v plánu vyrazit na vánoční nákupy. 627 00:57:06,125 --> 00:57:07,542 Samotné? 628 00:57:08,250 --> 00:57:10,375 Sienna chce vybrat dárek pro Jonathana. 629 00:57:11,375 --> 00:57:13,151 Myslíš, že je to dobrej nápad? 630 00:57:13,792 --> 00:57:15,250 Budou v pohodě. 631 00:57:17,000 --> 00:57:19,167 Jess... 632 00:57:19,250 --> 00:57:21,076 Ty sis toho dneska nevšimla? 633 00:57:21,918 --> 00:57:25,767 Co když ta malá epizoda byl jen předvoj něčeho většího? 634 00:57:26,025 --> 00:57:27,718 Co když se to zhorší? 635 00:57:28,000 --> 00:57:29,876 Neopustím ji. 636 00:57:29,918 --> 00:57:32,200 Uzdravuje se. Zabere to nějaký čas. 637 00:57:33,250 --> 00:57:35,125 Bere své léky. 638 00:57:36,918 --> 00:57:39,617 Jen říkám, že bychom měli být ostražití, jasný? 639 00:57:41,175 --> 00:57:42,418 To je celé. 640 00:57:44,976 --> 00:57:46,118 Dobře. 641 00:58:39,251 --> 00:58:40,651 FOCENÍ SE SANTOU 642 00:58:45,876 --> 00:58:47,626 Veselé Vánoce! 643 00:58:47,667 --> 00:58:48,751 Jakpak se jmenuješ? 644 00:58:48,876 --> 00:58:50,125 Tudy, prosím. Tudy. 645 00:58:50,167 --> 00:58:52,500 Dobře, zlatíčko! Koukej se sem! Připravená? 646 00:58:53,025 --> 00:58:55,100 Přes tohle nesmíš, nebo budeš mít potíže. 647 00:58:55,125 --> 00:58:56,451 Děkuju. 648 00:58:56,792 --> 00:58:59,167 - Další! - Dobře, kamaráde, úsměv pro kameru. 649 00:59:00,250 --> 00:59:01,800 Jste připraveni potkat Santu? 650 00:59:02,542 --> 00:59:04,051 O co ho požádáte? 651 00:59:04,375 --> 00:59:06,067 - Make-up? - Jo. 652 00:59:06,125 --> 00:59:07,650 Nejsi na to trochu malá? 653 00:59:08,292 --> 00:59:09,626 Dobře! Díky. 654 00:59:09,667 --> 00:59:10,751 Další. 655 00:59:16,876 --> 00:59:17,918 Gabbie. 656 00:59:18,000 --> 00:59:19,800 Myslíš, že se mu to bude líbit? 657 00:59:20,375 --> 00:59:21,500 To teda nevím. 658 00:59:21,542 --> 00:59:24,176 Myslím, že Jonathan už černou nenosí. 659 00:59:24,417 --> 00:59:26,000 Jonathan nenosí černou? 660 00:59:26,125 --> 00:59:27,500 Pan Death metal? 661 00:59:27,542 --> 00:59:29,876 Death metal už taky asi neposlouchá. 662 00:59:30,167 --> 00:59:31,726 Byla to asi taková jeho fáze. 663 00:59:33,918 --> 00:59:37,292 Dobře, tak co teď nosí? 664 00:59:38,375 --> 00:59:39,542 Nevím. 665 00:59:40,792 --> 00:59:42,250 Normální oblečení? 666 00:59:42,918 --> 00:59:45,025 Tím jsi mi to fakt zúžila. Díky, Gabbie. 667 00:59:46,000 --> 00:59:47,600 Dobře, zlatíčko. Připravená? 668 00:59:50,125 --> 00:59:51,242 Dobře! Díky. 669 00:59:51,292 --> 00:59:52,500 - Ahoj, Santo. - Ahoj. 670 00:59:54,375 --> 00:59:57,600 - Aspoň je to lepší než v Louisville. - Na tom něco bude, Bobe. 671 00:59:58,167 --> 00:59:59,626 Pojďme si dát pauzu. 672 01:00:00,876 --> 01:00:02,276 Je mi to líto, děcka. 673 01:00:03,000 --> 01:00:05,425 Santa musí jít nakrmit své soby. 674 01:00:05,918 --> 01:00:07,626 Já to tady nevedu, takže... 675 01:00:08,751 --> 01:00:10,292 Dáme taky pauzu? 676 01:00:10,375 --> 01:00:11,542 Jasně. 677 01:00:13,626 --> 01:00:15,042 Tenhle není špatnej. 678 01:00:15,125 --> 01:00:17,792 Celkem ujde. Tvůj oblíbenej? 679 01:00:17,876 --> 01:00:18,976 Patří mezi top trojku. 680 01:00:19,000 --> 01:00:22,167 Dobře, tak si vyber. Svýho tátu znáš stejně líp než já. 681 01:01:31,000 --> 01:01:32,117 Hej! 682 01:01:33,417 --> 01:01:34,792 Na co tak zíráš? 683 01:01:41,751 --> 01:01:43,250 Na nic. 684 01:01:43,375 --> 01:01:44,576 Jsi připravená? Půjdeme. 685 01:01:44,626 --> 01:01:46,375 - V pohodě? - Jasně. 686 01:01:49,167 --> 01:01:52,000 Moc dobře víte, že se moje teorie nezměnila. 687 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Ani to neříkejte. 688 01:01:53,250 --> 01:01:54,792 Protože víte, že mám pravdu. 689 01:01:55,076 --> 01:01:57,125 Sienna Shawová je hlavní podezřelá. 690 01:01:57,167 --> 01:01:58,626 Přestaňte! To je směšné! 691 01:01:58,667 --> 01:02:01,450 Stačí projít fakta! To nechcete? 692 01:02:01,626 --> 01:02:04,276 - Znala se s každou jednotlivou obětí. - Dobře? 693 01:02:04,351 --> 01:02:08,067 Byla vždy na místě činu? Historie duševních nemocí v její rodině? 694 01:02:08,125 --> 01:02:09,167 Irelevantní. 695 01:02:09,251 --> 01:02:12,375 Zneužívající otec, který byl posedlý klaunem Artem? 696 01:02:12,542 --> 01:02:13,626 A není mrtvola! 697 01:02:13,667 --> 01:02:16,000 Co kdybyste mi ukázala mrtvé tělo klauna? 698 01:02:16,025 --> 01:02:19,200 V tom příběhu je tolik prázdných míst! Jak to, že to nevidíte?! 699 01:02:19,250 --> 01:02:21,951 Kdyby Jonathan Shaw nesvědčil v prospěch své sestry, 700 01:02:22,125 --> 01:02:23,667 dostala by doživotní trest. 701 01:02:23,751 --> 01:02:25,376 To byste říkat neměla. 702 01:02:25,400 --> 01:02:26,800 VOLÁ SIENNA 703 01:02:40,375 --> 01:02:41,626 Vypadáš dobře. 704 01:02:41,667 --> 01:02:44,250 Hezky se ti zahojily jizvy. 705 01:02:45,125 --> 01:02:46,542 Jo, tobě taky. 706 01:02:48,250 --> 01:02:51,125 Gabbie si myslí, že vypadaj hustě. 707 01:02:52,626 --> 01:02:54,000 Takže... 708 01:02:54,042 --> 01:02:55,751 Proč ses chtěla sejít? 709 01:02:58,000 --> 01:02:59,042 Chyběl jsi mi. 710 01:02:59,125 --> 01:03:02,176 To ségra nemůže vidět svýho malýho brášku? 711 01:03:06,417 --> 01:03:09,925 Vlastně jsem přemýšlela, 712 01:03:11,275 --> 01:03:13,100 co kdybys dneska přišel k tetě Jess? 713 01:03:13,125 --> 01:03:14,475 Proč čekat do Štědrého dne? 714 01:03:14,500 --> 01:03:16,542 Do školy už chodit nemusíš, ne? 715 01:03:16,626 --> 01:03:18,500 Nemůžu, dneska nemůžu. 716 01:03:19,626 --> 01:03:20,926 Proč ne? 717 01:03:21,751 --> 01:03:24,375 Pozvali mě na jednu párty na kampusu. 718 01:03:25,125 --> 01:03:26,242 Fakt? 719 01:03:29,500 --> 01:03:30,718 To je dobře. Mám radost. 720 01:03:30,792 --> 01:03:33,042 Jonathan Shaw zpozorován na veřejnosti! 721 01:03:33,125 --> 01:03:35,375 Co to má bejt?! Vánoční zázrak? 722 01:03:35,400 --> 01:03:36,417 Debile! 723 01:03:36,900 --> 01:03:39,626 Sienno, tohle je Cole. Můj spolubydlící. 724 01:03:39,667 --> 01:03:42,575 Páni! Ahoj, velká ségro. 725 01:03:43,000 --> 01:03:45,792 Hodně jsem o tobě slyšel. 726 01:03:45,876 --> 01:03:47,475 Rád tě konečně poznávám. 727 01:03:47,500 --> 01:03:48,526 Ahoj. 728 01:03:48,551 --> 01:03:53,025 Máš skvělýho supr bráchu, a chovám se k němu, jako ke svýmu. 729 01:03:53,250 --> 01:03:54,751 Chováš se ke mně jako hovado. 730 01:03:54,752 --> 01:03:56,551 Dobře! Dělá si prdel. 731 01:03:58,375 --> 01:03:59,818 Sakra! Odsednu si. 732 01:03:59,918 --> 01:04:01,292 Panebože! 733 01:04:01,375 --> 01:04:02,500 Sienna! 734 01:04:02,626 --> 01:04:04,542 Ty jsi Sienna Shawová! 735 01:04:04,626 --> 01:04:08,676 Opravdu nemůžu uvěřit, že tu s váma sedím! 736 01:04:08,725 --> 01:04:12,292 Nedávno jsem mluvila s tvým bráchou. Promiň. Asi jsem trochu divná. 737 01:04:12,351 --> 01:04:15,518 Jen jsem strašně nadšená, že vás vidím. 738 01:04:16,000 --> 01:04:19,167 Mia se podrobně zajímala a zajímá o náš příběh. 739 01:04:19,250 --> 01:04:21,626 Jsem nadšenkyně do zločinu, 740 01:04:21,751 --> 01:04:24,000 a konkrétně váš případ jsem sledovala 741 01:04:24,042 --> 01:04:27,167 už po celé roky na mém podcastu a vím, že není kam spěchat, 742 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 ale vím, že se blíží pětileté výročí. 743 01:04:29,167 --> 01:04:31,375 A ve fanouškovské základně to vře. 744 01:04:31,417 --> 01:04:34,876 Vraždili bychom za každou maličkost! 745 01:04:35,000 --> 01:04:39,242 Napadá mě hned několik podcastů, kde bys nám popsala, jak to zvládáš. 746 01:04:39,267 --> 01:04:41,000 Co děláš na denní bázi a podobně. 747 01:04:41,626 --> 01:04:42,792 Jak to zvládám? 748 01:04:43,042 --> 01:04:44,292 Jo. 749 01:04:46,167 --> 01:04:47,751 Jak to zvládáme? 750 01:04:49,626 --> 01:04:55,100 Posledních pět let jsem strávila po psychiatrických léčebnách. 751 01:04:56,151 --> 01:05:00,500 Vídávám na denní bázi obrazy mrtvých přátel a příbuzných, 752 01:05:00,626 --> 01:05:03,792 obrazy, díky kterým se uprostřed noci probouzím v křiku. 753 01:05:03,876 --> 01:05:06,500 Mám všude po těle ošklivé jizvy, 754 01:05:06,542 --> 01:05:08,000 a pokaždé, když je vidím, 755 01:05:08,042 --> 01:05:11,375 tak myslím na toho zvráceného zkurvysyna, který nám zničil životy, 756 01:05:11,417 --> 01:05:15,342 a který je pořád někde tam venku! A tebe zajímá, jak to všechno zvládám? 757 01:05:17,250 --> 01:05:20,876 Jste všichni stejné pijavice. 758 01:05:20,918 --> 01:05:22,025 Sienno. 759 01:05:22,067 --> 01:05:25,651 Nemůžete se aspoň na vteřinu chovat jako lidské bytosti?! 760 01:05:36,000 --> 01:05:37,626 Sienno, co to s tebou je? 761 01:05:37,751 --> 01:05:39,500 - Dneska jsem ho viděla. - Koho? 762 01:05:41,792 --> 01:05:42,842 Kde? 763 01:05:43,125 --> 01:05:45,500 V obchoďáku s Gabbie. 764 01:05:45,626 --> 01:05:47,000 Jak víš, že to je on? 765 01:05:47,125 --> 01:05:48,626 Nejsem si jistá vůbec ničím. 766 01:05:48,751 --> 01:05:51,125 Nevím, co je skutečný a co je jen v mý hlavě. 767 01:05:51,167 --> 01:05:53,417 Co přesně jsi viděla? 768 01:05:55,125 --> 01:05:56,767 Byl oblečený jako Santa Klaus. 769 01:05:58,751 --> 01:06:00,926 - Santa Klaus? - Vím, jak to asi vypadá... 770 01:06:02,676 --> 01:06:03,726 Byl to on. 771 01:06:03,751 --> 01:06:05,792 Cítila jsem to. 772 01:06:07,626 --> 01:06:08,925 Oba víme, že není konec. 773 01:06:10,000 --> 01:06:13,225 To přece nevíš! Proboha, vždyť jsi mu uřízla hlavu! 774 01:06:14,125 --> 01:06:15,292 Pojď sem. 775 01:06:18,751 --> 01:06:20,042 Hej, co to má znamenat? 776 01:06:20,125 --> 01:06:22,976 Jonathane! Proč mě ignoruješ?! 777 01:06:23,125 --> 01:06:24,167 Neignoruju tě. 778 01:06:24,250 --> 01:06:25,800 Nevěříš mi? 779 01:06:26,125 --> 01:06:27,692 Proč by se sem vracel? 780 01:06:27,926 --> 01:06:30,075 I kdyby byl naživu, což není. 781 01:06:30,500 --> 01:06:33,050 Nechtěl by co nejdál odsud? Co nejdál od tebe? 782 01:06:33,117 --> 01:06:36,200 Možná, že chtěj právě mě! Nejsou to tvá slova, chytráku? 783 01:06:36,250 --> 01:06:39,950 To je teď z tebe pan vysokoškolák? Myslíš, že jsi příliš dobrej pro svou... 784 01:06:41,542 --> 01:06:42,800 Omlouvám se. 785 01:06:43,125 --> 01:06:45,000 Alespoň se snažím. 786 01:06:49,000 --> 01:06:50,167 Jsem na tebe hrdá. 787 01:06:52,250 --> 01:06:54,175 Musíme držet při sobě, jasný? 788 01:06:55,667 --> 01:06:57,167 Potřebuju tě. 789 01:06:57,792 --> 01:07:01,000 My se především musíme posunout dál. 790 01:07:01,042 --> 01:07:02,375 Nechat to plavat. 791 01:07:03,125 --> 01:07:04,375 Je po všem. 792 01:07:06,417 --> 01:07:09,767 "Musíme zničit tu malou holčičku, než bude pozdě, Sienno. 793 01:07:10,000 --> 01:07:12,917 Zničit ji, protože není člověk. Je to démon." 794 01:07:14,375 --> 01:07:16,042 Pořád mám tvé dopisy. 795 01:07:16,876 --> 01:07:20,550 Psal jsi mi skoro každý týden, když mě poprvé zavřeli. Pamatuješ si to? 796 01:07:20,626 --> 01:07:23,500 Všechny ty tvé teorie o démonologii, posednutí. 797 01:07:23,542 --> 01:07:26,725 Byl jsi tím jako posedlý, ale nebyl jsi magor. Měl jsi pravdu! 798 01:07:26,751 --> 01:07:29,326 - Tohle poslouchat nebudu. - Poslouchej mě! 799 01:07:31,375 --> 01:07:35,250 "Někdy se démoni snaží vstoupit do našeho světa, 800 01:07:35,375 --> 01:07:37,125 ale nezvládnou to sami. 801 01:07:37,250 --> 01:07:39,751 Musí si zvolit hostitele, někoho nedávno zesnulého, 802 01:07:39,876 --> 01:07:42,100 který poslouží jako most mezi dvěma světy. 803 01:07:42,125 --> 01:07:44,000 Ale ne kohokoliv. 804 01:07:44,125 --> 01:07:46,125 Někoho hříšného, zvráceného. 805 01:07:46,250 --> 01:07:48,292 To nejhorší možné zlo. 806 01:07:49,876 --> 01:07:51,500 Třeba sériového vraha? 807 01:08:11,751 --> 01:08:13,500 Pokud se démon fyzicky zhmotní, 808 01:08:13,542 --> 01:08:16,550 musí mu být přidělen protějšek, aby se nestal příliš mocným. 809 01:08:16,626 --> 01:08:18,792 Jsi to ty, Sienno. 810 01:08:18,876 --> 01:08:22,092 Dokud jsi naživu, oni jsou zranitelní, a moc dobře to ví." 811 01:08:23,000 --> 01:08:26,042 Proto táta vytvořil meč. Kdokoli si mě vybral ho vedl. 812 01:08:26,042 --> 01:08:28,626 Připravoval mě na to. 813 01:08:31,876 --> 01:08:34,667 Využívá to Viktorii Heyesovou jako svou hostitelku, že? 814 01:08:36,375 --> 01:08:38,225 Proto tehdy v noci zmizela. 815 01:08:49,592 --> 01:08:51,100 Co chceš dělat? 816 01:08:51,626 --> 01:08:53,751 To jen tak zmizíme z města? 817 01:08:53,792 --> 01:08:57,667 Zavoláme poldy, řekneme to tetě Jess a strejdovi Gregovi? 818 01:08:57,751 --> 01:09:00,176 Ne. Nikdy nám neuvěří. Především mně. 819 01:09:06,751 --> 01:09:08,375 Musím zpátky k němu. 820 01:09:10,918 --> 01:09:12,292 Proč? 821 01:09:15,167 --> 01:09:16,918 Pořád to tam je, co? 822 01:09:17,751 --> 01:09:21,275 A pokud mám pravdu, je to asi jediné, co je zastaví. 823 01:10:05,626 --> 01:10:07,050 Ahoj, Santo! 824 01:10:24,626 --> 01:10:26,626 Sarah, vrať se sem! 825 01:10:26,751 --> 01:10:28,492 Páni! Díky, Santo. 826 01:10:28,542 --> 01:10:30,417 Santa rozdává dárky! 827 01:10:30,741 --> 01:10:32,741 Jo! 828 01:10:52,876 --> 01:10:54,167 Co se tu děje? 829 01:10:55,292 --> 01:10:56,825 To není Bill. 830 01:10:57,167 --> 01:10:58,292 Cože? 831 01:10:58,918 --> 01:11:00,918 To není náš Santa Klaus. 832 01:11:08,751 --> 01:11:09,876 Děcka, běžte pryč! 833 01:11:11,000 --> 01:11:12,342 - Mazejte! - Jsi podvodník! 834 01:11:22,050 --> 01:11:23,551 Kdo je ten Santa? 835 01:11:23,876 --> 01:11:25,792 Děsí mi dítě. 836 01:11:25,876 --> 01:11:28,751 Jo, taky mě děsí. 837 01:11:28,792 --> 01:11:32,150 Co si myslíte, že děláte? Tady nemůžete být. 838 01:11:35,500 --> 01:11:37,918 Jdeme! 839 01:11:40,292 --> 01:11:42,276 No tak! Dostaňte odsud ta děcka. 840 01:11:42,417 --> 01:11:44,325 Sarah! Co jsem ti řekla? 841 01:11:44,500 --> 01:11:47,751 Propánakrále, co je to za kravál, lidi? 842 01:11:47,792 --> 01:11:49,125 Vypadni! 843 01:11:50,375 --> 01:11:51,667 A už se sem nevracej! 844 01:11:55,000 --> 01:11:56,317 - Pojď! - Ne! 845 01:12:03,375 --> 01:12:04,542 Corey? 846 01:12:09,125 --> 01:12:10,626 Corey, vrať se sem! 847 01:12:10,667 --> 01:12:13,400 Do řady, děcka. Čas na skutečnýho Santu. 848 01:12:13,918 --> 01:12:16,351 - Zajímalo by mě, co jsem dostal. - Corey! 849 01:13:09,600 --> 01:13:12,700 Napsat tetě Jess: Sienna tu právě byla. Zhoršuje se to... 850 01:14:39,167 --> 01:14:40,400 Co to máš? 851 01:14:40,967 --> 01:14:43,800 Ježíši! Ty jsi mě teda vyděsila. 852 01:14:43,842 --> 01:14:45,850 Co děláš, že tu tak slídíš? 853 01:14:46,000 --> 01:14:47,300 Ten je pro mě? 854 01:14:48,292 --> 01:14:50,042 Do toho ti nic není, slídilko. 855 01:14:50,125 --> 01:14:52,000 - Je, že? - Není. 856 01:14:52,250 --> 01:14:54,100 Opovaž se ho otevřít, jasný? 857 01:14:54,125 --> 01:14:56,000 Co to máš s rukama? 858 01:14:56,042 --> 01:14:57,292 Rukama? 859 01:15:02,292 --> 01:15:03,417 Spadla jsem. 860 01:15:03,500 --> 01:15:07,725 Uklouzlo mi to na ledě a pěkně jsem sebou hvízdla před asi tak 20 studenty. 861 01:15:07,792 --> 01:15:09,067 To chceš slyšet? 862 01:15:10,000 --> 01:15:11,751 Kéž bych to viděla. 863 01:15:11,776 --> 01:15:13,476 Podle tebe je to vtipné? Pojď sem! 864 01:15:13,500 --> 01:15:14,667 Ne! 865 01:16:14,125 --> 01:16:16,000 Podržíš ty dveře? 866 01:16:19,075 --> 01:16:20,167 Díky. 867 01:16:20,250 --> 01:16:22,417 To vypadá krutopřísně! 868 01:16:22,500 --> 01:16:23,667 Sudy jsou tady! 869 01:16:31,000 --> 01:16:32,626 Něco tady krásně voní. 870 01:16:33,626 --> 01:16:35,976 Přišla jsi pozdě. Jak se má brácha? 871 01:16:36,250 --> 01:16:37,375 Celkem fajn. 872 01:16:37,417 --> 01:16:38,642 Jo. 873 01:16:38,650 --> 01:16:40,950 Chystá se na vánoční párty na kampusu. 874 01:16:41,375 --> 01:16:43,125 Jonathan jde na vánoční párty? 875 01:16:44,876 --> 01:16:47,650 - Fajn, že jde trochu mezi lidi. - To jo. 876 01:16:48,500 --> 01:16:50,792 Bože, ty jsou tak krásné, teto Jess. 877 01:16:51,375 --> 01:16:52,500 Moje oblíbené. 878 01:16:52,626 --> 01:16:53,751 Chceš pár? 879 01:16:54,626 --> 01:16:56,292 Ne, díky. 880 01:16:56,375 --> 01:16:59,250 Promiň, zapomněla jsem, že už nejíš cereálie. 881 01:16:59,375 --> 01:17:00,600 Kdo nemá rád cereálie? 882 01:17:00,626 --> 01:17:04,075 - Sienna. - Cože? Ty je fakt nemáš ráda? 883 01:17:05,125 --> 01:17:08,942 Pochopil bych tofu, máslové fazole, ale cereálie jsou topovka. 884 01:17:09,000 --> 01:17:10,375 Já vím, zlato. Klídek. 885 01:17:10,500 --> 01:17:13,167 No jasně. Jen se snažím vyhýbat cukru. 886 01:17:13,250 --> 01:17:16,951 - Tak to máš silnější vůli než já. - Hele, Gabbie, co zajít nahoru 887 01:17:17,000 --> 01:17:18,742 a zahrát si nějakou deskovku? 888 01:17:19,125 --> 01:17:20,375 Tak pojď. 889 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 Jo. 890 01:17:22,626 --> 01:17:24,500 Myslím, že by se nám šikly sušenky. 891 01:17:24,542 --> 01:17:26,250 Ty by sis je určitě s chutí dala. 892 01:17:26,292 --> 01:17:28,575 Na co máš náladu? Mám toho hodně. 893 01:17:28,626 --> 01:17:32,042 Pictionary, Guess Who, Monopoly. 894 01:17:32,125 --> 01:17:33,417 Mám ráda Monopoly. 895 01:17:33,500 --> 01:17:35,042 Ale je to na dlouho. 896 01:17:36,225 --> 01:17:38,667 Nikdy jsem ti neřekla, že nemám ráda cereálie. 897 01:17:41,250 --> 01:17:42,525 Cože? 898 01:17:44,250 --> 01:17:46,275 Jak jsi věděla, že nemám ráda cereálie? 899 01:17:50,375 --> 01:17:51,418 Gabbie? 900 01:17:53,000 --> 01:17:54,375 Ty jsi četla v mém deníčku? 901 01:17:54,500 --> 01:17:55,751 Promiň. 902 01:17:56,876 --> 01:17:58,626 Prosím, nebuď na mě naštvaná. 903 01:18:01,551 --> 01:18:04,000 - Kde je? - Dala jsem ho zpátky do tvého pokoje. 904 01:18:04,000 --> 01:18:05,417 Kolik jsi z toho četla? 905 01:18:06,876 --> 01:18:08,250 Řekni mi to! 906 01:18:08,375 --> 01:18:09,751 Všechno? 907 01:18:10,626 --> 01:18:11,626 Bože, Gabbie! 908 01:18:11,751 --> 01:18:14,400 Slíbila jsi mi to. 909 01:18:15,125 --> 01:18:17,800 Promiň. Chtěla jsem vědět, co se ti stalo. 910 01:18:19,125 --> 01:18:20,326 Je to pravda? 911 01:18:20,751 --> 01:18:24,542 Všechny ty věci o klaunovi a strýčkovi Michaelovi? 912 01:18:25,417 --> 01:18:27,167 Dneska jsi ho viděla, že? 913 01:18:27,792 --> 01:18:30,100 V obchoďáku. Proto ses tak vyděsila. 914 01:18:32,000 --> 01:18:33,626 Gabbie, jsem nemocná. 915 01:18:35,751 --> 01:18:37,600 Vidím věci, které tu nejsou. 916 01:18:37,626 --> 01:18:39,800 Občas o tom napíšu v deníku, 917 01:18:40,626 --> 01:18:43,967 a mluvím o tom s lidmi, kteří mi můžou pomoct. 918 01:18:45,375 --> 01:18:49,150 Takže jsi klaunovi neusekla hlavu s kouzelným mečem? 919 01:18:49,292 --> 01:18:50,300 Ne. 920 01:18:51,100 --> 01:18:52,900 Sakra, to by bylo tak hustý. 921 01:19:03,267 --> 01:19:04,276 Gabbie. 922 01:19:04,918 --> 01:19:09,925 Musíš mi slíbit, že to nikomu neřekneš, co jsi četla v mém deníku, jasný? 923 01:19:10,250 --> 01:19:12,500 Ani tvým rodičům, ani kamarádům ve škole. 924 01:19:12,542 --> 01:19:14,700 Prostě nikomu. Slib mi to. 925 01:19:15,500 --> 01:19:17,125 Slibuju. 926 01:19:18,125 --> 01:19:19,667 Malíček na to. 927 01:19:23,876 --> 01:19:25,250 Dobře. 928 01:19:28,967 --> 01:19:32,125 Pojďme si zahrát Pictionary, abych ti mohla nakopat zadek. 929 01:19:35,601 --> 01:19:37,601 Čus, to jsem já Cole. 930 01:19:37,626 --> 01:19:38,918 Asi budeš pořád vytuhlej. 931 01:19:39,000 --> 01:19:43,726 Jen jsem chtěl zavolat a zjistit, jestli jsi v cajku, kámo. 932 01:19:44,667 --> 01:19:49,851 Jasně. Ozvi se mi, až si to poslechneš, pokud se nedovoláš, budu už na akci. 933 01:19:50,626 --> 01:19:51,918 Měj se. 934 01:19:53,167 --> 01:19:55,918 Ty si nemyslíš, že jsem byla netaktní, ne? 935 01:19:56,000 --> 01:19:57,876 Ano. 936 01:19:57,918 --> 01:19:59,142 Vlastně myslím. 937 01:19:59,626 --> 01:20:03,350 Vím, že je to citlivé téma, ale nestalo se to přece včera. 938 01:20:03,626 --> 01:20:04,792 Je to už pět let. 939 01:20:04,876 --> 01:20:07,767 Nemyslím si, že to je něco, co jen tak přejdeš. 940 01:20:07,876 --> 01:20:10,675 Podle mě to stejně tak nemyslela. 941 01:20:11,042 --> 01:20:13,167 Kromě toho, pokec je skvělá forma terapie. 942 01:20:13,250 --> 01:20:15,375 V podstatě jsem jí prokazovala laskavost. 943 01:20:15,417 --> 01:20:17,751 Páni, jak nesobecké. 944 01:20:18,751 --> 01:20:20,292 A co Jonathan? 945 01:20:20,575 --> 01:20:22,126 Myslíš, že by do toho šel? 946 01:20:24,375 --> 01:20:25,700 Nevím, Mio. 947 01:20:27,500 --> 01:20:29,542 Cole, chci ten rozhovor. 948 01:20:29,626 --> 01:20:32,951 Sedět naproti někomu, kdo se skutečně setkal s klaunem Artem? 949 01:20:33,651 --> 01:20:36,467 Nejslavnějšího sériového vraha od dob Jacka Rozparovače. 950 01:20:36,550 --> 01:20:37,876 To je legendární. 951 01:20:37,918 --> 01:20:40,976 'Setkal.' To je trochu mírně řečeno, nemyslíš? 952 01:20:41,751 --> 01:20:43,292 Toho kluka málem zmasakroval. 953 01:20:43,375 --> 01:20:45,375 Víš, jak to myslím. 954 01:20:46,167 --> 01:20:50,600 Chci vědět, jaké to je v přítomnosti takového zla. 955 01:20:52,042 --> 01:20:53,500 Co se ti honí hlavou, 956 01:20:53,542 --> 01:20:57,650 když je u tebe tak blízko, že cítíš jeho dech na těle. 957 01:20:58,042 --> 01:20:59,792 Jak voní? 958 01:21:01,500 --> 01:21:03,342 Když se mu podíváš do očí. Co vidíš? 959 01:21:03,375 --> 01:21:05,400 Je tam nějaká duše nebo... 960 01:21:08,150 --> 01:21:09,576 'Jeho oči!' 961 01:21:10,751 --> 01:21:13,600 - Zníš, jak bys ho chtěla ošukat. - Nechci s ním šukat. 962 01:21:15,792 --> 01:21:19,850 Ty se s Jonathanem kamarádíš. Říkal jsi, že k tobě vzhlíží, ne? 963 01:21:20,025 --> 01:21:22,042 Možná bys ho pro mě dokázal přesvědčit. 964 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 Mio... 965 01:21:23,167 --> 01:21:25,292 No tak! 966 01:21:25,375 --> 01:21:26,926 Udělej to pro mě. 967 01:21:27,751 --> 01:21:29,042 Prosím? 968 01:21:30,000 --> 01:21:32,626 Budu hodná, slibuju. 969 01:21:33,751 --> 01:21:36,375 Bohatě mi vystačí 20 minut. 970 01:21:38,000 --> 01:21:39,442 Odvděčím se ti. 971 01:21:51,575 --> 01:21:52,942 Páni. 972 01:21:53,125 --> 01:21:54,850 Jsi velmi přesvědčivá. 973 01:21:57,000 --> 01:21:58,876 Uvidím, co se dá dělat. 974 01:22:03,667 --> 01:22:06,450 Tak mi připomeň, jak se to hraje. Dlouho jsem to nehrála. 975 01:22:06,492 --> 01:22:09,118 Počkej. Potřebujeme víc hráčů. 976 01:22:09,125 --> 01:22:10,792 Tati, pojď. 977 01:22:10,876 --> 01:22:13,292 - Proboha. - Došlo k explozi v obchodním domě, 978 01:22:13,375 --> 01:22:15,125 nedaleko od Miles County. 979 01:22:15,167 --> 01:22:16,417 Tati? 980 01:22:16,500 --> 01:22:21,051 Došlo k pěti úmrtím a šest lidí je v kritickém stavu. 981 01:22:21,500 --> 01:22:23,751 K explozi došlo dnes okolo pěti odpoledne 982 01:22:23,792 --> 01:22:28,351 v obchodním domě Centerville, kde se na Vánoce schází spousta dětí. 983 01:22:28,626 --> 01:22:33,751 Doposud není nikdo obviněn ani podezřelý, protože stále probíhá vyšetřování. 984 01:22:34,000 --> 01:22:36,851 Blízko? Byl jsem sakra blízko! 985 01:22:37,000 --> 01:22:39,951 - Na můj vkus příliš blízko! - Byl to teroristický útok? 986 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 Nevím, zlato. 987 01:22:41,125 --> 01:22:43,975 Viděl jsem tam chlápka, kterej byl oblečenej jako Santa, 988 01:22:44,042 --> 01:22:45,918 a předával dárky dětem. 989 01:22:46,000 --> 01:22:47,651 Všem dětem, co tam byly. 990 01:22:47,692 --> 01:22:50,692 Slyšel jsem hádku, a pak už ho jen vyváděl sekuriťák. 991 01:22:50,751 --> 01:22:53,726 A potom... Došlo k explozi! 992 01:22:53,792 --> 01:22:54,851 Do prdele. 993 01:22:55,376 --> 01:22:57,925 Je tady, je tady! 994 01:22:58,250 --> 01:23:00,725 Není tu bezpečno, není tu bezpečno. 995 01:23:03,792 --> 01:23:05,876 Není tu bezpečno, není tu bezpečno. 996 01:23:05,918 --> 01:23:08,842 - Sienno, o čem to mluvíš? - Klaun z Miles County. 997 01:23:09,250 --> 01:23:11,375 Dneska jsem ho viděla. 998 01:23:11,500 --> 01:23:13,100 Poslouchej mě! Viděla jsem ho! 999 01:23:13,125 --> 01:23:14,751 - Dobře. - Viděla jsem ho! 1000 01:23:14,776 --> 01:23:17,842 Nechtěla jsem nic říct, protože jsem věděla, že mi neuvěříte. 1001 01:23:17,875 --> 01:23:20,000 - Dobře. - A myslím, že si pro nás přijde. 1002 01:23:20,042 --> 01:23:22,617 - Ne, zlato! Ne. - Přijde si pro nás. - Dobře. 1003 01:23:22,651 --> 01:23:25,617 Dokud jsem tady, jsme v nebezpečí! Jasný? Jsme v nebezpečí. 1004 01:23:25,626 --> 01:23:27,417 Musíme odjet co nejdál to půjde. 1005 01:23:27,500 --> 01:23:31,100 - Není žádný klaun z Miles County. - Ne, byl to on! Viděla jsem ho! 1006 01:23:31,426 --> 01:23:34,575 - Nikdo si pro nás nepřijde. - Mami.. - Přestaň! Děsíš Gabbie! 1007 01:23:34,626 --> 01:23:36,517 Jonathan! Musíme zavolat Jonathanovi! 1008 01:23:36,517 --> 01:23:37,542 Zavolám mu. 1009 01:23:37,626 --> 01:23:40,992 Pokud o něm vědí, musíme mu okamžitě zavolat! 1010 01:23:57,125 --> 01:23:58,292 Ahoj, strejdo Gregu. 1011 01:23:58,375 --> 01:23:59,417 Jonathane. 1012 01:23:59,500 --> 01:24:02,375 Tvoje sestra je úplně mimo a začala vyvádět. 1013 01:24:02,417 --> 01:24:03,918 Viděla něco ve zprávách, 1014 01:24:04,000 --> 01:24:07,200 nedá si vůbec říct a chce, abys sem přijel co nejdřív. 1015 01:24:08,167 --> 01:24:10,000 Myslí si, že jsi v nebezpečí. 1016 01:24:14,250 --> 01:24:15,667 Co viděla? 1017 01:24:15,751 --> 01:24:18,626 Viděla ve zprávách ten incident s explozí. 1018 01:24:18,667 --> 01:24:21,950 Myslím, že tam pár lidí zemřelo a... Je to špatný. 1019 01:24:22,042 --> 01:24:23,500 Musím s ním mluvit, jasný? 1020 01:24:23,542 --> 01:24:25,467 - Sienno! - Jonathane. 1021 01:24:25,626 --> 01:24:27,500 Děje se to, jasný? 1022 01:24:27,526 --> 01:24:29,542 Strejda Greg pro tebe zajede, jasný? 1023 01:24:29,626 --> 01:24:31,542 Nejsi v bezpečí, nejsi v bezpečí. 1024 01:24:32,250 --> 01:24:34,292 Dobře, přijedu. 1025 01:24:37,042 --> 01:24:38,542 Máš to? 1026 01:24:41,125 --> 01:24:42,600 Jo, mám to. 1027 01:24:44,542 --> 01:24:46,000 Brzy se uvidíme. 1028 01:24:47,250 --> 01:24:48,442 Dobře. 1029 01:24:58,876 --> 01:25:00,751 Dala jsem jí něco na spaní. 1030 01:25:00,876 --> 01:25:02,125 Prima. 1031 01:25:03,375 --> 01:25:04,667 Měl jsi pravdu. 1032 01:25:11,000 --> 01:25:12,876 Probereme to až se vrátím. 1033 01:25:14,018 --> 01:25:15,476 Dávej na sebe pozor. 1034 01:25:15,918 --> 01:25:17,667 Zavolej, kdyby něco. 1035 01:25:21,876 --> 01:25:25,000 Ahoj, zlatíčko. Jsi v pořádku? 1036 01:25:26,000 --> 01:25:27,500 Kde je Sienna? 1037 01:25:28,000 --> 01:25:29,451 Spí. 1038 01:25:33,000 --> 01:25:36,351 Vrátí se do léčebny, že? 1039 01:25:38,417 --> 01:25:39,800 Nevím, zlato. 1040 01:25:40,542 --> 01:25:42,017 Nechci, aby se tam vracela. 1041 01:25:42,500 --> 01:25:45,725 Ale pokud jí není dobře, musíme udělat to, co je pro ni nejlepší. 1042 01:25:47,050 --> 01:25:48,425 Co když má pravdu? 1043 01:25:49,167 --> 01:25:53,176 - Co když se klaun z Miles County vrátil? - Nevrátil, Gabbie. 1044 01:25:53,375 --> 01:25:55,851 Jsi v bezpečí. Sienna jen dostala strach. 1045 01:25:55,876 --> 01:25:59,042 Nikomu z nás se nic nestane, jasný? 1046 01:25:59,425 --> 01:26:02,492 Odpočiň si. Jonathan a tatínek jsou tady cobydup. 1047 01:26:03,876 --> 01:26:05,042 Dobře. 1048 01:26:05,826 --> 01:26:07,176 Mám tě ráda. 1049 01:26:07,900 --> 01:26:09,325 Já tebe taky, mami. 1050 01:26:12,149 --> 01:26:13,249 Co to je?! 1051 01:26:14,673 --> 01:26:16,073 Musíš mě poslouchat... 1052 01:28:56,500 --> 01:28:57,542 Pomoc! 1053 01:28:57,626 --> 01:28:58,876 Pomozte nám! 1054 01:29:01,542 --> 01:29:03,918 Ne, Mio! Mio! 1055 01:29:27,000 --> 01:29:28,375 Mio! 1056 01:29:30,375 --> 01:29:31,525 Ne! 1057 01:29:43,642 --> 01:29:45,642 Ne, Mio! Ne! 1058 01:29:51,017 --> 01:29:53,017 Ne! Ne! 1059 01:32:09,876 --> 01:32:12,476 - Ahoj, strejdo Gregu. - Jonathane. Jsem na místě. 1060 01:32:13,575 --> 01:32:15,667 Kde? Nevidím tě. 1061 01:32:15,751 --> 01:32:18,592 Zaparkoval jsem, jak jsi mi řekl. Jsem před tvou kolejí. 1062 01:32:20,751 --> 01:32:23,125 Jonathane, slyšíš mě? 1063 01:32:24,167 --> 01:32:25,751 Hned jsem u tebe. 1064 01:32:35,792 --> 01:32:38,792 Sisi, počkej. 1065 01:32:40,542 --> 01:32:42,500 Něco pro tebe mám. 1066 01:32:51,667 --> 01:32:54,625 Nakreslil jsi ji! Věděla jsem to! 1067 01:32:54,751 --> 01:32:58,992 Jasně. Jen jsem si nemyslel, že je to dokončený, ale... 1068 01:33:00,916 --> 01:33:02,316 Líbí se ti? 1069 01:33:02,876 --> 01:33:04,142 Je boží. 1070 01:33:05,375 --> 01:33:06,725 Krásná. 1071 01:33:08,050 --> 01:33:09,667 Ona je anděl? 1072 01:33:09,751 --> 01:33:11,667 Nejen anděl. 1073 01:33:11,751 --> 01:33:13,792 Je to andělská bojovnice. 1074 01:33:14,542 --> 01:33:15,942 Vidíš ten ohnivý meč? 1075 01:33:16,626 --> 01:33:18,500 Má výjimečné schopnosti. 1076 01:33:18,542 --> 01:33:21,392 Dokáže s tím mečem porazit jakéhokoliv padoucha, 1077 01:33:21,876 --> 01:33:23,542 a nikdo jí nemůže ublížit. 1078 01:33:23,626 --> 01:33:25,042 Páni. 1079 01:33:25,125 --> 01:33:27,000 Zvládne porazit Blaster Mana? 1080 01:33:27,125 --> 01:33:28,250 No jasně. 1081 01:33:28,292 --> 01:33:29,725 Klidně jich porazí deset. 1082 01:33:32,042 --> 01:33:33,918 To je tak super. 1083 01:33:34,000 --> 01:33:37,626 Teď ji můžeš pojmenovat. 1084 01:33:37,751 --> 01:33:39,125 Můžu ji pojmenovat? 1085 01:33:39,250 --> 01:33:40,626 Samozřejmě, že jo. 1086 01:33:40,667 --> 01:33:42,250 Je to tvoje postava, ne? 1087 01:33:44,042 --> 01:33:45,618 Díky, tati. 1088 01:33:46,000 --> 01:33:47,767 Nemáš zač, zlatíčko. 1089 01:33:59,000 --> 01:34:00,500 Tati? 1090 01:34:03,167 --> 01:34:04,250 Tatínku? 1091 01:34:09,667 --> 01:34:11,125 Tati! 1092 01:34:13,375 --> 01:34:14,876 Pusť to! 1093 01:34:28,626 --> 01:34:30,042 Co to je?! 1094 01:34:31,876 --> 01:34:33,876 Sisi, teď mě poslouchej. 1095 01:34:33,918 --> 01:34:35,626 Podívej se na mě. 1096 01:34:37,876 --> 01:34:39,618 Vždycky budu s tebou. 1097 01:35:29,250 --> 01:35:32,225 Musíme to zarazit, než to zajde příliš daleko, Jess. 1098 01:35:32,250 --> 01:35:34,042 Co chceš dělat? 1099 01:35:34,125 --> 01:35:37,300 Myslím, že je na místě zavolat doktora. To bychom měli udělat. 1100 01:35:37,375 --> 01:35:40,475 - V tom se mnou nepočítej. - Je zřejmé, že je nestabilní. 1101 01:35:40,542 --> 01:35:42,167 Je jen zmatená. 1102 01:35:42,250 --> 01:35:44,275 Blbost! No tak. 1103 01:35:44,500 --> 01:35:46,417 Nevíme, co může udělat. 1104 01:35:46,500 --> 01:35:49,400 Nepošlu ji na Štědrý den zpátky na to místo. 1105 01:35:50,000 --> 01:35:52,176 Poslouchej mě. Je nebezpečná. 1106 01:35:52,751 --> 01:35:56,226 Nejen sama sobě, ale nám, celé naší rodině. 1107 01:35:56,751 --> 01:35:58,000 Musíme myslet na Gabbie. 1108 01:35:59,500 --> 01:36:02,675 Nemluv tak nahlas. Nechci, abys nás slyšela Sienna. 1109 01:36:02,751 --> 01:36:05,125 To je mi u prdele, jestli nás slyší nebo ne. 1110 01:36:05,167 --> 01:36:08,351 Víš, co si myslím, že bychom měli udělat? 1111 01:36:08,375 --> 01:36:12,167 Zajít hezky nahoru a udusit ji ve spánku. 1112 01:36:13,500 --> 01:36:16,042 Pak bychom byli svobodní. 1113 01:36:16,125 --> 01:36:17,800 Osvobozeni od těch jejích kravin. 1114 01:36:18,000 --> 01:36:20,067 - Svobodní... - Svobodní... 1115 01:36:21,626 --> 01:36:25,250 Svobodní, svobodní, svobodní... 1116 01:36:25,292 --> 01:36:28,250 Svobodní! 1117 01:36:28,275 --> 01:36:29,292 Šílená paní! 1118 01:36:29,375 --> 01:36:30,375 Šílená paní! 1119 01:36:30,417 --> 01:36:32,450 Šílená paní! 1120 01:36:32,876 --> 01:36:34,667 Šílená paní! 1121 01:36:34,751 --> 01:36:36,792 Šílená paní! 1122 01:36:39,417 --> 01:36:41,250 Šílená paní! 1123 01:36:41,292 --> 01:36:44,576 Jsi nebezpečná sama sobě a všem ostatním v našem baráku! 1124 01:36:46,250 --> 01:36:47,375 Šílená paní! 1125 01:36:47,417 --> 01:36:48,876 Šílená! 1126 01:36:49,000 --> 01:36:50,500 Gabbie! 1127 01:38:11,417 --> 01:38:12,792 Sýr, mrcho. 1128 01:38:30,125 --> 01:38:31,342 Sýr. 1129 01:38:50,375 --> 01:38:52,000 Mamince. 1130 01:38:52,125 --> 01:38:55,250 S láskou, Gabbie. 1131 01:39:28,042 --> 01:39:29,418 Zkus je, mamčo. 1132 01:39:31,918 --> 01:39:33,876 Padnou ti jak ulité, mamčo! 1133 01:39:43,250 --> 01:39:48,167 Jestli budeš křičet, vyrvu ti tvůj zasranej jazyk. 1134 01:39:56,876 --> 01:39:58,551 Kde je moje dcerka? 1135 01:39:58,792 --> 01:40:00,626 Co jste provedli mé dcerce? 1136 01:40:02,250 --> 01:40:04,250 Myslela jsem, že se už nezeptáš. 1137 01:40:25,626 --> 01:40:28,167 Veselé Vánoce, mamčo! 1138 01:40:33,125 --> 01:40:34,626 Ahoj, Gabbie! 1139 01:40:36,792 --> 01:40:38,000 Ne! 1140 01:40:40,000 --> 01:40:41,876 Ahoj, mamčo! 1141 01:40:41,918 --> 01:40:44,775 Máme tě rády! A chybíš nám! 1142 01:40:48,500 --> 01:40:50,250 To není moje dcera. 1143 01:40:50,292 --> 01:40:51,667 To není moje dcera. 1144 01:40:51,751 --> 01:40:53,125 Ale je! 1145 01:40:53,250 --> 01:40:55,292 To nepoznáš svou vlastní krev? 1146 01:41:04,167 --> 01:41:07,042 Dala jsem ti dáreček, mamčo. 1147 01:41:07,925 --> 01:41:10,692 A teď očekávám dáreček od tebe. 1148 01:41:11,626 --> 01:41:12,751 Naser si! 1149 01:41:38,792 --> 01:41:41,375 Ne, ne! 1150 01:41:44,125 --> 01:41:45,918 Mám tě ráda, Sienno! 1151 01:41:49,542 --> 01:41:51,292 Zabij je oba. 1152 01:41:51,375 --> 01:41:52,950 Ať trpí. 1153 01:41:55,876 --> 01:41:57,451 Ty první. 1154 01:41:59,542 --> 01:42:02,375 Ne, ne! 1155 01:42:20,626 --> 01:42:22,667 Ne, ne! 1156 01:42:24,375 --> 01:42:25,667 Přestaňte! 1157 01:42:34,000 --> 01:42:35,500 Ne! 1158 01:42:40,292 --> 01:42:41,626 Přestaňte! 1159 01:43:54,526 --> 01:43:56,417 Nejsi žádná spasitelka. 1160 01:44:22,292 --> 01:44:25,500 Připravím tě o všechno, co miluješ a co je ti na světě milé. 1161 01:44:25,626 --> 01:44:31,375 Pak posednu tvé libové, krásné a růžové masíčko, 1162 01:44:31,500 --> 01:44:35,375 a zničím tě zevnitř, stejně jako jsem to udělala téhle děvce. 1163 01:44:36,792 --> 01:44:40,375 Ale nejdřív se ti musím k něčemu přiznat. 1164 01:44:45,876 --> 01:44:47,400 To není Gabbie. 1165 01:44:49,042 --> 01:44:50,500 Bože! 1166 01:44:51,042 --> 01:44:54,151 Gabbie, Gabbie! Nechte mě jít! 1167 01:44:57,125 --> 01:44:58,251 Gabbie! 1168 01:45:06,776 --> 01:45:08,476 Já nechci zemřít! 1169 01:45:09,751 --> 01:45:12,076 Prosím, nech ji jít. 1170 01:45:12,918 --> 01:45:16,000 Můžeš si vzít mě, můžeš si vzít mě. 1171 01:45:18,167 --> 01:45:19,751 Ale já tě už mám. 1172 01:45:20,375 --> 01:45:21,667 Gabbie! 1173 01:45:21,751 --> 01:45:23,850 Já tě kurva zabiju! 1174 01:45:24,375 --> 01:45:25,667 Přestaň! 1175 01:45:26,000 --> 01:45:29,000 Ty krutej zmrde, je to pořád jenom dítě! 1176 01:45:29,125 --> 01:45:31,000 Nech ji bejt! 1177 01:45:31,918 --> 01:45:33,751 Přestaň! 1178 01:45:58,500 --> 01:45:59,817 Sienno. 1179 01:46:02,626 --> 01:46:04,800 Je to všechno tvá vina. 1180 01:46:06,500 --> 01:46:09,250 Říkala jsem, že to není Gabbie. 1181 01:46:10,375 --> 01:46:11,800 Brzy se uvidíme. 1182 01:46:12,125 --> 01:46:13,542 Mám tě rád. 1183 01:46:13,626 --> 01:46:15,000 Jonathane! 1184 01:46:15,125 --> 01:46:17,250 Ne, ne! 1185 01:46:17,292 --> 01:46:18,542 Ne! 1186 01:46:18,626 --> 01:46:20,042 Ty zasraná mrcho! 1187 01:46:20,125 --> 01:46:21,500 Ne! 1188 01:46:24,876 --> 01:46:26,417 To je ono! 1189 01:46:26,500 --> 01:46:28,167 No tak! 1190 01:46:28,250 --> 01:46:30,876 Zabij mě! Zabij mě! 1191 01:46:30,918 --> 01:46:32,250 Ne! 1192 01:46:32,275 --> 01:46:34,567 Všechno, co jsi milovala, je pryč! 1193 01:46:34,751 --> 01:46:37,667 Není žádná naděje, není žádný Bůh! 1194 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 Vzdej to, abys mě mohla vpustit dovnitř! 1195 01:46:46,876 --> 01:46:48,751 Sienno! 1196 01:46:48,876 --> 01:46:50,867 Sienno! Pusť ji! 1197 01:46:51,000 --> 01:46:52,918 Sienno! 1198 01:46:54,000 --> 01:46:55,442 Sienno! 1199 01:47:18,375 --> 01:47:20,800 Máš sílu, že? 1200 01:47:21,542 --> 01:47:23,500 Teď vím, proč si tě vybrali. 1201 01:47:25,250 --> 01:47:27,500 Ty ji máš opravdu ráda, že? 1202 01:47:28,125 --> 01:47:30,375 Bojuje za tebe, Gabbie. 1203 01:47:30,417 --> 01:47:32,626 Nikoho jiného už nemá. 1204 01:47:33,375 --> 01:47:38,375 A jsi taky to jediné, co mi brání v tom, 1205 01:47:38,417 --> 01:47:41,626 abych ji mohla posednout. 1206 01:47:43,125 --> 01:47:45,100 Gabbie! Ne! 1207 01:47:45,167 --> 01:47:47,042 Nesahej na ni! 1208 01:47:47,125 --> 01:47:48,542 Ne! 1209 01:47:48,626 --> 01:47:51,000 Je mi líto, že sis nestihla otevřít můj dárek. 1210 01:47:53,500 --> 01:47:55,417 To není spravedlivé. 1211 01:47:55,500 --> 01:47:57,042 Který je tvůj, drahoušku? 1212 01:47:58,626 --> 01:47:59,751 Který?! 1213 01:47:59,876 --> 01:48:02,500 Ten vzadu s těmi anděly! 1214 01:48:04,000 --> 01:48:06,125 Anděly, samozřejmě. 1215 01:48:28,742 --> 01:48:30,192 To jsi balila ty? 1216 01:48:32,667 --> 01:48:34,375 Odfláknutá práce. 1217 01:48:38,250 --> 01:48:41,267 Chceš vědět, co máš od Gabbie na Vánoce? 1218 01:48:43,042 --> 01:48:44,542 Ano. 1219 01:48:45,042 --> 01:48:47,026 Chceš si ho otevřít? 1220 01:48:49,250 --> 01:48:50,600 Ano. 1221 01:48:51,125 --> 01:48:52,375 Tak dělej! 1222 01:49:13,300 --> 01:49:14,450 Ne! 1223 01:49:23,042 --> 01:49:24,751 To by stačilo! 1224 01:49:32,992 --> 01:49:34,825 Řekla jsi, že ho chceš otevřít. 1225 01:49:36,500 --> 01:49:38,375 Přestaňte, přestaňte! 1226 01:49:38,500 --> 01:49:39,626 Nechte ji jít! 1227 01:49:43,292 --> 01:49:44,667 Otevři ho! 1228 01:49:54,450 --> 01:49:55,650 Prosím! 1229 01:50:00,375 --> 01:50:02,500 Čekáme. 1230 01:50:06,876 --> 01:50:08,676 Přestaňte! Nechte ji jít! 1231 01:50:29,292 --> 01:50:31,017 Doufám, že se ti bude líbit. 1232 01:50:38,751 --> 01:50:40,375 Nejlepší dárek na světě. 1233 01:51:04,542 --> 01:51:06,125 Řekni mi, jak to chutná. 1234 01:51:30,242 --> 01:51:31,375 Gabbie! 1235 01:51:31,500 --> 01:51:32,626 Bože! 1236 01:51:32,751 --> 01:51:33,792 Bože. 1237 01:51:37,250 --> 01:51:38,500 Jak jsi to věděla? 1238 01:51:38,542 --> 01:51:40,125 Otevřela jsem to. 1239 01:51:40,167 --> 01:51:41,700 Jsem slídilka, pamatuješ? 1240 01:51:43,250 --> 01:51:44,417 Jo. 1241 01:51:46,125 --> 01:51:47,125 K zemi! 1242 01:51:56,049 --> 01:51:57,449 Gabbie, uteč! 1243 01:52:20,876 --> 01:52:22,167 Gabbie! 1244 01:52:42,918 --> 01:52:44,626 Pojď, zmrde! 1245 01:53:24,918 --> 01:53:26,918 Mami, mami! 1246 01:53:28,250 --> 01:53:29,375 Mami. 1247 01:53:30,125 --> 01:53:31,250 Mami! 1248 01:53:31,375 --> 01:53:33,542 Prosím, prosím! 1249 01:53:33,626 --> 01:53:35,000 Probuď se! 1250 01:55:39,375 --> 01:55:40,792 Sienno! 1251 01:55:41,375 --> 01:55:42,725 Gabbie! 1252 01:55:51,125 --> 01:55:52,751 Klouže to! 1253 01:55:58,500 --> 01:55:59,751 Gabbie! 1254 01:56:01,876 --> 01:56:03,751 Dej mi ruku, Gabbie! 1255 01:56:03,792 --> 01:56:05,500 Vydrž! 1256 01:56:05,626 --> 01:56:07,626 Nejde to! Nemůžu! 1257 01:56:12,375 --> 01:56:14,000 Chytni se ho! 1258 01:56:14,125 --> 01:56:15,167 Nemůžu! 1259 01:56:15,250 --> 01:56:17,125 Můžeš, zlato, chytni se ho! 1260 01:56:17,167 --> 01:56:18,292 Dělej! 1261 01:56:19,918 --> 01:56:21,417 Chytni se ho! 1262 01:56:25,167 --> 01:56:27,526 Spolupracuj se mnou, zlato! No tak! 1263 01:56:27,751 --> 01:56:29,125 Natáhni se po něm! 1264 01:56:31,626 --> 01:56:33,700 Drž se, zlato! Přitáhni se! 1265 01:56:33,792 --> 01:56:35,125 Sienno, klouže mi to! 1266 01:56:35,167 --> 01:56:37,500 Bože, pomoc! 1267 01:56:37,542 --> 01:56:39,550 Sienno! Mám tě ráda. 1268 01:56:46,417 --> 01:56:48,176 Sienno! 1269 01:56:55,000 --> 01:56:57,000 Gabbie! 1270 01:56:58,375 --> 01:57:00,626 Gabbie! 1271 01:58:26,792 --> 01:58:28,542 Gabbie. 1272 01:58:33,375 --> 01:58:35,075 Najdu tě. 1273 01:59:03,167 --> 01:59:05,792 Vše je jasné. 1274 01:59:06,876 --> 01:59:09,792 Okolo mladé Panny... 1275 01:59:12,500 --> 01:59:14,042 Promiňte, čtete si knížku? 1276 01:59:14,125 --> 01:59:17,451 - Příště mi řekněte, ať zavřu klapačku. - Ne, to je v pohodě. 1277 01:59:17,751 --> 01:59:21,017 Ta knížka je děsivější, než jsem očekávala. 1278 01:59:21,042 --> 01:59:23,200 - Horor? - Jo. 1279 01:59:23,250 --> 01:59:24,876 Já ne... 1280 01:59:24,918 --> 01:59:27,792 Moc na tu krev a brutalitu nejsem. 1281 01:59:27,876 --> 01:59:29,700 Jsem spíš na ty romantické komedie. 1282 01:59:31,125 --> 01:59:32,167 Frankenstein. 1283 01:59:32,250 --> 01:59:34,425 To je dobrej film. Klasika. 1284 02:00:27,826 --> 02:00:29,167 Jste v pořádku? 1285 02:00:42,918 --> 02:00:46,075 Překlad: Lordek. Děkuji za vaši podporu. www.titulky.com